All language subtitles for Fantasy Island s02e01 The Homecoming - The Sheikh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Bye.
2
00:01:13,550 --> 00:01:15,290
Good morning, Tattoo. Good morning,
boss.
3
00:01:15,510 --> 00:01:17,670
Oh, isn't it a glorious morning?
4
00:01:18,110 --> 00:01:19,110
Ah, if you say so.
5
00:01:20,290 --> 00:01:21,990
Oh, still feeling low, Tattoo?
6
00:01:22,490 --> 00:01:24,190
Oh, I'm sorry. I didn't mean it that
way.
7
00:01:24,610 --> 00:01:26,410
That's all right, boss. I know what you
mean.
8
00:01:28,210 --> 00:01:29,650
I don't understand something.
9
00:01:30,470 --> 00:01:33,810
Why is it that when people are sad, they
say they are low?
10
00:01:34,230 --> 00:01:37,150
And when they have no money, they say
they are short?
11
00:01:37,890 --> 00:01:39,630
Ah, merely figures of speech.
12
00:01:39,950 --> 00:01:40,929
That's all.
13
00:01:40,930 --> 00:01:42,150
Oh, I almost forgot.
14
00:01:42,700 --> 00:01:44,140
This came for you yesterday.
15
00:01:45,020 --> 00:01:49,880
Oh, it must be the new package I sent
for my costume.
16
00:01:50,260 --> 00:01:56,060
Well, it's good to see a smile on your
face, my friend. Oh, by the way, what
17
00:01:56,060 --> 00:01:57,620
you going to be at this year's
masquerade?
18
00:01:58,180 --> 00:02:01,200
Oh, my favorite hero, Robin Hood.
19
00:02:01,620 --> 00:02:03,060
That's a splendid choice.
20
00:02:03,360 --> 00:02:05,140
You'll make a wonderful Robin Hood.
21
00:02:05,440 --> 00:02:08,300
Well, I don't think the costume company
thinks so.
22
00:02:08,560 --> 00:02:09,318
What do you mean?
23
00:02:09,320 --> 00:02:11,720
Well, either they send the wrong size...
24
00:02:12,110 --> 00:02:16,790
Oh, they think I should be the... Jolly
Green Giant.
25
00:03:04,429 --> 00:03:05,429
Smile, everyone.
26
00:03:05,710 --> 00:03:06,710
Smile.
27
00:03:14,950 --> 00:03:19,250
For the past few years, Mr. Ed Green has
been the only male teacher at a very
28
00:03:19,250 --> 00:03:21,230
exclusive private school for young
women.
29
00:03:21,530 --> 00:03:24,610
The only man in an all -private girls'
school?
30
00:03:25,170 --> 00:03:27,950
Wow. Oh, all is not as it seems, that's
right.
31
00:03:28,570 --> 00:03:33,910
Mr. Breen feels he spends his life
trying to teach and appease some very,
32
00:03:33,910 --> 00:03:38,650
spoiled debutants. To counter this, he
wishes to be the master of women.
33
00:03:38,950 --> 00:03:40,930
Many women. His women.
34
00:03:41,350 --> 00:03:45,550
In short, his fantasy is to be a sheik
with his own harem.
35
00:03:45,930 --> 00:03:49,030
But, uh, do you think I can get
something off?
36
00:03:49,490 --> 00:03:51,530
Maybe I can help Mr. Breen?
37
00:03:51,830 --> 00:03:53,970
Uh, I work very hard.
38
00:03:54,310 --> 00:03:55,310
That too. Please.
39
00:03:59,150 --> 00:04:00,810
Take a good look at you.
40
00:04:01,690 --> 00:04:04,930
It isn't often you see someone who has
returned from the dead.
41
00:04:05,830 --> 00:04:07,110
Returned from the dead?
42
00:04:07,850 --> 00:04:12,610
Eight years ago, Sergeant Alan Boardman
was reported killed in action in
43
00:04:12,610 --> 00:04:18,370
Vietnam. Back home, a coffin was buried,
his widow cried, and the local
44
00:04:18,370 --> 00:04:22,410
congressman presented his baby son with
a distinguished service cross his father
45
00:04:22,410 --> 00:04:23,129
had earned.
46
00:04:23,130 --> 00:04:27,310
It wasn't until recently that the
mistake was discovered.
47
00:04:30,190 --> 00:04:32,530
How come it took so long to find out who
he was?
48
00:04:32,770 --> 00:04:35,590
He was badly injured when he became a
prisoner of war.
49
00:04:35,790 --> 00:04:37,270
His face and body burned.
50
00:04:37,550 --> 00:04:40,490
He was in a state of shock and
identification was impossible.
51
00:04:41,150 --> 00:04:44,170
Even when he came out of it, his memory
was gone.
52
00:04:44,450 --> 00:04:49,010
After the war, a series of plastic
surgery operations restored him
53
00:04:49,270 --> 00:04:52,730
But it was only a few months ago that
his memory returned.
54
00:04:53,590 --> 00:04:57,090
And he remembered, after eight long
years, who he was.
55
00:04:57,880 --> 00:05:00,280
and the names of the wife and child he
left behind.
56
00:05:00,840 --> 00:05:04,400
His wife and his little boy must have
been very happy to see him.
57
00:05:04,900 --> 00:05:05,900
Unfortunately not.
58
00:05:06,300 --> 00:05:08,580
You see, Tattoo, when he went home, they
had disappeared.
59
00:05:09,120 --> 00:05:12,120
Oh, he searched for months, but to no
avail.
60
00:05:12,560 --> 00:05:13,680
That's why he's come here.
61
00:05:14,340 --> 00:05:16,480
And his fantasy is to find his family.
62
00:05:17,900 --> 00:05:19,220
Do you know where they are, Bob?
63
00:05:20,180 --> 00:05:21,180
Do you?
64
00:05:24,400 --> 00:05:26,720
My dear guest, I am Mr. Rock.
65
00:05:27,180 --> 00:05:30,220
Your host, welcome to Fantasy Island.
66
00:05:42,820 --> 00:05:43,820
Yes?
67
00:05:46,780 --> 00:05:48,120
Mr. Boardman is here.
68
00:05:49,480 --> 00:05:51,580
Ah, yes, Mr. Boardman. Please, come in,
come in.
69
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
Sit down, won't you?
70
00:05:54,560 --> 00:05:57,920
I really don't feel very much like
sitting down.
71
00:05:59,260 --> 00:06:02,060
My wife, child, have you found them? Are
they all right?
72
00:06:02,360 --> 00:06:06,360
Oh, yes, yes, I found them, and I must
say they both seem fine and happy.
73
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
Thank God.
74
00:06:09,060 --> 00:06:13,500
I've been so scared, you know, the last
three months, looking for them
75
00:06:13,500 --> 00:06:15,240
everywhere. When can I see them?
76
00:06:15,800 --> 00:06:17,400
Soon, Mr. Boardman, soon.
77
00:06:17,620 --> 00:06:20,980
I thought it would be better if we had a
chance to talk first.
78
00:06:21,580 --> 00:06:23,200
Talk about what?
79
00:06:23,690 --> 00:06:25,490
About your wife and your son.
80
00:06:26,450 --> 00:06:30,330
And the shock it would be to them to
find out you're still alive.
81
00:06:30,850 --> 00:06:33,650
You mean you haven't told them? Why not?
82
00:06:34,690 --> 00:06:39,990
I thought it best that the decision of
if and when to tell them should come
83
00:06:39,990 --> 00:06:40,990
you.
84
00:06:42,110 --> 00:06:43,830
Why not get to know them first?
85
00:06:45,130 --> 00:06:48,530
With your new face, there should be no
problem of them recognizing you.
86
00:06:50,830 --> 00:06:51,830
Something's wrong.
87
00:06:53,710 --> 00:06:54,890
Why aren't you telling me?
88
00:07:09,990 --> 00:07:13,830
They, um... They loved you.
89
00:07:14,230 --> 00:07:15,230
Remember that.
90
00:07:16,490 --> 00:07:19,050
But please remember, too, that they
thought you were dead.
91
00:07:21,050 --> 00:07:22,630
They didn't know they should wait.
92
00:07:23,700 --> 00:07:26,900
Your wife remarried five years ago.
93
00:07:29,140 --> 00:07:30,700
Nancy has a husband, Mr. Baldwin.
94
00:07:32,680 --> 00:07:35,400
Just as your son, Danny, already has a
father.
95
00:07:55,150 --> 00:07:57,350
We have reached the forbidden area.
96
00:07:58,270 --> 00:07:59,870
Beyond lies your harem.
97
00:08:00,610 --> 00:08:01,610
My harem.
98
00:08:01,930 --> 00:08:04,870
You know, Mr. Rourke, I've heard you
were incredible, but how did you put
99
00:08:04,870 --> 00:08:05,870
all together?
100
00:08:07,470 --> 00:08:10,990
Actually, the palace and harem belong to
one of my regular guests.
101
00:08:11,490 --> 00:08:17,270
His Imperial Radiant, the Sheik of
Kasha, has graciously agreed to lend it
102
00:08:17,270 --> 00:08:18,550
to you for the weekend.
103
00:08:20,050 --> 00:08:21,290
A used harem.
104
00:08:22,050 --> 00:08:24,770
I was hoping, I thought...
105
00:08:25,000 --> 00:08:31,720
Mr. Breen, a harem should be thought of
as a very special car lot.
106
00:08:32,220 --> 00:08:38,860
There are always several brand new
models, but there are also many classics
107
00:08:38,860 --> 00:08:41,059
which should not be ignored.
108
00:08:42,400 --> 00:08:44,280
As long as there aren't any lemons.
109
00:09:01,320 --> 00:09:07,600
I am Habib, chief of Kasha. Mr. Ruak
told me you would be here. My blessings
110
00:09:07,600 --> 00:09:14,520
upon you for bringing an old man welcome
relief from all the devoted, fawning
111
00:09:14,520 --> 00:09:15,520
females.
112
00:09:16,160 --> 00:09:18,680
Oh, I'm glad to help out.
113
00:09:19,940 --> 00:09:25,580
Hakim is overseer of the harem. Now he
shall obey your slightest wish as he has
114
00:09:25,580 --> 00:09:26,880
always obeyed mine.
115
00:09:27,320 --> 00:09:30,620
Oh, well, in that case, with your
permission, um...
116
00:09:33,260 --> 00:09:37,320
I'd like to meet my power.
117
00:09:38,420 --> 00:09:40,080
I'd like to meet the harem.
118
00:09:40,800 --> 00:09:43,020
I applaud your enthusiasm.
119
00:09:43,400 --> 00:09:47,260
Mr. Roe told me you would be strong and
willing.
120
00:09:47,560 --> 00:09:49,720
A moment, please.
121
00:09:53,300 --> 00:09:58,640
My doctor has told me to acquire a
hobby. Now, say cheese.
122
00:09:58,980 --> 00:09:59,980
Cheese.
123
00:10:05,449 --> 00:10:11,950
I shall have a lovely time now. A whole
weekend alone with my camera. And no
124
00:10:11,950 --> 00:10:12,950
women.
125
00:10:19,250 --> 00:10:25,730
What a nice man.
126
00:10:30,950 --> 00:10:33,150
Confessional. I think it's time.
127
00:10:33,610 --> 00:10:34,610
To make a few introductions.
128
00:10:35,190 --> 00:10:36,750
This way, Radiance.
129
00:10:37,770 --> 00:10:38,770
Radiance.
130
00:11:19,890 --> 00:11:20,930
Patatita, master.
131
00:11:21,690 --> 00:11:23,690
First among those most favored.
132
00:11:25,710 --> 00:11:27,310
Ignore her, master.
133
00:11:27,950 --> 00:11:31,410
I can please you much, much better.
134
00:11:32,450 --> 00:11:36,350
Eura. Favorite. The first of the most
favored.
135
00:11:41,050 --> 00:11:42,150
First favorite.
136
00:11:43,070 --> 00:11:44,210
Favorite first.
137
00:11:45,660 --> 00:11:49,360
Well, that might have been with the old
sheep, but with me, you're going to have
138
00:11:49,360 --> 00:11:51,380
to prove yourselves if you want to keep
your stripes.
139
00:12:04,840 --> 00:12:07,300
Do you suppose you could teach me a few
of those moves?
140
00:12:07,920 --> 00:12:10,080
Those and many more, Your Excellency.
141
00:12:33,040 --> 00:12:38,160
I think I've died and gone to heaven.
142
00:12:57,640 --> 00:13:02,900
They told me I'd find you here. I...
I've thought it over. I'd like to meet
143
00:13:02,900 --> 00:13:03,900
them. I see.
144
00:13:04,700 --> 00:13:06,880
And how would you like to be introduced?
145
00:13:07,260 --> 00:13:10,900
By your real name or the one they gave
you in the hospital, Paul Andrews?
146
00:13:12,360 --> 00:13:13,360
I don't know.
147
00:13:14,180 --> 00:13:18,860
Does that make any sense? It's just
that... I dreamt about meeting them for
148
00:13:18,860 --> 00:13:22,520
eight years, and now I'm supposed to
make a decision like that about whether
149
00:13:22,520 --> 00:13:23,820
still have a place in their life.
150
00:13:24,120 --> 00:13:25,120
Yes.
151
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
Yes.
152
00:13:27,380 --> 00:13:32,520
Nancy and her new husband, Frank
Harding, have come to Fantasy Island,
153
00:13:32,520 --> 00:13:36,060
believe, as first prize winners of a
supermarket contest.
154
00:13:36,480 --> 00:13:37,480
Harding.
155
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
That's your name now?
156
00:13:40,640 --> 00:13:43,200
Yes. They bring Danny with them?
157
00:13:43,540 --> 00:13:44,540
Of course.
158
00:13:45,140 --> 00:13:46,300
God, am I scared.
159
00:13:50,720 --> 00:13:55,000
You are a kind and compassionate man,
Mr. Boardman.
160
00:13:55,520 --> 00:13:56,980
I'm sure you'll make the right decision.
161
00:14:00,060 --> 00:14:01,880
Mr. Roark, when will I meet them?
162
00:14:07,540 --> 00:14:09,480
Can I have it back, mister?
163
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
Sure.
164
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
Thanks a lot.
165
00:14:12,720 --> 00:14:14,900
Haven't I told you to be careful with
that ball, Danny?
166
00:14:35,690 --> 00:14:38,230
He's usually a very good boy. Sometimes
he just gets excited.
167
00:14:40,530 --> 00:14:41,990
Yes, I'm sure he is.
168
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
Is something wrong?
169
00:14:43,810 --> 00:14:44,810
No, no.
170
00:14:45,590 --> 00:14:49,730
It's just the name Danny in your face.
171
00:14:50,170 --> 00:14:53,770
It's so familiar as if I've seen it in a
photograph somewhere.
172
00:14:55,550 --> 00:14:57,510
Vietnam. You were in Vietnam?
173
00:14:57,870 --> 00:15:02,930
Yes. My dad was killed there. If you saw
a picture of me, you must have met my
174
00:15:02,930 --> 00:15:03,930
husband.
175
00:15:05,160 --> 00:15:06,200
Too much of a coincidence.
176
00:15:06,680 --> 00:15:08,160
My dad was a sergeant.
177
00:15:08,440 --> 00:15:11,460
A real hero. He won the Distinguished
Service Cross.
178
00:15:11,820 --> 00:15:13,300
Well, that was a long time ago.
179
00:15:13,960 --> 00:15:15,420
But we're still very proud of him.
180
00:15:17,420 --> 00:15:19,960
His name was Alan Boardman. Did you know
him?
181
00:15:22,260 --> 00:15:23,840
Yes. Yes, I did.
182
00:15:24,060 --> 00:15:25,060
You did?
183
00:15:25,520 --> 00:15:26,520
So there you are.
184
00:15:29,780 --> 00:15:30,900
This is my husband.
185
00:15:31,420 --> 00:15:34,420
This man knew Alan in Vietnam. Isn't
that amazing?
186
00:15:34,970 --> 00:15:36,430
Well, yes, it certainly is.
187
00:15:36,710 --> 00:15:38,130
Hi, I'm Frank Harding.
188
00:15:42,710 --> 00:15:43,710
Paul, Andrew.
189
00:15:44,790 --> 00:15:46,530
How are you? You here with your family?
190
00:15:47,310 --> 00:15:48,570
No, I'm alone.
191
00:15:49,170 --> 00:15:50,950
We were planning a little picnic this
afternoon.
192
00:15:51,450 --> 00:15:54,250
Mr. O 'Rourke told us about a nice
little spot down by the lagoon.
193
00:15:54,450 --> 00:15:56,190
You're certainly welcome to join us.
194
00:15:56,870 --> 00:15:59,390
Well, I really don't think... We'd love
to have you.
195
00:16:03,839 --> 00:16:08,820
Yeah, I'll, uh... I'll do my best. Come
on, Danny, let's get some drag clothes.
196
00:16:20,580 --> 00:16:23,960
Oh, I just had the most incredible
dream.
197
00:16:25,240 --> 00:16:26,340
Oh! Oh!
198
00:16:27,360 --> 00:16:31,120
Oh, if I'm gonna keep that up, I better
start jogging, doing push -ups, running
199
00:16:31,120 --> 00:16:32,540
sprints, and... Oh!
200
00:16:33,770 --> 00:16:37,690
Scratch my back. I will scratch it,
master. I will do it. Your nails are
201
00:16:37,690 --> 00:16:40,990
the claws of an eagle. You will hurt
him. I would never harm my beloved
202
00:16:41,110 --> 00:16:42,130
sister to a pig.
203
00:16:42,830 --> 00:16:44,050
All right, wait a minute.
204
00:16:45,190 --> 00:16:48,590
You scratch this side and you scratch
that side.
205
00:16:50,690 --> 00:16:51,690
Oh, yeah.
206
00:16:52,550 --> 00:16:59,190
This is better than teaching Latin at
Fallen Bee Academy for gentle
207
00:16:59,190 --> 00:17:00,190
women.
208
00:17:01,130 --> 00:17:02,530
I'm out of pomegranate juice.
209
00:17:03,260 --> 00:17:06,240
No, no, no, no, no. You stay here. Let
somebody else make points.
210
00:17:10,700 --> 00:17:13,140
Excuse me. You, over there.
211
00:17:15,420 --> 00:17:16,420
Miss?
212
00:17:18,819 --> 00:17:21,839
I would like some more juice and some
dates.
213
00:17:22,900 --> 00:17:23,900
I'm waiting.
214
00:17:31,700 --> 00:17:32,700
That's better.
215
00:17:41,000 --> 00:17:42,040
What was that all about?
216
00:17:42,360 --> 00:17:43,760
That insolent wench.
217
00:17:44,540 --> 00:17:45,540
Hakeem!
218
00:17:46,920 --> 00:17:50,460
Hakeem, who was that dancing girl that
just went past you?
219
00:17:50,680 --> 00:17:52,420
Yasmine, sire, but seek her not.
220
00:17:53,180 --> 00:17:56,420
Content yourself with the many women who
adore their master.
221
00:17:56,720 --> 00:17:57,880
I'm the sheik, right?
222
00:17:58,340 --> 00:18:04,880
Then do my bidding. I would like to meet
Miss Yasmine right here in my very
223
00:18:04,880 --> 00:18:05,880
private chambers.
224
00:18:07,680 --> 00:18:09,600
As you wish, magnificence.
225
00:18:14,320 --> 00:18:18,420
Well. Let's see, where were we? Right in
the middle of hanky and panky.
226
00:18:18,640 --> 00:18:20,960
Heavy on the hank and light on the pank.
227
00:18:21,320 --> 00:18:21,760
You
228
00:18:21,760 --> 00:18:36,940
catching
229
00:18:36,940 --> 00:18:37,940
anything?
230
00:18:38,860 --> 00:18:39,860
Nah.
231
00:18:40,260 --> 00:18:41,260
Oh, hi.
232
00:18:42,370 --> 00:18:44,270
Hi. Maybe I could give you a hand. Do
you mind?
233
00:18:45,370 --> 00:18:46,370
Sure. Come on.
234
00:18:49,810 --> 00:18:50,850
How long you been out?
235
00:18:51,550 --> 00:18:52,690
For about an hour.
236
00:18:55,190 --> 00:18:56,190
Oh.
237
00:18:57,330 --> 00:18:58,149
You okay?
238
00:18:58,150 --> 00:18:59,150
Yeah.
239
00:19:04,230 --> 00:19:06,090
Tell me about my dad, Mr. Andrews.
240
00:19:06,570 --> 00:19:07,590
Did he like to fish?
241
00:19:09,690 --> 00:19:10,690
Almost better name.
242
00:19:14,920 --> 00:19:17,900
At least that's what he told me. I mean,
we didn't do a lot of fishing, did we?
243
00:19:19,480 --> 00:19:21,380
Sometimes I dream about him.
244
00:19:22,160 --> 00:19:23,800
And me and him, we're playing baseball.
245
00:19:24,360 --> 00:19:25,360
We're just talking.
246
00:19:28,500 --> 00:19:30,520
Sure wish I could have gone fishing with
him.
247
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
What are you talking about?
248
00:19:35,120 --> 00:19:36,120
Hey, you got a bite.
249
00:19:45,820 --> 00:19:48,540
Look, Dad, I'm a really big one. You do,
don't you? Look at that.
250
00:19:48,780 --> 00:19:52,100
I got to show Mom. Yeah, I'd say that
qualifies at first glance.
251
00:19:52,480 --> 00:19:53,520
Heavy -duty whopper.
252
00:19:55,280 --> 00:19:56,980
Look what I caught. Mom, Dad.
253
00:19:57,600 --> 00:19:58,600
Hey, look at you.
254
00:19:59,960 --> 00:20:01,040
I caught a fish.
255
00:20:01,620 --> 00:20:04,340
Well, if you'd be a little more careful,
son, you'd save your mother a lot of
256
00:20:04,340 --> 00:20:05,340
work.
257
00:20:07,620 --> 00:20:09,220
Danny, what happened to you?
258
00:20:10,240 --> 00:20:11,199
I slipped.
259
00:20:11,200 --> 00:20:12,420
But look what I caught, Mom.
260
00:20:14,410 --> 00:20:15,770
It's a real beauty, sweetheart.
261
00:20:16,490 --> 00:20:17,990
Mr. Andrews helped me.
262
00:20:20,250 --> 00:20:22,190
Oh, you accepted our invitation.
263
00:20:22,670 --> 00:20:24,050
I had hoped you would.
264
00:20:24,370 --> 00:20:25,450
Uh, thank you.
265
00:20:26,170 --> 00:20:29,310
He said Dad liked fish, too. Almost
better than anything.
266
00:20:29,850 --> 00:20:30,850
That's right, he did.
267
00:20:31,970 --> 00:20:33,430
You must have known Alan well.
268
00:20:35,250 --> 00:20:39,530
Uh, combat, you know, things happen
fast. A couple of months, you feel as if
269
00:20:39,530 --> 00:20:40,610
you've known someone his whole life.
270
00:20:47,950 --> 00:20:48,769
Hi, Tattoo.
271
00:20:48,770 --> 00:20:49,770
Hi, Denny.
272
00:20:50,110 --> 00:20:51,110
Mr. Harding.
273
00:20:52,150 --> 00:20:54,510
There is a telephone call for you from
the mainland.
274
00:20:54,950 --> 00:20:56,370
They say that's very important.
275
00:20:56,950 --> 00:20:58,570
That could be the call we've been
waiting for.
276
00:21:00,230 --> 00:21:02,830
Um... Save a hot dog for me, huh?
277
00:21:03,610 --> 00:21:09,330
Please sit down, Mr. Andrews.
278
00:21:10,090 --> 00:21:15,670
Thanks. Oh, I, uh... I left a horse over
by the stream. I better... I can get
279
00:21:15,670 --> 00:21:16,670
it. Please.
280
00:21:18,060 --> 00:21:20,860
Think you can handle it? It's okay with
me. It's okay with your mom.
281
00:21:21,900 --> 00:21:22,900
Go ahead.
282
00:21:23,600 --> 00:21:25,040
You going to feed the fish to the horse?
283
00:21:32,120 --> 00:21:38,240
He seems like a good boy.
284
00:21:38,980 --> 00:21:40,640
Oh, he has his moments.
285
00:21:41,140 --> 00:21:43,540
I just hope he doesn't pester you too
much about Alan.
286
00:21:44,660 --> 00:21:46,620
No. No, I don't mind.
287
00:21:47,980 --> 00:21:51,760
You know, Danny thinks that his father
is just about the greatest man that ever
288
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
lived.
289
00:21:55,140 --> 00:21:56,180
Is that a bad thing?
290
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
Well, sometimes.
291
00:22:00,360 --> 00:22:02,580
It makes it awfully hard for a
stepfather to compete.
292
00:22:03,840 --> 00:22:06,580
And Frank has worked very hard to build
us into life.
293
00:22:10,100 --> 00:22:11,500
Put all that in the past, huh?
294
00:22:15,340 --> 00:22:17,720
I thought about that after we met you at
the pool.
295
00:22:19,380 --> 00:22:22,340
I remember when I first heard that Alan
had died.
296
00:22:23,720 --> 00:22:25,060
I wanted to die, too.
297
00:22:28,000 --> 00:22:29,580
It's funny how time heals wounds.
298
00:22:35,580 --> 00:22:41,460
Alan and I loved each other so much, it
was almost like a fairy tale.
299
00:22:43,120 --> 00:22:44,120
And now...
300
00:22:44,880 --> 00:22:45,880
It's eight years later.
301
00:22:47,300 --> 00:22:51,660
And it's almost... It's almost like it
was a part of somebody else's life.
302
00:22:52,280 --> 00:22:53,280
Or a dream.
303
00:22:55,040 --> 00:22:56,040
A dream.
304
00:22:56,720 --> 00:22:57,980
Have you ever felt like that?
305
00:23:00,800 --> 00:23:02,580
Uh... No.
306
00:23:04,260 --> 00:23:05,260
Never.
307
00:23:09,740 --> 00:23:11,900
Lady Yasmin, as you ordered, Serenity.
308
00:23:12,120 --> 00:23:13,120
Bring the wench in.
309
00:23:18,760 --> 00:23:20,400
She will not bring you pleasure, master.
310
00:23:20,640 --> 00:23:22,200
Let me tame her first. No, no, no.
311
00:23:22,480 --> 00:23:24,100
You and your honchos out. Out.
312
00:23:29,420 --> 00:23:30,420
Hour.
313
00:23:31,440 --> 00:23:32,440
I love it.
314
00:23:32,920 --> 00:23:35,120
You know, I admire your spirit.
315
00:23:35,760 --> 00:23:39,820
But I'm tired of women who won't listen
to me. So if you don't give me a hard
316
00:23:39,820 --> 00:23:41,320
time, I won't give you one.
317
00:23:42,200 --> 00:23:43,200
Ta -da!
318
00:23:44,100 --> 00:23:46,260
Surprise, surprise, Edgar Breen.
319
00:23:46,960 --> 00:23:48,080
Brenda Rappaport.
320
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
What are you doing here?
321
00:23:49,520 --> 00:23:51,260
Defending my honor, you creep.
322
00:23:51,480 --> 00:23:53,320
Get fresh with me and I'll clobber you.
323
00:23:53,620 --> 00:23:56,260
Brenda, it really is you.
324
00:23:56,680 --> 00:23:58,900
In the flesh, if you'll pardon the
expression.
325
00:23:59,220 --> 00:24:02,400
Excuse me for stuffing myself, but they
don't feed you too well when you're a
326
00:24:02,400 --> 00:24:04,540
dancing girl who won't play footsies
with a sheik.
327
00:24:04,940 --> 00:24:08,520
You're supposed to be teaching physical
education at Follingsby Academy. What
328
00:24:08,520 --> 00:24:10,560
are you doing here in my fantasy?
329
00:24:11,220 --> 00:24:12,360
Your fantasy?
330
00:24:13,610 --> 00:24:18,070
I used to jog past your Latin class
three times a day, but you never noticed
331
00:24:18,530 --> 00:24:23,230
I'm here because my fantasy was to be
noticed by you. So that rat Rourke fixes
332
00:24:23,230 --> 00:24:27,050
it so that I get trapped in a crummy
harem with an old cheek and a bunch of
333
00:24:27,050 --> 00:24:31,050
guards who always want to whip me. And
now you finally show up, but by this
334
00:24:31,050 --> 00:24:32,050
time, who cares?
335
00:24:32,990 --> 00:24:34,010
Ask me some questions.
336
00:24:34,510 --> 00:24:35,479
Yeah, yeah.
337
00:24:35,480 --> 00:24:39,620
Notice you? Why should I notice you? You
were hardly noticeable with that big
338
00:24:39,620 --> 00:24:43,080
bun of hair, thick glasses, and the
sweatsuits with the baggy knees.
339
00:24:43,480 --> 00:24:45,460
I didn't know.
340
00:24:46,060 --> 00:24:47,120
You're very attractive.
341
00:24:48,920 --> 00:24:49,920
You're beautiful.
342
00:24:52,420 --> 00:24:54,720
In fact, you're gorgeous.
343
00:24:55,080 --> 00:24:57,580
There was a time I would have killed to
hear you say that.
344
00:24:59,320 --> 00:25:02,160
Matter of fact, it's wonderful to hear
you say it now.
345
00:25:04,990 --> 00:25:06,630
Oh, speaking of killed.
346
00:25:07,210 --> 00:25:10,390
Eddie, I hate to say this, but I think
you've been set up for an assassination.
347
00:25:11,150 --> 00:25:12,150
I've been what?
348
00:25:12,390 --> 00:25:13,369
Set up.
349
00:25:13,370 --> 00:25:15,470
I heard Hakeem talking with the guards.
350
00:25:15,850 --> 00:25:20,210
The old sheik knew he was a marked man,
so he was arranging a plan where he'd
351
00:25:20,210 --> 00:25:23,430
split and set up a stooge to get knocked
off in his place.
352
00:25:24,730 --> 00:25:26,530
What makes you think I'm the stooge?
353
00:25:26,750 --> 00:25:28,550
Because he lent you his harem.
354
00:25:29,120 --> 00:25:32,720
When the assassins show up and find you
here, they'll put two and two together
355
00:25:32,720 --> 00:25:33,980
and come up with homicide.
356
00:25:34,780 --> 00:25:37,060
Eddie, you've got to get out fast if you
can.
357
00:25:37,340 --> 00:25:38,340
If I can?
358
00:25:39,100 --> 00:25:41,620
I am the Sheik.
359
00:25:42,040 --> 00:25:43,560
This is my domain.
360
00:25:44,080 --> 00:25:46,740
I can come and go as I please.
361
00:25:51,440 --> 00:25:52,940
Would you move, please?
362
00:26:01,870 --> 00:26:03,250
I don't think he understands English.
363
00:26:07,530 --> 00:26:08,970
What is thy wish, divinity?
364
00:26:12,390 --> 00:26:16,270
I'd like to take a walk. I feel a bit
cooped up in here.
365
00:26:17,170 --> 00:26:21,690
The hour is most inauspicious, master.
Enjoy the pleasures of thy harem, noble
366
00:26:21,690 --> 00:26:27,030
personage. It is to that end that I
labor most unworthily in thy service.
367
00:26:29,110 --> 00:26:30,130
It is a sinner.
368
00:26:53,930 --> 00:26:56,450
I know it's late. I saw the light
burning.
369
00:26:57,690 --> 00:26:59,530
You're welcome any time, Mr. Boardman.
370
00:27:00,190 --> 00:27:01,410
May I offer you a drink?
371
00:27:03,030 --> 00:27:04,030
Yes.
372
00:27:05,890 --> 00:27:06,890
What are you drinking?
373
00:27:10,170 --> 00:27:11,170
Bourbon.
374
00:27:11,450 --> 00:27:12,450
Ice.
375
00:27:12,950 --> 00:27:13,950
Yes.
376
00:27:19,570 --> 00:27:23,550
Well, I take it you've come to some sort
of a decision.
377
00:27:26,980 --> 00:27:29,400
Yes. I want you to arrange a meeting for
me.
378
00:27:30,480 --> 00:27:31,800
With my wife and son.
379
00:27:34,740 --> 00:27:39,240
If I'm not mistaken, that's what I did
for you this afternoon.
380
00:27:40,940 --> 00:27:45,900
You... Yes.
381
00:27:46,560 --> 00:27:49,800
I wasn't ready then.
382
00:27:51,020 --> 00:27:52,020
I'd love...
383
00:27:53,930 --> 00:27:55,010
But you are ready now.
384
00:27:55,590 --> 00:27:56,830
You're damn right I am.
385
00:27:58,370 --> 00:28:00,330
I want my family back, Mr. Rock.
386
00:28:02,170 --> 00:28:05,090
And I intend to have them. I know it's
not going to be easy.
387
00:28:05,470 --> 00:28:08,790
I mean, why should Nancy say that it's
wrong for the boy to love me? It's too
388
00:28:08,790 --> 00:28:10,410
much competition for the stepfather.
389
00:28:10,630 --> 00:28:13,250
I know that Danny loves her. I'm sure of
it.
390
00:28:15,430 --> 00:28:18,010
And Nancy does too.
391
00:28:19,090 --> 00:28:20,230
But you know the problem.
392
00:28:22,440 --> 00:28:23,760
They are legally married.
393
00:28:24,440 --> 00:28:28,440
And the boy was officially adopted by...
How can they be legally married? I'm a
394
00:28:28,440 --> 00:28:30,020
husband. I'm alive in here.
395
00:28:35,620 --> 00:28:36,620
I apologize.
396
00:28:38,320 --> 00:28:43,380
I... Feeling very sorry for myself for
that too much drink.
397
00:28:48,300 --> 00:28:50,980
But I intend to get my family back.
398
00:28:51,610 --> 00:28:54,290
And I'll fight it through every court in
the land if I have to.
399
00:28:55,570 --> 00:28:59,210
Do you really think it's a battle that
can be won in the courts?
400
00:29:00,590 --> 00:29:01,590
If I have to.
401
00:29:02,910 --> 00:29:06,270
I've done some checking, a couple of
phone calls. Harding is up to his neck
402
00:29:06,270 --> 00:29:12,910
debt. And I have eight years back pay to
spend.
403
00:29:15,690 --> 00:29:18,610
And I'll spend every nickel of it if I
have to on lawyers.
404
00:29:21,000 --> 00:29:22,440
I'll arrange a meeting in the morning.
405
00:29:24,260 --> 00:29:26,340
At the Harding Bungalow at noon.
406
00:29:28,460 --> 00:29:29,860
Good night, Mr. Boardman.
407
00:29:57,390 --> 00:29:58,390
Who is it?
408
00:30:01,210 --> 00:30:04,310
Ant, I just heard Hakeem talking with
some of the guards.
409
00:30:04,530 --> 00:30:08,210
Your killers are emissaries from Prince
Mustafa of the Sudan.
410
00:30:08,570 --> 00:30:11,770
They plan to use daggers after dinner
tonight.
411
00:30:13,450 --> 00:30:14,450
Daggers?
412
00:30:15,770 --> 00:30:20,390
Oh, wait a minute. They won't hurt me.
After all, this is not the face of a
413
00:30:20,390 --> 00:30:22,210
sheik. You want to bet? Take a look.
414
00:30:22,450 --> 00:30:23,870
Right in the middle of the page.
415
00:30:24,630 --> 00:30:26,330
The face of a sheik.
416
00:30:26,800 --> 00:30:28,540
That's where the sheik took that
picture.
417
00:30:29,680 --> 00:30:33,480
Uncounted pardons, illustrious paragon
of excellence. I would not have intruded
418
00:30:33,480 --> 00:30:35,160
unless it was a matter of great
consequence.
419
00:30:35,560 --> 00:30:37,040
Your guests have arrived.
420
00:30:37,780 --> 00:30:40,680
Emissaries from the Honorable Mustafa,
Prince of the Sudan.
421
00:30:40,960 --> 00:30:44,620
They bring gifts and greetings to the
true sheik of Kasha.
422
00:30:47,000 --> 00:30:49,880
Um, tell him I'm not home.
423
00:30:51,440 --> 00:30:54,540
Such discourtesies would be impossible,
Radiance.
424
00:30:54,810 --> 00:30:59,850
I will inform them that thou art resting
from thy revels and that you will greet
425
00:30:59,850 --> 00:31:01,550
them properly this evening at dinner.
426
00:31:06,630 --> 00:31:07,630
Dinner?
427
00:31:08,230 --> 00:31:09,630
Sounds like the last supper.
428
00:31:27,790 --> 00:31:28,709
Hello, Tattoo.
429
00:31:28,710 --> 00:31:29,710
Oh, hi, boss.
430
00:31:30,830 --> 00:31:33,150
Oh, are we still filled with our self
-pity?
431
00:31:33,550 --> 00:31:35,590
Well, it comes and goes, you know.
432
00:31:36,130 --> 00:31:38,090
If you were my side, you would
understand.
433
00:31:43,110 --> 00:31:44,270
Sit down for a moment.
434
00:31:48,370 --> 00:31:53,290
My dear friend, don't you realize that
the world is filled with people who are
435
00:31:53,290 --> 00:31:55,070
too short or too tall?
436
00:31:56,040 --> 00:32:01,560
Or their ears or nose or their eyes or
feet are too big or too small.
437
00:32:02,400 --> 00:32:04,900
And that's the marvelous thing about it
all.
438
00:32:05,760 --> 00:32:10,640
That every one of us, in its own special
way, is unique.
439
00:32:14,400 --> 00:32:16,100
But you don't understand, boss.
440
00:32:16,780 --> 00:32:18,280
Nobody takes me seriously.
441
00:32:19,280 --> 00:32:22,460
When I wink at a girl, they don't even
smile.
442
00:32:23,260 --> 00:32:25,000
When I balance your book...
443
00:32:25,520 --> 00:32:26,700
You don't even pay attention.
444
00:32:28,220 --> 00:32:31,660
I'm small, and the world is built for
people your size.
445
00:32:33,280 --> 00:32:39,400
And if I could change for all time the
world this moment to your size, I would,
446
00:32:39,480 --> 00:32:40,480
my friend.
447
00:32:41,600 --> 00:32:42,600
Thank you, boss.
448
00:32:43,160 --> 00:32:44,320
But it would not work.
449
00:32:44,960 --> 00:32:47,760
You see, then my best friend will be too
big.
450
00:32:48,440 --> 00:32:50,240
And I wouldn't want that to happen to
you.
451
00:32:59,820 --> 00:33:02,700
Let's get this over with. I'm afraid
there is a new problem, perhaps more
452
00:33:02,700 --> 00:33:05,860
important than yours. I just received
word that your son has run away.
453
00:33:06,140 --> 00:33:07,140
Danny?
454
00:33:07,980 --> 00:33:10,340
Why? Well, I hope to find that out in a
moment.
455
00:33:17,300 --> 00:33:18,300
What happened?
456
00:33:19,580 --> 00:33:21,740
We found this note in Danny's room.
457
00:33:24,000 --> 00:33:26,600
It won't be sent away.
458
00:33:26,980 --> 00:33:27,980
What's all this about?
459
00:33:28,940 --> 00:33:31,720
We were trying to send Danny to a
special kind of boarding school.
460
00:33:32,200 --> 00:33:33,200
But he didn't understand.
461
00:33:34,320 --> 00:33:35,320
Boarding school.
462
00:33:35,660 --> 00:33:36,619
I understand.
463
00:33:36,620 --> 00:33:40,420
You wanted him out of the way. Your
husband did. Wait a minute.
464
00:33:41,420 --> 00:33:46,280
Look, your friendship with Danny's
father doesn't give you the right to
465
00:33:46,280 --> 00:33:49,320
here and judge us or interfere with our
lives. I'm not too sure about that.
466
00:33:49,360 --> 00:33:50,360
Maybe it does.
467
00:33:50,420 --> 00:33:51,520
Please, please, please.
468
00:33:54,000 --> 00:33:55,420
Where is Mr. Harding now?
469
00:33:55,800 --> 00:33:56,920
He's out looking for Danny.
470
00:33:57,340 --> 00:34:01,500
I see. I'll organize a search party to
help him. We could use your help, too.
471
00:34:01,600 --> 00:34:03,820
Yes. I'd like to settle this first.
472
00:34:04,620 --> 00:34:06,520
Why was Danny being sent away?
473
00:34:09,360 --> 00:34:12,159
Look, I know you mean well. Why?
474
00:34:13,800 --> 00:34:19,820
I think you should tell us, Mrs.
Harding. It might make it easier to help
475
00:34:19,820 --> 00:34:20,820
boy.
476
00:34:22,940 --> 00:34:24,679
Danny has problems with school.
477
00:34:25,239 --> 00:34:27,040
He has severe visual dyslexia.
478
00:34:28,639 --> 00:34:29,900
A reading disturbance.
479
00:34:31,239 --> 00:34:33,159
It makes schoolwork almost impossible.
480
00:34:34,900 --> 00:34:38,600
Well, Frank found this boarding school,
and they seem to have overcome the
481
00:34:38,600 --> 00:34:39,600
problem.
482
00:34:40,040 --> 00:34:43,980
It's too far away to commute, and it's
very expensive.
483
00:34:44,480 --> 00:34:49,159
Frank had spent years building up his
business, and now he's borrowed every
484
00:34:49,159 --> 00:34:52,739
penny he can on it to try and give Danny
a chance at a future.
485
00:34:56,110 --> 00:34:57,330
He loves him that much.
486
00:34:58,370 --> 00:34:59,570
Of course he does.
487
00:35:00,150 --> 00:35:01,730
As much as any father could.
488
00:35:03,530 --> 00:35:07,950
When you adopt someone, you choose to be
a father.
489
00:35:08,590 --> 00:35:10,230
You accept the responsibilities.
490
00:35:11,050 --> 00:35:15,630
Now, I think that's as big a step as
being a natural father in many ways.
491
00:35:16,170 --> 00:35:17,610
Yes, he loves Daddy.
492
00:35:18,270 --> 00:35:19,910
Everything he's done proves that.
493
00:35:21,690 --> 00:35:24,410
But the boy loves his real father.
494
00:35:26,070 --> 00:35:28,110
Danny never knew his real father.
495
00:35:29,390 --> 00:35:30,990
Alan was a wonderful man.
496
00:35:31,250 --> 00:35:34,470
But eight years is a long time. It's
hard to remember now.
497
00:35:35,430 --> 00:35:37,610
And Danny is in love with this medal.
498
00:35:38,070 --> 00:35:39,650
And everything it represents.
499
00:35:42,670 --> 00:35:45,050
I can't really blame him for that.
500
00:35:54,570 --> 00:35:57,970
Your first husband must have been a very
brave man.
501
00:35:58,450 --> 00:35:59,450
No, he was.
502
00:36:00,850 --> 00:36:02,190
Alan had a lot of flair.
503
00:36:02,450 --> 00:36:03,730
I was very proud of him.
504
00:36:04,390 --> 00:36:07,950
And I know they don't give those things
away for playing games over there.
505
00:36:09,450 --> 00:36:11,170
But I feel so sorry for Frank.
506
00:36:11,990 --> 00:36:15,870
He just can't win in a fight against the
kind of image that that medal
507
00:36:15,870 --> 00:36:17,950
represents. Not in a boy's mind.
508
00:36:18,990 --> 00:36:19,990
Please, Mr. Rourke.
509
00:36:21,050 --> 00:36:22,050
Find our son.
510
00:36:22,250 --> 00:36:23,250
Bring him home.
511
00:36:24,370 --> 00:36:25,550
We're a real family.
512
00:36:26,290 --> 00:36:27,870
And we love Danny very much.
513
00:36:28,990 --> 00:36:30,850
We will try, Mrs. Harding.
514
00:36:34,010 --> 00:36:35,550
Did you have anything else to say?
515
00:36:38,770 --> 00:36:40,210
No. No.
516
00:36:40,890 --> 00:36:43,710
Except... I'm sorry.
517
00:37:03,690 --> 00:37:04,690
I'll find Danny.
518
00:37:04,970 --> 00:37:05,970
I'm not so sure.
519
00:37:06,290 --> 00:37:09,030
The island jungle is very thick and
dangerous.
520
00:37:09,330 --> 00:37:11,110
You forget, Mr. Rourke, I have flair.
521
00:37:11,670 --> 00:37:12,930
This is what I do well.
522
00:38:15,810 --> 00:38:16,930
Well, hi.
523
00:38:18,070 --> 00:38:19,410
So you found me.
524
00:38:20,430 --> 00:38:22,250
Yeah, and it wasn't easy.
525
00:38:22,750 --> 00:38:25,450
But I'm not going back. Not ever.
526
00:38:26,170 --> 00:38:27,790
Yeah, okay, listen, uh...
527
00:38:29,190 --> 00:38:30,990
You mind if I sit down for one moment?
528
00:38:31,990 --> 00:38:32,990
I'm really tired.
529
00:38:33,310 --> 00:38:34,310
You don't mind, do you?
530
00:38:35,590 --> 00:38:36,590
Thanks.
531
00:38:41,770 --> 00:38:42,770
You know something?
532
00:38:44,910 --> 00:38:46,610
Mother's really worried about you, you
know.
533
00:38:49,210 --> 00:38:50,210
So is your dad.
534
00:38:50,550 --> 00:38:51,690
He's not my dad.
535
00:38:53,930 --> 00:38:57,130
Yeah. She told me about the school. You
don't want to go, huh?
536
00:38:57,830 --> 00:38:58,830
No.
537
00:38:59,029 --> 00:39:03,350
I'm tired of hearing about how bad I do
in school and about how much money
538
00:39:03,350 --> 00:39:05,970
Frank's spending on me and all that
stuff.
539
00:39:06,650 --> 00:39:08,630
God, I wish my real dad was here.
540
00:39:11,890 --> 00:39:12,890
You know something?
541
00:39:13,310 --> 00:39:17,410
I think if your real dad were here, he'd
probably want you to go to the school.
542
00:39:18,290 --> 00:39:19,690
He wouldn't have sent me away.
543
00:39:20,290 --> 00:39:21,810
Things with him would have been fun.
544
00:39:23,650 --> 00:39:25,690
Everything can't be fun.
545
00:39:26,670 --> 00:39:29,210
You can't have everything the way you
want it all the time.
546
00:39:32,090 --> 00:39:34,790
Look, let me tell you about your dad.
547
00:39:35,570 --> 00:39:36,570
What he was like.
548
00:39:37,710 --> 00:39:40,250
I mean, he was really a good guy.
549
00:39:40,710 --> 00:39:45,450
And there are times, like in wartime,
you know, when you really need guys like
550
00:39:45,450 --> 00:39:46,450
him.
551
00:39:47,750 --> 00:39:53,170
But there are other times when you
really need guys like Frank.
552
00:39:54,250 --> 00:39:55,250
Listen to me.
553
00:39:55,600 --> 00:39:57,780
Frank does what needs to be done, too.
554
00:39:58,420 --> 00:40:03,640
I mean, maybe what he does isn't as
555
00:40:03,640 --> 00:40:08,700
exciting as what your father did.
556
00:40:09,940 --> 00:40:13,680
They don't give any medals for it, but
in a way that makes it harder, too.
557
00:40:14,220 --> 00:40:15,520
It's not the same.
558
00:40:15,740 --> 00:40:16,740
Yes, it is.
559
00:40:17,960 --> 00:40:21,180
If my dad was here, would he be saying
what you are?
560
00:40:27,530 --> 00:40:28,750
He wanted to do what was right.
561
00:40:31,690 --> 00:40:32,910
Once he understood it.
562
00:40:34,430 --> 00:40:36,410
And he wanted you to do what was right,
too.
563
00:40:37,470 --> 00:40:44,290
He wanted you to do your best to make
your mother and your father
564
00:40:44,290 --> 00:40:45,290
happy.
565
00:40:58,600 --> 00:41:01,540
Your real dad is gone now, you know?
566
00:41:04,620 --> 00:41:11,300
And... It's really important,
567
00:41:11,540 --> 00:41:14,860
man, that everybody accepts that.
568
00:41:15,440 --> 00:41:17,860
And that you can start it on your
future, you know?
569
00:41:20,300 --> 00:41:21,360
Make him proud of you.
570
00:41:26,670 --> 00:41:28,310
You promise he'd want it that way?
571
00:41:31,950 --> 00:41:32,990
Yeah, I promise.
572
00:41:36,930 --> 00:41:37,930
Come on, son.
573
00:41:39,450 --> 00:41:46,330
I demand to see the Sheik of
574
00:41:46,330 --> 00:41:47,330
Karsha at once.
575
00:41:49,430 --> 00:41:51,710
Who dares demand in my court?
576
00:41:52,110 --> 00:41:54,010
I reign pardons on you, my lord.
577
00:41:54,570 --> 00:41:56,870
I demand nothing but your august
company.
578
00:41:57,190 --> 00:41:59,290
Then be content, for I am here.
579
00:42:31,880 --> 00:42:32,880
about to die.
580
00:42:33,440 --> 00:42:34,440
To boot you.
581
00:42:37,180 --> 00:42:38,840
I know all about you, little fly.
582
00:42:40,240 --> 00:42:41,820
And you won't get away with it.
583
00:42:47,320 --> 00:42:53,400
Before I flattened this out, it was the
bedpan of the real Jake of Kasha.
584
00:43:20,430 --> 00:43:23,170
This way.
585
00:43:44,720 --> 00:43:46,160
Give me your hand. Give me your hand.
Don't worry. Don't worry.
586
00:43:56,320 --> 00:43:57,640
It'll be all right.
587
00:45:02,540 --> 00:45:07,720
school right and you're gonna do your
best yeah okay i think maybe we can go
588
00:45:07,720 --> 00:45:14,580
fishing again someday i wouldn't bet
again go bye
589
00:45:14,580 --> 00:45:15,580
danny
590
00:45:48,680 --> 00:45:53,600
Goodbye, Miss Rutherford, Miss Green. I
think perhaps your fantasies were not
591
00:45:53,600 --> 00:45:57,040
nearly so satisfying as your reality
together would be.
592
00:45:57,380 --> 00:45:59,360
Thanks for everything, Mr. Roark.
593
00:46:00,100 --> 00:46:02,520
Perhaps I should say goodbye to the
harem myself.
594
00:46:15,220 --> 00:46:17,860
I wish I could have spent some time in
that harem.
595
00:46:18,890 --> 00:46:22,730
But nobody will believe me. And I wish
you would stop feeling sorry for
596
00:46:22,730 --> 00:46:23,730
yourself, Tattoo.
597
00:46:32,570 --> 00:46:38,430
Boss, what is it? It's for you from all
of us on Fantasy Island. You see, we
598
00:46:38,430 --> 00:46:43,230
realize that sometimes the ones we love
the most are the first ones we take for
599
00:46:43,230 --> 00:46:44,230
granted.
600
00:46:44,390 --> 00:46:46,330
It's a token of appreciation.
601
00:46:48,240 --> 00:46:49,760
And respect for you, my friend.
602
00:46:52,280 --> 00:46:53,280
Open it.
603
00:47:03,760 --> 00:47:04,760
God!
604
00:47:06,080 --> 00:47:07,300
You're beautiful!
605
00:47:18,120 --> 00:47:19,120
Thank you, boss.
606
00:47:19,560 --> 00:47:20,560
Thank you.
607
00:47:20,640 --> 00:47:22,360
Thank everybody on the island.
608
00:47:22,660 --> 00:47:23,660
It's beautiful.
609
00:47:24,240 --> 00:47:25,098
Thank you.
610
00:47:25,100 --> 00:47:26,400
You're welcome, my friend.
611
00:47:27,140 --> 00:47:29,300
Why not take it for a spin, huh?
612
00:47:30,960 --> 00:47:31,960
That's a good idea.
43720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.