All language subtitles for Fantasy Island s01e16 Call Me Lucky, Torch Song
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,240 --> 00:00:28,238
The plane!
2
00:00:28,240 --> 00:00:29,240
The plane!
3
00:00:47,660 --> 00:00:48,660
Ah,
4
00:00:49,720 --> 00:00:50,720
there you are.
5
00:00:54,990 --> 00:00:58,050
A bit affectatious today, aren't we?
6
00:00:58,410 --> 00:00:59,930
It's part of my new image.
7
00:01:00,410 --> 00:01:03,530
Indeed? And what sort of image did you
have in mind?
8
00:01:04,010 --> 00:01:05,550
I want to be more like you.
9
00:01:06,030 --> 00:01:09,410
Strong, silent, mysterious.
10
00:01:10,650 --> 00:01:15,650
Well, they say that imitation is the
sincerest form of flattery. I thank you,
11
00:01:15,650 --> 00:01:18,550
Tatooine. But why do you wish to be like
me?
12
00:01:18,950 --> 00:01:20,850
To attract more broad, just like you.
13
00:01:22,570 --> 00:01:24,860
Ladies, Tatooine. We call them lady.
14
00:01:26,700 --> 00:01:28,440
Not the kind I've been attracting.
15
00:01:53,270 --> 00:01:54,270
Miles, everyone.
16
00:01:54,410 --> 00:01:55,410
Miles!
17
00:02:00,430 --> 00:02:03,130
Mr. Harry Bemis, New York City.
18
00:02:03,530 --> 00:02:05,270
He looks like a nice man.
19
00:02:05,830 --> 00:02:06,830
Oh, yes.
20
00:02:07,630 --> 00:02:09,370
Everyone likes good old Harry.
21
00:02:10,229 --> 00:02:13,510
He'll give you the shirt off his back
when he has it to give.
22
00:02:14,270 --> 00:02:16,110
You mean another freeloader?
23
00:02:16,830 --> 00:02:20,610
Rest easy, my mercenary friend. Mr.
Bemis is a paying guest.
24
00:02:21,480 --> 00:02:24,920
thanks to a 30 -to -1 long shot that won
by three lengths.
25
00:02:25,520 --> 00:02:27,640
Oh, a gambler. Mm -hmm.
26
00:02:28,180 --> 00:02:31,280
Maybe I can interest him in a friendly
game of chess.
27
00:02:31,720 --> 00:02:34,440
That would be most unwise and costly.
28
00:02:34,780 --> 00:02:40,140
You see, Tattoo, Mr. Bemus' fantasy is
one shared by every gambler the world
29
00:02:40,140 --> 00:02:46,500
over. For this weekend, Mr. Bemus is
going to become the luckiest man in the
30
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
world.
31
00:02:49,540 --> 00:02:53,880
The young lady is Miss Edith Garvey. Her
life's ambition is to be a singer.
32
00:02:54,100 --> 00:02:57,640
Miss Garvey wants to be a very special
type of singer, Tattoo.
33
00:02:58,080 --> 00:03:02,660
She wants to be a torch singer like her
grandmother was in Chicago during the
34
00:03:02,660 --> 00:03:03,660
Roaring Twenties.
35
00:03:03,860 --> 00:03:05,560
First, that could cost a fortune.
36
00:03:05,820 --> 00:03:08,000
She could even get hurt or killed.
37
00:03:12,140 --> 00:03:15,140
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
38
00:03:15,940 --> 00:03:17,880
Welcome to Fantasy Island.
39
00:03:44,360 --> 00:03:45,580
What are you reading, Tattoo?
40
00:03:46,300 --> 00:03:49,140
Oh, it's the new book to go with my new
image.
41
00:03:49,900 --> 00:03:54,140
The title is How to Speak with More
Color.
42
00:03:54,560 --> 00:03:55,560
Oh.
43
00:03:57,640 --> 00:04:00,900
Hark! Who knocks at yonder door?
44
00:04:01,660 --> 00:04:02,800
How was that, boss?
45
00:04:03,280 --> 00:04:05,480
Oh, splendid, Tattoo.
46
00:04:12,180 --> 00:04:13,780
Hi. Oh, hi.
47
00:04:15,080 --> 00:04:17,019
Ah, Mr. Beamers. Come in.
48
00:04:18,459 --> 00:04:21,320
Mr. Roark. Well, are you ready to begin
your fantasy?
49
00:04:21,720 --> 00:04:24,940
I'm in the starting gate. I'm ready to
go. Good. Sit down, please.
50
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
Tattoo?
51
00:04:30,220 --> 00:04:33,860
No, not for me. It's a little too early
in the day for booze. Thank you.
52
00:04:34,080 --> 00:04:37,100
Ah, but this is something very special,
Mr. Beamers.
53
00:04:37,660 --> 00:04:39,920
Have you ever heard of Diamond Jim
Brady?
54
00:04:40,540 --> 00:04:41,540
Diamond Jim? Sure.
55
00:04:42,330 --> 00:04:44,990
By his time, he was just about the
luckiest dude going.
56
00:04:45,610 --> 00:04:47,790
They say everything he touched turned to
gold.
57
00:04:48,330 --> 00:04:49,330
My sort of guy.
58
00:04:49,990 --> 00:04:54,390
Well, then you should surely appreciate
the elixir contained in that goblet.
59
00:04:54,990 --> 00:04:57,590
It came from Diamond Jim Brady's private
stock.
60
00:04:58,530 --> 00:05:00,010
And magic, too.
61
00:05:01,590 --> 00:05:02,590
Magic?
62
00:05:03,010 --> 00:05:04,010
Tattoo.
63
00:05:06,350 --> 00:05:10,970
It is said Mr. Brady always fortified
himself with a little glass of this
64
00:05:10,970 --> 00:05:15,870
special elixir before entering into any
business negotiations.
65
00:05:16,470 --> 00:05:21,530
And, as you say, he was just about the
luckiest dude around.
66
00:05:22,430 --> 00:05:26,890
Now, let me get this straight. All I
have to do is bring some of that stuff
67
00:05:26,890 --> 00:05:27,890
my fantasy begins?
68
00:05:30,130 --> 00:05:32,050
Why don't you try it and find out?
69
00:05:55,820 --> 00:05:58,100
A $20 bill? I found a $20 bill.
70
00:05:58,660 --> 00:06:00,960
Ah, there you see. Your luck is changing
already.
71
00:06:01,300 --> 00:06:03,380
Well, this certainly looks like your
lucky day.
72
00:06:03,860 --> 00:06:06,400
Two lucky days, Mr. Rourke. That's what
you promised me.
73
00:06:06,840 --> 00:06:09,580
Two days I've waited for all of my life.
74
00:06:10,900 --> 00:06:13,780
Well, come on, Andrew Jackson. I got big
plans for you.
75
00:06:14,680 --> 00:06:16,640
Well, enjoy, Mr. Beamer.
76
00:06:16,880 --> 00:06:19,320
Enjoy. Thank you, Mr. Rourke. Thank you.
77
00:06:26,540 --> 00:06:27,560
as my $20 deal.
78
00:06:28,740 --> 00:06:30,560
Oh, cheer up, Tattoo.
79
00:06:30,860 --> 00:06:32,100
Think of your new image.
80
00:06:32,540 --> 00:06:35,880
Surely there is a colorful quote to
cover the loss of your money.
81
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
There is?
82
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
Yes.
83
00:06:39,360 --> 00:06:41,300
Finders, keepers, losers, weepers.
84
00:06:57,580 --> 00:06:58,580
How do I look?
85
00:06:59,300 --> 00:07:01,520
Splendid. The perfect flapper. A tattoo?
86
00:07:01,960 --> 00:07:03,460
A real red hot mama.
87
00:07:04,340 --> 00:07:05,500
Oh, thank you.
88
00:07:08,500 --> 00:07:10,320
Well, how do I begin?
89
00:07:11,100 --> 00:07:15,440
But now the first thing you must
remember is the name Kitty Aveline. That
90
00:07:15,440 --> 00:07:17,960
be your name, your professional billing
during your fantasy.
91
00:07:18,880 --> 00:07:20,560
Kitty Aveline.
92
00:07:38,280 --> 00:07:41,480
Your transportation to Chicago and the
Roaring Twenties.
93
00:07:42,380 --> 00:07:44,640
You can really do that?
94
00:07:44,920 --> 00:07:48,120
Oh, indeed. You see, many, many people
who still remember the Roaring Twenties
95
00:07:48,120 --> 00:07:52,900
as glamorous, exciting, romantic, they
want to relive them, and they all come
96
00:07:52,900 --> 00:07:53,739
Fantasy Island.
97
00:07:53,740 --> 00:07:55,520
Oh, I'm getting so excited already.
98
00:07:55,820 --> 00:07:57,460
Well, then I suggest you get started.
99
00:07:58,140 --> 00:07:59,840
You have a long way to go.
100
00:08:00,380 --> 00:08:02,380
That's right. A few years backward.
101
00:08:22,440 --> 00:08:23,440
Hello, Kitty.
102
00:08:26,460 --> 00:08:29,280
All right, come on now. Two sixes.
That's all I want.
103
00:08:29,520 --> 00:08:30,960
Two sixes. Here we go.
104
00:08:32,159 --> 00:08:33,159
Yeah!
105
00:08:33,520 --> 00:08:35,000
Read them and weep.
106
00:08:35,799 --> 00:08:39,700
Unbelievable. Come on, pay up. Eighty
dollars. Let's go. Come on. One, two.
107
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
That's beautiful.
108
00:08:41,240 --> 00:08:42,400
Thank you, sir. Come again.
109
00:08:42,659 --> 00:08:44,240
How about you, pal? Still trying?
110
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
Are you kidding?
111
00:08:45,780 --> 00:08:47,480
Playing with you is kamikaze time.
112
00:08:47,960 --> 00:08:49,300
I never saw anything like it.
113
00:08:50,220 --> 00:08:51,220
Name's Harry, right?
114
00:08:51,500 --> 00:08:52,720
Yeah, Harry Beamish.
115
00:08:53,020 --> 00:08:54,020
You can call me Lucky.
116
00:08:54,280 --> 00:08:55,600
Okay, Lucky. Let us in.
117
00:08:56,140 --> 00:08:57,420
What have you got? A new system?
118
00:08:57,900 --> 00:09:00,940
New system? I got a streak going, that's
all. I'm hot. I'm hot.
119
00:09:01,320 --> 00:09:03,040
Well, why'd you play the horses?
120
00:09:03,680 --> 00:09:05,540
Got a horse parlor on this island?
121
00:09:05,740 --> 00:09:07,040
I'm going over there right now.
122
00:09:07,420 --> 00:09:09,880
Lead the way, pal. Come on, lead the
way. Lucky?
123
00:09:10,260 --> 00:09:11,880
Yeah? Mind if I tag along?
124
00:09:12,120 --> 00:09:15,960
Oh, I'd love you to tag along. What do I
look to see now? Come on, let's... How
125
00:09:15,960 --> 00:09:20,500
about me, Lucky? Yeah, you too. You can
tag along. All I need now is a redhead
126
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
and I got a mad set.
127
00:09:22,060 --> 00:09:23,140
Will I do, Lucky?
128
00:09:23,380 --> 00:09:26,160
Oh, will you do? Yes, you'll do.
129
00:09:26,600 --> 00:09:28,940
Thank you, Mr. Rourke. Let's go.
130
00:09:57,640 --> 00:09:58,640
It's luck, darling.
131
00:09:58,660 --> 00:09:59,619
Strictly luck.
132
00:09:59,620 --> 00:10:01,960
He's got the world in his trust. Hey,
133
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
thank you.
134
00:10:04,000 --> 00:10:06,500
Mr. Bimmers. Yeah. What do you like on
the last press?
135
00:10:06,800 --> 00:10:11,240
I'm going to put everything I got on Zim
Zam. You do the same. Zim Zam? Well, I
136
00:10:11,240 --> 00:10:13,980
don't know about that. Come on, Zuma.
Let's talk this one over.
137
00:10:14,300 --> 00:10:15,760
You don't want to do it? Okay.
138
00:10:16,180 --> 00:10:17,620
All right. Do you hear what the man
says?
139
00:10:18,100 --> 00:10:19,120
Everything on Zim Zam.
140
00:10:19,840 --> 00:10:21,700
Zim Zam to win. You're covered.
141
00:10:31,950 --> 00:10:32,509
I'm lost.
142
00:10:32,510 --> 00:10:33,510
The horse is gone.
143
00:10:59,100 --> 00:11:02,380
here for me? Why else would I be
pounding the pavement like this,
144
00:11:02,380 --> 00:11:06,220
with my altar kicking up? Come on, we're
on our way to my office. We'll stop
145
00:11:06,220 --> 00:11:09,560
there. You'll sign the papers. I'll get
you all dolled up. I want you to look
146
00:11:09,560 --> 00:11:10,539
good for Big Al.
147
00:11:10,540 --> 00:11:11,540
Who's Big Al?
148
00:11:11,680 --> 00:11:14,760
Oh, sweetheart, let's stop playing
games, huh? I'll go through it just one
149
00:11:14,760 --> 00:11:15,900
time. Please.
150
00:11:16,240 --> 00:11:20,340
Now, Big Al's comic, the one he stole
from Bugsy McGowan, he gets his throat
151
00:11:20,340 --> 00:11:22,080
cut. By Bugsy.
152
00:11:22,400 --> 00:11:23,740
In a fit of temper, no doubt.
153
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
He's dead?
154
00:11:25,380 --> 00:11:26,500
No, he's in the hospital.
155
00:11:26,820 --> 00:11:28,480
For once, he's the one in stitches.
156
00:11:29,080 --> 00:11:31,380
A comic in stitches, you get it?
157
00:11:33,840 --> 00:11:38,360
Anyway, Big Al needs somebody fast to go
on for him at the Kit Kat Club, and I
158
00:11:38,360 --> 00:11:40,000
sell him you, sight unseen.
159
00:11:40,980 --> 00:11:43,900
Me? Yeah, sweetheart, it's the break of
a lifetime.
160
00:11:44,240 --> 00:11:46,120
If he likes you, the sky's the limit.
161
00:11:47,340 --> 00:11:49,180
Oh, but what if he doesn't like me?
162
00:11:49,680 --> 00:11:52,220
Oh, then you and I are in very large
trouble.
163
00:11:53,160 --> 00:11:56,960
But if you don't want to give it a
try... Oh, I do. Yes, I do.
164
00:11:57,500 --> 00:11:59,220
Well, what are we waiting for? Come on,
let's go!
165
00:13:40,430 --> 00:13:41,710
Good afternoon, Mr. Demas.
166
00:13:42,270 --> 00:13:43,650
Is everything satisfactory?
167
00:13:43,990 --> 00:13:46,710
Like I died and went to heaven, Mr.
Lord. That good?
168
00:13:47,910 --> 00:13:48,930
Well, I'm very pleased.
169
00:13:49,130 --> 00:13:50,470
I'm pleased, too. Thank you.
170
00:14:15,530 --> 00:14:20,310
Taking advantage of a guest's fantasy
for personal gain is shameful.
171
00:14:23,850 --> 00:14:25,410
What do you have to say for yourself?
172
00:14:26,010 --> 00:14:27,010
Wait a minute, boss.
173
00:14:32,430 --> 00:14:35,030
Money is not the root of all evil.
174
00:14:36,570 --> 00:14:37,650
No money is.
175
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Fred sent me.
176
00:15:11,860 --> 00:15:17,040
That's him now. The one you got to play
to. Big Al Calucci. Make that mutt cry
177
00:15:17,040 --> 00:15:18,160
like I told you.
178
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
The sky's the limit.
179
00:15:24,160 --> 00:15:27,800
Out of your arm, kid.
180
00:15:28,160 --> 00:15:29,160
Let's go.
181
00:15:31,880 --> 00:15:34,380
Now, sweetheart, don't be nervous. Just
give the man your music.
182
00:15:35,600 --> 00:15:36,940
You can read, can't you?
183
00:15:37,700 --> 00:15:39,440
I can read anything you can put on
paper.
184
00:15:40,340 --> 00:15:41,340
Neil Mark.
185
00:15:41,560 --> 00:15:42,720
Kitty, Abilene.
186
00:15:43,450 --> 00:15:47,250
Nice to meet you. Hey, hey, let's get
with it. Come on, come on. Big Al is
187
00:15:47,250 --> 00:15:49,250
waiting. Which key, miss? Uh, B -flat.
188
00:15:49,490 --> 00:15:50,730
Yeah, yeah, B -flat, B -flat.
189
00:15:53,070 --> 00:15:57,710
Ladies and gentlemen, the club Kit Kat
is proud to present that new singing
190
00:15:57,710 --> 00:16:01,170
sensation, Miss Kitty Appley.
191
00:16:02,510 --> 00:16:07,690
Now, let me tell you, this better be
good, or that crumbo major will be
192
00:16:07,690 --> 00:16:08,990
for a concrete overcoat.
193
00:16:16,620 --> 00:16:23,060
You made me love you I
194
00:16:23,060 --> 00:16:28,160
didn't want to do it I didn't want to do
it
195
00:16:28,160 --> 00:16:34,400
You made me want you
196
00:16:34,400 --> 00:16:41,180
And all the time you knew it I
197
00:16:41,180 --> 00:16:43,660
guess you always knew it
198
00:16:55,180 --> 00:16:56,340
Made me glad.
199
00:16:59,460 --> 00:17:04,660
But there were times, dear,
200
00:17:04,960 --> 00:17:10,119
you made me feel so bad.
201
00:17:13,640 --> 00:17:20,300
You made me cry for I
202
00:17:20,300 --> 00:17:23,020
didn't want to tell you.
203
00:17:24,810 --> 00:17:26,609
I didn't want to tell you.
204
00:17:28,329 --> 00:17:31,530
I want some love.
205
00:17:33,310 --> 00:17:34,310
That's true.
206
00:17:35,150 --> 00:17:36,330
Yes, I do.
207
00:17:36,750 --> 00:17:39,790
Did I do? You know I do.
208
00:17:41,650 --> 00:17:43,090
Isn't she wonderful?
209
00:17:46,150 --> 00:17:48,310
Well, what do you say, big gal?
210
00:17:49,010 --> 00:17:52,770
Would I steal your wrong? Has she got it
or has she got it?
211
00:18:34,060 --> 00:18:35,720
A winner for a dance contest.
212
00:18:36,120 --> 00:18:39,200
Mr. Harry Bimmer and his lovely partner.
213
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
Come on.
214
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
Beautiful.
215
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Mr.
216
00:18:52,580 --> 00:18:53,580
Bimmer, I must talk to you.
217
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
Yeah, well... And now.
218
00:18:54,980 --> 00:18:55,980
Please. Okay.
219
00:18:56,260 --> 00:18:57,640
Don't go away. Don't go away.
220
00:19:07,879 --> 00:19:10,320
Before you say anything, may I tell you
something?
221
00:19:10,560 --> 00:19:13,880
You really came through. This is the
best fantasy.
222
00:19:14,220 --> 00:19:18,980
I can't tell you. Mr. Bemis, a cable has
arrived from your ex -wife.
223
00:19:19,320 --> 00:19:22,340
Hey, I sent the alimony. Oh, no, this
has nothing to do with alimony.
224
00:19:22,780 --> 00:19:26,540
Your ex -wife's sister, Blanche, has
been taken ill.
225
00:19:27,700 --> 00:19:28,980
And that's it? Yes.
226
00:19:29,180 --> 00:19:30,360
Blanche is sick? Yes.
227
00:19:31,560 --> 00:19:35,640
Mr. Roark, Blanche is a hypochondriac.
She wouldn't be happy unless she was
228
00:19:35,640 --> 00:19:41,010
sick. I see. Well, in any event, your ex
-wife had to leave New York hurriedly
229
00:19:41,010 --> 00:19:46,410
to care for her sister, and she sent
something along for safekeeping.
230
00:19:52,850 --> 00:19:54,070
That's my son, Joey.
231
00:20:07,310 --> 00:20:08,310
Hi, Dad.
232
00:20:09,670 --> 00:20:11,190
Joey. Dad.
233
00:20:16,990 --> 00:20:18,210
Aren't you glad to see me, Dad?
234
00:20:21,210 --> 00:20:24,130
Sure I'm glad to see you. I'm always
glad to see you.
235
00:20:24,810 --> 00:20:25,810
Give me a hug.
236
00:20:31,090 --> 00:20:32,090
Joey.
237
00:20:35,920 --> 00:20:39,040
You'll get tennis elbow from that much
brushing. Let's go. Come on.
238
00:20:40,600 --> 00:20:44,560
Why do I have to go to bed so early?
Early? Since when has 11 .30 been early
239
00:20:44,560 --> 00:20:45,560
an 11 -year -old?
240
00:20:45,640 --> 00:20:47,080
Now, come on. Sit this side.
241
00:20:47,920 --> 00:20:49,560
You see those teeth?
242
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
You know,
243
00:20:53,680 --> 00:20:55,500
it's good to see you. It's good to see
you, too.
244
00:21:00,600 --> 00:21:01,600
How's your mama?
245
00:21:02,700 --> 00:21:03,700
She's okay.
246
00:21:05,320 --> 00:21:10,180
She, uh... She been seeing anyone
special lately?
247
00:21:10,920 --> 00:21:15,480
Just a couple of chumps. You know, real
suckers. Not high rollers like us.
248
00:21:16,860 --> 00:21:18,920
What kind of language is that, Joey?
249
00:21:19,360 --> 00:21:20,820
What kind of, Dad? Right?
250
00:21:22,880 --> 00:21:23,880
Right.
251
00:21:24,620 --> 00:21:25,620
Good night, Dad.
252
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
Good night, Dad.
253
00:21:33,640 --> 00:21:34,720
You going back to the party?
254
00:21:37,580 --> 00:21:38,660
Well, I'd planned to.
255
00:21:41,120 --> 00:21:44,780
But suddenly I don't feel much like it.
256
00:21:59,960 --> 00:22:00,779
Oh, Mr.
257
00:22:00,780 --> 00:22:02,780
Ames, how good to see you. Please, come
in. Come in.
258
00:22:03,100 --> 00:22:07,300
I hope I'm not disturbing you, Mr.
Rourke. Oh, not at all, Mr. Ames, not at
259
00:22:07,300 --> 00:22:10,920
Come here. I just wanted to stop by to
say thanks.
260
00:22:13,080 --> 00:22:16,380
Well, I assume the fantasy you requested
has been fulfilled.
261
00:22:16,640 --> 00:22:18,660
Oh, in spades, Mr.
262
00:22:18,980 --> 00:22:19,980
Rourke, in spades.
263
00:22:21,180 --> 00:22:24,460
There I was, standing in the meadow.
264
00:22:25,780 --> 00:22:29,720
And the spaceship landed, what's it,
more than 100 yards from me.
265
00:22:31,080 --> 00:22:32,400
It sounds most exciting.
266
00:22:32,660 --> 00:22:33,720
Oh, but that's not the end of it.
267
00:22:34,460 --> 00:22:38,620
A little green man got out, and we
conversed.
268
00:22:38,880 --> 00:22:40,380
Indeed. What about?
269
00:22:41,100 --> 00:22:47,120
Well, I'm not quite sure. I was very
nervous, and he spoke with an accent.
270
00:22:49,120 --> 00:22:50,260
Martian, I expect.
271
00:22:50,840 --> 00:22:56,660
I can't wait to get home. I'll be the
talk of the UFO Club for weeks to come.
272
00:22:56,900 --> 00:22:58,920
Thank you. Thank you.
273
00:23:13,270 --> 00:23:15,190
So that's what it is.
274
00:23:15,390 --> 00:23:17,070
You have a Martian accent.
275
00:23:25,130 --> 00:23:29,870
Oh, I still can't believe last night
really happened.
276
00:23:30,390 --> 00:23:31,390
And today.
277
00:23:32,190 --> 00:23:36,310
Oh, it's been the nicest, sweetest
afternoon of my life.
278
00:23:36,890 --> 00:23:38,910
Thank you, Neil. Don't thank me.
279
00:23:39,390 --> 00:23:42,930
It's been one of the nicest afternoons
of my life, too. Well, then I hope we
280
00:23:42,930 --> 00:23:44,750
spend a lot of afternoons together.
281
00:23:44,990 --> 00:23:45,990
Whoa!
282
00:23:47,470 --> 00:23:48,470
Okay.
283
00:23:50,210 --> 00:23:51,210
Whoa!
284
00:23:54,870 --> 00:23:55,870
I'm getting old.
285
00:23:56,210 --> 00:23:57,990
Hey, you know you were sensational last
night.
286
00:23:58,430 --> 00:24:01,890
And with Big Al behind you, you can be
as big a star as you want to be. You've
287
00:24:01,890 --> 00:24:04,490
already been in all the papers. You're
riding on a magic carpet.
288
00:24:07,540 --> 00:24:08,840
Well, it's big enough for two.
289
00:24:12,120 --> 00:24:13,240
It's your dream, Neil.
290
00:24:13,640 --> 00:24:15,440
You must have one. Everyone has.
291
00:24:16,940 --> 00:24:20,480
Not to spend the rest of my life playing
in places like Kit Kat Club?
292
00:24:20,940 --> 00:24:21,940
Well, then what?
293
00:24:22,180 --> 00:24:23,200
Do you really want to know?
294
00:24:24,180 --> 00:24:25,180
I really do.
295
00:24:25,880 --> 00:24:26,920
Well, then come with me.
296
00:24:27,260 --> 00:24:28,260
Back to my room.
297
00:24:29,540 --> 00:24:30,540
Will you?
298
00:24:51,080 --> 00:24:53,220
Not too good, Joey. I need a 10 to win.
299
00:24:53,740 --> 00:24:54,980
See if we can do it.
300
00:25:01,420 --> 00:25:02,420
Yeah!
301
00:25:04,000 --> 00:25:06,560
Wasn't that bad at all. Give you a
chance to get even.
302
00:25:06,780 --> 00:25:08,860
No way. Then pay up. Come on, let's go.
303
00:25:09,520 --> 00:25:11,140
Willie, Willie, you too.
304
00:25:11,400 --> 00:25:14,880
I'll teach you to bet against me, okay?
305
00:25:15,620 --> 00:25:16,740
Was that great? Yeah.
306
00:25:16,980 --> 00:25:18,260
Having a good time? Enjoying yourself?
307
00:25:18,480 --> 00:25:20,100
Yeah, this place is just like the
Fountain of Blue.
308
00:25:21,360 --> 00:25:22,259
there for the doggers?
309
00:25:22,260 --> 00:25:25,140
Sure, that's the time we made the
killing on the X -Acto, right? Yeah,
310
00:25:25,140 --> 00:25:27,500
were really great times. Hey, listen,
wait a minute.
311
00:25:27,980 --> 00:25:31,140
Here's five bucks. Go get yourself soda
pop, anything you want. Oh, thanks, but
312
00:25:31,140 --> 00:25:32,039
there isn't time now.
313
00:25:32,040 --> 00:25:33,620
The horse parlor opens in ten minutes.
314
00:25:34,380 --> 00:25:38,340
Yeah, Harry, let's go to the horse
parlor. You can go to the horse parlor
315
00:25:38,340 --> 00:25:41,120
time, okay? Wouldn't you rather hang
around here and play?
316
00:25:41,560 --> 00:25:44,240
No way, man. I want to be where the real
action is.
317
00:25:44,480 --> 00:25:45,640
I'll see you as soon as I get dressed.
318
00:25:46,600 --> 00:25:50,320
Yeah, but Joey... Come on, Harry.
319
00:25:51,790 --> 00:25:52,990
Come on, Harry, let's go, okay?
320
00:26:15,350 --> 00:26:20,350
It's beautiful.
321
00:26:21,390 --> 00:26:22,390
Why did you stop?
322
00:26:23,050 --> 00:26:25,210
It's all there is. The concerto was
never finished.
323
00:26:26,390 --> 00:26:27,990
Why haven't you finished it?
324
00:26:29,110 --> 00:26:30,110
I don't know.
325
00:26:30,690 --> 00:26:33,070
No one's ever cared about me and my
music before.
326
00:26:37,910 --> 00:26:42,650
Well, someone is now more than
interested.
327
00:26:45,730 --> 00:26:47,730
Will you promise me you'll finish it?
328
00:26:50,830 --> 00:26:51,830
Okay, I promise.
329
00:26:52,730 --> 00:26:54,150
And I'll dedicate it to you.
330
00:27:03,390 --> 00:27:04,890
Thank you.
331
00:27:09,550 --> 00:27:12,010
Oh, thanks, Dad.
332
00:27:13,290 --> 00:27:14,830
We're doing okay, huh? Yeah.
333
00:27:19,340 --> 00:27:20,460
Oh, thanks, Dad.
334
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
Okay.
335
00:27:23,260 --> 00:27:24,760
Who do you like in the race after next?
336
00:27:25,380 --> 00:27:27,320
Well, I don't know. Let's take a look.
337
00:27:27,880 --> 00:27:28,880
Who do you like?
338
00:27:29,120 --> 00:27:30,400
I like Dandy Jim.
339
00:27:31,160 --> 00:27:32,160
Dandy Jim?
340
00:27:32,720 --> 00:27:34,320
Okay, Dandy Jim it is.
341
00:27:35,600 --> 00:27:36,760
How's school going, champ?
342
00:27:37,420 --> 00:27:39,160
Uh, I haven't been going much.
343
00:27:41,060 --> 00:27:42,060
What do you mean by that?
344
00:27:42,960 --> 00:27:44,240
Dad, it's too big a hassle.
345
00:27:45,520 --> 00:27:46,520
Hassle?
346
00:27:46,640 --> 00:27:48,240
What kind of talk is that, Joey?
347
00:27:48,890 --> 00:27:52,050
Hey, I said not now.
348
00:27:52,570 --> 00:27:53,570
Dad,
349
00:27:54,450 --> 00:27:55,249
the race.
350
00:27:55,250 --> 00:27:57,290
Does your mother know you've been cut in
school?
351
00:27:58,150 --> 00:27:59,850
You kidding? She'd kill me.
352
00:28:00,450 --> 00:28:01,450
Hey, listen.
353
00:28:01,890 --> 00:28:04,850
Now, school's important, Joey. You've
got to get an education.
354
00:28:05,490 --> 00:28:06,830
You never got an education.
355
00:28:08,550 --> 00:28:09,550
Well, it's different.
356
00:28:10,270 --> 00:28:11,270
How?
357
00:28:12,670 --> 00:28:14,270
What's happening to you, Joey?
358
00:28:14,830 --> 00:28:16,890
Don't worry about me, Dad. I'll be fine.
359
00:28:18,030 --> 00:28:19,030
That's what you think.
360
00:28:19,290 --> 00:28:20,290
No, really.
361
00:28:20,410 --> 00:28:23,450
See, I'm going to grow up and be a real
winner, just like you.
362
00:28:28,070 --> 00:28:33,270
Thank you,
363
00:28:44,830 --> 00:28:46,250
boys. Nice job. Nice job.
364
00:28:48,910 --> 00:28:54,550
And now, ladies and gentlemen, the club
Kit Kat is proud to present Big Al's new
365
00:28:54,550 --> 00:28:55,790
singing sensation.
366
00:28:57,570 --> 00:29:03,930
The girl all Chicago's talking about.
And the star of our show, Miss Kitty
367
00:29:03,930 --> 00:29:05,310
Abilene.
368
00:29:22,830 --> 00:29:29,150
me and let me be lonely you won't
believe
369
00:29:29,150 --> 00:29:35,770
me and I love you only I'd rather be
lonely
370
00:29:35,770 --> 00:29:40,810
than happy with somebody else
371
00:29:53,740 --> 00:29:55,540
I pay off everybody down at City Hall.
372
00:29:55,820 --> 00:29:57,840
From the men's room janitor to the
mayor.
373
00:29:58,180 --> 00:29:59,580
And they're raiding my joint?
374
00:30:00,700 --> 00:30:02,120
Remind me to call his honor in the
morning.
375
00:30:03,280 --> 00:30:04,560
Hey, Big Al.
376
00:30:05,200 --> 00:30:08,240
Don't we know that big palooka? He ain't
no real cop.
377
00:30:08,860 --> 00:30:10,020
It's Moose Maloney.
378
00:30:10,500 --> 00:30:11,700
It's Bugsy Swilligan.
379
00:30:12,480 --> 00:30:14,600
Say, what in the hell's going on around
here?
380
00:30:15,780 --> 00:30:20,440
Like me to tell you, Big Al?
381
00:30:24,360 --> 00:30:25,760
You stole my comic.
382
00:30:28,440 --> 00:30:30,360
Got all Chicago laughing at me.
383
00:30:30,560 --> 00:30:32,320
Think I'm gonna let you get away with
that?
384
00:30:33,080 --> 00:30:35,500
And just what do you think you're gonna
do about it?
385
00:30:35,740 --> 00:30:37,420
I'm gonna grab your new canary.
386
00:30:38,340 --> 00:30:39,480
Moose, bring the broad.
387
00:30:40,840 --> 00:30:41,840
Sure thing, boss.
388
00:30:43,100 --> 00:30:46,260
No! Hey, wait, wait, wait a minute.
Look, she's not gonna be any good unless
389
00:30:46,260 --> 00:30:48,560
play for her. Oh, yeah? So you come too.
390
00:31:08,200 --> 00:31:10,640
dirty, lousy scum up to now, believe me.
391
00:31:10,940 --> 00:31:12,360
Just wait. Come on, let's go.
392
00:31:34,700 --> 00:31:38,760
Strange that a man of your unlimited
luck would spend his time pitching cards
393
00:31:38,760 --> 00:31:39,760
into a hat.
394
00:31:40,660 --> 00:31:42,920
Suddenly I don't feel so lucky, Mr.
Rourke.
395
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
Oh?
396
00:31:44,520 --> 00:31:45,740
Surely all is in order.
397
00:31:46,400 --> 00:31:49,860
Tattoo tells me you have had
considerable success betting on the
398
00:31:50,200 --> 00:31:55,240
Sure. Horses, cards, dice, things.
399
00:31:55,540 --> 00:31:56,740
I can't lose.
400
00:31:57,760 --> 00:31:59,300
Except maybe the father.
401
00:32:03,050 --> 00:32:05,670
You know what my turn -of -the -day
ambition is, Mr. Rourke?
402
00:32:06,110 --> 00:32:08,030
He wants to be just like me.
403
00:32:08,990 --> 00:32:09,990
Oh.
404
00:32:10,510 --> 00:32:11,690
You must be very proud.
405
00:32:13,710 --> 00:32:14,710
Proud?
406
00:32:16,290 --> 00:32:20,790
I'm a bum, Mr. Rourke, a two -bit
gambler. Nobody would want their kid to
407
00:32:20,790 --> 00:32:21,589
like me.
408
00:32:21,590 --> 00:32:24,450
But in your son's eyes, you are a very
big man.
409
00:32:25,310 --> 00:32:26,310
That's a lie.
410
00:32:26,670 --> 00:32:27,870
I'm not a big man.
411
00:32:29,230 --> 00:32:36,110
I'm a man who once lost his car on a
sure thing, lost his house on a
412
00:32:36,110 --> 00:32:41,450
World Series, and lost his family and
any decent friends because he couldn't
413
00:32:41,450 --> 00:32:42,450
stop gambling.
414
00:32:44,710 --> 00:32:51,610
The boy only knows what he sees, and he
loves you very much,
415
00:32:51,630 --> 00:32:52,630
Mr. Bemis.
416
00:32:53,270 --> 00:32:54,410
And I love him.
417
00:32:55,950 --> 00:32:58,470
I love him more than anything in the
world.
418
00:33:00,680 --> 00:33:01,960
And that's what's gonna hurt.
419
00:33:17,980 --> 00:33:18,980
Hi, Dad.
420
00:33:27,600 --> 00:33:28,620
What are you doing with my chicken?
421
00:33:29,900 --> 00:33:31,520
I'm sending you home where you belong.
422
00:33:32,500 --> 00:33:33,500
Home?
423
00:33:34,820 --> 00:33:36,160
But I want to stay here with you.
424
00:33:36,940 --> 00:33:37,940
No chance.
425
00:33:39,120 --> 00:33:40,400
Did I do something wrong?
426
00:33:41,300 --> 00:33:45,240
Yes, you did something wrong. You came
here to Fantasy Island uninvited.
427
00:33:45,440 --> 00:33:48,480
I was having a ball, a real ball, till
you showed up.
428
00:33:49,780 --> 00:33:51,480
But I thought you'd be glad to see me.
429
00:33:52,040 --> 00:33:54,340
Yeah, well, you were wrong. I was
putting on a big front.
430
00:33:55,220 --> 00:33:56,800
Dad, please don't send me home.
431
00:33:58,250 --> 00:34:01,390
What's the matter with you? Can't you
understand? Are you stupid or something?
432
00:34:01,670 --> 00:34:03,610
You're cutting into my action.
433
00:34:04,210 --> 00:34:05,510
Let me tell you something.
434
00:34:05,790 --> 00:34:07,970
Your old man's a loner, a drifter.
435
00:34:08,389 --> 00:34:09,389
No ties.
436
00:34:09,650 --> 00:34:13,110
I come and go as I please. I do what I
want when I want.
437
00:34:13,550 --> 00:34:18,270
And I can't operate like that with a
snot -nosed kid like you hanging around
438
00:34:18,270 --> 00:34:19,270
neck.
439
00:34:19,550 --> 00:34:21,090
But you said you loved me.
440
00:34:22,670 --> 00:34:23,949
So what else is new?
441
00:34:24,370 --> 00:34:25,370
I lied.
442
00:34:28,620 --> 00:34:30,880
Anyway, love is strictly for suckers.
443
00:34:31,860 --> 00:34:33,719
Dad, please don't talk like that.
444
00:34:33,960 --> 00:34:35,520
I want to stay with you forever.
445
00:34:36,219 --> 00:34:37,679
Living with Mom's no fun.
446
00:34:38,000 --> 00:34:39,280
She's nothing but a square.
447
00:34:40,739 --> 00:34:43,940
Don't you ever say anything against your
mother. Do you understand?
448
00:34:45,540 --> 00:34:46,540
I understand.
449
00:34:47,620 --> 00:34:48,620
Please, Dad.
450
00:34:48,980 --> 00:34:50,040
Can't we be friends?
451
00:34:52,520 --> 00:34:54,620
You really are stupid, aren't you?
452
00:34:55,040 --> 00:34:56,800
You never heard a word I said.
453
00:34:58,440 --> 00:35:02,500
I'm going to arrange with Rourke to have
you on that morning plane. And until
454
00:35:02,500 --> 00:35:04,620
then, stay out of my life.
455
00:35:27,280 --> 00:35:28,360
Look what we got, folks.
456
00:35:29,640 --> 00:35:32,020
Snatched right off the stage at the Kit
Kat.
457
00:35:32,260 --> 00:35:35,860
Big Al's prized canary, Miss Kitty
Abilene.
458
00:35:39,080 --> 00:35:40,080
All right.
459
00:35:42,100 --> 00:35:43,200
All right, sweetheart.
460
00:35:43,900 --> 00:35:44,900
Give.
461
00:35:45,300 --> 00:35:46,780
You expect me to sing?
462
00:35:50,260 --> 00:35:53,220
I expect you to knock him dead.
463
00:35:54,360 --> 00:35:55,640
You remember that?
464
00:35:55,950 --> 00:35:57,130
Comic in the hospital?
465
00:36:04,130 --> 00:36:04,710
Come
466
00:36:04,710 --> 00:36:11,890
on,
467
00:36:11,890 --> 00:36:12,890
it's okay.
468
00:36:12,910 --> 00:36:13,910
Just relax.
469
00:36:16,510 --> 00:36:17,690
Love me or leave me?
470
00:36:19,790 --> 00:36:20,790
That's fine.
471
00:36:33,870 --> 00:36:40,850
And let me be lonely You won't believe
me And I
472
00:36:40,850 --> 00:36:45,650
love you only I'd rather be lonely
473
00:37:14,470 --> 00:37:15,910
In the kitchen, there's an icebox.
474
00:37:16,310 --> 00:37:18,750
Next door is the delivery window. You
can get through it. Now go!
475
00:37:19,070 --> 00:37:19,968
My music!
476
00:37:19,970 --> 00:37:22,890
I'll get it! No, I can't leave without
it! Kitty, will you get out of here?
477
00:37:31,770 --> 00:37:32,770
Harry.
478
00:37:44,940 --> 00:37:46,160
Hurry before it's too late.
479
00:37:46,740 --> 00:37:47,740
Mr. Rourke.
480
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
Come.
481
00:37:51,820 --> 00:37:54,720
No, I can't. Come, come. You must get
out of here.
482
00:37:55,060 --> 00:37:56,060
Please.
483
00:37:59,760 --> 00:38:02,340
Fortunately, I have the best wheelman in
the business.
484
00:38:05,440 --> 00:38:06,880
How can you reach the brake?
485
00:38:07,240 --> 00:38:08,240
Brake?
486
00:38:08,640 --> 00:38:09,640
What's the brake?
487
00:38:10,940 --> 00:38:11,940
Come on.
488
00:38:12,490 --> 00:38:16,070
We can't leave. Not now. I've got to
find Neil. He has to come with us. Your
489
00:38:16,070 --> 00:38:17,510
fantasy is over, Kitty.
490
00:38:18,170 --> 00:38:20,730
Miss Garvey, better to just leave.
491
00:38:21,250 --> 00:38:23,490
No. No, I've got to go back.
492
00:38:24,650 --> 00:38:25,650
Miss Garvey.
493
00:38:27,070 --> 00:38:28,070
Miss Garvey.
494
00:39:16,400 --> 00:39:17,520
I'm sorry, Mr. Garvey.
495
00:39:19,280 --> 00:39:22,620
But I told you, your fantasy is over.
496
00:39:23,200 --> 00:39:27,900
As you can tell from the dust and
cobwebs, no one has been here for 50
497
00:39:53,470 --> 00:39:54,610
Well, hello, Joey.
498
00:39:55,410 --> 00:39:57,950
Mr. Rourke, it's not fair. It's just not
fair.
499
00:39:58,270 --> 00:40:01,010
What? My fantasy didn't come true, and
you promised.
500
00:40:01,650 --> 00:40:04,850
I promised to reunite you and your
father. Now, that I did.
501
00:40:05,070 --> 00:40:06,070
But I meant it for keeps.
502
00:40:06,590 --> 00:40:09,830
Joey, your father is sending you away
for your own good.
503
00:40:10,190 --> 00:40:11,430
It's not for my own good.
504
00:40:11,650 --> 00:40:13,010
I want to stay with him.
505
00:40:14,410 --> 00:40:15,830
Sit down, Joey. Sit down.
506
00:40:24,350 --> 00:40:29,030
Joey, you told your father you wanted to
grow up and be just like him, didn't
507
00:40:29,030 --> 00:40:31,250
you? Mm -hmm. Well, that frightened him.
508
00:40:31,550 --> 00:40:34,730
Why? Because your father doesn't like
what he is.
509
00:40:35,350 --> 00:40:36,350
He's a winner.
510
00:40:36,450 --> 00:40:37,490
Not always, Joey.
511
00:40:37,830 --> 00:40:40,510
As a matter of fact, very seldom is he a
winner.
512
00:40:41,410 --> 00:40:45,430
Because of his gambling, he lost you and
your mother.
513
00:40:46,730 --> 00:40:48,810
Those were the biggest losses of all.
514
00:40:49,330 --> 00:40:51,090
Well, your father loves you, Joey.
515
00:40:52,050 --> 00:40:55,370
So much so that he's trying to drive you
away.
516
00:40:56,190 --> 00:41:00,790
To prevent you from following in his
footsteps, don't you see?
517
00:41:01,790 --> 00:41:04,810
Well, that's the reason I acted that
way. So he would like me.
518
00:41:05,090 --> 00:41:06,830
And then we could stay together.
519
00:41:07,670 --> 00:41:10,730
The trouble is, he doesn't like himself.
520
00:41:11,290 --> 00:41:12,290
He never will.
521
00:41:12,990 --> 00:41:14,930
Not until he gives up gambling.
522
00:41:15,770 --> 00:41:17,370
Well, maybe I can help him give it up.
523
00:41:18,310 --> 00:41:19,610
Do I still have to go home?
524
00:41:20,330 --> 00:41:21,470
I'm afraid so, Joey.
525
00:41:22,250 --> 00:41:25,650
Well, in that case, I think you should
refund me the $5 I paid you for my
526
00:41:25,650 --> 00:41:30,630
fantasy. Not so fast, my friend. Not so
fast. I have a big overhead here.
527
00:41:31,750 --> 00:41:33,870
Besides, your plane doesn't leave until
morning.
528
00:41:34,830 --> 00:41:36,890
And a lot can happen between now and
then.
529
00:41:37,410 --> 00:41:38,730
Come. Where?
530
00:41:39,430 --> 00:41:40,430
You'll see.
531
00:41:45,250 --> 00:41:46,410
Your $500.
532
00:41:47,470 --> 00:41:48,470
I raise.
533
00:42:14,960 --> 00:42:17,340
Joey has something to tell you, Mr.
Bemis.
534
00:42:17,800 --> 00:42:20,160
You had no right to bring him here, Mr.
Rourke.
535
00:42:20,580 --> 00:42:22,560
Talk to your son, Mr. Bemis.
536
00:42:23,780 --> 00:42:25,040
It's important to you both.
537
00:42:27,520 --> 00:42:28,620
Is it all right, fellas?
538
00:42:28,840 --> 00:42:29,840
About a minute?
539
00:42:45,450 --> 00:42:46,450
What is it, Joey?
540
00:42:47,690 --> 00:42:52,830
Well, it's just that I promised not to
grow up and be a gambler.
541
00:42:53,550 --> 00:42:54,610
If that's what you want.
542
00:42:56,810 --> 00:42:58,290
What makes you think I care?
543
00:42:59,790 --> 00:43:00,950
Something Mr. Rourke said.
544
00:43:05,330 --> 00:43:07,250
Dad, please come home again.
545
00:43:09,430 --> 00:43:11,410
I don't think that's going to be
possible.
546
00:43:12,050 --> 00:43:13,050
Sure it is.
547
00:43:13,410 --> 00:43:14,610
Mom still loves you.
548
00:43:18,510 --> 00:43:19,510
How'd you know that?
549
00:43:19,930 --> 00:43:22,370
She said it. I heard her tell Aunt
Martha.
550
00:43:24,550 --> 00:43:25,730
It won't work, Joey.
551
00:43:26,330 --> 00:43:27,370
I'm a gambler.
552
00:43:27,950 --> 00:43:29,850
You can quit. I know you can.
553
00:43:30,850 --> 00:43:31,850
Please, Dad.
554
00:43:32,230 --> 00:43:33,350
At least you can try.
555
00:43:37,130 --> 00:43:38,089
Hey, Lucky.
556
00:43:38,090 --> 00:43:39,270
You gonna play or not?
557
00:43:59,500 --> 00:44:00,500
What was it to me again?
558
00:44:01,120 --> 00:44:02,120
Five thousand.
559
00:44:04,620 --> 00:44:05,620
Three.
560
00:44:06,980 --> 00:44:07,980
Four.
561
00:44:10,500 --> 00:44:11,500
Five.
562
00:44:12,080 --> 00:44:13,560
I call. What do you got?
563
00:44:15,580 --> 00:44:16,580
Three tens.
564
00:44:40,010 --> 00:44:41,010
Beats me.
565
00:44:46,810 --> 00:44:50,770
I guess lucky Bemis just retired.
566
00:44:51,450 --> 00:44:52,450
Oh, Dad.
567
00:45:23,280 --> 00:45:27,280
I am very pleased to see father and son
living together.
568
00:45:28,200 --> 00:45:32,440
Likewise, Mr. Rourke. And I just want to
say, coming to Fantasy Island was the
569
00:45:32,440 --> 00:45:33,700
best bet I ever made.
570
00:45:34,300 --> 00:45:36,720
You are going back to your wife, Mr.
Bemis.
571
00:45:38,180 --> 00:45:39,180
She'll have me, yep.
572
00:45:39,780 --> 00:45:44,300
I finally realized the luckiest man in
the world was me when I had my family
573
00:45:44,300 --> 00:45:45,300
together.
574
00:45:45,380 --> 00:45:46,880
Come on, Dad, let's get a window seat.
575
00:45:47,440 --> 00:45:48,460
Thank you, Mr. Rourke.
576
00:45:48,800 --> 00:45:49,800
Yes, Joy.
577
00:45:50,440 --> 00:45:52,040
Goodbye, Mr. Bemis, and...
578
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
Good luck.
579
00:45:54,420 --> 00:45:55,900
Right. Thank you.
580
00:45:56,380 --> 00:45:57,620
Bye, Gato. Bye -bye.
581
00:46:21,290 --> 00:46:23,910
Well, Miss Darby, I hope your fantasy
was not a disappointment.
582
00:46:24,710 --> 00:46:28,470
I wouldn't say it was a disappointment.
I wouldn't want to do it again.
583
00:46:28,930 --> 00:46:30,230
But I wouldn't have missed it.
584
00:46:30,850 --> 00:46:33,470
Showbiz in the Roaring Twenties was a
real killer.
585
00:46:34,010 --> 00:46:37,030
Tell me something, Miss Darby. Are you
still a Roaring Twenties buff?
586
00:46:37,370 --> 00:46:40,330
Oh, even more so now that I've been
there.
587
00:46:40,590 --> 00:46:41,910
Then I'm truly pleased.
588
00:46:42,810 --> 00:46:44,830
Here comes someone I think you know.
589
00:46:50,750 --> 00:46:53,850
Well, you're not the only one with a
fantasy on this island, Miss Darling.
590
00:46:59,190 --> 00:47:03,170
Neil, I came back to find you. By then,
the fantasy was over.
591
00:47:04,850 --> 00:47:07,010
But that doesn't mean we can't start a
brand new one.
592
00:47:27,240 --> 00:47:28,960
Look, boss, I found a $20 bill.
593
00:47:30,260 --> 00:47:33,120
Perhaps it belongs to Mr. Bemis. Oh, if
you hurry, you can catch him.
594
00:47:33,480 --> 00:47:34,480
Catch him?
595
00:47:34,680 --> 00:47:37,100
Boss, you forgot a very profound thing.
596
00:47:37,420 --> 00:47:38,420
Which one is that?
597
00:47:39,080 --> 00:47:40,080
Finance, keeper.
598
00:47:40,880 --> 00:47:43,100
Ah, but you forgot a more important one.
599
00:47:43,580 --> 00:47:44,580
I did?
600
00:47:44,840 --> 00:47:47,340
You owe me $20 from your salary advance.
601
00:47:48,320 --> 00:47:49,680
Boss, that's not very profound.
602
00:47:50,200 --> 00:47:53,980
All right, how about this one, then? A
fool and his money are soon parted.
41643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.