All language subtitles for Fantasy Island s01e10 Superstar, Salem
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,189 --> 00:00:30,330
The plane!
2
00:00:30,630 --> 00:00:31,630
The plane!
3
00:00:49,280 --> 00:00:51,560
Handsome tattoo. Very handsome.
4
00:00:52,020 --> 00:00:53,020
It's my new hobby.
5
00:00:53,400 --> 00:00:54,400
Oh, that's nice.
6
00:00:54,440 --> 00:00:57,880
There is a great deal of scenic beauty
to be photographed on Fantasy Island.
7
00:00:58,240 --> 00:01:00,020
I'm not into scenery, boss.
8
00:01:00,280 --> 00:01:01,720
I'm mostly into people.
9
00:01:02,200 --> 00:01:03,200
That's why that.
10
00:01:04,660 --> 00:01:05,660
Hold that smile.
11
00:01:08,160 --> 00:01:10,120
Your picture will be ready Thursday.
12
00:01:10,420 --> 00:01:11,420
Come see me.
13
00:01:12,000 --> 00:01:15,880
How much do you charge for your
photographic services, tattoo?
14
00:01:16,460 --> 00:01:17,460
Charge?
15
00:01:18,120 --> 00:01:21,100
Boss. Why do you always have to be so
mercenary?
16
00:02:21,000 --> 00:02:23,360
Smiles everyone smile
17
00:02:35,660 --> 00:02:38,240
Mr. Richard Delaney and his wife, Dora.
18
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
They look nice.
19
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Why are they here?
20
00:02:41,560 --> 00:02:44,240
Mrs. Delaney believes it's for a second
honeymoon.
21
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
But there is more.
22
00:02:46,080 --> 00:02:50,100
Oh, there is indeed a two. Mr. Delaney
has a much more ambitious secret fantasy
23
00:02:50,100 --> 00:02:51,440
he wants to accomplish.
24
00:02:52,220 --> 00:02:53,220
Let me guess.
25
00:02:53,320 --> 00:02:53,839
All right.
26
00:02:53,840 --> 00:02:57,440
It's got something to do with beautiful
women, right?
27
00:02:58,060 --> 00:03:03,240
It so happens Mr. Delaney is a baseball
fan, and his fantasy is one shared by
28
00:03:03,240 --> 00:03:04,240
millions of others.
29
00:03:05,020 --> 00:03:07,540
He wants to play on a major league team.
30
00:03:08,360 --> 00:03:14,160
For one brief shining moment, Mr.
Richard Delaney of Chicago, Illinois,
31
00:03:14,160 --> 00:03:15,860
be a baseball superstar.
32
00:03:17,060 --> 00:03:20,820
Superstar? He does not look strong
enough to be a bad boy.
33
00:03:25,760 --> 00:03:27,720
Martha and Walter Tate.
34
00:03:28,660 --> 00:03:32,100
The Tates are disenchanted with today's
permissive society.
35
00:03:33,400 --> 00:03:37,160
The fantasy is one shared by a lot of
people. They want to find a place where
36
00:03:37,160 --> 00:03:43,520
morality has not broken down and the
good, old -fashioned American values
37
00:03:43,520 --> 00:03:45,840
prevail. That's not going to be easy.
38
00:03:47,380 --> 00:03:50,900
Nor, I'm afraid, will it be quite what
Mr.
39
00:03:51,160 --> 00:03:52,220
and Mrs. State expect.
40
00:03:56,660 --> 00:03:59,800
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
41
00:04:00,100 --> 00:04:02,080
Welcome to Fantasy Island.
42
00:04:34,280 --> 00:04:36,560
Honey, would you excuse me just for a
second? I'll be right back.
43
00:04:40,220 --> 00:04:41,220
Mr. Rourke?
44
00:04:41,680 --> 00:04:42,619
Mr. Rourke?
45
00:04:42,620 --> 00:04:43,620
Oh, yes.
46
00:04:43,640 --> 00:04:46,540
Listen, I know you're very busy. I don't
mean to interrupt you.
47
00:04:46,760 --> 00:04:48,580
Mr. Delaney, you're not interrupting at
all.
48
00:04:48,840 --> 00:04:52,220
You want to know when your fantasy is
going to begin, right?
49
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
Tommy.
50
00:04:55,580 --> 00:04:57,640
Tommy, would you come here for a moment,
please?
51
00:04:59,520 --> 00:05:02,180
That's Tommy Lasorda, the manager of the
Los Angeles Dodgers.
52
00:05:02,590 --> 00:05:05,790
It is indeed. He's here with a group of
all -stars who are getting ready for a
53
00:05:05,790 --> 00:05:06,790
goodwill tour.
54
00:05:06,910 --> 00:05:10,150
Tommy, this is the pitching prospect
I've been telling you about.
55
00:05:10,410 --> 00:05:11,410
Oh, sure.
56
00:05:11,970 --> 00:05:13,870
Delano. Hey, glad to meet you.
57
00:05:14,130 --> 00:05:16,690
It's Delaney. And it's certainly an
honor to meet you, sir.
58
00:05:17,090 --> 00:05:19,270
I'm just on my way down to the practice
field.
59
00:05:19,550 --> 00:05:21,270
But we're playing a game this afternoon.
60
00:05:21,770 --> 00:05:23,050
Be glad to have you aboard.
61
00:05:23,470 --> 00:05:25,250
Well, to tell you the truth, Mr.
62
00:05:25,570 --> 00:05:26,990
Lasorda... Mr.
63
00:05:27,250 --> 00:05:31,190
Delaney will be there, Tommy. And I
think you're going to be very impressed
64
00:05:31,190 --> 00:05:31,919
what you see.
65
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
I'm sure I will.
66
00:05:33,160 --> 00:05:34,160
Thanks, Mr. Roark.
67
00:05:34,560 --> 00:05:35,840
See you this afternoon, Delano.
68
00:05:36,720 --> 00:05:37,720
It's Delaney.
69
00:05:40,440 --> 00:05:41,700
That's really Tommy Lasorda.
70
00:05:45,240 --> 00:05:47,700
Richard, who is that man you and Mr.
Roark were talking to?
71
00:05:48,560 --> 00:05:49,700
His name is Tommy.
72
00:05:50,160 --> 00:05:52,600
He's a real nice guy. He just thought
maybe we'd do a little fishing this
73
00:05:52,600 --> 00:05:55,180
afternoon. You don't mind, do you? You
said you wanted to go to the
74
00:05:55,180 --> 00:05:57,080
hairdresser's. No, I don't mind.
75
00:05:57,580 --> 00:05:58,920
You go ahead and have a good time.
76
00:05:59,600 --> 00:06:01,240
I know how much you like your fishing.
77
00:06:01,880 --> 00:06:03,740
Almost as much as you like your
baseball.
78
00:06:21,700 --> 00:06:26,880
You have asked to experience old
-fashioned values. Well, before you
79
00:06:26,880 --> 00:06:29,540
community set in the 1690s offering
precisely that.
80
00:06:29,960 --> 00:06:34,580
And that quaint white house across from
the bookbinders is your home for the
81
00:06:34,580 --> 00:06:37,400
weekend. It's lovely, Mr. Roark.
82
00:06:37,900 --> 00:06:41,640
But I must give you a friendly word of
caution, Mr. M. State.
83
00:06:42,440 --> 00:06:48,260
In living the present to enter the past,
you may be giving up more than you
84
00:06:48,260 --> 00:06:53,980
anticipate and receiving something that
you may not wish.
85
00:06:55,720 --> 00:06:57,320
I don't think so, Mr. Roark.
86
00:06:57,600 --> 00:06:59,020
But thank him for caring, though.
87
00:06:59,620 --> 00:07:00,640
We're very great.
88
00:07:01,200 --> 00:07:02,640
Thanks. Bye -bye.
89
00:07:05,880 --> 00:07:09,920
Let us hope that their gratitude is not
premature.
90
00:07:24,640 --> 00:07:26,280
Come on, Walter. You look fine.
91
00:07:28,430 --> 00:07:31,870
I don't know about that, but these
shoes, they hurt my ankles.
92
00:07:32,350 --> 00:07:33,750
I'm going to go back and get my
sneakers.
93
00:07:33,990 --> 00:07:34,569
Oh, no.
94
00:07:34,570 --> 00:07:37,450
You'll get used to those buckle shoes.
Now pull up your socks and put on your
95
00:07:37,450 --> 00:07:41,070
hat. We don't want our new neighbors to
think my husband is behind the times.
96
00:07:41,470 --> 00:07:42,970
All right. All right.
97
00:07:45,790 --> 00:07:46,790
Come on.
98
00:07:49,910 --> 00:07:51,310
Help. Help me.
99
00:07:52,970 --> 00:07:55,650
Help. Frithy, help me. What is it? Are
you all right?
100
00:07:56,170 --> 00:07:59,910
It was Ned. He threw me to the ground.
The old man tried to kick me and then
101
00:07:59,910 --> 00:08:01,150
off when he heard you coming.
102
00:08:01,510 --> 00:08:03,630
No man has the right to treat any woman
like that.
103
00:08:04,170 --> 00:08:05,170
Where did he go?
104
00:08:05,570 --> 00:08:08,390
There he is, but have a care. Ned is
very strong.
105
00:08:12,570 --> 00:08:14,510
Be thou to take Walter and Martha?
106
00:08:14,850 --> 00:08:16,050
Yes, but how did you know?
107
00:08:16,350 --> 00:08:19,910
Because thou art strangers and we have
been expecting thee to be our new smith.
108
00:08:20,370 --> 00:08:21,370
Smith?
109
00:08:21,590 --> 00:08:24,450
Blacksmith, sir. We have been expecting
thee to tend the town forge.
110
00:08:25,010 --> 00:08:26,770
I used to run my grandfather's smithy.
111
00:08:27,340 --> 00:08:28,900
During the summertime back on the farm.
112
00:08:29,600 --> 00:08:32,020
Roark. How did Roark know that?
113
00:08:32,400 --> 00:08:34,679
Roark? Oh, a friend of ours.
114
00:08:35,240 --> 00:08:37,919
The best hurry, Mistress Proctor. Dr.
115
00:08:38,200 --> 00:08:40,000
Whitfield will book no delay.
116
00:08:41,600 --> 00:08:43,340
And all are expected.
117
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
All.
118
00:08:47,200 --> 00:08:51,680
We're all expected to do what? Where? To
the town square. Everyone must attend
119
00:08:51,680 --> 00:08:52,800
under penalty of law.
120
00:08:54,860 --> 00:08:55,860
Come.
121
00:09:04,110 --> 00:09:05,110
Heads up out there.
122
00:09:06,350 --> 00:09:07,790
Hey, that's Steve Garvey.
123
00:09:10,530 --> 00:09:14,710
And over there is Fred Lynn of the
Boston Red Sox.
124
00:09:15,050 --> 00:09:17,090
Come on, Garvey, let's see you get a
hold of one.
125
00:09:17,810 --> 00:09:18,810
Coming your way, Freddy.
126
00:09:26,930 --> 00:09:33,150
And George Brett.
127
00:09:33,470 --> 00:09:34,470
From Canada City.
128
00:09:41,770 --> 00:09:43,390
And his brother, Ken Brett.
129
00:09:46,010 --> 00:09:48,530
Ken Brett, he won the All -Star Game a
few years ago.
130
00:09:50,910 --> 00:09:52,070
And Ellis Valentine.
131
00:09:52,550 --> 00:09:54,470
He played in the All -Star Game last
year.
132
00:09:55,970 --> 00:09:57,670
Looks like an All -Star Game right now.
133
00:09:58,930 --> 00:10:01,990
I mean, they're all here, just like you
said they would be. I'm so glad you're
134
00:10:01,990 --> 00:10:02,990
pleased. Oh.
135
00:10:03,040 --> 00:10:03,839
You better suit up.
136
00:10:03,840 --> 00:10:05,320
The clubhouse is over there.
137
00:10:05,580 --> 00:10:07,580
Yeah, couldn't we just watch a little
while longer?
138
00:10:07,820 --> 00:10:09,940
But the game is going to stop in ten
minutes.
139
00:10:10,440 --> 00:10:12,140
Is something wrong, Mr. Delaney?
140
00:10:12,380 --> 00:10:16,120
Yeah, actually, it's my wife, Dora.
She's back at the hotel all alone, I
141
00:10:16,140 --> 00:10:17,360
Maybe we better call this off for now.
142
00:10:21,120 --> 00:10:26,340
Mr. Delaney, the fantasy you requested
was to pitch against some of the great
143
00:10:26,340 --> 00:10:27,980
players in baseball, wasn't it?
144
00:10:28,360 --> 00:10:29,580
Yeah, I know it. It was.
145
00:10:30,540 --> 00:10:32,020
Well? Well.
146
00:10:35,280 --> 00:10:39,180
Mr. Rourke, I've wanted to be a
professional baseball player all my
147
00:10:39,380 --> 00:10:43,160
I mean, dreaming about it is one thing,
but actually being here, holy cow.
148
00:10:45,100 --> 00:10:47,680
They're going to laugh me off that mound
after my first pitch.
149
00:10:49,020 --> 00:10:55,220
It is said the saddest thing in the
world is the loss of all the marvelous
150
00:10:55,220 --> 00:11:01,360
and dreams that never came true because
those who dreamed the dreams were afraid
151
00:11:01,360 --> 00:11:02,600
of the laughter of others.
152
00:11:06,849 --> 00:11:08,950
Here, let me give you something for good
luck.
153
00:11:10,030 --> 00:11:13,930
It said Sandy Koufax pitched his perfect
game with this ball.
154
00:11:16,970 --> 00:11:19,150
Have faith in yourself, Mr. Delaney.
155
00:11:21,030 --> 00:11:22,670
Have faith in Fantasy Island.
156
00:11:26,070 --> 00:11:27,070
Hey,
157
00:11:29,270 --> 00:11:33,410
Delano. Come on, let's go. We got a
uniform all waiting for you. Come on,
158
00:11:33,410 --> 00:11:34,089
go, buddy.
159
00:11:34,090 --> 00:11:37,940
Hey, the way I got it figured, We're
going to open up with Catfish Hunter.
160
00:11:37,940 --> 00:11:41,980
go with Ken Brett, the middle three. And
if he runs out again, you're my man,
161
00:11:42,020 --> 00:11:48,960
Delano. Fred Lynn, Steve Garvey, George
Brett,
162
00:11:49,220 --> 00:11:50,940
Ellis Valentine.
163
00:11:52,320 --> 00:11:54,680
I think Mr. Delano is better off for
him.
164
00:12:02,820 --> 00:12:04,820
Sounds like everyone's having a good
time.
165
00:12:05,400 --> 00:12:09,360
No, no, good people. Enough merriment,
enough merriment.
166
00:12:09,660 --> 00:12:11,200
Bring forth old Pew.
167
00:12:23,100 --> 00:12:24,800
The man is drunk.
168
00:12:25,200 --> 00:12:27,860
I, Mr. Tate, is the third time this
month.
169
00:12:28,220 --> 00:12:33,800
Quiet, I pray thee, quiet, so that thou
mayst hear the judgment rendered this
170
00:12:33,800 --> 00:12:34,960
day. Who's he?
171
00:12:35,320 --> 00:12:37,800
Dr. Whitfield, chief elder of our town.
172
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
Hezekiah Pugh.
173
00:12:40,620 --> 00:12:44,860
Thou stand accused of shameful
intoxication within the public square.
174
00:12:45,460 --> 00:12:46,480
How say you?
175
00:12:46,740 --> 00:12:48,180
All guilt.
176
00:12:49,260 --> 00:12:50,280
Hezekiah Pugh.
177
00:12:50,500 --> 00:12:55,880
For thy crime, thou shalt receive 30
lashes well laid on.
178
00:12:56,100 --> 00:12:57,100
No, Nate.
179
00:12:57,700 --> 00:13:01,860
I pledge thee never to drink again.
Please have mercy.
180
00:13:07,530 --> 00:13:08,369
Dirty lashes.
181
00:13:08,370 --> 00:13:10,110
Walter, that's barbaric.
182
00:13:10,330 --> 00:13:14,150
I can't believe they'll really do it.
They'll probably just scare them and
183
00:13:14,150 --> 00:13:14,769
them home.
184
00:13:14,770 --> 00:13:17,050
The law must be upheld for the common
good.
185
00:13:17,670 --> 00:13:19,910
Whosoever shall break the law will
surely be punished.
186
00:13:20,650 --> 00:13:25,390
As newcomers, you must know that this is
our way of life.
187
00:13:25,910 --> 00:13:28,390
These good people are Martha and Walter
Tate.
188
00:13:29,130 --> 00:13:30,710
Pleased to meet you, Dr. Whitfield.
189
00:13:32,030 --> 00:13:36,170
I bid thee welcome, and I admonish thee
to cleave unto the law.
190
00:13:36,800 --> 00:13:41,600
That man, Hezekiah Pugh, is it necessary
to give him 30 lashes?
191
00:13:42,720 --> 00:13:45,880
Hezekiah Pugh acted immorally. For this,
he is punished.
192
00:13:47,720 --> 00:13:51,400
Wilt thou come with me to my home? We
shall study the scriptures together and
193
00:13:51,400 --> 00:13:53,700
meditate upon the evils which abound in
this land.
194
00:13:54,480 --> 00:13:58,620
I thank thee most heartily, but I have
chores to attend to.
195
00:13:59,620 --> 00:14:01,400
Chores can wait. Thy soul cannot.
196
00:14:02,460 --> 00:14:03,460
Doctor.
197
00:14:03,970 --> 00:14:06,770
Sorry, but Charity is going to help us
out this afternoon.
198
00:14:09,730 --> 00:14:11,950
As ye wish, Mr. Spockter.
199
00:14:13,150 --> 00:14:15,870
At my side, I could have done this girl
great good.
200
00:14:17,550 --> 00:14:21,230
Do not, again, meddle in my rightful
affairs.
201
00:14:29,990 --> 00:14:33,050
Thank thee. I had no taste for study
this day.
202
00:14:33,550 --> 00:14:36,210
We didn't help you avoid Dr. Whitfield
without reason.
203
00:14:36,430 --> 00:14:38,370
We would like you to show us around.
204
00:14:38,890 --> 00:14:41,770
That I shall do with the lightest of
hearts. Come.
205
00:14:50,450 --> 00:14:51,490
Make a good friend.
206
00:14:51,850 --> 00:14:54,910
I think we should keep close watch on
our new neighbors.
207
00:15:32,949 --> 00:15:34,330
Hello. Mitty, all right?
208
00:15:34,750 --> 00:15:36,510
I live above your shop. I...
209
00:15:36,760 --> 00:15:38,340
Pray that we shall be allowed to remain.
210
00:15:38,820 --> 00:15:40,300
Of course you'll be able to remain.
211
00:15:40,980 --> 00:15:42,840
I think we can all be very happy here.
212
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
I am pleased.
213
00:15:45,280 --> 00:15:47,960
Doubly pleased that they also wish to
buy my firewood.
214
00:15:48,600 --> 00:15:52,380
It is how I earn my bread since my
husband died last winter of the fever.
215
00:15:53,060 --> 00:15:55,600
Husband? But you're only a child.
216
00:15:56,060 --> 00:15:58,500
Nay, mistress, I was fully 13 when I
wed.
217
00:15:58,900 --> 00:16:02,500
I could have married two years earlier,
but I stubbornly insisted on waiting
218
00:16:02,500 --> 00:16:03,900
until I knew my own mind.
219
00:16:04,839 --> 00:16:10,400
Dr. Whitfield wanted me to marry him,
but I wouldn't have any man except
220
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Proctor.
221
00:16:12,680 --> 00:16:14,400
Come, let me show you your shop.
222
00:16:16,500 --> 00:16:19,060
Imagine, a girl that age, already a
widow.
223
00:16:19,780 --> 00:16:20,780
That's right.
224
00:16:20,940 --> 00:16:24,020
Now, let's have a look at Theodore Ford.
Come on.
225
00:16:34,280 --> 00:16:36,600
Well, it's been some time since this has
been in use.
226
00:16:37,800 --> 00:16:41,340
Once we sweep it up and let a little
light in, it'll do just fine.
227
00:16:42,960 --> 00:16:44,940
Walter, there's someone in here.
228
00:16:47,320 --> 00:16:48,760
Methinks I know, Pumpkinhead.
229
00:16:49,580 --> 00:16:50,580
Ethan!
230
00:16:51,680 --> 00:16:53,460
Ethan Proctor, come out this instant!
231
00:16:55,700 --> 00:16:58,180
Please, Mother, don't punish me with but
a prank.
232
00:16:58,480 --> 00:17:03,080
Oh, Charity, don't spank him. Boys will
be boys. And he's a fine -looking boy.
233
00:17:03,740 --> 00:17:07,160
But I must not be permissive. I must
discipline him for frivolity.
234
00:17:07,800 --> 00:17:10,420
Dr. Whitfield says it's lure to the
devil's minions.
235
00:17:11,599 --> 00:17:14,599
The best way to keep the devil away is
by hard work.
236
00:17:15,359 --> 00:17:18,560
Now, Ethan, are you going to help me
reopen the forge here?
237
00:17:18,940 --> 00:17:20,380
May I turn the fire, sir?
238
00:17:20,619 --> 00:17:22,260
No, first we have to sweep up.
239
00:17:33,150 --> 00:17:34,210
Charity, what is it?
240
00:17:34,730 --> 00:17:35,709
The bell?
241
00:17:35,710 --> 00:17:36,890
There has been a death.
242
00:17:37,450 --> 00:17:38,990
It is the undertaker's cart.
243
00:17:53,970 --> 00:17:56,130
It's old Pugue, the drunk.
244
00:17:59,370 --> 00:18:01,030
He perished under the lash.
245
00:18:01,770 --> 00:18:04,210
It is God's judgment on him for his
sinful ways.
246
00:18:05,730 --> 00:18:08,010
It wasn't the Almighty who used the
whip.
247
00:18:09,370 --> 00:18:10,950
That man was beaten to death.
248
00:18:11,850 --> 00:18:13,410
The law must be upheld.
249
00:18:14,930 --> 00:18:18,110
Or would you have had us be lenient with
the breaker of the law?
250
00:18:22,870 --> 00:18:26,350
I ask you again to come to my house for
the sake of your soul.
251
00:18:27,110 --> 00:18:28,690
I'll make prepare my evening meal.
252
00:18:32,700 --> 00:18:33,980
Charity is eating with us.
253
00:18:46,420 --> 00:18:47,420
Walter.
254
00:18:48,100 --> 00:18:50,120
Dr. Whitfield frightens me.
255
00:19:01,930 --> 00:19:03,370
his fifth inning of relief for Hunter.
256
00:19:03,590 --> 00:19:04,950
And it's low for a ball.
257
00:19:05,210 --> 00:19:06,630
Ellis Valentine is the batter.
258
00:19:07,190 --> 00:19:11,950
Ken Brett is pitching extremely well
since he came in for the second inning
259
00:19:11,950 --> 00:19:12,950
relief.
260
00:19:13,550 --> 00:19:15,430
How about a little hot fastball, Ken?
261
00:19:16,410 --> 00:19:18,410
You'll be lucky to even see this pitch,
Valentine.
262
00:19:21,730 --> 00:19:22,730
Here's the pitch.
263
00:19:23,570 --> 00:19:27,510
And Valentine hits a drive that's in
left center field. It's going in for
264
00:19:27,510 --> 00:19:31,070
extubation. All the way out to the 377
foot mark.
265
00:19:33,260 --> 00:19:34,620
Having a good time, Couture?
266
00:19:35,120 --> 00:19:37,300
Of course. He's missing a great game.
Really?
267
00:19:37,520 --> 00:19:39,140
He's 5 -4 in the ninth.
268
00:19:40,880 --> 00:19:42,400
How's Mr. Delaney doing?
269
00:19:43,040 --> 00:19:44,100
So far, so good.
270
00:19:44,720 --> 00:19:46,060
He has not played yet.
271
00:19:46,440 --> 00:19:49,780
Top of the ninth inning, and there is
nobody out in this Fantasy Island All
272
00:19:49,780 --> 00:19:50,599
-Star game.
273
00:19:50,600 --> 00:19:54,800
And ball free on the batter, manager
Tommy Lasorda is worried he may have...
274
00:19:54,800 --> 00:19:55,920
think Blake is getting tired.
275
00:19:56,400 --> 00:19:59,120
He has already pitched five shutout
innings.
276
00:20:09,310 --> 00:20:10,310
How do you feel, Ken?
277
00:20:10,830 --> 00:20:13,410
Sorry, Tommy, I'm bushed. Well, I'm
going to tell you something. You pitched
278
00:20:13,410 --> 00:20:15,290
five great innings. I'm really proud of
you.
279
00:20:16,410 --> 00:20:17,410
Delano!
280
00:20:20,470 --> 00:20:21,470
Delano!
281
00:20:21,790 --> 00:20:23,530
Come on, get in here. Check that.
282
00:20:24,010 --> 00:20:27,230
It's Delaney, number 37, coming into the
ballgame.
283
00:20:30,410 --> 00:20:32,510
Here you go, Delano. Sorry, no, thank
you. I already have one.
284
00:20:33,450 --> 00:20:34,450
Good luck, kid.
285
00:20:41,699 --> 00:20:42,980
You're in a tough spot, kid.
286
00:20:43,660 --> 00:20:45,600
You have the bases loaded, nobody out.
287
00:20:46,160 --> 00:20:49,360
And three of the greatest hitters in the
game coming up to the plate.
288
00:20:49,960 --> 00:20:51,360
I know you can do it.
289
00:20:52,120 --> 00:20:53,800
Take all the warm -up pitches you need.
290
00:20:54,020 --> 00:20:55,020
No, I don't need any.
291
00:20:55,300 --> 00:20:56,880
Hey, everybody warms up.
292
00:20:57,720 --> 00:21:00,060
Well, not me. I just started to throw
the ball.
293
00:21:03,740 --> 00:21:04,740
He's ready.
294
00:21:05,700 --> 00:21:06,700
Okay, let's play ball.
295
00:21:08,560 --> 00:21:11,940
Delaney must face the heart of the
batting order, George Brett of the
296
00:21:11,940 --> 00:21:16,620
City Royals, Steve Garvey of the Los
Angeles Dodgers, and Fred Lynn of the
297
00:21:16,620 --> 00:21:17,660
Boston Red Sox.
298
00:21:18,040 --> 00:21:20,060
What a spot for an unknown pitcher.
299
00:21:20,360 --> 00:21:24,420
This is going to be a real test for
Delaney, and he's not even taking any
300
00:21:24,420 --> 00:21:25,420
-up pitches.
301
00:21:26,880 --> 00:21:29,520
George Brett steps in. Here's the first
pitch.
302
00:21:30,700 --> 00:21:31,699
Strike one!
303
00:21:31,700 --> 00:21:34,040
And he swings and misses for strike one.
304
00:21:42,380 --> 00:21:43,380
still just warming up.
305
00:21:48,620 --> 00:21:49,020
Nothing
306
00:21:49,020 --> 00:21:56,800
wrong
307
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
with the ball, George.
308
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
Play ball!
309
00:23:31,950 --> 00:23:33,190
What is that guy throwing?
310
00:23:35,330 --> 00:23:37,970
One strike away from retiring the side.
311
00:24:03,210 --> 00:24:04,210
in baseball.
312
00:24:04,350 --> 00:24:05,350
I'm glad you're happy.
313
00:24:05,650 --> 00:24:07,710
Happy? Are you kidding? This is my dream
come true.
314
00:24:07,990 --> 00:24:09,390
Thank you very much. Thanks, Dad.
315
00:24:10,510 --> 00:24:11,510
Hey,
316
00:24:11,830 --> 00:24:12,830
Delano!
317
00:24:14,330 --> 00:24:16,950
Delano! Hey, you were all right out
there.
318
00:24:17,190 --> 00:24:18,190
It's Delaney.
319
00:24:18,330 --> 00:24:19,790
Delaney. Richard C. Delaney.
320
00:24:20,130 --> 00:24:21,130
Sure, Delaney.
321
00:24:21,610 --> 00:24:24,970
I just hope I see your name on the back
of a Dodger uniform this season.
322
00:24:25,610 --> 00:24:30,230
What? That's where I'm going now, to
make a long -distance phone call to see
323
00:24:30,230 --> 00:24:31,990
I can get somebody from the front
office.
324
00:24:32,400 --> 00:24:34,160
to come down here and see you pitch
tomorrow.
325
00:24:34,380 --> 00:24:36,060
You can pitch tomorrow, can't you?
326
00:24:37,160 --> 00:24:38,360
Oh, yeah, I guess so.
327
00:24:38,720 --> 00:24:41,940
But, uh... Hey, I gotta go now. But
promise me one thing.
328
00:24:42,140 --> 00:24:47,040
Yeah? That you won't sign with anyone
until you give us a chance to make an
329
00:24:47,040 --> 00:24:49,020
offer. Oh, sure, Tommy. Fine.
330
00:24:49,240 --> 00:24:50,820
I'll listen to anything you guys have to
say.
331
00:24:51,040 --> 00:24:52,980
Thank you. Gotta go now, kid. Okay.
332
00:24:57,780 --> 00:24:58,780
Sutton?
333
00:24:58,900 --> 00:24:59,900
John?
334
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
Raoul?
335
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
And Delaney.
336
00:25:05,720 --> 00:25:06,720
All right.
337
00:25:14,640 --> 00:25:16,520
Good night, Ethan. Good night, Mother.
338
00:25:29,200 --> 00:25:30,900
Ethan should be asleep very soon.
339
00:25:31,840 --> 00:25:35,520
Charity, Walter and I want you and Ethan
to stay here until he's feeling better.
340
00:25:36,280 --> 00:25:39,000
The quarters above the Smitty are just
too drafty.
341
00:25:39,300 --> 00:25:42,020
I thank thee for making us so welcome in
thy home.
342
00:25:42,700 --> 00:25:45,240
Ethan and I have not known such kindness
of late.
343
00:25:46,080 --> 00:25:49,120
Why? I should think everyone in town
would like you.
344
00:25:49,620 --> 00:25:53,520
I am a young widow and as such represent
temptation to the married men.
345
00:25:54,560 --> 00:25:58,840
Dr. Whitfield has asked me to wed him
soon lest I corrupt the community and...
346
00:25:58,840 --> 00:26:00,060
Oh, enough of this serious talk.
347
00:26:00,280 --> 00:26:01,560
Come on, let's have some fun.
348
00:26:01,780 --> 00:26:03,440
I haven't played one of these in years.
349
00:26:03,780 --> 00:26:05,380
Yeah, this is just like a bicycle.
350
00:26:06,640 --> 00:26:07,760
What is a bicycle?
351
00:26:08,180 --> 00:26:09,260
Well, it's something you ride.
352
00:26:09,660 --> 00:26:11,800
And once you learn how, you never
forget.
353
00:26:12,200 --> 00:26:14,300
Now stop talking and start dancing.
354
00:26:14,540 --> 00:26:15,540
Come on.
355
00:26:15,640 --> 00:26:16,640
Let's dance.
356
00:26:16,900 --> 00:26:17,900
Come on.
357
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
See?
358
00:26:23,740 --> 00:26:24,740
Around.
359
00:26:26,100 --> 00:26:27,360
And around again.
360
00:26:38,280 --> 00:26:39,300
What kind of blasphemy is this?
361
00:26:40,040 --> 00:26:44,040
When darkness falls, all good men are in
quiet meditation and prayer, lest the
362
00:26:44,040 --> 00:26:45,300
forces of evil fall upon them.
363
00:26:45,780 --> 00:26:46,780
Forces of evil?
364
00:26:47,580 --> 00:26:49,340
We were just having some innocent fun.
365
00:26:50,400 --> 00:26:53,580
Inflaming the passions of a young widow
seems to give thee pleasure.
366
00:26:54,920 --> 00:26:56,020
Master Weaver is right.
367
00:26:56,340 --> 00:26:58,740
Thou hast been a loose woman too long
for the good of this town.
368
00:26:59,640 --> 00:27:01,360
Thou shalt marry me on the morrow.
369
00:27:04,440 --> 00:27:07,560
Nay, I love thee not, therefore I shall
marry thee not.
370
00:27:09,420 --> 00:27:13,520
This is thy work, Master Tate. Thou hast
turned her against the town and the
371
00:27:13,520 --> 00:27:14,520
wisdom of the elders.
372
00:27:14,680 --> 00:27:16,600
For that thou shalt be punished.
373
00:27:16,900 --> 00:27:17,900
Take him.
374
00:27:19,920 --> 00:27:22,780
Keep your hands off me! Leave my husband
alone.
375
00:27:23,560 --> 00:27:24,740
Dr. Whitfield, please.
376
00:27:25,360 --> 00:27:28,300
Perhaps a dunking stool will teach thee
a lesson in humility.
377
00:27:28,920 --> 00:27:33,120
Take him to the pillory. At first light,
thy punishment shall be meted out to
378
00:27:33,120 --> 00:27:34,500
thee. No, let him go.
379
00:27:35,080 --> 00:27:37,480
I know not from whence I came, mistress.
380
00:27:38,160 --> 00:27:41,260
But thy husband's actions are a crime
here in Salem town.
381
00:27:41,980 --> 00:27:45,220
Salem? Do not jest with me, Master Tate.
382
00:27:45,560 --> 00:27:48,420
Thou know'st that Salem, Massachusetts,
when thou art in it.
383
00:27:54,140 --> 00:27:55,140
Salem.
384
00:27:56,240 --> 00:27:58,040
They burn people here at the stake.
385
00:27:59,080 --> 00:28:02,480
They do, if that is the judgment Dr.
Whitfield passes.
386
00:28:24,810 --> 00:28:25,810
Ah, Mr. Delaney.
387
00:28:26,370 --> 00:28:29,010
Are you and your wife having dinner here
tonight? Well, as a matter of fact,
388
00:28:29,030 --> 00:28:30,890
we're just finishing up, and the food is
terrific.
389
00:28:31,270 --> 00:28:33,870
Almost like everything else on the
island. Well, I'm glad you're having a
390
00:28:33,870 --> 00:28:37,330
time. You and Mrs. Delaney must be very
excited.
391
00:28:37,990 --> 00:28:40,410
Well, as a matter of fact, I haven't
told her yet.
392
00:28:40,650 --> 00:28:41,730
You haven't told her?
393
00:28:42,130 --> 00:28:46,390
No, I started to half a dozen times, but
how do you convince somebody that
394
00:28:46,390 --> 00:28:50,510
instead of fishing, you were striking
out three of the best hitters in
395
00:28:50,510 --> 00:28:52,470
in the ninth inning with all the bases
loaded?
396
00:28:55,020 --> 00:28:56,020
I see you're pulling.
397
00:28:56,420 --> 00:28:59,360
Yeah, I figure if everything goes well
tomorrow, then I'll tell her.
398
00:29:00,940 --> 00:29:04,540
Tomorrow? Oh, Mr. Rourke, there are
things happening here that even you
399
00:29:04,540 --> 00:29:05,459
know about.
400
00:29:05,460 --> 00:29:06,460
Terrific things.
401
00:29:06,980 --> 00:29:07,980
Indeed.
402
00:29:10,420 --> 00:29:12,540
Well, your wife is waiting for you.
403
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
I'll talk to you later.
404
00:29:21,920 --> 00:29:24,100
You know, this vacation is just what you
needed.
405
00:29:24,520 --> 00:29:29,060
I haven't seen you this happy and
confident and handsome since we got out
406
00:29:29,060 --> 00:29:33,420
college. Oh, there's the Maxwells.
407
00:29:35,860 --> 00:29:37,440
You mean Mr. Maxwell, my boss?
408
00:29:38,380 --> 00:29:42,780
Yes. Oh, I guess I forgot to tell you.
They just flew in. I ran into them today
409
00:29:42,780 --> 00:29:43,780
out by the swimming pool.
410
00:29:44,020 --> 00:29:46,800
And Mr. Maxwell seemed quite pleased to
discover we were here.
411
00:29:47,060 --> 00:29:48,060
Why is that?
412
00:29:48,980 --> 00:29:51,340
Something to do with a business meeting
tomorrow afternoon.
413
00:29:52,000 --> 00:29:53,420
Tomorrow afternoon is impossible.
414
00:29:54,320 --> 00:29:58,080
Well, he said it wouldn't take very
long, just a couple of hours. Honey,
415
00:29:58,080 --> 00:29:59,360
not fair. We're on vacation.
416
00:30:00,320 --> 00:30:02,360
But, honey, Mr. Maxwell is your boss.
417
00:30:02,920 --> 00:30:05,060
And we can't stay on Fantasy Island
forever.
418
00:30:11,220 --> 00:30:16,340
For his blasphemous crime, let
punishment be delivered unto him.
419
00:30:50,850 --> 00:30:53,850
Nay, but pray that he takes not the
fever when they are finished.
420
00:30:54,490 --> 00:30:56,090
That is how my Andrew died.
421
00:31:00,310 --> 00:31:01,970
Your husband was ducked?
422
00:31:02,810 --> 00:31:06,530
Aye, he kissed me in the marketplace
thinking none were about to see, and for
423
00:31:06,530 --> 00:31:07,309
this Dr.
424
00:31:07,310 --> 00:31:08,570
Whitfield ducked him eight times.
425
00:31:31,180 --> 00:31:32,480
Probably the best T -bone I ever had.
426
00:31:39,720 --> 00:31:41,420
Delaney, there you are.
427
00:31:41,660 --> 00:31:43,020
Been looking all over for you.
428
00:31:43,440 --> 00:31:44,740
Didn't your wife give you my message?
429
00:31:45,940 --> 00:31:48,340
Yes, sir, she did, just before she went
on the island tour.
430
00:31:48,980 --> 00:31:51,280
Well, then, why didn't you come to my
bungalow?
431
00:31:52,220 --> 00:31:55,900
Well, I guess it's because I read
somewhere that Sandy Koufax always ate a
432
00:31:55,900 --> 00:31:57,260
steak before he pitched the game.
433
00:31:58,120 --> 00:31:59,660
What are you talking about?
434
00:32:01,620 --> 00:32:04,600
Don't you realize we have important
papers to go over before our meeting
435
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
the client this afternoon?
436
00:32:07,340 --> 00:32:10,140
Anyone ever tell you that you're a rude
man, Mr. Maxwell?
437
00:32:11,280 --> 00:32:15,000
That's one of the reasons why Maxwell
Unlimited has never been anything more
438
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
than a second -rate company.
439
00:32:16,880 --> 00:32:20,360
I didn't come to your bungalow because I
have other things to do this afternoon.
440
00:32:21,020 --> 00:32:23,840
Other things? Other things? What could
be more important than our business?
441
00:32:24,660 --> 00:32:28,980
Well, for starters, a baseball game.
Baseball? And for finishers, telling you
442
00:32:28,980 --> 00:32:29,980
what I think of you.
443
00:32:30,030 --> 00:32:31,270
I'm feeling like a man again.
444
00:32:32,190 --> 00:32:36,950
Delaney, you walk out on me now and you
can keep right on walking because you
445
00:32:36,950 --> 00:32:37,950
won't have a job anymore.
446
00:32:38,450 --> 00:32:41,250
You know something? That's the other
thing wrong with the way you run Maxwell
447
00:32:41,250 --> 00:32:43,770
Unlimited. You're always so damn
predictable.
448
00:33:01,840 --> 00:33:02,659
I've been sleeping.
449
00:33:02,660 --> 00:33:03,660
Not for today.
450
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
How do you feel?
451
00:33:05,380 --> 00:33:08,140
Oh, soggy and sore all over.
452
00:33:08,940 --> 00:33:13,600
Oh, for a nice hot shower and a cup of
coffee in front of our TV set.
453
00:33:13,920 --> 00:33:15,960
I'm beginning to miss our lifestyle,
too.
454
00:33:16,400 --> 00:33:17,960
It's too late to think about that now.
455
00:33:18,580 --> 00:33:22,820
We've got our fantasy and won't have to
stick with it until the weekend is over.
456
00:33:23,940 --> 00:33:26,120
Besides, Charity's going to need our
help.
457
00:33:26,600 --> 00:33:28,560
She's been very worried about you, too.
458
00:33:28,900 --> 00:33:29,900
Oh, Martha.
459
00:33:30,640 --> 00:33:34,920
We can't let that Whitfield character
get us hooked into...
460
00:33:34,920 --> 00:33:39,040
Ethan, he has the fever.
461
00:33:39,440 --> 00:33:40,440
Oh.
462
00:33:41,020 --> 00:33:45,260
It is the way his father began, chills
and aches. Come on. Leasing them that
463
00:33:45,260 --> 00:33:46,260
evil fever.
464
00:33:46,700 --> 00:33:52,340
Nothing to worry about, Charity. Martha
used to be a nurse's aide. She knows
465
00:33:52,340 --> 00:33:53,340
what she's doing.
466
00:33:54,040 --> 00:33:55,400
His pulse is fine.
467
00:33:55,680 --> 00:33:57,020
His glands are...
468
00:33:57,580 --> 00:34:01,000
Barely swollen. He just has a touch of a
fever. I think it's just a little flu.
469
00:34:01,460 --> 00:34:05,360
Nay, my son has taken fever and must be
treated or he will die like his father.
470
00:34:05,520 --> 00:34:07,700
I must get Dr. Whitfield to tend him.
471
00:34:09,120 --> 00:34:10,659
It isn't necessary, Charity.
472
00:34:11,120 --> 00:34:12,139
Ethan will be fine.
473
00:34:12,400 --> 00:34:13,940
He probably just has an allergy.
474
00:34:14,239 --> 00:34:15,699
That and a touch of flu.
475
00:34:16,679 --> 00:34:17,800
Charity. Charity.
476
00:34:20,900 --> 00:34:23,500
Well, maybe she'll think it over before
she finds Whitfield.
477
00:34:23,719 --> 00:34:24,719
I hope so.
478
00:34:24,780 --> 00:34:26,460
Get me a dip of water, will you, dear?
479
00:34:27,469 --> 00:34:31,150
You're always teasing me about carrying
my drugstore around with me.
480
00:34:31,570 --> 00:34:36,270
But a couple of aspirin and an
antidepressant ought to do the trick.
481
00:34:36,510 --> 00:34:38,730
Good boy.
482
00:34:39,830 --> 00:34:40,830
Swallow that pill.
483
00:34:45,190 --> 00:34:46,350
One more.
484
00:34:55,500 --> 00:34:58,640
Going to the mound for the Los Angeles
Dodgers, that new pitching sensation,
485
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
Richard Delaney.
486
00:35:07,300 --> 00:35:08,300
Mr.
487
00:35:10,580 --> 00:35:11,580
Yeah?
488
00:35:12,160 --> 00:35:13,160
When's the game start?
489
00:35:13,680 --> 00:35:15,320
Oh, it's not going to start for about an
hour yet.
490
00:35:15,560 --> 00:35:16,820
I just wanted to come out early.
491
00:35:17,640 --> 00:35:18,720
You one of the all -stars?
492
00:35:19,480 --> 00:35:22,180
Oh, no, not exactly. I'm sort of trying
out today.
493
00:35:22,440 --> 00:35:24,160
I'm a pitcher. Did pretty good
yesterday.
494
00:35:25,149 --> 00:35:26,149
Can I warm you up?
495
00:35:26,390 --> 00:35:27,390
I've got to catch this mitt.
496
00:35:27,890 --> 00:35:29,190
I usually don't warm up.
497
00:35:29,690 --> 00:35:30,690
Well, okay, go ahead.
498
00:35:40,490 --> 00:35:41,490
Ready?
499
00:35:51,330 --> 00:35:52,550
You're going to be a pitcher?
500
00:35:53,080 --> 00:35:54,900
Well, I'm sorry. That one sort of got
away from me.
501
00:35:56,900 --> 00:35:58,680
I bet you can't strike me out.
502
00:35:59,020 --> 00:36:00,020
Don't be silly.
503
00:36:00,300 --> 00:36:01,300
She's pretty good.
504
00:36:01,560 --> 00:36:03,500
What's the matter? You afraid, mister?
505
00:36:04,200 --> 00:36:05,420
Of course I'm not afraid.
506
00:36:05,780 --> 00:36:06,780
Then let me try.
507
00:36:11,960 --> 00:36:18,320
I told you I was pretty good, mister.
508
00:36:19,580 --> 00:36:20,580
Try again.
509
00:36:20,680 --> 00:36:21,960
She probably just got lucky.
510
00:36:22,700 --> 00:36:25,840
Yeah, pretty lucky
511
00:36:25,840 --> 00:36:31,240
Mr.
512
00:36:41,960 --> 00:36:43,260
Delaney it's over isn't it?
513
00:36:45,180 --> 00:36:50,040
Mr. Delaney your fantasy was to pitch
against some of the greatest players in
514
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
baseball
515
00:36:51,100 --> 00:36:53,380
Now, isn't that what you did yesterday?
516
00:36:54,920 --> 00:36:55,920
Yes.
517
00:36:58,320 --> 00:37:01,820
But my boss, what I told my boss... Yes,
I know, Mr. Delaney.
518
00:37:03,100 --> 00:37:04,100
And I'm sorry.
519
00:37:05,120 --> 00:37:06,120
I'm very sorry.
520
00:37:16,320 --> 00:37:17,500
I don't get it, boss.
521
00:37:17,760 --> 00:37:20,400
What? How can you let this happen, boss?
522
00:37:21,070 --> 00:37:22,070
He's such a nice man.
523
00:37:22,590 --> 00:37:23,970
Let what happen to two?
524
00:37:24,530 --> 00:37:25,530
Oh, Mr. Delaney.
525
00:37:26,450 --> 00:37:28,690
His whole life has been turned inside
out.
526
00:37:29,130 --> 00:37:30,490
He even lost his job.
527
00:37:31,270 --> 00:37:32,270
So it would appear.
528
00:37:33,990 --> 00:37:35,250
But remember the two.
529
00:37:36,950 --> 00:37:38,310
This is Fantasy Island.
530
00:37:46,770 --> 00:37:48,350
Stand aside, stand aside.
531
00:37:48,630 --> 00:37:50,070
I'll be ministering to the lad.
532
00:37:51,150 --> 00:37:55,370
be bled and purged until the vapors
which infect his spirit are drained
533
00:37:56,090 --> 00:37:57,210
What are you doing, Whitfield?
534
00:37:57,850 --> 00:37:58,850
What's in that pot?
535
00:37:59,330 --> 00:38:00,650
Those are leeches, sir.
536
00:38:00,990 --> 00:38:01,990
What's thou expect?
537
00:38:02,310 --> 00:38:05,370
To suck the poison from his veins and
bring him rest.
538
00:38:07,770 --> 00:38:11,450
He doesn't need you, your leeches, or
your purges. His fever's broken.
539
00:38:11,990 --> 00:38:13,910
To truth, the fever is no more.
540
00:38:16,650 --> 00:38:20,910
Then thou hast employed satanic means to
take the fever from his body.
541
00:38:22,350 --> 00:38:24,370
Stand now before thy accuser.
542
00:38:24,870 --> 00:38:25,870
Thomas, good friend.
543
00:38:26,150 --> 00:38:27,150
Sir.
544
00:38:27,170 --> 00:38:28,550
Tell them what thou hast witnessed.
545
00:38:29,610 --> 00:38:34,210
With mine eyes, sir, did I see this
woman and man deliver strange potions
546
00:38:34,210 --> 00:38:37,910
the lad with many incantations and
supplications to the devil.
547
00:38:38,230 --> 00:38:39,230
That's a lie.
548
00:38:39,330 --> 00:38:41,510
I only gave him aspirin and aspirin.
549
00:38:44,970 --> 00:38:46,150
are the tools of Satan.
550
00:38:49,110 --> 00:38:50,370
What is this?
551
00:38:52,270 --> 00:38:55,050
The evidence is overwhelming.
552
00:38:56,470 --> 00:39:01,870
Martha and Walter Tate, thou hast been
found guilty of being servants of Satan.
553
00:39:02,370 --> 00:39:07,550
A witch and a consort come to this town
to destroy our piety and safety.
554
00:39:08,160 --> 00:39:11,480
And for that crime, I sentence thee to
be burnt at the stake at the rise of the
555
00:39:11,480 --> 00:39:14,280
sun. And may God have mercy on thy soul.
556
00:39:17,300 --> 00:39:18,300
That's it.
557
00:39:18,520 --> 00:39:21,040
You call in Rourke right now. Tell him
to stop this thing.
558
00:39:21,320 --> 00:39:22,740
I know none such as Rourke.
559
00:39:22,940 --> 00:39:24,520
Is that another name for Beelzebub?
560
00:39:24,940 --> 00:39:28,380
Or the familiar spirit you use to
communicate thy wishes to thy dark
561
00:39:29,140 --> 00:39:30,140
Take them away.
562
00:39:42,220 --> 00:39:45,440
You're so quiet tonight, honey. There
must be something wrong. I can always
563
00:39:45,440 --> 00:39:50,040
tell. No, it's okay, honey. I just have
a little headache. You see, I always
564
00:39:50,040 --> 00:39:51,040
know when there's something.
565
00:39:54,460 --> 00:39:55,460
Hello, Delaney.
566
00:39:55,900 --> 00:39:56,819
Miss Maxwell.
567
00:39:56,820 --> 00:39:57,880
I would like to apologize.
568
00:39:59,480 --> 00:40:00,480
Apologize?
569
00:40:00,800 --> 00:40:02,860
I've been thinking about what you said
about the company.
570
00:40:03,300 --> 00:40:06,540
I am gruff, and perhaps too predictable.
571
00:40:07,360 --> 00:40:11,060
But until today, I didn't know I had
anyone in my company with guts enough to
572
00:40:11,060 --> 00:40:12,060
tell me.
573
00:40:12,910 --> 00:40:17,250
I would like for you to come by my
bungalow tomorrow so we can discuss your
574
00:40:17,250 --> 00:40:18,250
future with the company.
575
00:40:19,290 --> 00:40:22,030
And believe me, son, you have one.
576
00:40:24,810 --> 00:40:25,810
Thanks.
577
00:40:27,270 --> 00:40:28,270
Yes.
578
00:40:36,250 --> 00:40:37,250
Well,
579
00:40:37,510 --> 00:40:38,690
what was that all about?
580
00:40:39,250 --> 00:40:40,550
Oh, it's nothing, dear.
581
00:40:43,540 --> 00:40:45,200
But this sure is Fantasy Island.
582
00:41:01,640 --> 00:41:05,860
I'd like to be able to touch your hand,
but I can't reach it.
583
00:41:06,720 --> 00:41:09,400
Oh, Walter, I can't believe this is
actually happening.
584
00:41:10,670 --> 00:41:12,630
Do you believe they're really going to
burn us?
585
00:41:13,390 --> 00:41:14,590
Don't think about it, Martha.
586
00:41:16,130 --> 00:41:17,250
I don't know, Walter.
587
00:41:17,510 --> 00:41:18,710
I'm not very brave.
588
00:41:20,450 --> 00:41:21,450
You are, honey.
589
00:41:21,590 --> 00:41:22,610
Of course you are.
590
00:41:42,050 --> 00:41:43,050
Mistress Crickley.
591
00:41:43,690 --> 00:41:45,090
What brings thee here?
592
00:41:45,410 --> 00:41:49,130
Oh, I missed thee, Thomas, when thou
didst not come to the tavern this
593
00:41:49,510 --> 00:41:51,170
So I came to see thee.
594
00:41:51,590 --> 00:41:53,050
Oh, thou camest to me.
595
00:41:53,910 --> 00:41:57,710
So thou missed thy reverence, my love.
Well, let's be at it, my dove.
596
00:41:57,930 --> 00:42:01,890
But we best move out, in case Dr.
Whitfield might be about.
597
00:42:02,170 --> 00:42:03,330
He might see us.
598
00:42:06,470 --> 00:42:08,190
Charlie, you shouldn't be here.
599
00:42:08,570 --> 00:42:10,430
Hush, speak not, lest thou give us away.
600
00:42:17,000 --> 00:42:19,400
quickly to distract Master Goodfriend so
that I might free thee.
601
00:42:22,280 --> 00:42:26,400
Now go, run for thy lives. Come with us.
Charity, you can't stay here and let
602
00:42:26,400 --> 00:42:27,760
Whitfield force you into marriage.
603
00:42:28,120 --> 00:42:29,740
I promise thee it will not happen.
604
00:42:30,060 --> 00:42:31,680
I shall love and remember thee.
605
00:42:32,200 --> 00:42:35,960
Now go, run, I pray thee. We'll love and
remember you too, Charity. Thank you.
606
00:42:58,380 --> 00:42:59,680
He'll kill them on sight. Kill them!
607
00:43:59,530 --> 00:44:00,530
The sun will be up soon.
608
00:44:00,770 --> 00:44:01,770
Find us.
609
00:44:02,110 --> 00:44:05,030
I don't think I can run another step.
Oh, honey, you have to.
610
00:44:06,450 --> 00:44:10,090
You know the jungle behind our house?
The place that rock dropped us off?
611
00:44:10,410 --> 00:44:11,910
If we can just get to it.
612
00:45:07,790 --> 00:45:08,790
Good to see you again.
613
00:45:08,810 --> 00:45:13,750
Did you find the perfect morality and
simple life you longed for so very much?
614
00:45:14,250 --> 00:45:18,530
No. We found nothing but ignorance and
intolerance.
615
00:45:18,890 --> 00:45:23,210
And a monstrous man who traded on fear
to rule the people.
616
00:45:23,670 --> 00:45:24,670
Really?
617
00:45:25,310 --> 00:45:26,310
My, my.
618
00:45:26,830 --> 00:45:29,410
How much that sounds like our present
world.
619
00:45:30,370 --> 00:45:34,210
How much that sounds like any century
which man has ever lived.
620
00:45:35,990 --> 00:45:38,490
Perhaps that is a very good lesson to be
learned.
621
00:45:39,470 --> 00:45:42,890
But later, after you've freshened up. I
must say you do look exhausted.
622
00:45:43,670 --> 00:45:44,670
After you.
623
00:46:07,740 --> 00:46:10,640
Well, Mr. Delaney, I hope you have been
satisfied in your visit here.
624
00:46:10,920 --> 00:46:12,160
More than my wildest dreams.
625
00:46:12,760 --> 00:46:14,840
You didn't just give me one fantasy, you
gave me two.
626
00:46:15,340 --> 00:46:18,380
Oh, no, no. If you're referring to the
new understanding you have with your
627
00:46:18,380 --> 00:46:20,720
boss, that was entirely your own doing.
628
00:46:21,140 --> 00:46:24,560
Mr. Rourke, coming here was just what
Richard needed.
629
00:46:25,000 --> 00:46:28,300
Just to relax and do nothing, no
excitement.
630
00:46:30,300 --> 00:46:33,580
It was just the therapy he needed. I
haven't seen him this relaxed in years.
631
00:46:34,300 --> 00:46:38,420
I am so happy we were able to provide
the tranquility necessary.
632
00:46:40,320 --> 00:46:41,700
Have a very pleasant trip home.
633
00:46:42,060 --> 00:46:44,420
Thank you very much. Very welcome.
Goodbye.
634
00:46:44,720 --> 00:46:46,000
Goodbye, Mr. Delaney.
635
00:47:10,960 --> 00:47:13,340
We want to thank you for our fantasy,
Mr. Roth.
636
00:47:13,900 --> 00:47:15,860
We both learned something very
important.
637
00:47:16,660 --> 00:47:19,500
Living without indoor plumbing is not
easy.
638
00:47:20,140 --> 00:47:22,960
No, but every age has its difficulties.
639
00:47:23,420 --> 00:47:25,900
You see, running away certainly isn't
the answer.
640
00:47:27,120 --> 00:47:31,060
All ages, past, present, or future,
there's nowhere to run to.
641
00:47:33,460 --> 00:47:34,620
Goodbye. Goodbye.
642
00:47:35,380 --> 00:47:36,500
Goodbye. Goodbye.
643
00:47:37,740 --> 00:47:39,200
Bye -bye. Have a blessed trip.
644
00:47:40,299 --> 00:47:41,299
Goodbye.
645
00:48:00,340 --> 00:48:01,340
No,
646
00:48:06,100 --> 00:48:07,100
no, no, wait.
647
00:48:07,560 --> 00:48:08,720
What's wrong?
648
00:48:10,960 --> 00:48:12,980
Well, you can't take pictures with this
on.
649
00:48:14,120 --> 00:48:15,120
What's that?
650
00:48:15,240 --> 00:48:16,240
The lens caps.
651
00:48:16,940 --> 00:48:18,400
How long has it been on your camera?
652
00:48:18,820 --> 00:48:19,820
Since I bought it.
653
00:48:20,120 --> 00:48:22,540
Then all the film you shot has been
wasted.
654
00:48:23,480 --> 00:48:25,680
Film? Who is using film?
655
00:48:33,900 --> 00:48:34,900
Smile for him.
48082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.