All language subtitles for Fantasy Island s01e09 The Funny Girl, Butch and Sundance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,520 --> 00:00:45,359
Good morning, boss.
2
00:00:45,360 --> 00:00:48,060
Well, you certainly look chipper this
morning.
3
00:00:48,340 --> 00:00:49,079
Why not?
4
00:00:49,080 --> 00:00:50,880
It's only two days before my birthday.
5
00:00:51,160 --> 00:00:52,160
It is indeed that.
6
00:00:52,720 --> 00:00:57,080
And I have been giving some serious
thought to how we can make it a truly
7
00:00:57,080 --> 00:00:58,400
meaningful experience.
8
00:00:59,040 --> 00:01:01,140
I bet you have all my presents wrapped.
9
00:01:02,900 --> 00:01:06,680
And for the party, loud music, pretty
ladies.
10
00:01:07,120 --> 00:01:08,720
But that's what you had last year.
11
00:01:09,360 --> 00:01:10,540
And all the years before.
12
00:01:11,800 --> 00:01:12,800
Precisely my point.
13
00:01:15,500 --> 00:01:20,980
Birthdays should be a noble time, a time
of reflection, a time of reexamining
14
00:01:20,980 --> 00:01:22,480
one's goals in life.
15
00:01:23,060 --> 00:01:24,960
But I already examined my goals.
16
00:01:25,420 --> 00:01:28,740
That's why I like loud music, pretty
ladies.
17
00:01:32,640 --> 00:01:35,440
Oh, you're joking, of course.
18
00:01:36,520 --> 00:01:40,540
Now, I don't want to get you excited,
but let me tell you what I have planned.
19
00:01:40,920 --> 00:01:44,060
First, no presents this year.
20
00:01:46,190 --> 00:01:47,190
No presents?
21
00:01:47,750 --> 00:01:53,350
No, I thought we could spend the evening
over a quiet dinner. Just the two of
22
00:01:53,350 --> 00:01:56,690
us. Afterwards, maybe a game of chess.
23
00:01:57,070 --> 00:02:01,210
Or perhaps as an instant of sherry. Ah,
the jeep.
24
00:02:04,550 --> 00:02:05,690
No presents?
25
00:02:06,730 --> 00:02:07,730
Chess?
26
00:02:08,310 --> 00:02:09,310
Sherry?
27
00:02:09,610 --> 00:02:10,729
He must be kidding.
28
00:02:11,610 --> 00:02:12,469
That's it.
29
00:02:12,470 --> 00:02:13,530
He is kidding.
30
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
I hope he's kidding.
31
00:02:40,120 --> 00:02:42,140
Miles. Miles, everyone.
32
00:02:43,300 --> 00:02:44,860
When I guess, you feel welcome.
33
00:03:01,450 --> 00:03:04,490
Do you? Her name originally was
Catherine Patrino.
34
00:03:12,290 --> 00:03:14,730
She's Kay Penny, the TV star.
35
00:03:15,450 --> 00:03:16,450
She's hilarious.
36
00:03:16,990 --> 00:03:20,830
In actuality, I'm afraid she's a very
unhappy person to do.
37
00:03:21,110 --> 00:03:24,790
Unhappy? But she's the most successful
lady on TV.
38
00:03:25,470 --> 00:03:27,570
And therein lies her problem.
39
00:03:28,090 --> 00:03:32,530
After years of hard work and dedication,
she finally reached the very pinnacle
40
00:03:32,530 --> 00:03:36,990
of success, only to realize that her
life has become totally empty.
41
00:03:38,490 --> 00:03:40,170
What does she want from that, boss?
42
00:03:40,390 --> 00:03:44,450
A chance, she hopes, will help her find
that meaning and direction again.
43
00:03:45,110 --> 00:03:48,710
A chance to be just plain Catherine
Patrino once more.
44
00:03:52,570 --> 00:03:56,570
They look like two cats about to share a
canary.
45
00:03:58,030 --> 00:04:00,330
Perhaps they are, Tattoo. Perhaps they
are.
46
00:04:01,130 --> 00:04:05,730
Alex Fairley and Bill Cummings. Like
millions of other young men in today's
47
00:04:05,730 --> 00:04:09,290
world, they live ordered and regimented
lives.
48
00:04:10,350 --> 00:04:11,550
But they want more.
49
00:04:12,630 --> 00:04:17,709
Oh, they do indeed, Tattoo. Alex and
Bill have dreams of excitement, of
50
00:04:18,930 --> 00:04:23,050
Of one time in their lives when they
will experience the thrill of not
51
00:04:23,050 --> 00:04:24,250
what will happen next.
52
00:04:24,950 --> 00:04:26,950
How can we do all this, boss?
53
00:04:27,610 --> 00:04:29,170
They have provided the idea themselves.
54
00:04:29,690 --> 00:04:34,810
For this weekend, they will be their
favorite heroes. This weekend, Alex and
55
00:04:34,810 --> 00:04:38,390
Bill will be Butch Cassidy and the
Sundance Kid.
56
00:04:40,170 --> 00:04:43,110
My dear guests, I am Mr. Rock, your
host.
57
00:04:43,350 --> 00:04:45,170
Welcome to Fantasy Island.
58
00:05:12,750 --> 00:05:15,650
You men look as though you were born to
those outfits.
59
00:05:15,970 --> 00:05:17,410
Well, sometimes I think we were.
60
00:05:17,830 --> 00:05:19,690
You have no idea what this means to us.
61
00:05:19,970 --> 00:05:23,510
Oh, I think I do, Mr. Cummings. Or
should I say butch?
62
00:05:23,930 --> 00:05:25,090
Oh, butch.
63
00:05:27,490 --> 00:05:30,490
Follow this road for about five miles.
64
00:05:31,010 --> 00:05:36,590
There you will find a town with a bank,
should you decide to avail yourselves of
65
00:05:36,590 --> 00:05:40,710
it. And beyond the hole -in -the -wall
hideout where the rest of your gang
66
00:05:40,710 --> 00:05:41,710
awaits you.
67
00:05:42,640 --> 00:05:47,820
But you do realize, of course, that the
two men you've chosen to emulate were
68
00:05:47,820 --> 00:05:48,820
outlaws.
69
00:05:50,020 --> 00:05:52,800
Wanted men with a price on their heads.
70
00:05:54,140 --> 00:05:57,980
We understand what you're saying, Mr.
Rourke. But the risk you speak of is
71
00:05:57,980 --> 00:05:59,200
exactly why we came here.
72
00:05:59,680 --> 00:06:00,800
Well, then, I will leave you now.
73
00:06:01,960 --> 00:06:05,940
And wish you luck in the dangerous role
you've taken on.
74
00:06:08,700 --> 00:06:09,700
Come along. Two.
75
00:06:13,070 --> 00:06:15,050
The women in the old west were real
women.
76
00:06:15,650 --> 00:06:19,050
I wish I was going with you, Butch. I'm
Sundance. He's Butch.
77
00:06:19,770 --> 00:06:21,250
I still wish I was going with you.
78
00:06:24,130 --> 00:06:25,930
What do you say, Butch? Should we round
up our gang?
79
00:06:27,170 --> 00:06:28,170
Not just yet.
80
00:06:30,830 --> 00:06:31,830
What do you have in mind?
81
00:06:32,830 --> 00:06:33,830
Well, I was just thinking.
82
00:06:34,690 --> 00:06:37,430
I'd feel a little more comfortable when
we'd ride in to meet our gang for the
83
00:06:37,430 --> 00:06:37,969
first time.
84
00:06:37,970 --> 00:06:39,370
If we had some cash in our pockets.
85
00:06:40,250 --> 00:06:42,430
Mr. Rourke did say there was a bank in
that town.
86
00:06:43,080 --> 00:06:44,880
You thinking you and me should make a
withdrawal?
87
00:06:45,100 --> 00:06:46,360
Well, I can't see any reason.
88
00:06:46,900 --> 00:06:47,900
Reason why not.
89
00:06:50,580 --> 00:06:53,940
Come on, Butch. All right, let's get
somebody off the pass. Yee -haw!
90
00:07:10,340 --> 00:07:11,780
It's not much further now.
91
00:07:12,440 --> 00:07:17,260
When you cross over this ridge, you will
leave the celebrated Cape Penny behind
92
00:07:17,260 --> 00:07:21,560
and become once again just unknown
Catherine Patrino.
93
00:07:23,420 --> 00:07:24,420
There.
94
00:07:25,200 --> 00:07:28,420
It looks just like the town I grew up
in. Yes, I know.
95
00:07:29,340 --> 00:07:32,660
Your hometown had a day in your honor
last year, did it not?
96
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
Yes, it did.
97
00:07:34,560 --> 00:07:39,820
Well, I assure you fame will not be a
problem for you in Cedar Corners. The
98
00:07:39,820 --> 00:07:44,160
surrounding mountains... make television
reception totally impossible, and the
99
00:07:44,160 --> 00:07:46,820
residents tend to ignore the outside
world.
100
00:07:47,520 --> 00:07:50,920
You will be nothing more than a stranger
to them.
101
00:07:51,340 --> 00:07:53,040
We wish you luck, Miss Patrino.
102
00:07:53,360 --> 00:07:54,500
We wish you luck.
103
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
Thank you.
104
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
You ready, Sundance?
105
00:08:12,760 --> 00:08:14,520
I've been ready for this all my life,
Butch.
106
00:08:50,280 --> 00:08:54,060
10, 20, 30, 40, 50.
107
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Yes, sir.
108
00:08:58,700 --> 00:09:00,660
Morning. Morning, sir. Can I help you?
109
00:09:01,400 --> 00:09:03,580
I'd like to withdraw some money.
Certainly, sir.
110
00:09:03,900 --> 00:09:05,040
The name of your account?
111
00:09:06,460 --> 00:09:07,900
Cassidy. B.
112
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
Cassidy.
113
00:09:09,560 --> 00:09:10,560
Cassidy.
114
00:09:14,040 --> 00:09:17,220
Well, now, I don't seem to see your
account listed here, sir.
115
00:09:18,150 --> 00:09:19,210
Then we'd like to open up one.
116
00:09:23,310 --> 00:09:24,310
Oh, my.
117
00:09:28,230 --> 00:09:29,230
Hold it.
118
00:09:29,690 --> 00:09:30,690
Hands up.
119
00:09:31,090 --> 00:09:32,090
Up against that wall.
120
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
Take that.
121
00:09:35,330 --> 00:09:36,169
Don't shoot.
122
00:09:36,170 --> 00:09:37,290
There's no reason to shoot.
123
00:09:37,570 --> 00:09:38,950
Take it easy. Nobody's going to get
hurt.
124
00:09:39,610 --> 00:09:40,610
I'm taking it easy.
125
00:09:40,850 --> 00:09:42,050
The money. Give me the money.
126
00:09:52,810 --> 00:09:53,810
Right, Sundance.
127
00:09:59,390 --> 00:10:01,650
Joe puts Cassidy in the Sundance, kid.
128
00:10:01,970 --> 00:10:04,390
You just had to think pleasure being
robbed by none other.
129
00:10:05,790 --> 00:10:07,590
You can tell your grandchildren about
it, miss.
130
00:10:08,210 --> 00:10:09,210
Good day.
131
00:10:43,169 --> 00:10:46,330
I really want to thank you guys for
giving me a lift into town.
132
00:10:46,990 --> 00:10:49,530
Well, it isn't often we see a lady
hitchhiker around here.
133
00:10:49,830 --> 00:10:50,830
Right, fellas?
134
00:10:56,430 --> 00:10:57,830
It's beautiful, isn't it?
135
00:10:58,110 --> 00:11:00,590
A real old -fashioned small town.
136
00:11:01,090 --> 00:11:02,610
I think the founders say celebration.
137
00:11:03,110 --> 00:11:05,550
And it's full of real old -fashioned
small town people.
138
00:11:05,930 --> 00:11:07,250
Are you sure it's what you're looking
for?
139
00:11:08,110 --> 00:11:09,670
For now, yeah.
140
00:11:10,650 --> 00:11:12,370
I think this might be the place to let
you off.
141
00:11:18,630 --> 00:11:19,630
There it is.
142
00:11:26,970 --> 00:11:29,650
Lean, reasonable, and the food is
fantastic.
143
00:11:30,610 --> 00:11:31,610
All right,
144
00:11:32,150 --> 00:11:33,150
Dennis. Bye.
145
00:11:37,610 --> 00:11:38,429
Thanks, Pip.
146
00:11:38,430 --> 00:11:39,830
Is Pip short for Philip?
147
00:11:42,270 --> 00:11:44,350
Uh, Pip doesn't talk much.
148
00:11:44,790 --> 00:11:48,050
And it isn't short for anything. It's
instead of Mervin.
149
00:11:50,130 --> 00:11:51,310
Mervin? Mervin.
150
00:11:51,670 --> 00:11:52,810
It's his grandfather's name.
151
00:11:57,970 --> 00:12:00,270
Well, happy hunting, Captain.
152
00:12:00,530 --> 00:12:01,530
You too, Lloyd.
153
00:12:01,670 --> 00:12:02,670
See you later. Thanks.
154
00:12:16,840 --> 00:12:21,380
Can I help you? Oh, I hope so. I was
looking for a room. Do you have anything
155
00:12:21,380 --> 00:12:24,600
available? Well, if you're a friend of
Lloyd, you must be all right.
156
00:12:25,240 --> 00:12:27,680
I think I have a room you might like
just fine.
157
00:12:28,500 --> 00:12:29,600
What's your name, dear?
158
00:12:30,480 --> 00:12:32,140
Petrino. Catherine Petrino.
159
00:12:32,420 --> 00:12:34,940
Catherine! Oh, I like that name.
160
00:12:35,160 --> 00:12:37,060
It sounds so regal.
161
00:12:38,200 --> 00:12:40,740
You can just call me Aunt Mary.
Everybody does.
162
00:12:40,960 --> 00:12:43,120
Come along and I'll show you the room.
163
00:13:00,300 --> 00:13:01,900
It looks like a real hole in the wall.
164
00:13:05,140 --> 00:13:06,140
Hey, Slim.
165
00:13:18,880 --> 00:13:20,100
Howdy. Howdy.
166
00:13:20,480 --> 00:13:21,480
Howdy.
167
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
I'm Butch Cass.
168
00:13:23,240 --> 00:13:24,240
I'm Sundance.
169
00:13:24,700 --> 00:13:27,900
Glad to see you. My name's Slim. This is
Hank and Bart.
170
00:13:28,220 --> 00:13:29,520
We expected you earlier.
171
00:13:31,000 --> 00:13:32,380
Well, we had to make a little stop.
172
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
At the bank.
173
00:13:35,340 --> 00:13:36,540
Had a withdrawal to make.
174
00:13:40,260 --> 00:13:41,199
How's business?
175
00:13:41,200 --> 00:13:43,480
Well, to tell you the truth, we had a
bit of bad luck.
176
00:13:43,700 --> 00:13:47,620
Luck had nothing to do with it. We
messed it up, and that's the truth.
177
00:13:48,660 --> 00:13:52,360
Mess what up? Well, the stage carrying
gold from a mining camp up north.
178
00:13:53,160 --> 00:13:55,180
We tried to hit it for the past three
weeks.
179
00:13:56,180 --> 00:13:57,180
Missed every time.
180
00:13:57,500 --> 00:13:59,440
Maybe the right men haven't tried to
stop it yet.
181
00:14:01,280 --> 00:14:02,800
When's this stage come back through
here?
182
00:14:03,120 --> 00:14:04,120
This afternoon.
183
00:14:25,280 --> 00:14:27,620
You couldn't help a lady find a job,
could you?
184
00:14:33,250 --> 00:14:34,250
Thanks.
185
00:14:36,710 --> 00:14:39,210
Oh, I was just coming in to ask about
the sign.
186
00:14:39,610 --> 00:14:42,030
Oh? What was you going to ask about it?
187
00:14:42,570 --> 00:14:44,010
If you were looking for help.
188
00:14:45,250 --> 00:14:46,450
That's why I put it up.
189
00:14:46,730 --> 00:14:48,830
Oh, well, here I am, to help.
190
00:14:49,350 --> 00:14:51,870
Oh, you don't look like a soda jerk to
me.
191
00:14:52,470 --> 00:14:53,830
Besides, I already got me one.
192
00:14:54,750 --> 00:14:57,790
There's something wrong with the
milkshake mixer, Mr. Peabody.
193
00:14:58,810 --> 00:15:00,990
Uh, check me out tomorrow.
194
00:15:01,740 --> 00:15:02,960
You never can tell.
195
00:15:04,440 --> 00:15:07,000
Oh, uh, Doc Hopper around the corner.
196
00:15:07,700 --> 00:15:09,520
He's still looking for a receptionist.
197
00:15:09,780 --> 00:15:12,120
That is, if you qualify.
198
00:15:12,580 --> 00:15:13,580
Oh, thanks.
199
00:15:15,000 --> 00:15:18,020
Ain't nothing wrong with the mixer
except the man behind it.
200
00:15:18,320 --> 00:15:20,060
Dr. Hopper it is. Thanks.
201
00:15:26,540 --> 00:15:27,740
Is the doctor in?
202
00:15:32,740 --> 00:15:33,760
Think you can help me?
203
00:15:34,060 --> 00:15:35,060
The doctor?
204
00:15:35,160 --> 00:15:37,960
Here I am.
205
00:15:38,760 --> 00:15:41,980
Are you the doctor? Dr.
206
00:15:42,240 --> 00:15:43,460
Lloyd Hopper, DVM.
207
00:15:44,960 --> 00:15:47,260
You're not here about that job, are you?
One a bit.
208
00:15:48,080 --> 00:15:49,180
Well, that's just so sad.
209
00:15:49,380 --> 00:15:51,300
Go get yourself a jacket and give me a
hand. Oh, okay.
210
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
Barney's going to be fine.
211
00:15:53,680 --> 00:15:55,220
Just don't feed him any more frozen
dinner.
212
00:15:58,120 --> 00:16:00,120
Catherine, are you afraid of cats?
213
00:16:00,840 --> 00:16:02,100
Afraid of cats? No.
214
00:16:02,980 --> 00:16:04,480
Terrific. Say hello to Daffy.
215
00:16:04,900 --> 00:16:06,160
He's got a terrific cold.
216
00:16:13,020 --> 00:16:16,200
Nice kitty.
217
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
Be careful!
218
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
Huh?
219
00:17:45,610 --> 00:17:47,630
Get that thing out of here and don't
look back.
220
00:18:04,810 --> 00:18:08,770
bad for 10 minutes work is it you two
are all they said you were and more no
221
00:18:08,770 --> 00:18:12,010
shock slim it was nothing well let's get
this back to the hole in the wall
222
00:18:12,010 --> 00:18:18,710
here's more a little gold all right
223
00:18:18,710 --> 00:18:23,970
well you all go on back and sundance and
i can do some celebrating whatever you
224
00:18:23,970 --> 00:18:30,590
say butch all right you sure stopped
that coach good
225
00:18:30,590 --> 00:18:32,010
butch well thank you sundance
226
00:18:33,290 --> 00:18:35,250
See you back at the hole in the wall,
boys. Okay.
227
00:18:38,010 --> 00:18:39,510
Better than robbing that bank.
228
00:18:42,070 --> 00:18:43,590
I forgot about that.
229
00:18:45,570 --> 00:18:46,570
What?
230
00:18:46,810 --> 00:18:49,510
The bank. We can't go back into town to
celebrate.
231
00:18:50,130 --> 00:18:50,889
Why not?
232
00:18:50,890 --> 00:18:51,890
We robbed the bank.
233
00:18:52,490 --> 00:18:53,490
Oh, yeah.
234
00:18:53,790 --> 00:18:55,010
How much did you get from that bank?
235
00:18:56,410 --> 00:18:57,410
$483.
236
00:18:58,550 --> 00:18:59,550
You got an idea?
237
00:19:01,470 --> 00:19:02,470
I think so.
238
00:19:05,040 --> 00:19:06,040
Oh, not again.
239
00:19:06,320 --> 00:19:07,600
Put your hands down.
240
00:19:09,100 --> 00:19:10,480
You're not here to rob us again?
241
00:19:10,760 --> 00:19:11,760
No, not at all.
242
00:19:12,220 --> 00:19:16,040
In fact, we're here to return the money
that we borrowed.
243
00:19:17,040 --> 00:19:19,900
With interest, of course.
244
00:19:23,540 --> 00:19:24,540
It's all there.
245
00:19:25,260 --> 00:19:26,260
$483.
246
00:19:26,960 --> 00:19:28,320
I don't know what to say.
247
00:19:28,660 --> 00:19:32,320
Well, you just tell the town that Butch
Cassidy and Sundance Kidby like it here
248
00:19:32,320 --> 00:19:33,980
so much, we don't want to steal their
money.
249
00:19:35,560 --> 00:19:36,560
See you around.
250
00:19:49,420 --> 00:19:49,820
Thank
251
00:19:49,820 --> 00:19:57,140
you,
252
00:19:57,140 --> 00:19:58,140
Tattoo.
253
00:19:58,680 --> 00:20:01,100
Well, I must say that your hobby is
rather unique.
254
00:20:01,580 --> 00:20:03,840
Is there a book on Wyatt Earp that you
haven't read?
255
00:20:07,280 --> 00:20:10,020
Not unless there's a new one published
yesterday, sir.
256
00:20:11,660 --> 00:20:13,140
And your quick draw?
257
00:20:24,420 --> 00:20:26,600
Just an extension of my hobby, sir.
258
00:20:27,240 --> 00:20:28,240
Mr. Rourke?
259
00:20:28,380 --> 00:20:30,540
Yes? When can I begin?
260
00:20:30,900 --> 00:20:33,120
Well, I think you can begin right now,
Marshal Earp.
261
00:20:33,600 --> 00:20:35,920
I assume that's how you prefer to be
addressed.
262
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
It is.
263
00:20:40,260 --> 00:20:41,260
Yes, sir.
264
00:20:41,700 --> 00:20:46,560
The chance at being wider has been a
lifelong fantasy of mine.
265
00:20:47,240 --> 00:20:50,420
I think this is what you've been waiting
for.
266
00:21:28,350 --> 00:21:30,370
I knew you were kidding, boss.
267
00:21:31,250 --> 00:21:35,550
Kidding? About my birthday. I bet you
and Mei Ling were cooking up something.
268
00:21:35,910 --> 00:21:37,390
We were indeed, Tattoo.
269
00:21:37,650 --> 00:21:40,710
I recall what you said about pretty
girls and music.
270
00:21:42,050 --> 00:21:46,950
Well, after our chess game, Mei Ling and
her mother are going to come over and
271
00:21:46,950 --> 00:21:50,250
give us a violin and cello recital.
272
00:22:02,120 --> 00:22:04,160
Mr. Allison, ready to start your
fantasy?
273
00:22:04,620 --> 00:22:05,620
Oh, Mr.
274
00:22:05,640 --> 00:22:07,580
Rourke, two weeks in the jungle.
275
00:22:08,580 --> 00:22:14,320
I can hardly wait.
276
00:22:20,860 --> 00:22:25,560
Boss, I hate to tell you this, but two
weeks in the jungle with an elephant.
277
00:22:25,980 --> 00:22:28,800
This has to be the dumbest fantasy I
ever heard of.
278
00:22:30,700 --> 00:22:32,770
Sheba! Sheba, hurry!
279
00:22:33,110 --> 00:22:35,830
It's time! It's time, Sheba!
280
00:22:50,950 --> 00:22:54,650
What do you think of Mr. Allison's
fantasy now, Tatooine?
281
00:23:05,120 --> 00:23:06,120
No, Mrs.
282
00:23:06,160 --> 00:23:08,060
Baxter's pet rooster was the last of
them. Good.
283
00:23:08,960 --> 00:23:10,420
Are you always this busy?
284
00:23:10,980 --> 00:23:11,980
Not usually.
285
00:23:12,240 --> 00:23:15,160
I guess people want to have their pets
looked at before Founder's Day tomorrow.
286
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Why? What happens?
287
00:23:16,540 --> 00:23:17,519
We're closed.
288
00:23:17,520 --> 00:23:18,600
But you still get paid.
289
00:23:18,940 --> 00:23:20,160
You know, it's official day off.
290
00:23:21,340 --> 00:23:22,340
How nice.
291
00:23:22,400 --> 00:23:23,820
Well, I'd better be going.
292
00:23:24,580 --> 00:23:26,920
Mrs. Emery serves dinner promptly at 6 o
'clock.
293
00:23:27,160 --> 00:23:28,160
Well, Catherine, wait.
294
00:23:29,280 --> 00:23:32,680
Look, you know, Pip and I get kind of
lonesome eating every night by
295
00:23:33,710 --> 00:23:36,930
I mean, we're not exactly alone. Duke is
there, but his table matters.
296
00:23:38,550 --> 00:23:41,770
I don't understand. What about your
wife? I mean, Mrs. Hopper.
297
00:23:42,950 --> 00:23:45,430
She, uh, passed away almost a year ago.
298
00:23:47,570 --> 00:23:48,570
I'm sorry.
299
00:23:49,550 --> 00:23:52,790
Hey, listen, if I'm not mistaken, you
just had an invitation, but I haven't
300
00:23:52,790 --> 00:23:53,509
an answer.
301
00:23:53,510 --> 00:23:54,510
Dinner?
302
00:23:55,070 --> 00:23:56,070
I'd love to.
303
00:23:56,310 --> 00:23:57,310
Great.
304
00:23:57,730 --> 00:23:58,730
Let's go.
305
00:24:14,570 --> 00:24:17,990
You know, Sundance, I could get used to
this real easy.
306
00:24:18,350 --> 00:24:20,670
Sure beat the devil out of Thursday
night bowling, Butch.
307
00:24:21,810 --> 00:24:22,810
I'll drink to that.
308
00:24:24,130 --> 00:24:25,390
Now, honey, that water's hot.
309
00:24:25,870 --> 00:24:27,470
I'll drink to that. All right.
310
00:24:30,470 --> 00:24:31,470
Excuse me.
311
00:24:32,390 --> 00:24:34,270
Aren't you Butch Cassidy of the
Sundance, kid?
312
00:24:34,990 --> 00:24:36,550
Yeah, I'm Butch. I'm Sundance.
313
00:24:37,310 --> 00:24:39,970
Excellent. And now I'm glad I found both
of you.
314
00:24:41,190 --> 00:24:42,510
You with the local newspaper?
315
00:24:42,850 --> 00:24:43,850
Not quite.
316
00:24:44,280 --> 00:24:45,280
Uh -huh.
317
00:24:45,440 --> 00:24:46,440
Uh -huh.
318
00:24:46,640 --> 00:24:50,660
About 5 '11". Uh -huh.
319
00:24:51,560 --> 00:24:52,760
You a haberdasher?
320
00:24:53,680 --> 00:24:54,680
Not really.
321
00:24:56,260 --> 00:24:58,160
Well, then who are you and why are you
taking these measurements?
322
00:24:59,100 --> 00:25:01,700
I'm just a man that likes to be
prepared.
323
00:25:02,300 --> 00:25:03,300
Prepared for what?
324
00:25:03,340 --> 00:25:04,900
Your funerals. What else?
325
00:25:06,900 --> 00:25:08,160
Funerals? Funeral.
326
00:25:10,340 --> 00:25:11,540
You know something we don't?
327
00:25:11,740 --> 00:25:12,740
You haven't heard?
328
00:25:14,030 --> 00:25:14,989
Heard what?
329
00:25:14,990 --> 00:25:17,150
Marshal Wyatt Earp just rode into town.
330
00:25:17,470 --> 00:25:20,290
He said he's going to kill both of you.
331
00:25:21,270 --> 00:25:26,450
Wyatt Earp? You've got to be kidding. In
my profession, dying is not a kidding
332
00:25:26,450 --> 00:25:27,450
matter.
333
00:25:30,310 --> 00:25:34,330
And now, I can offer you a variety of
coffins.
334
00:26:03,280 --> 00:26:05,720
You know, this is the nicest dinner I've
had in a long time.
335
00:26:06,280 --> 00:26:08,400
You know, this place could become habit
for me.
336
00:26:08,940 --> 00:26:09,940
Oh, I don't know.
337
00:26:10,700 --> 00:26:13,480
I've always figured that every place had
its advantages and disadvantages.
338
00:26:14,040 --> 00:26:16,740
What really matters is who you're with
and how you feel about it.
339
00:26:17,360 --> 00:26:19,160
You may not realize it, but Pip likes
you.
340
00:26:19,660 --> 00:26:20,660
I can tell.
341
00:26:20,780 --> 00:26:22,740
You know, he's not usually receptive to
strangers.
342
00:26:25,620 --> 00:26:27,140
Especially lady strangers, huh?
343
00:26:28,400 --> 00:26:31,180
I guess he doesn't like the idea of
anyone ever replacing his mother.
344
00:26:33,610 --> 00:26:34,730
Not that anyone ever could.
345
00:26:35,770 --> 00:26:36,870
She was an original.
346
00:26:37,170 --> 00:26:40,430
You know, I tried to talk to Pip a few
times today.
347
00:26:40,910 --> 00:26:43,630
But he just sort of looked up at me with
his big solemn eyes.
348
00:26:44,130 --> 00:26:45,810
I couldn't even get him to crack a
smile.
349
00:26:47,410 --> 00:26:49,350
Yeah, well, uh, Pip doesn't talk much.
350
00:26:51,070 --> 00:26:52,610
Yeah, I guess I better get things
cleaned up.
351
00:26:53,110 --> 00:26:56,350
Well, I'll help you. No, no, that's all
right. You go play with the guys.
352
00:26:57,270 --> 00:26:58,270
Go on.
353
00:26:58,530 --> 00:26:59,530
Okay.
354
00:27:11,690 --> 00:27:14,110
Mind if I join you? What are you
reading?
355
00:27:15,770 --> 00:27:19,810
20 ,000 Leagues Under the Sea by Jules
Verne.
356
00:27:20,150 --> 00:27:21,230
You like that?
357
00:27:21,870 --> 00:27:23,950
It's real complicated reading, you know.
358
00:27:24,570 --> 00:27:27,250
Here, let me see it. Oh, come on.
359
00:27:31,010 --> 00:27:38,010
I am Captain Nemo, he replied in a deep,
resounding voice
360
00:27:38,010 --> 00:27:39,290
of great beauty.
361
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
What is it?
362
00:27:49,720 --> 00:27:52,700
I, uh... I said Pip didn't talk much.
363
00:27:54,440 --> 00:27:56,060
The truth is, he doesn't talk at all.
364
00:27:56,540 --> 00:27:58,660
He hasn't uttered a word since his
mother died.
365
00:28:00,720 --> 00:28:06,060
It's like, uh... Well, except for me and
Duke, his whole world is emptied out.
366
00:28:06,620 --> 00:28:07,920
What? Have you talked to doctors?
367
00:28:09,260 --> 00:28:10,520
Yeah, there's nothing they can do.
368
00:28:13,570 --> 00:28:14,810
It'll have to come from him.
369
00:28:15,190 --> 00:28:16,870
Did his mother read to him?
370
00:28:18,870 --> 00:28:20,230
That was their favorite book.
371
00:28:21,630 --> 00:28:25,670
I think in some ways that, well, Pip
identifies with Captain Nemo.
372
00:28:26,950 --> 00:28:31,590
I think he's hiding himself, uh, well,
to get him with the world for taking his
373
00:28:31,590 --> 00:28:32,590
mother away.
374
00:28:32,970 --> 00:28:33,970
I'm sorry.
375
00:28:34,670 --> 00:28:41,450
Look, uh, well, the office is closed
tomorrow, so... Catherine.
376
00:28:42,510 --> 00:28:44,830
How about joining me and Pip at Founders
Day tomorrow?
377
00:28:47,030 --> 00:28:48,410
I'd like to very much.
378
00:28:49,090 --> 00:28:50,090
Great.
379
00:29:28,140 --> 00:29:29,140
Nice to see you, boys.
380
00:29:29,680 --> 00:29:34,880
I don't reckon you'll come peaceful, so,
uh, anytime you're ready.
381
00:29:35,880 --> 00:29:36,880
You ready?
382
00:29:37,640 --> 00:29:38,640
Nope.
383
00:29:38,940 --> 00:29:39,940
Me neither.
384
00:29:46,820 --> 00:29:47,820
It's real bullets.
385
00:29:49,020 --> 00:29:50,160
He's trying to kill it.
386
00:29:51,620 --> 00:29:53,700
Oh, no, not you two again.
387
00:30:09,979 --> 00:30:12,220
Gentlemen, you seem to be in a bit of a
hurry.
388
00:30:12,680 --> 00:30:15,360
Mr. Rourke, there's a guy up there who
thinks he's Wyatt Earp.
389
00:30:15,560 --> 00:30:18,200
Indeed. The fastest young in the West.
390
00:30:18,640 --> 00:30:20,400
He's trying to kill us. You've got to
stop him.
391
00:30:20,760 --> 00:30:22,460
Mr. Rourke cannot do that.
392
00:30:23,020 --> 00:30:24,440
Tattoo is quite correct.
393
00:30:24,960 --> 00:30:27,080
Marshal Earp has his fantasy, too.
394
00:30:27,420 --> 00:30:29,000
And you are wanted men.
395
00:30:29,300 --> 00:30:32,920
Well, in that case, we want our fantasy
terminated right here and right now. Oh,
396
00:30:33,020 --> 00:30:35,480
Mr. Cassidy, I'm afraid I can't do that
either.
397
00:30:36,250 --> 00:30:40,130
I tried to warn you of the consequences
of your fantasy before you started,
398
00:30:40,170 --> 00:30:40,969
didn't I?
399
00:30:40,970 --> 00:30:42,130
But he's going to kill us.
400
00:30:42,370 --> 00:30:45,390
For the remainder of the weekend, he's
certainly going to try.
401
00:30:46,710 --> 00:30:47,990
Come on, Butch. What are we going to do?
402
00:30:48,630 --> 00:30:51,090
I don't know. I've seen westerns where
guys have the same problems that we do.
403
00:30:51,330 --> 00:30:52,410
What do they do to get out of it?
404
00:30:53,270 --> 00:30:54,270
Run like hell.
405
00:31:31,310 --> 00:31:34,210
The whole secret to having fun at
Founders Day is to get out there and get
406
00:31:34,210 --> 00:31:35,590
involved and participate.
407
00:31:36,270 --> 00:31:39,890
I got Pip in the foot race, the hot dog
eating contest.
408
00:31:40,370 --> 00:31:41,850
First the racing, then the hot dogs.
409
00:31:42,430 --> 00:31:43,430
I hope so.
410
00:31:43,670 --> 00:31:44,670
Okay, come on. Here we go.
411
00:31:46,490 --> 00:31:47,490
Great.
412
00:31:47,710 --> 00:31:48,710
Hi, I need two, please.
413
00:31:49,430 --> 00:31:50,610
Well, what are you going to do?
414
00:31:50,870 --> 00:31:55,830
Me? Yeah. Well, let's see. I'm an
alternate judge in the Cavs foot jelly
415
00:31:55,830 --> 00:31:56,830
competition.
416
00:31:57,400 --> 00:32:01,380
And a favorite, I might add, in the two
-man sack race with Ben Grover. He's the
417
00:32:01,380 --> 00:32:02,159
fire chief.
418
00:32:02,160 --> 00:32:06,220
And I will probably devour enough pie
and fried food to be violently ill for a
419
00:32:06,220 --> 00:32:07,220
week.
420
00:32:07,280 --> 00:32:08,440
Oh, thank you.
421
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
Thank you.
422
00:32:11,220 --> 00:32:12,580
What about you? You've got to get
involved.
423
00:32:13,040 --> 00:32:14,040
Oh.
424
00:32:14,160 --> 00:32:16,220
Well, I'm not much for quilting.
425
00:32:17,040 --> 00:32:19,380
And I don't know beans about calves for
jelly.
426
00:32:27,500 --> 00:32:29,120
great at making noise.
427
00:32:30,480 --> 00:32:31,480
Hear that, Pip?
428
00:32:31,820 --> 00:32:32,820
Let's make some noise.
429
00:32:35,480 --> 00:32:37,220
Ah, forget it, George.
430
00:32:37,480 --> 00:32:39,500
That pig just don't give a hoot.
431
00:32:40,300 --> 00:32:41,460
Next contestant.
432
00:32:42,000 --> 00:32:43,140
Here she is, Floyd.
433
00:32:43,400 --> 00:32:44,400
Catherine Petrino.
434
00:32:44,520 --> 00:32:45,760
And she's a natural.
435
00:32:46,020 --> 00:32:50,220
All right, Catherine. Now, the rules are
simple. You call the pig. And if he
436
00:32:50,220 --> 00:32:51,220
comes, you win.
437
00:32:51,420 --> 00:32:53,580
But don't get your hopes up too high.
438
00:32:54,440 --> 00:32:56,720
I think we got ourselves a deaf pig.
439
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
Thank you.
440
00:34:01,420 --> 00:34:02,420
Hey, this is fantastic.
441
00:34:02,880 --> 00:34:04,740
You know, he hasn't laughed like this in
a long time.
442
00:34:05,960 --> 00:34:07,820
And I think he likes you. Oh, great.
443
00:34:08,280 --> 00:34:09,560
I like you too, Pip.
444
00:34:10,620 --> 00:34:12,659
Well, what should we do next?
445
00:34:12,960 --> 00:34:14,199
He won't answer you.
446
00:34:15,940 --> 00:34:16,940
What's this?
447
00:34:18,020 --> 00:34:19,380
The boy's unable to speak.
448
00:34:20,199 --> 00:34:22,860
Not unable, Mr. Downey. He'll talk when
he's ready.
449
00:34:23,159 --> 00:34:27,360
Well, he better be ready by the
beginning of school term, or he won't be
450
00:34:27,360 --> 00:34:28,360
resume his studies.
451
00:34:28,520 --> 00:34:30,199
You don't need to worry about Pip.
452
00:34:30,489 --> 00:34:34,130
He'll do just fine with his schoolwork.
Not in public school.
453
00:34:34,730 --> 00:34:39,250
I am a member of the school board, you
know, and your son has no place in a
454
00:34:39,250 --> 00:34:40,810
class with normal children.
455
00:34:41,110 --> 00:34:44,389
Normal? Are you saying he's abnormal?
You overstuffed windbag?
456
00:34:45,310 --> 00:34:46,650
Would you like me to get him back?
457
00:35:01,100 --> 00:35:02,100
You're a funny lady, Catherine.
458
00:35:03,200 --> 00:35:04,680
All the doctors owe my trying.
459
00:35:05,980 --> 00:35:08,140
And it took you to get through to them
just by making them laugh.
460
00:35:08,580 --> 00:35:09,620
I can't thank you enough.
461
00:35:12,800 --> 00:35:14,360
You better get ready for that race, huh,
Pip?
462
00:35:15,420 --> 00:35:16,420
See you at the starting line?
463
00:35:16,660 --> 00:35:17,780
You couldn't keep me away.
464
00:35:18,260 --> 00:35:19,260
Come on, boy.
465
00:35:19,560 --> 00:35:20,560
Here we go.
466
00:35:38,510 --> 00:35:40,890
Would you like to be my friend, pretty
lady?
467
00:35:41,350 --> 00:35:42,430
Of course.
468
00:35:42,790 --> 00:35:44,050
How beautiful.
469
00:35:45,330 --> 00:35:46,510
I am very flattered.
470
00:35:48,930 --> 00:35:50,170
Mr. Roark.
471
00:35:50,990 --> 00:35:53,730
Are you enjoying your life as Catherine
Patrino?
472
00:35:54,090 --> 00:35:57,970
Yes. I love it. And what of the famous
Kay Penny?
473
00:35:58,610 --> 00:36:00,350
Does she have a place there anymore?
474
00:36:02,050 --> 00:36:03,050
I'm not sure.
475
00:36:05,100 --> 00:36:08,000
I do know that as Catherine Petrino, I
feel more like a person.
476
00:36:08,780 --> 00:36:09,780
Why?
477
00:36:10,080 --> 00:36:12,880
Because I'm not expected to make people
laugh all the time.
478
00:36:13,200 --> 00:36:17,480
And yet your gift of humor is something
that many people would consider most
479
00:36:17,480 --> 00:36:18,480
precious.
480
00:36:19,620 --> 00:36:20,740
I'm sure that they would.
481
00:36:22,200 --> 00:36:24,100
Right now, I'm not so sure that I do.
482
00:36:24,440 --> 00:36:25,440
Really?
483
00:36:25,840 --> 00:36:29,300
And what was it you used when you made
the little boy laugh?
484
00:36:29,620 --> 00:36:30,620
Who were you then?
485
00:36:31,240 --> 00:36:32,240
Catherine or Kay?
486
00:36:32,920 --> 00:36:37,820
Oh, my dear Miss Patrino, don't you know
that a gift of humor is like any other
487
00:36:37,820 --> 00:36:38,759
gift?
488
00:36:38,760 --> 00:36:44,580
It can be used for good, or it can be
wasted.
489
00:36:48,460 --> 00:36:53,700
What is truly important is the person to
whom that gift has been given.
490
00:36:54,160 --> 00:36:55,160
Catherine!
491
00:36:55,720 --> 00:36:57,100
I'll be right there, Lloyd.
492
00:36:57,960 --> 00:36:59,280
You're wrong, Mr. Rourke.
493
00:37:00,480 --> 00:37:02,300
Will you like to be my friend?
494
00:37:02,780 --> 00:37:03,780
Pretty lady?
495
00:37:04,700 --> 00:37:06,480
This place is too much.
496
00:37:19,460 --> 00:37:22,940
Look it, I'm dirty, I'm sleepy, and I'm
tired of running all night.
497
00:37:23,160 --> 00:37:24,160
Me too.
498
00:37:24,320 --> 00:37:26,400
That's better than being a notch in
Wyatt Earp's gun.
499
00:37:27,820 --> 00:37:29,900
But we're Butch Cassidy and Sundance
Kid.
500
00:37:30,879 --> 00:37:34,320
Now, we can't let some old marshal turn
us into little -livered cowards. My
501
00:37:34,320 --> 00:37:35,980
liver's just fine. I like it that way.
502
00:37:37,160 --> 00:37:41,360
Well... Wait a minute.
503
00:37:43,740 --> 00:37:44,740
Wait a minute.
504
00:37:46,260 --> 00:37:48,020
Butch Cassidy and the kid wouldn't let
that happen to them.
505
00:37:50,600 --> 00:37:51,640
Can't let it happen to us, either.
506
00:37:54,980 --> 00:37:56,380
You'll have to face him down, Sundance.
507
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
What?
508
00:37:59,920 --> 00:38:00,859
Me do what?
509
00:38:00,860 --> 00:38:01,860
Face him down.
510
00:38:02,360 --> 00:38:03,980
It has to be you. You're the better
shot.
511
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
I'll be busy with this.
512
00:38:06,280 --> 00:38:08,460
Are you crazy? You'll kill us all with
this stuff.
513
00:38:08,840 --> 00:38:10,640
Not if you do exactly as I tell you.
514
00:38:11,240 --> 00:38:12,240
Well,
515
00:38:14,740 --> 00:38:15,960
I may just have the perfect plan.
516
00:38:20,220 --> 00:38:21,560
All righty then.
517
00:38:22,260 --> 00:38:23,440
On your marks.
518
00:38:25,280 --> 00:38:26,280
Get set.
519
00:39:22,880 --> 00:39:24,760
Sometimes the anesthetic has a peculiar
effect.
520
00:39:25,960 --> 00:39:30,600
It's almost as if someone has to pull
the animal back to life or they just
521
00:39:30,600 --> 00:39:31,600
wake up.
522
00:39:31,820 --> 00:39:33,120
Is that the way it is with Duke?
523
00:39:34,740 --> 00:39:35,820
I can't be sure.
524
00:39:51,980 --> 00:39:54,200
You're afraid Duke's gonna die, aren't
you?
525
00:39:54,820 --> 00:39:57,440
You're afraid that he's gonna leave you
just the way your mother did.
526
00:39:57,920 --> 00:39:58,920
Catherine.
527
00:40:00,980 --> 00:40:02,240
It has to be done.
528
00:40:10,240 --> 00:40:12,420
No one wants to die, Pip.
529
00:40:13,280 --> 00:40:17,260
Your mother didn't want to leave you and
your father. It just happened.
530
00:40:18,350 --> 00:40:22,310
And if you loved her, then you've got to
do what she would have wanted you to
531
00:40:22,310 --> 00:40:25,290
do. You've got to go on without her.
532
00:40:29,270 --> 00:40:34,470
Pip, you can't stay so very mad at the
world that you won't speak.
533
00:40:35,510 --> 00:40:37,370
You've got to talk to us.
534
00:40:40,070 --> 00:40:42,850
Pip, Duke needs you to call him back.
535
00:40:43,370 --> 00:40:45,090
You've got to talk now.
536
00:40:45,330 --> 00:40:46,330
Stop.
537
00:40:46,860 --> 00:40:48,340
You're not being fair to Pip.
538
00:40:50,160 --> 00:40:51,860
Lloyd, someone has to say it.
539
00:40:52,460 --> 00:40:54,520
No one can hide from what they are.
540
00:41:04,760 --> 00:41:07,180
You can't be Captain Nemo forever.
541
00:41:13,770 --> 00:41:17,090
Are you going to let Duke die without
telling him that you love him?
542
00:41:49,670 --> 00:41:50,670
Don't die.
543
00:41:52,370 --> 00:41:53,630
Please don't die.
544
00:42:17,360 --> 00:42:18,360
Duke's going to be fine.
545
00:42:20,040 --> 00:42:21,460
And thanks to you, so will Pip.
546
00:42:23,500 --> 00:42:24,900
I'm just glad I could help.
547
00:42:25,120 --> 00:42:26,340
Pip would have made it anyway.
548
00:42:27,280 --> 00:42:30,700
You know, ever since we first met, I've
had the feeling that you were just kind
549
00:42:30,700 --> 00:42:31,700
of passing through.
550
00:42:33,100 --> 00:42:37,120
Pip and I talked. We'd like you to stay
here with us.
551
00:42:41,480 --> 00:42:42,480
I can't.
552
00:42:44,520 --> 00:42:46,480
Not because I don't have feelings for
Pip.
553
00:42:47,530 --> 00:42:51,810
And for you too, but because of what I
just said to Pip.
554
00:42:53,190 --> 00:42:54,350
About wanting to hide from life?
555
00:42:55,270 --> 00:42:56,270
Yeah.
556
00:42:56,410 --> 00:42:58,170
I can't be Captain Nemo either.
557
00:42:59,190 --> 00:43:01,270
I've got to be who and what I am.
558
00:43:02,030 --> 00:43:06,890
And if that hasn't brought me
satisfaction so far, well, I just have
559
00:43:06,890 --> 00:43:08,430
to my life and try and make it work.
560
00:43:12,810 --> 00:43:14,470
I will miss you, Lloyd Hopper.
561
00:43:26,320 --> 00:43:27,800
We'll remember you, Catherine Petrino.
562
00:44:03,660 --> 00:44:04,660
off the street.
563
00:44:49,230 --> 00:44:51,810
I've been waiting a long time for this
Sundance.
564
00:44:54,870 --> 00:44:55,870
Talk's cheap.
565
00:45:35,880 --> 00:45:36,880
Right there, Russell.
566
00:45:39,780 --> 00:45:43,240
Look, maybe we'll just talk this out,
huh?
567
00:45:43,700 --> 00:45:44,700
What?
568
00:45:47,480 --> 00:45:49,980
It sure does beat the hell out of
Thursday Night Bowling, doesn't it?
569
00:46:05,690 --> 00:46:08,890
Mr. Roar, I want to thank you for
letting me see myself.
570
00:46:09,210 --> 00:46:10,490
I am happy you're pleased.
571
00:46:10,810 --> 00:46:14,850
You are a rare person, no matter what
name you give yourself.
572
00:46:15,410 --> 00:46:16,410
Thank you.
573
00:46:18,930 --> 00:46:20,030
Bye -bye, Tatooine.
574
00:46:47,529 --> 00:46:51,030
Coming. Fairly, are you ready to return
to the rigorous of commuter life?
575
00:46:51,530 --> 00:46:53,090
I guess as ready as we'll ever be.
576
00:46:53,570 --> 00:46:55,950
But I got to tell you, there was a time
there at breakfast.
577
00:46:56,290 --> 00:46:59,650
We thought about asking you to trade in
our tickets for home for a couple of
578
00:46:59,650 --> 00:47:00,650
tickets to South America.
579
00:47:01,370 --> 00:47:03,930
For a career in bank robbing, no doubt.
580
00:47:04,670 --> 00:47:06,210
What made you change your mind?
581
00:47:06,470 --> 00:47:07,710
Would you believe we got homesick?
582
00:47:09,230 --> 00:47:11,870
I think you've made an extremely wise
choice.
583
00:47:12,350 --> 00:47:13,350
Goodbye, Mr. Cummings.
584
00:47:13,390 --> 00:47:14,390
Fairly.
585
00:47:30,320 --> 00:47:31,380
Oh, tattoo, I almost forgot.
586
00:47:31,740 --> 00:47:32,740
Happy birthday.
587
00:47:33,560 --> 00:47:34,720
Oh, thank you, boss.
588
00:47:35,160 --> 00:47:39,740
It must be a great relief to you knowing
that this year you won't have to party
589
00:47:39,740 --> 00:47:44,280
through the night, fight off pretty
girls, dance to loud music.
590
00:47:45,140 --> 00:47:46,500
Oh, a great relief.
591
00:47:47,160 --> 00:47:49,380
I can hardly wait for the chess game.
592
00:47:50,800 --> 00:47:51,800
Indeed.
593
00:47:52,460 --> 00:47:56,940
Somehow, I have a feeling it may be days
before we get to it.
594
00:47:58,940 --> 00:47:59,940
Behind you.
595
00:48:10,920 --> 00:48:12,160
Happy birthday, my friend.
41579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.