All language subtitles for Fantasy Island s01e06 Family Reunion, Voodoo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,740 --> 00:00:47,280
Tattoo? Tattoo, you don't even have your
coat on yet.
2
00:00:47,660 --> 00:00:49,080
It's not my fault, boss.
3
00:00:49,600 --> 00:00:51,260
The plane is an hour early.
4
00:00:51,620 --> 00:00:54,160
Early? It's right on time, as it always
is.
5
00:00:54,560 --> 00:00:55,560
On time?
6
00:00:55,820 --> 00:00:56,820
That's impossible.
7
00:01:05,140 --> 00:01:06,140
My watch.
8
00:01:06,280 --> 00:01:07,280
Yes, Tattoo?
9
00:01:07,380 --> 00:01:08,600
It's not ticking anymore.
10
00:01:09,020 --> 00:01:10,380
Oh, I'm sorry to hear that.
11
00:01:10,680 --> 00:01:11,559
You're sorry?
12
00:01:11,560 --> 00:01:12,560
You're sorry?
13
00:01:12,700 --> 00:01:14,120
You know how much that watch cost me?
14
00:01:14,360 --> 00:01:16,420
Well, evidently a great deal more than
it's worth.
15
00:01:16,900 --> 00:01:17,798
Now come along.
16
00:01:17,800 --> 00:01:18,800
We wouldn't want to be late.
17
00:02:28,160 --> 00:02:29,380
Smiles, everyone, smiles.
18
00:02:30,640 --> 00:02:32,720
We want our guests to feel welcome.
19
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
Ah.
20
00:02:41,640 --> 00:02:43,180
Anne and her brother Tony.
21
00:02:43,420 --> 00:02:45,640
Just look at the excitement in their
eyes.
22
00:02:52,100 --> 00:02:53,980
And that's their parents, right, boss?
23
00:02:54,680 --> 00:02:56,480
A half right tattoo.
24
00:02:57,100 --> 00:02:58,440
Anne and Tony's parents are divorced.
25
00:02:59,080 --> 00:03:01,540
That is their mother, Evelyn Elino.
26
00:03:01,800 --> 00:03:05,700
And the gentleman with her is her
fiancé, Carlisle Cranston.
27
00:03:06,340 --> 00:03:09,480
I understand he's quite respected in
Boston banking circles.
28
00:03:10,000 --> 00:03:14,120
And a Boston banker can surely afford a
full price for his fantasy.
29
00:03:14,560 --> 00:03:16,300
Of course, Tattoo.
30
00:03:16,880 --> 00:03:20,300
If the fantasy they were to be involved
in were his.
31
00:03:21,240 --> 00:03:25,920
No, Tattoo, this fantasy is very special
and very inexpensive.
32
00:03:26,990 --> 00:03:31,550
As a matter of fact, it cost exactly
$51.
33
00:03:33,250 --> 00:03:34,250
$51?
34
00:03:41,130 --> 00:03:42,130
Mr.
35
00:03:42,650 --> 00:03:44,230
and Mrs. Douglas Shane.
36
00:03:45,130 --> 00:03:46,790
Are they paying for their fantasy?
37
00:03:47,290 --> 00:03:50,670
Oh, most assuredly, Tattoo. The full
price, you'll be happy to know.
38
00:03:51,010 --> 00:03:52,690
Mr. Shane is a very famous attorney.
39
00:03:54,190 --> 00:03:56,690
With one deeply troubling problem.
40
00:03:59,210 --> 00:04:00,810
Miss Jane Howe.
41
00:04:01,670 --> 00:04:03,350
Is she Master Shen's problem?
42
00:04:03,790 --> 00:04:04,790
Yes.
43
00:04:05,730 --> 00:04:10,230
You see, when Miss Howe was about 13
years old, she suffered amnesia.
44
00:04:10,450 --> 00:04:11,550
Is that her husband?
45
00:04:11,930 --> 00:04:15,690
Bill Jordan is Miss Howe's fiancé. They
plan to be married next month.
46
00:04:16,230 --> 00:04:20,149
And Mr. Shen wanted to find out who Miss
Howe really is.
47
00:04:20,670 --> 00:04:22,510
Oh, very much so, Tattoo.
48
00:04:23,200 --> 00:04:27,000
She might be the long -missing daughter
of a rich rubber plantation owner named
49
00:04:27,000 --> 00:04:28,380
Jonathan Connors.
50
00:04:29,000 --> 00:04:31,180
And if he is, what happens then?
51
00:04:32,160 --> 00:04:37,680
Then Mr. Shane will give Miss Howell the
sum of $30 million.
52
00:04:39,680 --> 00:04:46,140
Dear guests, I am Mr. Rourke, your host.
53
00:04:46,360 --> 00:04:48,060
Welcome to Fantasy Island.
54
00:04:59,250 --> 00:05:00,250
Children.
55
00:05:01,190 --> 00:05:02,270
Hi, Mr. George.
56
00:05:02,670 --> 00:05:03,670
Are you enjoying the food?
57
00:05:03,790 --> 00:05:04,709
Oh, yes, sir.
58
00:05:04,710 --> 00:05:05,710
It's terrific.
59
00:05:06,030 --> 00:05:07,570
You seem to have a way with children.
60
00:05:08,530 --> 00:05:11,410
I'll be anxious to see the survival camp
you've built for their stay.
61
00:05:11,910 --> 00:05:16,070
Oh, I'm sure you'll find it quite
intriguing, Mr. Cranston.
62
00:05:16,290 --> 00:05:17,690
But he doesn't have to see it, Desi.
63
00:05:18,110 --> 00:05:20,550
I thought it was only the parents who
had to approve the camp.
64
00:05:21,170 --> 00:05:24,330
Oh, but I'm sure your mother has come to
rely quite a bit on Mr.
65
00:05:24,690 --> 00:05:25,970
Cranston's judgment, sweetheart.
66
00:05:27,130 --> 00:05:28,150
Yes, of course.
67
00:05:28,640 --> 00:05:32,560
I wouldn't dream of leaving you both
there unless Uncle Carlisle and I both
68
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
approve of the facility.
69
00:05:35,380 --> 00:05:36,460
Something wrong, Anne?
70
00:05:37,100 --> 00:05:38,560
No. No, of course not.
71
00:05:39,640 --> 00:05:43,320
Oh, by the way, where are the other
campers and their parents?
72
00:05:43,940 --> 00:05:45,800
Yes, we seem to be the only ones here.
73
00:05:46,320 --> 00:05:47,660
Ah, the rest of your party.
74
00:05:48,060 --> 00:05:49,060
The rest.
75
00:05:58,030 --> 00:05:59,130
on earth is Harry doing here?
76
00:05:59,510 --> 00:06:05,310
With his fiancée. It is my policy that
both parents must examine and approve
77
00:06:05,310 --> 00:06:07,550
camping facilities before the session
begins.
78
00:06:08,010 --> 00:06:09,650
I'm sorry if you weren't informed.
79
00:06:17,070 --> 00:06:21,730
It's really too bad the original
Connor's plantation house was destroyed
80
00:06:21,730 --> 00:06:25,630
fire. It would have been best to take
Jane back there to the island where she
81
00:06:25,630 --> 00:06:31,310
grew up to awaken her memory, but since
that was not possible, we have recreated
82
00:06:31,310 --> 00:06:32,310
it here.
83
00:06:57,330 --> 00:06:58,330
Amazing.
84
00:06:58,710 --> 00:07:00,870
It's exactly like Connor's old place.
85
00:07:02,010 --> 00:07:06,470
I think you'll find more than just the
house has been recreated here.
86
00:07:12,650 --> 00:07:13,670
Bill, those drums.
87
00:07:14,390 --> 00:07:15,570
You must be mad.
88
00:07:16,630 --> 00:07:19,890
You didn't bring them here, too, did
you? What are they? What are you talking
89
00:07:19,890 --> 00:07:21,450
about? They're voodoo drums.
90
00:07:22,530 --> 00:07:23,530
Voodoo?
91
00:07:23,710 --> 00:07:26,090
Oh, come on. We're not going back to the
Stone Age, are we?
92
00:07:26,570 --> 00:07:27,570
Close enough.
93
00:07:27,950 --> 00:07:31,510
Connors' family exploited the natives on
their island for five generations.
94
00:07:32,030 --> 00:07:33,930
Voodoo was the only thing they could
fight back with.
95
00:07:34,470 --> 00:07:36,510
And you take that hocus -pocus
seriously?
96
00:07:37,190 --> 00:07:38,190
Connors did.
97
00:07:38,670 --> 00:07:41,850
He lived the last few years of his life
in absolute terror.
98
00:07:42,370 --> 00:07:48,050
There was a high voodoo priest, a juju
man named Jamu, who ordered the
99
00:07:48,050 --> 00:07:50,270
plantation house burned down after
Connors' death.
100
00:07:51,990 --> 00:07:54,930
And you brought this voodoo priest here
now?
101
00:07:55,690 --> 00:08:00,450
Well, if Jane is to have a true test of
her memory, it is important that as many
102
00:08:00,450 --> 00:08:05,490
things be the same as they were all
those years ago, even the fear that
103
00:08:05,490 --> 00:08:07,010
permeated the land.
104
00:08:08,090 --> 00:08:12,330
Huh. This is crazy. Come on. Come on,
honey. We're getting out of here. You're
105
00:08:12,330 --> 00:08:16,350
all free to return to the main house if
you wish. But if you do, I promise you,
106
00:08:16,490 --> 00:08:20,490
the secret of Jane's past will be locked
here forever.
107
00:08:22,390 --> 00:08:23,390
Bill, I want to stay.
108
00:08:23,690 --> 00:08:25,030
Yeah, but voodoo, honey.
109
00:08:25,500 --> 00:08:27,960
I mean, who knows what these people
might do if they think you're Connor's
110
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
daughter.
111
00:08:29,040 --> 00:08:31,140
Mr. Jordan is right, Miss Howell.
112
00:08:31,440 --> 00:08:35,400
If you choose to stay, I would not
discount the possible danger to
113
00:08:36,559 --> 00:08:37,559
I understand.
114
00:08:39,280 --> 00:08:41,400
Bill, please, you must understand.
115
00:08:41,659 --> 00:08:42,900
I have to stay.
116
00:08:43,440 --> 00:08:45,940
I have to find out if I'm the little
girl that lived here.
117
00:08:46,880 --> 00:08:49,200
Then may I wish you all a very pleasant
weekend.
118
00:08:58,560 --> 00:09:00,960
The Jeeps will return for you on Monday
morning.
119
00:09:01,320 --> 00:09:02,320
Excuse me.
120
00:09:07,540 --> 00:09:08,700
At least it stopped.
121
00:09:09,620 --> 00:09:11,100
Well, we might as well go inside.
122
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
Anything, honey?
123
00:09:50,360 --> 00:09:52,620
Do you remember anything at all?
124
00:09:53,920 --> 00:09:57,800
I don't know. I think so, but... Who's
that?
125
00:10:01,380 --> 00:10:02,380
It's Mamala.
126
00:10:06,660 --> 00:10:08,480
Where did Mr. O 'Rourke find her?
127
00:10:08,960 --> 00:10:10,820
You've been searching for Mamala for
years.
128
00:10:12,320 --> 00:10:15,560
I'm beginning to think that Mr. O
'Rourke has a way of doing a lot of
129
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
rest of us don't.
130
00:10:17,160 --> 00:10:20,660
What, Mamala, the nanny that raised the
connoisseur? I bet my life on it.
131
00:10:30,660 --> 00:10:31,880
Hey, what are you... Sorry.
132
00:10:32,880 --> 00:10:33,980
How you get that scar?
133
00:10:34,740 --> 00:10:35,740
I don't know.
134
00:10:36,760 --> 00:10:39,340
Jane doesn't remember anything before
the age of 13.
135
00:10:40,600 --> 00:10:43,720
Does that scar mean something to you,
Mamala?
136
00:10:48,300 --> 00:10:49,540
I have what to do.
137
00:11:29,870 --> 00:11:33,870
Well, these are the camp facilities for
the children. Does anyone wish to
138
00:11:33,870 --> 00:11:35,030
inspect the premises further?
139
00:11:36,710 --> 00:11:38,350
Is this some kind of joke?
140
00:11:39,250 --> 00:11:40,850
No, look, isn't it something?
141
00:11:41,090 --> 00:11:44,810
It's just like our old cabin. The one we
used to rent every summer by the lake.
142
00:11:45,050 --> 00:11:46,670
Oh, don't be silly, darling.
143
00:11:46,930 --> 00:11:48,890
Our old cabin was quite different.
144
00:11:49,210 --> 00:11:53,190
Remember, there was an old swing hanging
from a tree and a rain barrel near the
145
00:11:53,190 --> 00:11:55,130
porch, and the place was just hopping
with frogs.
146
00:11:55,430 --> 00:11:56,430
Like this one?
147
00:11:59,660 --> 00:12:05,800
the same, but it does seem... Oh, we had
such good times there.
148
00:12:08,120 --> 00:12:11,960
Remember? Nobody wanted my paintings.
Not even for target practice.
149
00:12:12,760 --> 00:12:17,960
Always managed to scrape up enough to
rent that broken down,
150
00:12:18,120 --> 00:12:20,640
wonderful old cabin.
151
00:12:21,060 --> 00:12:25,140
Yeah. Well, I'm sure it was very nice
then.
152
00:12:27,660 --> 00:12:31,920
Yes, well, I think we'd better look the
place over and leave quickly.
153
00:12:32,480 --> 00:12:33,620
Let's get on with it, shall we?
154
00:12:40,960 --> 00:12:43,900
Mr. Woods, how'd you do it? It's our
cabin. It really is.
155
00:12:44,180 --> 00:12:46,080
Yeah, Mom and Dad always loved being
here.
156
00:12:46,420 --> 00:12:47,420
Yes, I know.
157
00:12:47,900 --> 00:12:48,940
Perhaps they will again.
158
00:12:49,700 --> 00:12:54,260
But whatever happens, the matter now
rests entirely in your hands.
159
00:12:57,370 --> 00:13:03,250
Yes. We didn't think we had to... We'll
have to what, Anne?
160
00:13:06,010 --> 00:13:07,010
Well?
161
00:13:07,250 --> 00:13:11,470
I could be wrong, Mr. Rock, but I'm
getting the distinct feeling that some
162
00:13:11,470 --> 00:13:13,270
of explanation is in order.
163
00:13:13,710 --> 00:13:15,530
It is indeed, Mr. Cranston.
164
00:13:15,730 --> 00:13:19,430
The truth is I'm afraid you've all been
brought here under false pretenses.
165
00:13:19,850 --> 00:13:23,190
I knew there was something strange about
a children's camp that required the
166
00:13:23,190 --> 00:13:24,190
ferrets to visit.
167
00:13:24,440 --> 00:13:26,780
I mean real cancer so parents can get
rid of kids.
168
00:13:27,380 --> 00:13:28,380
Really?
169
00:13:28,660 --> 00:13:32,160
Well, as you know, this is Fantasy
Island, the place where people come to
170
00:13:32,160 --> 00:13:36,820
realize their secret wishes. You are
here because the children, Anne and
171
00:13:37,060 --> 00:13:39,340
have a fantasy they wish fulfilled.
172
00:13:40,560 --> 00:13:41,560
The children?
173
00:13:42,720 --> 00:13:46,780
Just exactly what is their fantasy, Mr.
Rourke?
174
00:13:47,580 --> 00:13:50,480
Oh, it's a very common one, Mr. Colino.
175
00:13:50,900 --> 00:13:53,660
One shared by many children all over the
world.
176
00:13:54,640 --> 00:13:59,500
They want to see their mothers and
fathers in love with each other again,
177
00:13:59,500 --> 00:14:01,800
they were when the family was whole and
happy.
178
00:14:03,120 --> 00:14:05,360
You mean there is no survival camp?
179
00:14:05,900 --> 00:14:08,220
On the contrary, Miss Arnold, you're in
it.
180
00:14:08,880 --> 00:14:14,320
And it's all of you who must survive
with one another until we return for you
181
00:14:14,320 --> 00:14:15,139
after the weekend.
182
00:14:15,140 --> 00:14:16,140
Will you excuse me?
183
00:14:17,620 --> 00:14:18,620
Now, wait a minute.
184
00:14:19,860 --> 00:14:23,700
Now, now, wait. Wait. Just wait a
minute. Where are you going? You can't
185
00:14:23,700 --> 00:14:24,639
leave it here.
186
00:14:24,640 --> 00:14:26,400
Oh, I assure you I can, Mr. Cranston.
187
00:14:27,160 --> 00:14:30,240
You'll find everything you need. There
is a change of clothes in the cabin and
188
00:14:30,240 --> 00:14:32,900
in the woods and the lake, all the food
you could hope to eat.
189
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
But this is absurd.
190
00:14:34,260 --> 00:14:35,260
This is incredible.
191
00:14:35,660 --> 00:14:36,660
Indeed.
192
00:14:36,980 --> 00:14:38,260
This is Fantasy Island.
193
00:14:45,480 --> 00:14:48,900
Now, Angelina, you have some explaining
to do.
194
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
Thank you.
195
00:16:30,319 --> 00:16:31,319
Jane.
196
00:16:32,940 --> 00:16:34,080
Honey, it's me. Is there anything?
197
00:16:44,220 --> 00:16:45,220
It's okay, honey.
198
00:16:51,660 --> 00:16:52,660
Honey, stay still.
199
00:17:07,849 --> 00:17:08,849
Oops.
200
00:17:58,350 --> 00:18:00,710
I've forgotten how cold it gets in the
woods at night.
201
00:18:01,550 --> 00:18:04,530
I think we all better spend the night
here in the cabin where we have the
202
00:18:05,010 --> 00:18:07,490
Remember when it snowed at the lake and
it wasn't even winter?
203
00:18:07,910 --> 00:18:14,190
Well, that was years ago. It's over and
done with. You shouldn't... Oh, I'm
204
00:18:14,190 --> 00:18:15,690
sorry, Annie.
205
00:18:17,170 --> 00:18:18,450
It's been a difficult day.
206
00:18:19,390 --> 00:18:21,670
Well, I, for one, am ready for bed.
207
00:18:22,150 --> 00:18:24,910
The sooner I'm asleep and unconscious,
the better I'll like it here.
208
00:18:25,350 --> 00:18:27,370
Grace, you've taken the words right out
of my mouth.
209
00:18:27,940 --> 00:18:30,920
Now, as to the sleeping arrangements,
I've given that some thought.
210
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
I thought you might.
211
00:18:36,340 --> 00:18:39,240
Tony and you and I will sleep in the
bedroom, which is colder.
212
00:18:39,740 --> 00:18:43,260
And Anne and Grace and Evelyn will sleep
by the fire.
213
00:18:44,520 --> 00:18:46,600
Now, if that's agreeable, naturally.
214
00:18:46,860 --> 00:18:48,100
That's terrific, Carlisle.
215
00:18:48,940 --> 00:18:51,720
Let's go get the cot from the bedroom
and bring it by the car. Yeah, pal, pal.
216
00:18:56,200 --> 00:18:58,620
Mom and Dad don't get together soon.
They never will.
217
00:18:59,180 --> 00:19:01,060
Yeah, but what can we do about it?
218
00:19:02,140 --> 00:19:03,140
I don't know.
219
00:19:03,220 --> 00:19:04,540
But one thing's for sure.
220
00:19:04,900 --> 00:19:07,840
Uncle Carlisle's sleeping arrangements
aren't helping matters.
221
00:19:45,200 --> 00:19:51,520
normally what are you doing just cold
make sure blanket on i heard noises i
222
00:19:51,520 --> 00:19:58,420
singing sing haitian lullaby like when
marion was young well i think
223
00:19:58,420 --> 00:20:02,660
she's sleeping now you better go and get
some sleep yourself
224
00:20:29,350 --> 00:20:30,730
Ha ha ha ha ha ha!
225
00:21:04,170 --> 00:21:05,970
I don't know. Maybe we were wrong.
226
00:21:06,590 --> 00:21:10,370
Maybe Mom and Dad are happy with Grace
and what's -his -name. You know that
227
00:21:10,370 --> 00:21:13,190
isn't true. It can't be. At least they
don't want to anymore.
228
00:21:14,290 --> 00:21:15,850
Yeah, but they don't laugh either.
229
00:21:16,890 --> 00:21:19,450
There's just got to be a way to get Dad
and Mom alone.
230
00:21:19,970 --> 00:21:21,810
You mean without Grace and what's -his
-name?
231
00:21:22,050 --> 00:21:23,510
No, I mean alone alone.
232
00:21:24,110 --> 00:21:25,310
Just the two of them.
233
00:21:25,650 --> 00:21:29,710
Out in the wilderness, where they spent
their honeymoon, where we spent all
234
00:21:29,710 --> 00:21:30,770
those happy vacations.
235
00:21:31,650 --> 00:21:32,910
How come they have to be alone?
236
00:21:33,350 --> 00:21:35,210
I mean, what can they do alone they
can't do with us?
237
00:21:35,870 --> 00:21:37,350
Are you sure you're 13?
238
00:21:42,450 --> 00:21:43,450
That's it.
239
00:21:44,050 --> 00:21:45,050
That's what?
240
00:21:45,150 --> 00:21:46,089
The barn.
241
00:21:46,090 --> 00:21:47,490
A place where they can be alone.
242
00:21:48,850 --> 00:21:51,870
A place where maybe they can remember
what it was like just being people.
243
00:21:52,250 --> 00:21:53,470
You really think it'll work?
244
00:21:53,950 --> 00:21:54,950
It's gotta work.
245
00:21:55,910 --> 00:21:57,530
If I could just figure out how.
246
00:21:58,470 --> 00:22:00,710
A lot of people don't understand why
they have to be alone.
247
00:22:01,679 --> 00:22:04,740
Don't worry about it. I'm sure it'll all
make sense in a couple of years.
248
00:22:05,100 --> 00:22:06,100
Come on.
249
00:22:12,420 --> 00:22:13,420
Good day, Miss Hogan.
250
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
Miss Hogan?
251
00:22:16,520 --> 00:22:17,520
Miss Hogan?
252
00:22:18,760 --> 00:22:23,000
Oh, Mr. Rourke, I'm so sorry I just
didn't see you.
253
00:22:23,300 --> 00:22:25,260
I'm afraid I'm in such a dither.
254
00:22:25,680 --> 00:22:27,300
Oh, nothing wrong, I hope.
255
00:22:27,889 --> 00:22:31,710
Wrong? What possibly could be wrong when
you've given me the most perfect
256
00:22:31,710 --> 00:22:33,210
fantasy a girl could ever have?
257
00:22:33,790 --> 00:22:37,170
If it were so perfect, why are you in
such a ditter?
258
00:22:38,070 --> 00:22:44,230
Why? But how can I not be? I mean, how
can a girl choose between Robert Redford
259
00:22:44,230 --> 00:22:45,370
and Bird Reynolds?
260
00:22:46,150 --> 00:22:47,230
Are they both here?
261
00:22:47,750 --> 00:22:51,690
Well, it's your fantasy, Miss Hogan. I'm
afraid you just have to solve your
262
00:22:51,690 --> 00:22:52,930
dilemma on your own.
263
00:22:53,190 --> 00:22:55,470
Oh, Mr. Rourke, I was hoping you'd say
that.
264
00:22:55,690 --> 00:22:59,110
Well, I... I guess me and the boys will
just have to keep trying.
265
00:23:05,170 --> 00:23:07,750
But how do you do it?
266
00:23:08,910 --> 00:23:10,290
How, indeed.
267
00:23:27,880 --> 00:23:29,180
I only wish I had his stamina.
268
00:23:30,800 --> 00:23:34,180
That juju man is something else. A juju
man, very powerful.
269
00:23:35,360 --> 00:23:36,720
Yes, we know, Mama La.
270
00:23:36,960 --> 00:23:38,760
Juju man makes strong medicine.
271
00:23:39,600 --> 00:23:40,800
Bill, stop it.
272
00:23:41,120 --> 00:23:43,980
Mama La believes in that. Please don't
make fun of her.
273
00:23:44,760 --> 00:23:45,780
All right, I'm sorry.
274
00:23:46,380 --> 00:23:50,400
I guess it's... I think his being out
there is just getting on my nerves.
275
00:23:50,940 --> 00:23:51,940
I know.
276
00:23:53,160 --> 00:23:54,660
Why does he hate me so?
277
00:23:55,180 --> 00:23:56,360
He's afraid of you.
278
00:23:56,940 --> 00:23:57,940
But why?
279
00:23:58,020 --> 00:24:00,520
I would never hurt him. I don't even
know him.
280
00:24:01,160 --> 00:24:04,520
Jamu and his followers are afraid you
will go back to the island.
281
00:24:05,120 --> 00:24:07,700
Then it will be as it was when your
father was alive.
282
00:24:08,240 --> 00:24:09,820
All will belong to you.
283
00:24:10,020 --> 00:24:11,780
But there's no more plantation.
284
00:24:12,600 --> 00:24:14,860
And Jane wouldn't rebuild the plantation
anyway.
285
00:24:15,140 --> 00:24:16,560
What's he got to be afraid of?
286
00:24:16,940 --> 00:24:18,740
You ask, I tell.
287
00:24:19,120 --> 00:24:22,560
Well, I don't believe it. There must be
some way to talk to him or some way to
288
00:24:22,560 --> 00:24:23,560
explain.
289
00:24:28,360 --> 00:24:29,360
How you know that?
290
00:24:30,340 --> 00:24:31,360
I just know it.
291
00:24:31,860 --> 00:24:32,860
Why?
292
00:24:33,440 --> 00:24:34,920
What's so special about that tune?
293
00:24:35,280 --> 00:24:36,360
That Haitian song.
294
00:24:36,820 --> 00:24:39,020
I teach my baby when she was young.
295
00:25:00,080 --> 00:25:01,460
Ah, Peter, that doesn't work.
296
00:25:02,320 --> 00:25:07,000
I must say I admire your persistence,
Peter, too. You've been working on that
297
00:25:07,000 --> 00:25:08,420
watch almost two days now.
298
00:25:08,920 --> 00:25:11,320
I am going to write a letter to Ralph
Nader.
299
00:25:11,800 --> 00:25:13,720
He should make them send me a new one.
300
00:25:15,140 --> 00:25:19,360
I hope I'm not disturbing you, but you
did attend to the details of the
301
00:25:19,360 --> 00:25:21,940
children's fantasy as I requested, did
you not?
302
00:25:22,180 --> 00:25:23,280
Of course, of course.
303
00:25:23,740 --> 00:25:25,300
Don't I always take care of details?
304
00:25:26,080 --> 00:25:27,640
But it does not mean it's going to work.
305
00:25:29,450 --> 00:25:30,450
May I?
306
00:25:33,150 --> 00:25:34,150
Thank you.
307
00:25:35,250 --> 00:25:36,250
Patient.
308
00:25:36,810 --> 00:25:38,450
May I?
309
00:25:40,270 --> 00:25:41,270
Thank you.
310
00:25:42,210 --> 00:25:45,310
You must learn the art of patience.
311
00:25:50,810 --> 00:25:57,330
And also, once you've set the proper
elements in motion,
312
00:26:00,820 --> 00:26:02,200
Anything is possible.
313
00:26:05,660 --> 00:26:06,660
It's kicking.
314
00:26:06,820 --> 00:26:07,820
Indeed.
315
00:26:08,560 --> 00:26:13,720
But I am curious. Do you really have
doubts that we can deliver Anne and
316
00:26:13,720 --> 00:26:14,720
fantasy?
317
00:26:15,300 --> 00:26:20,060
I'm afraid, boss, that their fantasy is
not as easy as fixing a watch.
318
00:26:21,500 --> 00:26:22,980
I feel sorry for the kids.
319
00:26:23,260 --> 00:26:25,900
Why? Well, I've done everything you ask.
320
00:26:26,520 --> 00:26:29,380
But for your plane to work, it will have
to rain.
321
00:26:29,790 --> 00:26:32,910
Oh, yes, that too, yes. I'm well aware
of that fact.
322
00:26:33,330 --> 00:26:35,730
But it has not rained on Fantasy Island
in nine years.
323
00:26:36,590 --> 00:26:40,870
I believe it's been nine and a half
years, to be exact.
324
00:27:45,260 --> 00:27:45,879
real upset.
325
00:27:45,880 --> 00:27:48,360
He ran out of the boys' room crying and
went out to the barn.
326
00:27:49,760 --> 00:27:50,840
What's he upset about?
327
00:27:51,220 --> 00:27:52,880
You and Dad, Mom. What else?
328
00:27:53,240 --> 00:27:56,300
And he's all alone out there. You know
he's afraid of the dark.
329
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
Okay.
330
00:28:00,700 --> 00:28:01,700
I'll take care of it.
331
00:28:07,040 --> 00:28:09,220
Dad, it's Annie. She went out to the
barn.
332
00:28:10,560 --> 00:28:11,560
Good night, son.
333
00:28:11,620 --> 00:28:14,160
She says she never wants to see you
again. Not ever.
334
00:28:21,370 --> 00:28:22,370
Yes, she does.
335
00:28:22,450 --> 00:28:23,450
She's really upset.
336
00:28:26,670 --> 00:28:27,810
Well, I'll go talk to her.
337
00:28:28,850 --> 00:28:29,890
Where did you say she was?
338
00:28:30,150 --> 00:28:31,150
In the bar.
339
00:29:07,790 --> 00:29:08,790
What are you doing?
340
00:29:09,930 --> 00:29:11,190
The children.
341
00:29:15,770 --> 00:29:17,490
Come on.
342
00:29:18,810 --> 00:29:19,810
Well,
343
00:29:23,410 --> 00:29:26,350
there must be another way, I think,
right?
344
00:29:26,550 --> 00:29:30,170
Not if I know your two children, there
isn't. Boy, what till I get my hands on
345
00:29:30,170 --> 00:29:31,170
them tomorrow?
346
00:29:31,190 --> 00:29:35,130
Tomorrow? I'm not spending the entire
night locked in here with you.
347
00:29:35,590 --> 00:29:36,590
Oh, it's a matter.
348
00:29:36,970 --> 00:29:39,670
You think Mr. Cranston is liable to
misread our little tete -a -tete?
349
00:29:40,010 --> 00:29:44,670
Well, you must admit, it would be a
pretty good case of circumstantial
350
00:29:44,670 --> 00:29:48,070
if we spent the whole night together in
here. I mean, even for him.
351
00:29:48,390 --> 00:29:51,830
You try to tell me that he's not one of
the brightest legal lights aglow?
352
00:29:52,850 --> 00:29:56,890
I can't imagine your little flower of
Dixie would be too bleak to tell.
353
00:30:04,310 --> 00:30:05,310
Heavy.
354
00:30:08,940 --> 00:30:11,740
How did we ever pick ourselves two such
winners?
355
00:30:13,900 --> 00:30:17,040
Well, I don't know. Maybe we were trying
to escape from each other.
356
00:30:17,800 --> 00:30:20,180
Hey, I think I've got it.
357
00:30:20,780 --> 00:30:22,900
Oh, wonderful. We're going to saw our
way out with it.
358
00:30:23,160 --> 00:30:27,740
Well, no, not exactly. But I thought if
we could stick this blade through the
359
00:30:27,740 --> 00:30:31,700
door, then we might be able to lift the
bar up. Hey, I think you've got
360
00:30:31,700 --> 00:30:32,700
something. Give me that thing.
361
00:30:33,580 --> 00:30:34,580
Hey,
362
00:30:34,860 --> 00:30:35,860
I think this might work.
363
00:30:36,390 --> 00:30:39,370
Here, let me give you a hand. Oh, I
think it's coming. I think this is it. I
364
00:30:39,370 --> 00:30:40,289
it. I got it.
365
00:30:40,290 --> 00:30:41,290
That's it.
366
00:30:44,330 --> 00:30:47,290
Just keep calm, Eddie. Keep calm.
367
00:30:48,050 --> 00:30:48,949
Go for the loft.
368
00:30:48,950 --> 00:30:50,610
Keep calm. Go for the loft.
369
00:31:32,460 --> 00:31:34,220
couple of people who ain't gonna believe
it either.
370
00:31:47,700 --> 00:31:49,960
Well, Satu, what do you think?
371
00:31:50,660 --> 00:31:51,660
Will it work out?
372
00:31:52,500 --> 00:31:54,040
I sure hope so.
373
00:31:55,300 --> 00:31:58,540
Do you have any idea how much it costs
to rent a van these days?
374
00:32:00,970 --> 00:32:03,170
You do have a cash register for the
heart.
375
00:32:10,490 --> 00:32:11,490
Tattoo!
376
00:32:30,220 --> 00:32:31,300
I think I found it, everybody.
377
00:32:31,600 --> 00:32:33,300
I think I found it. What?
378
00:32:33,700 --> 00:32:37,820
A way of proving you're who you think
you are. I was going through some old
379
00:32:37,820 --> 00:32:41,680
papers of mine relating to the estate,
and I suddenly remembered something as I
380
00:32:41,680 --> 00:32:44,120
was reading through an old ledger I had
made up for Connors.
381
00:32:45,640 --> 00:32:50,220
I'd flown down to the plantation to
bring him some documents he had to sign,
382
00:32:50,220 --> 00:32:52,860
he told me about the girl's dog. It had
died the day before.
383
00:32:53,240 --> 00:32:57,520
He said the dog was very special to his
daughter, and she'd insisted on burying
384
00:32:57,520 --> 00:32:58,520
it alone.
385
00:32:58,800 --> 00:33:03,960
So... They had a casket made, and he
took it, and she buried it.
386
00:33:04,660 --> 00:33:05,660
So?
387
00:33:05,880 --> 00:33:09,040
Well, don't you see? It's something only
Connor's daughter would have known.
388
00:33:09,480 --> 00:33:10,940
Nobody else saw her bury it.
389
00:33:11,840 --> 00:33:13,260
Do you remember any of this?
390
00:33:13,720 --> 00:33:16,620
Yeah. My baby buried dog alone.
391
00:33:17,300 --> 00:33:18,300
Jane?
392
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
I don't remember.
393
00:33:23,080 --> 00:33:27,280
It's okay, honey. I mean, if it's true,
it'll come to you, but...
394
00:33:28,200 --> 00:33:30,920
If it isn't, hey, it's you and me, babe.
395
00:33:32,940 --> 00:33:36,500
Say, maybe that crazy Jamu can help you.
396
00:33:36,880 --> 00:33:37,880
No.
397
00:33:38,460 --> 00:33:39,940
He could help, couldn't he?
398
00:33:40,360 --> 00:33:42,500
Yeah, but he wants you dead.
399
00:33:43,380 --> 00:33:45,040
You'll have to talk to him, Mamala.
400
00:33:45,820 --> 00:33:48,760
You'll have to tell Jamu that I don't
want to hurt him.
401
00:33:49,060 --> 00:33:53,100
But if I am Jonathan Connor's daughter,
then I'll give the island back to him
402
00:33:53,100 --> 00:33:54,019
and his people.
403
00:33:54,020 --> 00:33:56,100
Wait, this is absolutely not possible.
404
00:33:57,160 --> 00:34:01,280
This isn't the same island, so how can
the dog be buried here?
405
00:34:02,080 --> 00:34:03,080
It's possible.
406
00:34:03,760 --> 00:34:05,840
What? You too?
407
00:34:07,100 --> 00:34:10,719
I don't know. I don't know anything
anymore, except that Mr. Roark seems
408
00:34:10,719 --> 00:34:11,719
of almost anything.
409
00:34:11,980 --> 00:34:15,800
He said that everything will be the
same.
410
00:34:16,239 --> 00:34:18,000
I still say it's impossible.
411
00:34:18,480 --> 00:34:20,840
Well, there's one sure way of finding
out.
412
00:34:21,880 --> 00:34:27,000
Bill. If Jammu can make me remember
where I buried the dog, then I am Marion
413
00:34:27,000 --> 00:34:30,800
Connors. If I'm not, who cares? At least
I'll know the truth.
414
00:34:32,739 --> 00:34:34,060
Mamala, I've got to know.
415
00:34:35,199 --> 00:34:37,179
Please, don't make me do it.
416
00:34:37,719 --> 00:34:40,960
Mamala, if Jammu can do it, you have to
help me.
417
00:34:43,320 --> 00:34:44,699
Do as she says, Mamala.
418
00:34:45,560 --> 00:34:47,219
I will speak to Jammu.
419
00:35:21,390 --> 00:35:22,249
like this.
420
00:35:22,250 --> 00:35:25,110
Let's go back, Douglas, now, before it's
too late.
421
00:35:25,350 --> 00:35:26,350
Already too late.
422
00:37:13,930 --> 00:37:15,010
Pepe was the name of her dog.
423
00:37:31,550 --> 00:37:32,550
Oh,
424
00:37:35,330 --> 00:37:36,350
shit. What did he do to her?
425
00:37:38,650 --> 00:37:39,650
Jane?
426
00:38:20,940 --> 00:38:22,260
You all right?
427
00:38:22,560 --> 00:38:23,560
Yeah, I'm fine.
428
00:38:24,760 --> 00:38:25,760
What happened?
429
00:38:26,220 --> 00:38:29,690
Nothing. Just some superstitious mumbo
-jumbo. No.
430
00:38:30,490 --> 00:38:31,610
She knows now.
431
00:38:33,990 --> 00:38:34,990
I remember.
432
00:38:38,110 --> 00:38:39,810
I buried my dog there.
433
00:38:40,810 --> 00:38:41,810
Are you sure?
434
00:38:43,690 --> 00:38:45,310
Well, there's one way to find out.
435
00:39:14,030 --> 00:39:15,030
I just hit something.
436
00:39:43,920 --> 00:39:44,920
Jonathan Connors' daughter.
437
00:39:45,300 --> 00:39:46,760
Thank God we found you.
438
00:39:48,320 --> 00:39:50,980
We're so happy for you. Oh, thank you.
439
00:39:51,340 --> 00:39:52,340
I think.
440
00:39:52,400 --> 00:39:53,400
Thank you.
441
00:39:54,540 --> 00:39:56,400
I think this calls for celebration.
442
00:39:57,320 --> 00:40:01,160
You got any champagne in the house, Mama
La? I wondered if you might postpone
443
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
that for a while.
444
00:40:03,380 --> 00:40:08,740
Mr. Roark, I'm satisfied that she is
indeed Jonathan's daughter, Marion
445
00:40:09,260 --> 00:40:10,260
So it would appear.
446
00:40:10,860 --> 00:40:11,920
What do you mean by that?
447
00:40:12,420 --> 00:40:14,000
Nothing is just a figure of speech.
448
00:40:14,520 --> 00:40:18,580
Mama, would you mind saying to my guests
for a bit, I'd like a word with Jane
449
00:40:18,580 --> 00:40:22,640
alone. Oh, what do you want with her?
Please, Mr. Jordan, indulge me.
450
00:40:23,340 --> 00:40:27,460
It is extremely important to all of you.
451
00:40:27,820 --> 00:40:30,340
Well, we'll go inside. Is that all
right?
452
00:40:30,600 --> 00:40:32,860
That will be just fine. I won't be long,
Jane.
453
00:41:00,180 --> 00:41:01,220
Mr. Rock, where are we going?
454
00:41:02,360 --> 00:41:03,360
Station's resolved.
455
00:41:08,360 --> 00:41:09,360
What do they want?
456
00:41:34,960 --> 00:41:38,020
I can't find Evelyn. I don't know where
she is. And Harry's going with her,
457
00:41:38,040 --> 00:41:41,240
evidently. Well, what in the world is
going on around here? Do you two know
458
00:41:41,240 --> 00:41:47,340
anything about the... Hey, I bet you
guys wondered where we were.
459
00:41:48,340 --> 00:41:50,000
To put it mildly, yes.
460
00:41:50,600 --> 00:41:57,600
Well, we were lured into the barn, and
we had to spend the night in
461
00:41:57,600 --> 00:41:58,840
the hayloft because of the bear.
462
00:42:01,180 --> 00:42:02,178
The bear?
463
00:42:02,180 --> 00:42:04,220
Yeah, big son of a gun, about...
464
00:42:04,560 --> 00:42:06,360
800 pounds of cheap fur coat.
465
00:42:06,620 --> 00:42:09,720
Well, anyway, he chased us up into the
loft, and, well, we had to throw the
466
00:42:09,720 --> 00:42:12,400
ladder down so he couldn't get up after
us, you see. And then, well, this
467
00:42:12,400 --> 00:42:16,080
morning he was gone, so we jumped down
on some bales of hay, and here we are.
468
00:42:16,180 --> 00:42:17,180
Here we are.
469
00:42:20,760 --> 00:42:21,760
It's the truth?
470
00:42:22,300 --> 00:42:26,320
Oh, sure, Harry. I want to know what
happened between you two last night.
471
00:42:27,140 --> 00:42:28,340
Maybe I shouldn't ask.
472
00:42:29,560 --> 00:42:33,120
Well, for one thing, we talked a lot.
473
00:42:33,900 --> 00:42:34,900
And for another?
474
00:42:39,240 --> 00:42:41,160
I think I know the answer to that
question.
475
00:42:42,080 --> 00:42:46,400
And I also think, Grace, that you and I
are not wanted here anymore.
476
00:42:47,920 --> 00:42:49,260
Carlisle, I'm sorry.
477
00:42:52,500 --> 00:42:54,420
Grace, I... I don't know what to say.
478
00:42:55,840 --> 00:42:56,840
Goodbye.
479
00:42:56,960 --> 00:42:57,960
We'll do nothing.
480
00:43:06,540 --> 00:43:08,240
Does this mean what I think it does?
481
00:43:09,120 --> 00:43:13,720
Well, it means your mom and I are going
to give it another try.
482
00:43:15,440 --> 00:43:18,460
Greg, only this time don't rouse it up,
please.
483
00:43:19,020 --> 00:43:20,600
This time I don't think we will.
484
00:43:22,140 --> 00:43:25,720
And we have you two guys to thank for
getting us together again.
485
00:43:26,080 --> 00:43:27,800
It only took six months of our
allowance.
486
00:43:28,580 --> 00:43:31,920
Yeah, but it was worth all of our
allowances for the rest of our lives.
487
00:43:39,310 --> 00:43:40,590
Why do you think Rourke took her?
488
00:43:41,130 --> 00:43:44,530
Stop worrying, though. He's in good
hands. I know. I know that.
489
00:43:45,150 --> 00:43:45,590
What
490
00:43:45,590 --> 00:43:53,790
happened?
491
00:43:54,010 --> 00:43:55,010
Are you all right?
492
00:43:56,470 --> 00:43:58,670
They stopped me on the road.
493
00:43:59,210 --> 00:44:01,690
I tried to fight them off, but... Who?
494
00:44:02,170 --> 00:44:03,210
Who stopped you?
495
00:44:04,710 --> 00:44:05,710
Jammu's followers.
496
00:44:07,330 --> 00:44:08,590
I miscalculated terribly.
497
00:44:10,070 --> 00:44:11,070
Jane.
498
00:44:11,710 --> 00:44:12,710
Jane.
499
00:44:13,590 --> 00:44:14,930
Where is she? What's happened to her?
500
00:44:19,690 --> 00:44:20,690
They killed her.
501
00:44:21,330 --> 00:44:22,910
Oh, my God.
502
00:44:24,270 --> 00:44:25,270
Are you sure?
503
00:44:25,470 --> 00:44:26,470
I'm sure.
504
00:44:27,670 --> 00:44:28,870
I saw them do it.
505
00:44:30,290 --> 00:44:31,850
I tried to protect her.
506
00:44:32,410 --> 00:44:34,290
I was lucky to escape with my own life.
507
00:44:34,610 --> 00:44:35,650
Are you badly hurt?
508
00:44:36,050 --> 00:44:37,050
Yeah.
509
00:44:37,770 --> 00:44:38,930
If I could have some brandy, please.
510
00:44:39,310 --> 00:44:40,310
Brandy.
511
00:44:44,470 --> 00:44:45,570
You dumb.
512
00:44:45,790 --> 00:44:47,090
You dumb old woman.
513
00:44:47,410 --> 00:44:51,230
You and that voodoo. I told you not to
use them. What are you talking about?
514
00:44:51,650 --> 00:44:52,650
They've killed her.
515
00:44:52,830 --> 00:44:56,810
What? Jane is dead. Those voodoo people
took her away and killed her.
516
00:44:58,810 --> 00:45:00,390
After all that work.
517
00:45:02,310 --> 00:45:03,530
Months of programming.
518
00:45:04,720 --> 00:45:08,160
So she knew about the plantation. She
knew about her childhood.
519
00:45:09,060 --> 00:45:10,320
And we'd succeeded.
520
00:45:11,740 --> 00:45:13,960
We'd made it. She believed it all.
521
00:45:14,920 --> 00:45:17,960
She never suspected that she wasn't who
we told her she was.
522
00:45:18,780 --> 00:45:21,300
And then you get involved with those
voodoo people.
523
00:45:21,800 --> 00:45:22,880
You blew it!
524
00:45:23,860 --> 00:45:25,760
We're going to wind up with nothing.
525
00:45:26,160 --> 00:45:27,480
She can't be dead.
526
00:45:28,200 --> 00:45:29,900
Well, believe me, she's dead.
527
00:45:30,540 --> 00:45:31,700
Rourke just told us.
528
00:45:34,020 --> 00:45:35,020
Yes, Rourke.
529
00:45:42,240 --> 00:45:43,980
Yes, it was a trick.
530
00:45:45,260 --> 00:45:48,920
A terrible, dirty trick.
531
00:45:49,800 --> 00:45:51,320
Just like you played on Jane.
532
00:45:52,620 --> 00:45:54,100
She is Mr.
533
00:45:54,300 --> 00:45:55,178
Connor's daughter.
534
00:45:55,180 --> 00:45:57,740
The scar, the lullaby, the... Stop it,
Mamala.
535
00:45:59,280 --> 00:46:01,560
Mr. Rourke explained everything to me.
536
00:46:02,640 --> 00:46:05,580
About how Bill programmed me into
remembering things.
537
00:46:07,040 --> 00:46:11,100
And how you continued it by singing me
to sleep at night.
538
00:46:12,400 --> 00:46:14,220
How could you do that to me?
539
00:46:14,580 --> 00:46:15,580
For the money, Jane.
540
00:46:17,140 --> 00:46:19,320
That's all either of them ever cared
about.
541
00:46:21,800 --> 00:46:23,340
I loved you, Bill.
542
00:46:36,010 --> 00:46:39,730
Oh, thank you, Mr. Burke. Me too.
Believe me, it was my pleasure, sir.
543
00:46:39,970 --> 00:46:43,550
And we want you to know it was worth
every penny that $51. Yes.
544
00:46:44,170 --> 00:46:45,470
Oh, I'm glad to hear that.
545
00:46:51,010 --> 00:46:52,930
At least they are satisfied customers.
546
00:46:54,390 --> 00:46:55,550
Maybe they'll come back again.
547
00:46:56,590 --> 00:46:57,670
Only next time.
548
00:46:58,050 --> 00:46:59,410
Not at children's prices.
549
00:47:03,500 --> 00:47:07,180
Mr. Rourke, I don't know what to say,
but this weekend has been an awakening
550
00:47:07,180 --> 00:47:08,560
me. No regrets?
551
00:47:09,680 --> 00:47:10,680
No.
552
00:47:10,800 --> 00:47:12,920
I'll get over Bill. It'll take a while.
553
00:47:13,340 --> 00:47:16,380
But I'm glad that I found out about him
now instead of after we were married.
554
00:47:17,140 --> 00:47:20,080
But the $30 million, you must be
disappointed.
555
00:47:21,340 --> 00:47:23,280
No, I never really wanted it anyway.
556
00:47:25,580 --> 00:47:27,820
All I wanted was to find out who I am.
557
00:47:28,280 --> 00:47:31,020
I'm sorry we couldn't have helped you
more in that direction.
558
00:47:31,759 --> 00:47:33,040
Oh, but you did, in a way.
559
00:47:33,480 --> 00:47:37,000
See, now I know who I'm not. And that's
more than a lot of people can say about
560
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
themselves.
561
00:47:38,760 --> 00:47:39,760
Thank you.
562
00:47:39,840 --> 00:47:40,840
Bye,
563
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
Mr. Rourke.
564
00:47:45,620 --> 00:47:46,620
Thank you, brother.
565
00:47:46,740 --> 00:47:47,800
Oh, it was our pleasure.
566
00:47:50,900 --> 00:47:52,540
The, uh... Yes, Mr. Shane?
567
00:47:52,800 --> 00:47:58,820
The things that the voodoo man did,
those happenings, they were all tricks,
568
00:47:58,920 --> 00:47:59,920
weren't they?
569
00:48:01,290 --> 00:48:02,290
Were they?
570
00:48:02,330 --> 00:48:03,590
But voodoo?
571
00:48:04,510 --> 00:48:05,510
That's impossible.
572
00:48:06,010 --> 00:48:07,470
Who knows, Mr. Shane?
573
00:48:08,150 --> 00:48:12,390
This is Fantasy Island, and here
anything is possible.
41359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.