All language subtitles for Fantasy Island s01e02 Return to Fantasy Island

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,160 --> 00:00:47,520 Hurry, Tattoo, hurry. 2 00:00:47,980 --> 00:00:49,640 Our new guests are arriving. 3 00:00:50,640 --> 00:00:53,040 You're always so happy every time they come. 4 00:00:53,260 --> 00:00:56,120 Oh, why not? They pay a lot of money for a weekend visit. 5 00:00:56,500 --> 00:00:58,480 Not all of them pay a lot of money. 6 00:00:58,680 --> 00:01:00,400 Don't be mercenary, Tattoo. 7 00:01:00,720 --> 00:01:04,700 I only cut the price when I find a fantasy particularly intriguing. 8 00:01:05,160 --> 00:01:07,560 Or when I feel a personal sympathy for them. 9 00:01:07,820 --> 00:01:10,960 Then I think it's only fair that they pay only what they can afford. 10 00:01:11,440 --> 00:01:14,580 Because you just enjoy making their fantasies come true? 11 00:01:15,100 --> 00:01:17,540 Precisely. And I'm the Easter Bunny. 12 00:01:18,400 --> 00:01:23,200 You enjoy it more when fantasies don't turn out to be what the people expect. 13 00:01:23,880 --> 00:01:24,880 Perhaps. 14 00:01:26,440 --> 00:01:31,240 But you know, we are such stuff as dreams are made of. 15 00:01:31,740 --> 00:01:33,400 Hemingway. Close. 16 00:01:34,220 --> 00:01:35,220 Shakespeare. 17 00:02:54,049 --> 00:02:55,890 Smiles. Smiles, everyone. 18 00:02:56,250 --> 00:02:58,130 We want our guests to feel welcome. 19 00:02:59,750 --> 00:03:00,750 Music, the two. 20 00:03:18,550 --> 00:03:20,110 Miss Margo Dean. 21 00:03:20,930 --> 00:03:22,670 Does that name mean anything to you? 22 00:03:23,810 --> 00:03:27,970 Lipstick? Lipstick, facial creams, eyeshadows. The exclusive Margot Dean 23 00:03:27,970 --> 00:03:29,430 cosmetics in person. 24 00:03:29,810 --> 00:03:30,810 She's rich then. 25 00:03:31,110 --> 00:03:33,950 She can afford to pay the full price for a weekend here. 26 00:03:34,370 --> 00:03:38,810 Ah, yes, the two Miss Dean could well afford the price of a weekend. That is, 27 00:03:38,810 --> 00:03:40,810 she knew she was here for a fantasy. 28 00:03:46,710 --> 00:03:47,710 Lowell Benson. 29 00:03:47,840 --> 00:03:52,040 Second in command at Margo Dean Enterprises. But she's definitely the 30 00:03:52,040 --> 00:03:53,360 too. And don't you forget it. 31 00:03:53,980 --> 00:03:54,980 Huh? 32 00:04:03,700 --> 00:04:05,960 Mr. and Mrs. Faber. 33 00:04:06,980 --> 00:04:12,180 Brian Faber is a moderately successful lawyer. 34 00:04:13,000 --> 00:04:16,800 His wife, Lucy, is president of the Children's Aid Society in Santa Barbara. 35 00:04:16,899 --> 00:04:19,740 Unfortunately, the favors have no children themselves. 36 00:04:20,579 --> 00:04:22,840 And not much money either, I bet. 37 00:04:24,000 --> 00:04:25,420 Oh, be quieted. 38 00:04:31,140 --> 00:04:32,260 Janet Fleming. 39 00:04:32,980 --> 00:04:34,680 A very lovely lady. 40 00:04:35,280 --> 00:04:37,700 Lovely and lost. 41 00:04:39,880 --> 00:04:43,040 She doesn't even know who she is or where she is. 42 00:04:43,500 --> 00:04:47,020 That's why Janet has come to Fantasy Island to try to find herself. 43 00:04:48,280 --> 00:04:52,280 Charles Fleming, corporate attorney and Janet's husband. 44 00:04:52,700 --> 00:04:53,700 Her husband? 45 00:04:54,000 --> 00:04:56,200 But she look at him like she didn't know him. 46 00:04:56,680 --> 00:04:57,680 She doesn't. 47 00:04:58,240 --> 00:05:01,520 What? But how can she be married to a total stranger? 48 00:05:02,140 --> 00:05:05,240 They are not strangers, Tattoo. On the contrary, it's their anniversary. 49 00:05:05,600 --> 00:05:07,640 They were married four years ago today. 50 00:05:08,650 --> 00:05:13,150 After the wedding, they went off to Charles Fleming's house in the country 51 00:05:13,150 --> 00:05:14,150 the honeymoon. 52 00:05:15,290 --> 00:05:18,010 And there... Yes, yes, what happened? 53 00:05:18,530 --> 00:05:20,610 What happened indeed. 54 00:05:23,790 --> 00:05:28,210 Dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 55 00:05:28,690 --> 00:05:30,670 Welcome to Fantasy Island. 56 00:05:49,160 --> 00:05:50,580 Excuse me, Mr. Rourke. 57 00:05:51,200 --> 00:05:53,660 I believe a Mr. Roy Maxwell is expecting me. 58 00:05:54,100 --> 00:05:57,860 Oh, yes, Miss Dean, I should have told you before. Mr. Maxwell asked me to 59 00:05:57,860 --> 00:06:00,640 express his sincere apologies for not meeting your plane. 60 00:06:01,020 --> 00:06:03,360 I travel halfway around the world and he's not here. 61 00:06:03,580 --> 00:06:05,040 Oh, don't be alarmed. 62 00:06:05,360 --> 00:06:07,260 He's just over the other side of the island. 63 00:06:07,480 --> 00:06:09,460 He asked that you meet him there. I see. 64 00:06:10,000 --> 00:06:11,700 How do we get to the other side of the island? 65 00:06:11,940 --> 00:06:14,880 Oh, I'll take you there myself, Miss Dean. It's just a short trip by boat. 66 00:06:15,260 --> 00:06:17,140 You'll have to excuse me if I'm a little impatient. 67 00:06:17,940 --> 00:06:20,840 This meeting with Mr. Maxwell is extremely important to me. 68 00:06:21,340 --> 00:06:25,400 Uh, shall we say an hour? I thought perhaps you might like to change after 69 00:06:25,400 --> 00:06:27,720 flight. I've made a bungalow available for you, Miss Dean. 70 00:06:27,980 --> 00:06:29,840 Thank you. Yes, a shower would be nice. 71 00:06:30,140 --> 00:06:31,140 Uh, Tattoo? 72 00:06:32,840 --> 00:06:37,060 You know, Benson, if I can pull off this merger with Roy Maxwell this weekend, 73 00:06:37,120 --> 00:06:38,880 it will change my entire life. 74 00:06:39,390 --> 00:06:40,990 I don't want anything to get in the way of that. 75 00:06:42,530 --> 00:06:44,450 Tattoo, show Miss Dean to her bungalow, will you? 76 00:06:48,150 --> 00:06:49,150 Can you believe it? 77 00:06:50,410 --> 00:06:55,530 That beautiful, and all she can do is eat, sleep, and think business deals 24 78 00:06:55,530 --> 00:06:56,570 hours a day. 79 00:06:57,990 --> 00:06:59,590 That's life, Mr. Benson. 80 00:07:01,170 --> 00:07:03,250 I guess I should go change my clothes, too. 81 00:07:03,830 --> 00:07:04,830 Aqui. 82 00:07:05,090 --> 00:07:06,750 Aqui will show you to your room. 83 00:07:41,040 --> 00:07:42,180 It's so strange. 84 00:07:42,600 --> 00:07:44,240 I don't even know her name. 85 00:07:44,940 --> 00:07:45,940 Wait a minute. 86 00:07:46,320 --> 00:07:51,020 Why not let her tell you that, I say? I still can't quite believe it. 87 00:07:51,440 --> 00:07:54,800 For the last 12 years, there hasn't been a day I haven't thought about it, 88 00:07:54,840 --> 00:07:57,780 worried if she was all right. You've had nothing to worry about. 89 00:07:58,160 --> 00:08:01,560 The couple who adopted your daughter have taken very good care of her. 90 00:08:02,400 --> 00:08:03,440 She's a fine girl. 91 00:08:04,080 --> 00:08:05,480 What does she know about us? 92 00:08:06,340 --> 00:08:07,420 She doesn't know anything. 93 00:08:08,280 --> 00:08:12,900 She's probably been told that you were young and married, that you couldn't 94 00:08:12,900 --> 00:08:14,920 afford to give her the kind of home and life. 95 00:08:15,280 --> 00:08:16,480 You wanted her to have. 96 00:08:17,220 --> 00:08:19,900 I didn't know then that I'd never be able to have another child. 97 00:08:20,480 --> 00:08:21,480 I see. 98 00:08:22,500 --> 00:08:27,280 Um... Did you ever think of adopting a child yourselves? 99 00:08:28,700 --> 00:08:32,919 You know, we've thought about it many times, but Lucy could never quite bring 100 00:08:32,919 --> 00:08:33,919 herself to... I can't. 101 00:08:34,980 --> 00:08:38,059 I don't know. It would seem like an exchange. 102 00:08:40,000 --> 00:08:42,100 Exchanging our own child for a stranger. 103 00:08:42,539 --> 00:08:43,900 But then life... 104 00:08:44,270 --> 00:08:47,330 is nothing but exchanges, isn't it? 105 00:08:49,030 --> 00:08:50,050 Will you get in, please? 106 00:09:23,680 --> 00:09:28,400 Before you meet your daughter, I must remind you of the one condition you have 107 00:09:28,400 --> 00:09:31,480 already agreed to. That we can't tell her we're her real parents? 108 00:09:32,020 --> 00:09:37,540 Precisely. I know we agreed to that before we came, but... What does she 109 00:09:37,540 --> 00:09:38,159 we are? 110 00:09:38,160 --> 00:09:41,600 Your daughter was invited here to Fantasy Island for a weekend holiday. 111 00:09:41,900 --> 00:09:42,900 Now, that's all she's been told. 112 00:09:43,100 --> 00:09:46,320 You are the couple who will be looking after her to see that she has a good 113 00:09:46,320 --> 00:09:47,320 time. 114 00:09:47,560 --> 00:09:50,280 You do still agree to my conditions, don't you? 115 00:09:51,160 --> 00:09:52,280 If I don't... 116 00:09:52,730 --> 00:09:56,150 Then I assure you that you'll go back to the plane without seeing me. 117 00:09:57,150 --> 00:09:58,610 You don't leave me any choice. 118 00:09:59,750 --> 00:10:03,250 That's the prerogative of having your own eye, isn't it? 119 00:10:03,930 --> 00:10:04,930 Well? 120 00:10:06,090 --> 00:10:07,490 I agree, Mr. Williams. 121 00:10:07,710 --> 00:10:09,070 Cool. Mr. Faber. 122 00:10:09,410 --> 00:10:12,290 Yes. Yes, obviously, if she's happy in her present life. 123 00:10:12,570 --> 00:10:15,390 Well, then you would have a whole weekend to find out about, wouldn't you? 124 00:10:42,670 --> 00:10:44,890 I'm afraid I decided it would be better if you didn't know. 125 00:10:45,650 --> 00:10:47,290 What kind of trick is this? 126 00:10:47,710 --> 00:10:49,230 No trick, Mrs. Faber. 127 00:10:50,230 --> 00:10:54,730 I only want to make sure that neither you nor the child will be hurt. 128 00:10:56,070 --> 00:10:58,310 I wouldn't hurt her for anything in the world. 129 00:10:59,050 --> 00:11:03,990 Good. Then please remember your promise, and if you do find out which one is 130 00:11:03,990 --> 00:11:07,730 your daughter, you are not to tell her who you are. We've already agreed to 131 00:11:07,730 --> 00:11:08,730 several times. 132 00:11:08,790 --> 00:11:09,810 It's all right, Gwendolyn. 133 00:11:11,280 --> 00:11:14,080 Mr. Rourke, do you think I won't know my own child? 134 00:11:15,580 --> 00:11:17,420 I'll know her the moment I need her. 135 00:11:18,880 --> 00:11:20,320 Your fantasy come true? 136 00:11:21,580 --> 00:11:23,060 Come along, then. I'll introduce you. 137 00:11:31,800 --> 00:11:32,800 Wait, wait, wait, wait. 138 00:11:37,940 --> 00:11:38,940 Girls? 139 00:11:39,240 --> 00:11:40,840 Girls? Wait a moment, please. 140 00:11:44,020 --> 00:11:48,320 This is Mr. and Mrs. Faber, the couple I told you about. They are here to see 141 00:11:48,320 --> 00:11:50,220 you all have a very good time together. 142 00:11:51,300 --> 00:11:52,680 Pat? Hi. 143 00:11:54,780 --> 00:11:56,080 Carol? Hello. 144 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Anne? 145 00:11:59,380 --> 00:12:00,380 How do you do? 146 00:12:00,860 --> 00:12:02,240 Very well, thank you. 147 00:12:03,240 --> 00:12:05,800 Dusty, you promised we could ride through the surf. Is it okay? 148 00:12:07,280 --> 00:12:08,900 Sure. Just be careful. 149 00:12:09,100 --> 00:12:10,100 We will. 150 00:12:10,140 --> 00:12:11,140 See you later. 151 00:12:20,260 --> 00:12:22,460 Well, if you'll excuse me, I have other games. 152 00:12:40,430 --> 00:12:41,430 I don't know. 153 00:12:41,850 --> 00:12:43,210 I just don't know. 154 00:12:45,110 --> 00:12:47,910 You can bet I'll find out which one is our daughter. 155 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 Mr. Maxwell. 156 00:13:38,580 --> 00:13:42,120 I'm afraid you've been brought here under false pretenses. 157 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 Mr. 158 00:13:43,580 --> 00:13:44,980 Maxwell isn't here. 159 00:13:45,400 --> 00:13:48,240 What? No, no, no, please, please, don't interrupt me. 160 00:13:48,720 --> 00:13:51,100 As you know, you are on fantasy island. 161 00:13:51,540 --> 00:13:55,040 What you probably don't know is that this is the place to which people come 162 00:13:55,040 --> 00:13:59,040 realize their secret wishes for a few days, for a price. 163 00:13:59,560 --> 00:14:04,860 You are here because Mr. Benson has paid a great deal of money, a great deal for 164 00:14:04,860 --> 00:14:05,860 him. 165 00:14:05,870 --> 00:14:07,490 To be alone with you for the weekend. 166 00:14:07,950 --> 00:14:14,290 Not in an office or a boardroom, but under more natural, more primitive 167 00:14:14,290 --> 00:14:15,290 conditions. 168 00:14:16,070 --> 00:14:18,170 You are here to fulfill Mr. 169 00:14:18,410 --> 00:14:19,410 Benson's fantasy. 170 00:14:21,610 --> 00:14:22,610 This is outrageous. 171 00:14:23,710 --> 00:14:25,410 Yes, I was afraid you'd see it that way. 172 00:14:26,330 --> 00:14:27,750 All right, gentlemen, we may go. 173 00:14:28,290 --> 00:14:30,310 Wait, where are you going? You can't leave me here. 174 00:14:30,750 --> 00:14:32,030 Oh, I'm afraid I can. 175 00:14:35,600 --> 00:14:37,480 This is insane. How much did he pay you? 176 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 I'll double it. 177 00:14:39,360 --> 00:14:40,360 I'll triple it. 178 00:14:40,700 --> 00:14:43,140 Sorry, Miss Dean, I don't accept rides. 179 00:14:44,580 --> 00:14:46,200 My clothes, my things. 180 00:14:46,720 --> 00:14:48,440 Not for me, I think you'll be. 181 00:14:50,920 --> 00:14:51,920 Gentlemen. 182 00:14:55,960 --> 00:15:00,080 As the man said, welcome to Fantasy Island. 183 00:15:25,230 --> 00:15:27,070 I hope you're not too disappointed about Roy Maxwell. 184 00:15:27,670 --> 00:15:28,830 I'm sorry about that. 185 00:15:29,710 --> 00:15:31,950 It's the only way I could think of to get you here. 186 00:15:32,690 --> 00:15:35,650 If it weren't so absurd, it would be almost funny. 187 00:15:36,170 --> 00:15:40,330 You. Try not to be angry, my girl. I hope you don't mind if I call you Bobby. 188 00:15:40,890 --> 00:15:42,930 Oh, I suppose that's part of your fantasy, Benson. 189 00:15:43,310 --> 00:15:44,310 Instant familiarity. 190 00:15:44,910 --> 00:15:46,590 My first name is Lowell. 191 00:15:47,230 --> 00:15:48,230 Yes, I know. 192 00:15:48,490 --> 00:15:49,490 Benson. 193 00:15:49,890 --> 00:15:52,130 I've been signing your salary checks for years. 194 00:15:52,900 --> 00:15:54,680 Yes, and for years I've been thinking about you. 195 00:15:55,560 --> 00:15:58,380 The real you, Margo. The one you try to keep hidden. 196 00:15:59,200 --> 00:16:02,940 The Margo Dean without the business computer for a hog. 197 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 How touchy. 198 00:16:05,780 --> 00:16:08,780 I'll bet when you were a little boy you kept dirty pictures hidden under your 199 00:16:08,780 --> 00:16:09,780 mackerel. 200 00:16:10,380 --> 00:16:11,880 I see my mother told you. 201 00:16:12,560 --> 00:16:15,500 There's something you didn't plan on when you arranged to get me here, 202 00:16:16,180 --> 00:16:17,200 I'm not going to play. 203 00:16:17,840 --> 00:16:19,440 I'm not going to spend the weekend with you. 204 00:16:20,540 --> 00:16:22,240 I'm not going to spend another minute with you. 205 00:16:22,620 --> 00:16:23,620 You don't seem to understand. 206 00:16:24,620 --> 00:16:25,740 You don't have a choice. 207 00:16:26,460 --> 00:16:27,460 Oh, but I do. 208 00:16:28,060 --> 00:16:29,480 I'm going back to that seaplane. 209 00:16:29,820 --> 00:16:30,860 Back to New York. 210 00:16:31,660 --> 00:16:33,360 And stop calling me Margo. 211 00:16:33,960 --> 00:16:35,160 Here, I brought these for you. 212 00:16:35,600 --> 00:16:39,000 Insect repellent, suntan lotion, toothpaste, toothbrush. 213 00:16:39,360 --> 00:16:40,359 You might need it. 214 00:16:40,360 --> 00:16:41,780 The perfect employee. 215 00:16:42,980 --> 00:16:44,080 Goodbye, Benson. 216 00:16:45,600 --> 00:16:49,280 Oh, and incidentally, in case you haven't guessed, you're fired. 217 00:16:51,719 --> 00:16:52,719 It's that way. 218 00:16:53,860 --> 00:16:54,860 It's west. 219 00:16:55,320 --> 00:16:58,840 Twelve miles across the jungle and then over the mountains. 220 00:16:59,240 --> 00:17:00,600 Well, don't worry about me. 221 00:17:01,020 --> 00:17:04,660 I got all the way from the dirt of West Virginia to my own office in the World 222 00:17:04,660 --> 00:17:05,660 Trade Center. 223 00:17:41,510 --> 00:17:43,730 Look. I want to know where you've taken Janet. 224 00:17:44,590 --> 00:17:46,330 She's resting, Mr. Fleming. 225 00:17:47,190 --> 00:17:49,110 Trust me, everything is ready for you. 226 00:17:49,570 --> 00:17:51,030 Except that I've changed my mind. 227 00:17:52,450 --> 00:17:53,910 I'm not going any further with it. 228 00:17:54,610 --> 00:18:00,770 Now, you were at the meeting at Lakedale Sanitarium when Dr. Croydon and the 229 00:18:00,770 --> 00:18:05,330 other psychiatrists discussed Janet's wish to relive the past. Now, why did 230 00:18:05,330 --> 00:18:07,250 agree to this experiment then? Experiment? 231 00:18:07,570 --> 00:18:09,260 It's a... piece of barbaric cruelty. 232 00:18:10,620 --> 00:18:13,940 Like the old medieval custom of throwing the patient into a snake pit. 233 00:18:14,900 --> 00:18:17,320 Trying to scare Janet back to her senses. 234 00:18:18,000 --> 00:18:19,800 That's not what you said at the meeting. 235 00:18:20,540 --> 00:18:21,860 How do you know you weren't there? 236 00:18:24,180 --> 00:18:25,180 Wasn't I? 237 00:18:26,700 --> 00:18:29,940 We both know you agreed to Janet's wishes, Mr. Flynn. 238 00:18:31,640 --> 00:18:35,440 Were you afraid to raise any objections to the doctors at Lake Dale? 239 00:18:36,700 --> 00:18:37,720 Afraid how it might look? 240 00:18:38,440 --> 00:18:42,220 A husband with complete control of his wife's money. 241 00:18:42,480 --> 00:18:46,000 A control you might lose if Janet were to be cured. 242 00:18:47,580 --> 00:18:51,060 Mr. Rourke, I want Janet back the way she was. 243 00:18:51,880 --> 00:18:54,760 I loved her then and I love her now, but this isn't the way to treat... If you 244 00:18:54,760 --> 00:18:56,080 love her, help her. 245 00:18:57,200 --> 00:18:59,320 Dr. Croydon thinks Janet may be right. 246 00:18:59,880 --> 00:19:03,840 To relive her honeymoon. To find out what... 247 00:19:04,220 --> 00:19:10,260 What happened four years ago, what made her close off her mind, all past memory. 248 00:19:12,180 --> 00:19:15,300 That may well be Janet's only chance of recovery. 249 00:19:24,160 --> 00:19:28,320 To put her through all that terror again. 250 00:19:29,380 --> 00:19:32,100 Everything is ready, Mr. Fleming. Your house. 251 00:19:32,620 --> 00:19:35,980 Everything is exactly as it was the day of your wedding. 252 00:19:37,620 --> 00:19:38,680 What about the others? 253 00:19:38,880 --> 00:19:39,880 Are they here? 254 00:19:40,020 --> 00:19:42,100 I said exactly. 255 00:19:43,620 --> 00:19:44,620 Didn't I? 256 00:19:45,860 --> 00:19:50,560 As happened four years ago, you will begin your honeymoon at your old family 257 00:19:50,560 --> 00:19:51,560 home. 258 00:20:27,450 --> 00:20:33,890 Think You remember chair darling don't 259 00:20:33,890 --> 00:20:38,370 Congratulations, this is funny. 260 00:20:40,090 --> 00:20:42,470 I Look after the garden and 261 00:20:44,570 --> 00:20:46,190 Things that need doing around the house. 262 00:20:54,770 --> 00:20:55,770 I'm sorry. 263 00:20:56,090 --> 00:20:59,230 Dr. Croydon says it helps to remember people if I touch them. 264 00:20:59,490 --> 00:21:00,510 Of course, though. 265 00:21:01,450 --> 00:21:03,910 I'll bring in the luggage, Mr. Fleming. 266 00:21:18,440 --> 00:21:20,060 Welcome back, Mr. Charles. 267 00:21:20,780 --> 00:21:22,340 It's nice having you home. 268 00:21:22,660 --> 00:21:27,840 And you too, Mrs. Fleming. We hope you'll both be very happy. 269 00:21:28,840 --> 00:21:33,400 Were you both here last time I came here? We've worked for Mr. Charles' 270 00:21:33,400 --> 00:21:34,660 since he was a young boy. 271 00:21:35,680 --> 00:21:38,680 I expect you're very tired after such a long journey. 272 00:21:39,400 --> 00:21:42,140 May I show you to your room? 273 00:21:42,420 --> 00:21:43,420 Yes. 274 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 It's extraordinary, isn't it? 275 00:21:52,040 --> 00:21:53,220 Really extraordinary. 276 00:21:55,120 --> 00:21:58,180 Everything exactly as it was on our honeymoon. 277 00:21:58,500 --> 00:22:03,220 My wife and I simply couldn't believe it, sir, when we first saw it. 278 00:22:04,660 --> 00:22:08,320 It's like suddenly going back in time four years ago. 279 00:22:09,260 --> 00:22:10,700 Even Pierre. 280 00:22:11,240 --> 00:22:15,100 Miss O 'Rourke is a regular magician, sir. 281 00:22:17,220 --> 00:22:18,700 Reconstruct everything. 282 00:22:21,510 --> 00:22:25,250 Recreating the whole thing right here on this island. 283 00:22:25,610 --> 00:22:26,610 Yes. 284 00:22:26,910 --> 00:22:31,250 Oh, it was kind of you and Mrs. Grant to agree to come. 285 00:22:31,750 --> 00:22:34,810 I know it must be difficult for you having to live through it all again. 286 00:22:35,410 --> 00:22:38,970 We're very happy, sir, to do anything to help Mrs. Fleming. 287 00:22:39,250 --> 00:22:40,250 Thank you, Grant. 288 00:22:41,850 --> 00:22:42,970 Oh, excuse me, sir. 289 00:22:43,850 --> 00:22:50,050 When Mrs. Fleming was unpacking upstairs... 290 00:22:51,050 --> 00:22:53,050 You went into the drawing room. 291 00:22:54,310 --> 00:22:55,830 There was a male waiting there. 292 00:22:57,650 --> 00:22:59,170 Oh, yes, I remember. 293 00:23:00,570 --> 00:23:01,570 Yes, 294 00:23:01,810 --> 00:23:02,810 you're right, France. 295 00:23:03,230 --> 00:23:06,270 We should all try to do exactly as we did then. 296 00:23:07,410 --> 00:23:10,990 I announced dinner at 7 .30. 297 00:23:52,720 --> 00:23:54,520 Didn't you even open it? 298 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 Rosemary's letter. 299 00:23:57,980 --> 00:23:59,840 No. Didn't you read it? No. 300 00:24:00,400 --> 00:24:01,400 What for? 301 00:24:01,540 --> 00:24:03,580 I never took her threats seriously. 302 00:24:04,500 --> 00:24:07,760 You and Rosemary were very close for a time. 303 00:24:08,240 --> 00:24:09,840 Before you met Janet again. 304 00:24:12,240 --> 00:24:16,540 It was just one of those infatuations that students go through. 305 00:24:17,540 --> 00:24:20,780 It was over months before I married Janet. 306 00:24:21,640 --> 00:24:26,700 At least you could be sure even a cocktail waitress like Rosemary wasn't 307 00:24:26,700 --> 00:24:27,700 your money. 308 00:24:28,980 --> 00:24:34,080 Studying law on the G .I. Bill, you didn't have anything except this old 309 00:24:34,080 --> 00:24:38,080 house, and the bank would have taken that away from you if you hadn't been 310 00:24:38,080 --> 00:24:41,580 enough to marry such a wealthy girl. 311 00:24:42,320 --> 00:24:45,340 I told you I fell in love with Janet. 312 00:24:46,980 --> 00:24:51,190 Suddenly, after knowing her since you were both... Children? 313 00:24:51,630 --> 00:24:52,630 Huh? 314 00:24:53,670 --> 00:24:55,170 Goodbye, Mr. Rourke. 315 00:24:55,990 --> 00:25:00,250 Whatever I agreed to, it didn't include having you around on my honeymoon. 316 00:25:01,470 --> 00:25:05,590 I'll only be around when I am needed, Mr. Fleming. 317 00:25:11,990 --> 00:25:12,990 Where are you going? 318 00:25:14,190 --> 00:25:15,330 Upstairs, to Janet. 319 00:25:37,200 --> 00:25:38,580 What did he do? The mirror! 320 00:25:38,820 --> 00:25:39,820 Get it out of here! 321 00:25:40,140 --> 00:25:41,140 Get it out of here! 322 00:25:41,420 --> 00:25:42,420 No! 323 00:25:42,580 --> 00:25:43,580 Look! 324 00:25:45,320 --> 00:25:46,320 What? 325 00:25:51,200 --> 00:25:54,400 I was bringing the rest of the luggage up the back stairs when I heard Mr. 326 00:25:54,540 --> 00:25:55,540 Fleming cry out. 327 00:26:22,320 --> 00:26:25,220 We all sleeping in the same room? Sure. Do you mind, Pat? 328 00:26:25,500 --> 00:26:26,500 No. 329 00:26:26,620 --> 00:26:28,920 I sleep in the same room as my sister at home. 330 00:26:29,380 --> 00:26:30,380 Your sister? 331 00:26:30,580 --> 00:26:32,340 Well, she's adopted, too. 332 00:26:35,660 --> 00:26:38,540 Oh, are you adopted, Ann? 333 00:26:40,300 --> 00:26:43,040 It's weird, isn't it? We're all adopted. 334 00:26:43,440 --> 00:26:45,420 We found out when we were talking on the plane. 335 00:26:48,580 --> 00:26:49,580 Really? 336 00:26:50,740 --> 00:26:51,760 How old are you? 337 00:26:53,389 --> 00:26:55,970 Twelve. Oh, that's a wonderful age, isn't it? 338 00:26:57,410 --> 00:26:58,410 When's your birthday? 339 00:26:58,630 --> 00:26:59,630 April the 10th. 340 00:27:00,090 --> 00:27:02,010 We're all exactly the same age, too. 341 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 The same birthday. 342 00:27:04,930 --> 00:27:06,310 That's quite a coincidence. 343 00:27:07,010 --> 00:27:08,010 It's creepy. 344 00:27:08,090 --> 00:27:09,650 I don't think it is a coincidence. 345 00:27:10,010 --> 00:27:11,990 I think that's why we were invited here. 346 00:27:12,390 --> 00:27:13,349 What do you mean? 347 00:27:13,350 --> 00:27:16,630 Well, someone came around to all our schools and talked to us. It was 348 00:27:16,630 --> 00:27:20,090 to be sort of a statewide competition to win a weekend on Fantasy Island. 349 00:27:20,620 --> 00:27:22,980 They obviously just picked the three of us who are most alike. 350 00:27:25,120 --> 00:27:26,820 I don't see we're all that much alike. 351 00:27:28,380 --> 00:27:30,620 Will, come on out whenever you're ready, girls. 352 00:27:31,060 --> 00:27:32,660 All right, yeah. See you later. 353 00:27:32,900 --> 00:27:34,040 Okay, bye. Bye. 354 00:27:40,680 --> 00:27:43,120 Rourke's obviously planned everything to make it impossible. 355 00:27:44,380 --> 00:27:45,380 Maybe. 356 00:27:46,060 --> 00:27:47,340 I think I know. 357 00:27:48,970 --> 00:27:51,010 I'm almost sure I know who she is 358 00:28:31,330 --> 00:28:32,330 Cut your foot. 359 00:28:32,870 --> 00:28:33,870 My ankle. 360 00:28:34,770 --> 00:28:36,470 What do we do? Chop one up to your side? 361 00:28:37,110 --> 00:28:38,110 No. 362 00:28:38,430 --> 00:28:40,590 You better let me put a little antiseptic on you. 363 00:28:41,010 --> 00:28:42,150 I can do it myself. 364 00:28:45,770 --> 00:28:47,610 What you're really after is revenge, isn't it? 365 00:28:47,970 --> 00:28:49,690 I mean, that's what this whole charade is about. 366 00:28:50,850 --> 00:28:51,850 No. 367 00:28:52,070 --> 00:28:54,070 I never thought of it as revenge, Margo. 368 00:28:54,690 --> 00:28:55,690 Why not? 369 00:28:56,110 --> 00:28:57,110 You must hate me. 370 00:28:57,730 --> 00:28:59,070 You must have hated me for years. 371 00:29:00,320 --> 00:29:01,320 Why should I? 372 00:29:02,580 --> 00:29:04,320 Don't all men hate their bosses? 373 00:29:05,840 --> 00:29:07,040 Especially when she's a woman. 374 00:29:08,060 --> 00:29:09,060 Some might. 375 00:29:09,740 --> 00:29:10,960 Any man with any guts. 376 00:29:13,020 --> 00:29:15,340 There might be some things about me you don't know, Margo. 377 00:29:16,140 --> 00:29:20,460 Well, I am certainly not going to bother to find out about it now. 378 00:29:20,700 --> 00:29:23,320 If you want to change your clothes, I brought these for you. 379 00:29:24,440 --> 00:29:25,760 You thought of everything, didn't you? 380 00:29:27,620 --> 00:29:29,140 How long have you been planning that? 381 00:29:30,540 --> 00:29:31,540 Not long. 382 00:29:32,520 --> 00:29:37,940 Ever since I realized that if I really loved you, I couldn't just wait around 383 00:29:37,940 --> 00:29:39,660 till somebody else brought you to your senses. 384 00:29:40,400 --> 00:29:41,400 I had to do it. 385 00:29:41,700 --> 00:29:43,600 Love? You call this love? 386 00:29:45,400 --> 00:29:50,340 They say crickets rub their legs together when they're in love. I guess 387 00:29:50,340 --> 00:29:51,340 the way you look at it. 388 00:29:51,940 --> 00:29:54,700 How much did you pay Rourke for this little fantasy of yours? 389 00:29:55,160 --> 00:29:56,220 $10 ,000. 390 00:29:57,669 --> 00:30:00,090 $10 ,000? Where did you ever get that kind of money? 391 00:30:01,970 --> 00:30:03,530 You forget you pay me well. 392 00:30:04,410 --> 00:30:08,690 Well, I hope you won't feel cheated if I don't change in front of you. 393 00:30:10,430 --> 00:30:11,430 Perfect. 394 00:30:21,230 --> 00:30:24,070 Look, I am really tired of this. Why don't you take another path and leave me 395 00:30:24,070 --> 00:30:27,290 alone? Because I know the outdoors better than you do. I'm sure you do, but 396 00:30:27,290 --> 00:30:28,290 don't need your help. 397 00:31:10,920 --> 00:31:11,920 Damn fantasy. 398 00:31:47,760 --> 00:31:49,280 I'll be leaving you now, Benson. 399 00:31:49,820 --> 00:31:52,760 That man down there will be glad to take me back to the village. 400 00:31:53,220 --> 00:31:55,640 Not because I need him, but because I can pay him. 401 00:31:56,160 --> 00:31:57,320 Well, I'll go with you then. 402 00:31:57,540 --> 00:31:58,720 Not on your life. 403 00:31:59,220 --> 00:32:02,740 I just... I just want to see if you're safe, that's all. 404 00:32:03,600 --> 00:32:04,600 Afraid, Benson? 405 00:32:05,060 --> 00:32:06,720 Afraid you can't get back without me? 406 00:32:07,760 --> 00:32:10,160 Looks like you and your friend Rourke slipped up this time. 407 00:32:11,060 --> 00:32:12,600 Your fantasy is over, Benson. 408 00:32:13,160 --> 00:32:14,280 I hope you enjoyed it. 409 00:32:40,590 --> 00:32:43,470 Am I glad to see you. I've been packing my way through this lousy jungle. 410 00:32:47,870 --> 00:32:48,870 Do you speak English? 411 00:32:51,350 --> 00:32:53,290 I'm trying to get back to the village, to the plane. 412 00:32:58,290 --> 00:32:59,890 I can pay you if you'll take me there. 413 00:33:11,630 --> 00:33:13,090 I'm sorry. What? I don't understand. 414 00:33:13,650 --> 00:33:19,550 How did I get here? 415 00:33:22,050 --> 00:33:23,130 It's a long story. 416 00:33:23,370 --> 00:33:24,810 A man brought me here. 417 00:33:29,250 --> 00:33:30,149 Don't worry. 418 00:33:30,150 --> 00:33:32,050 He won't bother us. I left him behind. 419 00:33:58,990 --> 00:34:01,590 I'll pay you $100 if you'll take me back to the plane. 420 00:34:03,070 --> 00:34:04,070 The Lagoon. 421 00:34:05,210 --> 00:34:06,550 To Rourke's main house. 422 00:34:09,469 --> 00:34:10,469 $200. 423 00:34:12,810 --> 00:34:15,010 I've got to get back to that plane. Now, how much do you want? 424 00:34:20,489 --> 00:34:22,310 You can name your price. $1 ,000. 425 00:34:23,690 --> 00:34:24,690 $2 ,000. 426 00:35:29,040 --> 00:35:30,320 You play beautifully, Carol. 427 00:35:30,560 --> 00:35:32,880 You've got to be a lot better than that to be a professional. 428 00:35:33,580 --> 00:35:36,800 You will be if that's what you really want to be. You've got a natural talent. 429 00:35:37,400 --> 00:35:41,360 It's just sometimes I wonder if I really do have a natural talent. Where I got 430 00:35:41,360 --> 00:35:44,100 it? I mean, I wonder if my real parents are musical. 431 00:35:48,140 --> 00:35:49,460 Wouldn't someone else like to play? 432 00:35:49,900 --> 00:35:52,340 Oh, I haven't played for years. 433 00:35:53,020 --> 00:35:54,400 I wish I'd kept it up. 434 00:35:55,600 --> 00:35:58,080 Anne, do you have any special talents? 435 00:35:58,920 --> 00:35:59,920 I like to draw. 436 00:36:00,380 --> 00:36:03,260 I did all the posters for the school play last Christmas. 437 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 Really? 438 00:36:04,680 --> 00:36:06,120 You're lucky, you and Carol. 439 00:36:06,420 --> 00:36:08,400 You know what I inherited from my real parents? 440 00:36:09,340 --> 00:36:10,340 Nothing. 441 00:36:10,520 --> 00:36:14,200 That's not true, Pat. You're healthy, you're intelligent, you're full of 442 00:36:14,740 --> 00:36:16,820 It's only because Mom and Dad brought me up that way. 443 00:36:17,060 --> 00:36:19,920 It gives me the heaves just to think about my real parents. 444 00:36:21,440 --> 00:36:22,440 Pat? 445 00:36:23,620 --> 00:36:24,620 Why? 446 00:36:25,720 --> 00:36:28,040 I saw a girl in a bus station last summer. 447 00:36:28,460 --> 00:36:29,920 She was going to have a baby any minute. 448 00:36:30,220 --> 00:36:32,200 She was all dirty. She was drunk. 449 00:36:32,880 --> 00:36:36,420 I thought, yeah, all but that's what my mother was like. 450 00:36:37,540 --> 00:36:39,060 You shouldn't say that. 451 00:36:39,560 --> 00:36:41,020 Well, you shouldn't think it. 452 00:36:41,620 --> 00:36:45,640 You don't know anything about... She gave me away, didn't she? She had me, 453 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 then she didn't want me. 454 00:36:47,020 --> 00:36:49,160 She probably got paid for giving me away. 455 00:36:50,220 --> 00:36:51,940 Oh, no, I'm sure she didn't. 456 00:36:52,660 --> 00:36:55,540 People do. They get thousands of dollars for a baby. 457 00:36:56,040 --> 00:36:58,200 I've read about it in lots of magazines and stuff. 458 00:37:00,280 --> 00:37:02,960 Your mother probably hated having to give you up. 459 00:37:04,540 --> 00:37:05,780 Then why did she? 460 00:37:07,080 --> 00:37:11,560 Well, when people are young and they haven't any money, sometimes they feel 461 00:37:11,560 --> 00:37:15,900 trapped. They don't see how they can take on the responsibility of a child. 462 00:37:16,260 --> 00:37:20,080 They don't think they could give her all the things that someone else could. 463 00:37:20,760 --> 00:37:22,160 There could have lots of reasons. 464 00:37:23,250 --> 00:37:27,330 Sometimes when I hear a marvelous pianist playing, I think maybe she's my 465 00:37:27,330 --> 00:37:29,690 mother. She had to give me up for her career. 466 00:37:30,670 --> 00:37:31,730 That's the way I feel. 467 00:37:32,150 --> 00:37:35,410 Kind of sorry for them. I know they'd have kept me if they could. 468 00:37:35,810 --> 00:37:37,110 Of course they would. 469 00:37:38,510 --> 00:37:40,150 I just hope I never meet mine. 470 00:37:40,390 --> 00:37:41,390 That's all. 471 00:37:55,080 --> 00:37:56,080 Yeah. 472 00:39:20,620 --> 00:39:22,160 You had a bad dream. 473 00:39:22,720 --> 00:39:23,720 Look at me. 474 00:39:24,000 --> 00:39:25,080 It had to be a dream. 475 00:39:26,540 --> 00:39:27,940 Let me show you. 476 00:39:29,860 --> 00:39:30,860 Please, 477 00:39:32,100 --> 00:39:33,640 let me show you. 478 00:40:17,480 --> 00:40:18,840 I saw you in there. 479 00:40:20,580 --> 00:40:22,080 It wasn't in my mind. 480 00:40:24,140 --> 00:40:25,380 It was you in there. 481 00:40:28,240 --> 00:40:29,860 It wasn't in my mind. 482 00:40:31,360 --> 00:40:32,360 Go to sleep. 483 00:40:38,140 --> 00:40:45,100 I told you it wouldn't take the whole weekend to find 484 00:40:45,100 --> 00:40:46,220 out who our daughter is. 485 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 Then you know, too. 486 00:40:48,180 --> 00:40:49,180 Do you? 487 00:40:49,780 --> 00:40:50,780 I think so. 488 00:40:51,240 --> 00:40:52,880 I think I knew almost at once. 489 00:40:53,120 --> 00:40:55,140 But after spending the whole day with them, I'm sure. 490 00:40:55,440 --> 00:40:59,600 I mean, it was lots of things. But mostly because she's so much like me. 491 00:41:00,060 --> 00:41:03,020 I mean, Ann has all the same feelings I did at her age. 492 00:41:03,540 --> 00:41:05,600 Ann? Well, of course, Ann. 493 00:41:05,920 --> 00:41:09,120 Oh, no, wait, wait a minute, wait a minute. I mean, I know she's shy, never 494 00:41:09,120 --> 00:41:12,140 away from home before. I can see why you'd feel drawn to her, but... She 495 00:41:12,140 --> 00:41:13,140 drawn to me, too. 496 00:41:13,700 --> 00:41:15,020 And she doesn't know why. 497 00:41:16,230 --> 00:41:17,890 She's a naturally affectionate child. 498 00:41:18,450 --> 00:41:19,490 Well, I know it's Anne. 499 00:41:21,010 --> 00:41:22,190 Well, who do you think it is? 500 00:41:22,990 --> 00:41:25,870 Well, searching for family resemblances. 501 00:41:26,310 --> 00:41:29,010 If I had to make a decision right now, I'd say Carol. 502 00:41:29,730 --> 00:41:32,470 Family resemblances? Oh, then it's got to be Anne. 503 00:41:32,870 --> 00:41:34,010 Well, look at her eyes. 504 00:41:34,450 --> 00:41:38,090 Look at Carol's hands, her little body. She's just like a miniature you. 505 00:41:44,010 --> 00:41:45,010 What's so funny? 506 00:41:45,930 --> 00:41:49,790 I'm just thinking of a laugh Mr. Rourke must be having right now. 507 00:41:50,410 --> 00:41:52,190 We came here looking for our daughter. 508 00:41:52,490 --> 00:41:54,150 So far we've found two. 509 00:42:44,780 --> 00:42:46,340 Blazes, where'd you find her? 510 00:42:49,980 --> 00:42:54,060 Please, you've got to help me. I can't make this man understand. 511 00:42:54,520 --> 00:42:57,280 My name is Margo Dean, and I'm an American. 512 00:42:57,540 --> 00:42:58,540 Shut up. 513 00:42:59,840 --> 00:43:02,840 Dorf, are you crazy bringing her here? 514 00:43:08,800 --> 00:43:10,420 What, you and her? 515 00:43:18,280 --> 00:43:19,400 You sure nobody followed you? 516 00:43:31,260 --> 00:43:34,380 All right, 517 00:43:40,300 --> 00:43:41,300 lady. 518 00:43:44,340 --> 00:43:45,340 Where are you from? 519 00:43:45,600 --> 00:43:46,600 Who are you? 520 00:43:49,500 --> 00:43:56,160 I think he wants you to keep quiet 521 00:43:56,160 --> 00:43:57,160 and eat. 522 00:44:02,220 --> 00:44:03,540 Does he ever say anything? 523 00:44:04,340 --> 00:44:05,340 He used to. 524 00:44:06,180 --> 00:44:10,840 Before he got in a fight in the mainland and, uh, one broken whiskey bottle... 525 00:44:18,220 --> 00:44:20,480 I guess you know why he brought these here. 526 00:44:22,540 --> 00:44:25,320 You don't want to share, huh? 527 00:44:27,720 --> 00:44:28,900 Not yet, anyways. 528 00:44:31,800 --> 00:44:34,220 Dorf, you always were a greedy pig. 529 00:44:39,600 --> 00:44:43,700 You better be careful of this one. You better watch her. 530 00:44:44,920 --> 00:44:46,540 She ain't like Hota. 531 00:44:47,920 --> 00:44:49,780 No, siree, she's an American. 532 00:44:50,280 --> 00:44:55,320 American women are very stupid. They have very stupid ideas. 533 00:44:56,420 --> 00:44:59,620 It's kind of like breaking a horse, you see. 534 00:44:59,940 --> 00:45:03,700 I mean, some are wilder and more difficult. 535 00:45:04,180 --> 00:45:09,220 But in the end, you break them. The horse does what you want. 536 00:46:09,640 --> 00:46:10,680 Thank you. 537 00:46:11,200 --> 00:46:13,600 I was only trying to protect my man. 538 00:46:14,840 --> 00:46:15,960 Take Hata's bunk. 539 00:46:19,060 --> 00:46:20,180 What happened to Hata? 540 00:46:22,250 --> 00:46:23,250 She ran away? 541 00:46:23,670 --> 00:46:24,790 She tried once. 542 00:46:25,610 --> 00:46:26,950 Her dogs found her. 543 00:46:27,950 --> 00:46:32,350 Raoul and Dorf brought her back. After that, she stayed and worked. 544 00:46:34,510 --> 00:46:35,850 She was a good diver. 545 00:46:37,490 --> 00:46:38,930 She made a mistake, though. 546 00:46:39,770 --> 00:46:41,170 I think she went too deep. 547 00:46:41,810 --> 00:46:43,990 What do you mean? What was she diving for? 548 00:46:45,590 --> 00:46:46,590 Pearls. 549 00:46:49,070 --> 00:46:50,490 That's why we're on this island. 550 00:46:50,990 --> 00:46:51,990 How long have you been here? 551 00:46:52,930 --> 00:46:53,930 Two years. 552 00:46:53,970 --> 00:46:54,970 Maybe three. 553 00:46:56,010 --> 00:46:58,890 There must be some way you could run away. All you need is a head start. 554 00:46:59,230 --> 00:47:00,970 Hey, I don't want to run away. 555 00:47:04,790 --> 00:47:05,709 They're sick. 556 00:47:05,710 --> 00:47:06,710 They're crazy. 557 00:47:07,990 --> 00:47:10,090 It's not bad here. There's plenty of food. 558 00:47:11,010 --> 00:47:15,070 Raoul is good to me. If I come up with a big pearly, give me some rum and we'll 559 00:47:15,070 --> 00:47:17,090 have a party. You know what? I can imagine. 560 00:47:21,710 --> 00:47:24,630 It's really not bad. You'll like it. The hell I will. 561 00:47:25,590 --> 00:47:26,590 I'm getting out. 562 00:47:27,050 --> 00:47:29,010 It may take a little while, but I'll get out. 563 00:47:30,070 --> 00:47:31,150 Which way is the lagoon? 564 00:47:33,390 --> 00:47:35,590 If you try to get out, I'll call the man. 565 00:47:39,310 --> 00:47:41,710 How much do you want to keep quiet? 566 00:47:42,410 --> 00:47:43,710 I don't need any money. 567 00:47:44,910 --> 00:47:46,830 Raoul gives me everything I need. 568 00:47:49,630 --> 00:47:50,710 Please help me. 569 00:47:53,480 --> 00:47:54,980 You sound just like Hodder. 570 00:47:56,540 --> 00:48:01,960 You know, after she tried to run away and they brought her back, she got used 571 00:48:01,960 --> 00:48:06,220 it. She liked it. You know, she liked it when her man was good to her. 572 00:48:07,060 --> 00:48:09,140 After a while, you feel just the same way. 573 00:48:12,080 --> 00:48:15,780 Dorf may not be able to talk, but he's lots of men. 574 00:48:17,020 --> 00:48:20,220 If that animal ever touches me, I'll kill him. 575 00:48:20,880 --> 00:48:24,180 Maybe. Maybe you'll try it, and maybe you'll like it. 576 00:48:48,520 --> 00:48:49,720 Dickens is my favorite. 577 00:48:50,030 --> 00:48:52,390 Especially David Copperfield in Jack London. 578 00:48:52,590 --> 00:48:53,730 I like him, too. 579 00:48:53,990 --> 00:48:56,130 Especially his stories about the South Seas. 580 00:48:57,150 --> 00:49:00,010 I used to read Dickens when I was your age. And Hawthorne. 581 00:49:00,450 --> 00:49:01,650 I'll send you some of his books. 582 00:49:04,250 --> 00:49:07,590 I'd only written once before I came here. Don't tell Pat, okay? 583 00:49:08,050 --> 00:49:09,270 No, of course not. 584 00:49:09,570 --> 00:49:10,890 Well, you're doing just fine. 585 00:49:11,930 --> 00:49:14,230 Maybe when I get home, Dad will let me have writing lessons. 586 00:49:14,710 --> 00:49:15,970 Does it cost a lot? 587 00:49:16,990 --> 00:49:17,990 No. 588 00:49:18,150 --> 00:49:19,150 I could... 589 00:49:19,839 --> 00:49:23,120 Do you think if I came up to Sacramento, your parents would let you go riding 590 00:49:23,120 --> 00:49:24,120 with me? 591 00:49:24,140 --> 00:49:25,200 Sure. Why not? 592 00:49:29,500 --> 00:49:30,500 Slow down, Karen. 593 00:49:31,600 --> 00:49:32,720 Slow down. Come on. 594 00:49:34,240 --> 00:49:35,840 Don't worry. I won't fall off. 595 00:49:36,080 --> 00:49:37,280 You're worse than my dad. 596 00:49:38,720 --> 00:49:39,720 Yeah. 597 00:49:40,300 --> 00:49:41,340 Yeah, I'm afraid I am. 598 00:49:42,460 --> 00:49:44,360 Come on. Let's get back to the house. I'm getting hungry. 599 00:50:04,880 --> 00:50:06,840 Goldorf's asleep, so you'll come with me. 600 00:50:08,220 --> 00:50:12,380 Look, take me back to the lagoon, to Rockmane House. I'll pay you $5 ,000. 601 00:50:20,260 --> 00:50:23,860 You're going to spend a great chunk of the rest of your life with us, that is, 602 00:50:23,880 --> 00:50:26,120 until we get tired of you. Hell, I am. 603 00:50:27,020 --> 00:50:28,480 You don't want to play, huh? 604 00:50:29,040 --> 00:50:32,000 It's just like I was telling Goldorf. You Americans. 605 00:50:33,050 --> 00:50:36,550 You American ladies, you gotta be broken. 606 00:50:44,330 --> 00:50:45,490 Old Dorf. 607 00:50:46,370 --> 00:50:52,010 He is gonna be mad as a hornet that he passed out before you two had your 608 00:50:52,010 --> 00:50:53,350 honeymoon night last night. 609 00:50:53,730 --> 00:50:54,970 Don't matter none, though. 610 00:50:55,330 --> 00:50:59,950 You'll be here pretty and nice when Dorf wakes up. 611 00:51:00,590 --> 00:51:01,590 Hmm? 612 00:51:02,299 --> 00:51:03,560 Me and Keto are going diving. 613 00:52:07,430 --> 00:52:09,310 Believe me, I never knew anything like this was going to happen. 614 00:52:09,610 --> 00:52:10,810 Just get me out of here. 615 00:53:37,960 --> 00:53:38,960 I swear, I never knew. 616 00:53:39,460 --> 00:53:40,279 I swear. 617 00:53:40,280 --> 00:53:41,620 Will you just shut up? Let's get out of here. 618 00:53:54,780 --> 00:53:55,780 Get away? 619 00:53:57,780 --> 00:53:59,200 Shall we send the dogs after them? 620 00:54:07,120 --> 00:54:08,120 I'll let them go. 621 00:54:09,060 --> 00:54:11,820 I think our little charade has served its purpose. 622 00:54:13,120 --> 00:54:14,400 You did well, both of you. 623 00:54:14,660 --> 00:54:15,660 Very well. 624 00:54:16,380 --> 00:54:19,640 Now go home. Go home to your kids and give them all a big kiss from me, will 625 00:54:19,640 --> 00:54:20,640 you? Ciao. 626 00:54:20,660 --> 00:54:21,660 Ciao. 627 00:54:52,380 --> 00:54:53,380 Who's that girl? 628 00:54:54,300 --> 00:54:55,300 You. 629 00:54:56,200 --> 00:54:57,660 You were 12 that summer. 630 00:54:58,460 --> 00:54:59,460 Who's that with me? 631 00:55:01,280 --> 00:55:02,280 Me. 632 00:55:02,840 --> 00:55:04,660 I used to come over and play tennis with you. 633 00:55:05,180 --> 00:55:06,180 Where? 634 00:55:06,340 --> 00:55:07,340 Near here. 635 00:55:07,480 --> 00:55:08,980 You had a big house on the shore. 636 00:55:09,420 --> 00:55:12,600 You came there every year with your mother. Telephone for Mr. Charles. 637 00:55:13,740 --> 00:55:15,560 If it's Mr. Rourke, tell him I've gone out. 638 00:55:16,760 --> 00:55:19,100 He said it was very urgent, sir. 639 00:55:22,830 --> 00:55:23,830 I won't be a moment, darling. 640 00:55:33,130 --> 00:55:37,190 Roar, I... Dr. Croydon is here. He flew in this morning. He wants to see you. 641 00:55:37,870 --> 00:55:39,310 No. At once. 642 00:56:02,250 --> 00:56:03,930 I don't want to leave Janet alone. 643 00:56:04,990 --> 00:56:05,990 Can't Croydon come here? 644 00:56:06,470 --> 00:56:09,090 Dr. Croydon doesn't want Janet to see him, Mr. Fleming. 645 00:56:09,810 --> 00:56:11,210 I've already sent a car for you. 646 00:56:36,710 --> 00:56:41,990 Ten. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Ah, sorry, 647 00:56:42,150 --> 00:56:43,390 Tattoo. Boardwalk. 648 00:56:43,770 --> 00:56:45,690 How come you always land on boardwalk? 649 00:56:46,390 --> 00:56:48,250 Just luck of the dice, I guess. 650 00:56:50,110 --> 00:56:52,730 117 games in a row. That's a lot of luck. 651 00:56:56,210 --> 00:56:57,210 Come in. 652 00:57:01,570 --> 00:57:04,910 Ah, Mr. Fleming. Thank you for coming. Sit down, please. 653 00:57:06,860 --> 00:57:07,860 Where's Dr. Croydon? 654 00:57:08,200 --> 00:57:09,480 You must forgive me. 655 00:57:09,960 --> 00:57:11,840 I'm afraid that it's just the two and myself. 656 00:57:12,560 --> 00:57:14,220 I should have known you were lying. 657 00:57:15,940 --> 00:57:18,320 Mr. Fleming, I'm afraid I can't allow you to leave yet. 658 00:57:19,860 --> 00:57:23,740 There will be no car to take you back to the house until I give the word. Sit 659 00:57:23,740 --> 00:57:24,399 down, please. 660 00:57:24,400 --> 00:57:26,020 But Janet's alone out there. 661 00:57:26,320 --> 00:57:28,880 Not quite alone. Mr. and Mrs. Grant are with her. 662 00:57:29,140 --> 00:57:31,600 And, um... Pierre. 663 00:57:33,640 --> 00:57:34,640 Yes, Pierre. 664 00:57:37,200 --> 00:57:43,620 I know you think that I'm responsible for what happened to Janet, but suppose 665 00:57:43,620 --> 00:57:46,600 for once in your life, Rourke, you're wrong. 666 00:57:47,400 --> 00:57:48,600 And it wasn't me. 667 00:57:49,660 --> 00:57:51,120 What if it was Pierre? 668 00:57:51,960 --> 00:57:56,060 Has it occurred to you that whoever hated Janet enough to terrorize her into 669 00:57:56,060 --> 00:57:58,720 nervous breakdown four years ago may kill her this time? 670 00:58:01,920 --> 00:58:06,380 Mr. Fleming, everything has occurred to me. 671 00:58:07,660 --> 00:58:08,660 Believe me. 672 00:58:09,600 --> 00:58:14,600 Including the fact that you left your wife alone four years ago for two hours. 673 00:58:16,860 --> 00:58:17,860 Where did you go? 674 00:58:19,560 --> 00:58:21,640 I... I had some errands. 675 00:58:22,420 --> 00:58:25,280 Errands? You went to the police station in town. They called you the night 676 00:58:25,280 --> 00:58:27,180 before and told you they wanted to see you, true? 677 00:58:27,660 --> 00:58:28,660 Yes, yes, yes. 678 00:58:29,400 --> 00:58:30,860 But it had nothing to do with Jack. 679 00:58:31,200 --> 00:58:32,200 No. 680 00:58:32,480 --> 00:58:33,480 Not directly. 681 00:58:34,510 --> 00:58:40,650 A detective had flown out from Chicago. He wanted to talk to you about your ex 682 00:58:40,650 --> 00:58:42,230 -fiancee, Rosemary. 683 00:58:43,130 --> 00:58:44,290 He showed you this. 684 00:58:44,670 --> 00:58:45,730 It's addressed to you. 685 00:58:46,970 --> 00:58:52,170 The police in Chicago found it attached to the mirror in your bedroom. 686 00:58:53,270 --> 00:58:57,410 Oh, I expect it's pretty much the same as the letter in your pocket. May I see 687 00:58:57,410 --> 00:58:58,410 it, please? 688 00:59:13,450 --> 00:59:14,470 Almost word for word. 689 00:59:15,830 --> 00:59:22,130 I know you don't believe I can't live without you, Charles, but it's true. 690 00:59:22,550 --> 00:59:25,710 It wouldn't have made any difference if I had taken it seriously. 691 00:59:26,510 --> 00:59:30,950 It was too late when I got it. 692 00:59:32,450 --> 00:59:33,450 I see. 693 00:59:35,890 --> 00:59:37,690 Is that what you told the police? 694 00:59:38,770 --> 00:59:39,930 That was the truth. 695 00:59:40,650 --> 00:59:41,770 And they believed me. 696 00:59:42,110 --> 00:59:45,890 Oh, and I believe you, Mr. Fleming. Oh, I believe you. 697 00:59:47,430 --> 00:59:53,570 But it does seem curious that the women you love seem to come to such tragic 698 00:59:53,570 --> 00:59:54,570 ends. Mr. 699 00:59:54,830 --> 00:59:56,730 Rourke, I want to go back to Janet. 700 00:59:57,430 --> 01:00:01,750 Four years ago, you told the police it was two hours before you got back to the 701 01:00:01,750 --> 01:00:02,750 house, Mr. Fleming. 702 01:00:04,770 --> 01:00:06,230 It will be two hours this time. 703 01:00:07,150 --> 01:00:08,190 Tattoo will keep you company. 704 01:00:09,710 --> 01:00:10,930 Do you like Monopoly? 705 01:00:11,210 --> 01:00:12,210 What? 706 01:00:15,180 --> 01:00:18,900 Tell me, just what is your Mr. Rourke? 707 01:00:20,120 --> 01:00:21,620 Some people call him. 708 01:00:23,360 --> 01:00:25,020 And some people call him. 709 01:00:26,940 --> 01:00:28,360 And what do you call him? 710 01:00:29,880 --> 01:00:30,920 Mr. Rourke. 711 01:01:53,480 --> 01:01:55,080 I can't find any cuts. 712 01:01:56,260 --> 01:01:57,260 Yeah. 713 01:01:57,700 --> 01:01:58,960 I remember you. 714 01:02:00,580 --> 01:02:02,600 You were always there when I needed you. 715 01:02:03,440 --> 01:02:05,180 You always let me do everything myself. 716 01:02:05,680 --> 01:02:08,740 I remember when I was 12 years old, you taught me how to sail. 717 01:02:09,580 --> 01:02:12,820 And then I almost capsized the boat, but you were there. 718 01:02:13,780 --> 01:02:16,140 And you took the tiller and set the sail right again. 719 01:02:16,660 --> 01:02:18,140 I didn't think you'd remember that. 720 01:02:18,940 --> 01:02:19,940 I know. Why? 721 01:02:20,600 --> 01:02:21,980 Why do I remember you? 722 01:02:22,510 --> 01:02:24,370 When I've forgotten almost everything else. 723 01:02:25,650 --> 01:02:27,290 What else do you remember about me? 724 01:02:33,130 --> 01:02:39,270 You were just 16 that summer. 725 01:02:39,990 --> 01:02:46,190 But the next year, when you came back to the shore, the next year, you hardly 726 01:02:46,190 --> 01:02:47,870 knew I was alive. Either of you. 727 01:02:48,530 --> 01:02:51,230 I was just that French -Canadian kid who looked after the boat. 728 01:02:51,840 --> 01:02:55,120 Don't look at me like that, as though you hated me. I did hate you. 729 01:02:55,660 --> 01:02:56,860 You and Charles. 730 01:02:59,080 --> 01:03:01,080 Watching you walk off along the beach together. 731 01:03:01,520 --> 01:03:03,340 Seeing you all dressed up for him. 732 01:03:03,920 --> 01:03:05,960 Going to a dance at the country club. 733 01:04:27,400 --> 01:04:29,740 I've been looking every place for you, Mrs. Fleming. 734 01:04:33,360 --> 01:04:37,780 I think you should change your dress before Mr. Charles comes home. 735 01:04:42,700 --> 01:04:49,420 Do you know 736 01:04:49,420 --> 01:04:50,420 Santa Barbara? 737 01:04:50,560 --> 01:04:53,420 No. Oh, it's a fun place for children. 738 01:04:53,780 --> 01:04:56,640 There are lots of beaches and a marina. 739 01:04:57,080 --> 01:04:58,080 Do you ever go sailing? 740 01:04:58,380 --> 01:04:59,380 Uh -uh. 741 01:04:59,920 --> 01:05:03,220 Well, maybe when we get back, you can come and spend the weekend with us. 742 01:05:03,720 --> 01:05:05,180 Could Mom and Dad come, too? 743 01:05:06,840 --> 01:05:07,840 Sure. 744 01:05:08,580 --> 01:05:09,780 I'd love to meet them. 745 01:05:10,960 --> 01:05:11,960 Yeah. 746 01:05:12,500 --> 01:05:13,740 Mrs. Faber. Help! 747 01:05:14,820 --> 01:05:15,820 Help! 748 01:05:17,700 --> 01:05:18,700 Carol, what is it? 749 01:05:19,360 --> 01:05:20,259 It's Pat. 750 01:05:20,260 --> 01:05:22,700 Swim out around the corner. The tide's awful strong. 751 01:05:22,940 --> 01:05:24,000 Where is the Mr. Faber, Wyndham? 752 01:05:24,260 --> 01:05:26,260 He's trying to find him. He told me to come. 753 01:06:14,830 --> 01:06:15,830 Bye bye. 754 01:07:26,830 --> 01:07:27,830 Doctor, please. 755 01:07:57,419 --> 01:07:58,880 It looks like an old line shot. 756 01:08:00,000 --> 01:08:03,360 I don't think we should try those mountains in the dark. 757 01:08:04,060 --> 01:08:06,100 So it looks like about the safest place to spend the night. 758 01:08:07,520 --> 01:08:11,260 Thorfinn, we're only still following this. We'll just have to do the best we 759 01:08:11,260 --> 01:08:12,260 can. Come on. 760 01:08:50,830 --> 01:08:51,830 You've made it this far. 761 01:08:52,290 --> 01:08:55,149 Sorry about the accommodations, but I'm sure you can manage. 762 01:08:55,529 --> 01:08:56,930 You've done very well. 763 01:08:57,430 --> 01:08:58,430 Up to now. 764 01:08:59,890 --> 01:09:02,510 Mr. Rourke has a rather warped sense of humor. 765 01:09:03,310 --> 01:09:05,250 Not exactly the comforts of home. 766 01:09:06,430 --> 01:09:07,430 Freezing. 767 01:09:08,250 --> 01:09:09,550 Look at the fire started. 768 01:09:33,729 --> 01:09:34,729 No! No! 769 01:09:35,850 --> 01:09:36,850 No! 770 01:09:41,330 --> 01:09:43,630 Come on, I want Pierre. What is it, darling? 771 01:09:44,029 --> 01:09:47,750 No, I can't tell you. You won't believe me. I will believe you. Of course I 772 01:09:47,750 --> 01:09:50,990 will. Just tell me. What is it? What happened? No, I'll show you. Come here. 773 01:10:01,480 --> 01:10:02,480 into the pillow. 774 01:10:10,900 --> 01:10:14,080 There was a machete there. Right there. I saw it. 775 01:10:14,880 --> 01:10:16,660 But I didn't imagine it either. 776 01:10:16,940 --> 01:10:18,960 And I didn't imagine all those other things. 777 01:10:19,360 --> 01:10:21,720 Go in the cottage. I'll show you. Come on. 778 01:10:37,840 --> 01:10:38,840 it's not locked now 779 01:11:08,240 --> 01:11:10,280 I don't understand it. We broke those shutters. 780 01:11:11,740 --> 01:11:12,740 All right. 781 01:11:12,840 --> 01:11:16,900 All right, darling. I believe you. I do believe you. No, you don't. Look. You 782 01:11:16,900 --> 01:11:19,800 think it's all in my mind. I believe everything you... Pierre saw it. 783 01:11:53,520 --> 01:11:58,040 I have a vodka martini on the rocks and a New York bake rare. Please wait a 784 01:11:58,040 --> 01:12:01,460 minute. You can have anything you want tomorrow. 785 01:12:03,460 --> 01:12:04,460 Thanks. 786 01:12:05,240 --> 01:12:06,860 Some fantasy you dreamed of. 787 01:12:07,300 --> 01:12:08,360 More like a nightmare. 788 01:12:09,240 --> 01:12:12,600 Well, I guess on this island, you have to take the consequences for your 789 01:12:12,600 --> 01:12:14,700 fantasy. Oh, that's fine for you. 790 01:12:15,160 --> 01:12:18,500 But if you'll remember, this is your fantasy. It's not mine. You tricked me 791 01:12:18,500 --> 01:12:19,500 here. 792 01:12:20,140 --> 01:12:23,800 Okay, you just keep reminding me, Margot, and I'll just keep apologizing. 793 01:12:24,880 --> 01:12:27,700 You shouldn't have rescued me from those two animals. You should have joined 794 01:12:27,700 --> 01:12:29,200 them. You would have loved it. 795 01:12:29,600 --> 01:12:32,080 A woman to cook and work and take orders from you. 796 01:12:32,920 --> 01:12:34,200 That's your dream, isn't it? 797 01:12:34,860 --> 01:12:37,180 A good drunken romance every Saturday night. 798 01:12:39,860 --> 01:12:42,180 Isn't it part of your fantasy to seduce your boss? 799 01:12:45,300 --> 01:12:46,300 I wouldn't know. 800 01:12:46,560 --> 01:12:48,820 I mean, you're not my boss anymore. You fired me, remember? 801 01:12:49,230 --> 01:12:50,850 Oh, you better believe I remember Benson. 802 01:12:52,210 --> 01:12:56,310 You must be feeling better. You haven't called me Benson for hours. 803 01:12:57,190 --> 01:12:58,450 Why don't you answer my question? 804 01:13:01,310 --> 01:13:02,630 Okay, sure. 805 01:13:03,750 --> 01:13:05,390 I'd like to seduce my boss. 806 01:13:06,170 --> 01:13:10,130 But on the other hand, did it ever occur to you that I might be in love with 807 01:13:10,130 --> 01:13:11,130 you? 808 01:13:14,030 --> 01:13:16,630 It occurs to me that I am very tired. 809 01:13:19,310 --> 01:13:21,570 I thought women started saying that after the wedding. 810 01:13:22,250 --> 01:13:23,250 You're a scream. 811 01:13:42,310 --> 01:13:43,930 Noah, your back. You're bleeding. 812 01:13:44,350 --> 01:13:45,350 It's all right. 813 01:13:49,040 --> 01:13:52,560 Do you realize that you finally called me Lowell? 814 01:13:54,620 --> 01:13:56,620 How did you get a silly name like that? 815 01:13:57,880 --> 01:13:59,320 It's an old New England name. 816 01:14:00,060 --> 01:14:01,060 Lowell, Massachusetts? 817 01:14:01,420 --> 01:14:02,420 Is that where you're from? 818 01:14:02,940 --> 01:14:03,940 Bastard. 819 01:14:05,540 --> 01:14:06,780 Proper Bostonian. 820 01:14:07,980 --> 01:14:08,980 Some of the time. 821 01:14:10,800 --> 01:14:13,460 Well, we're a long way from Beacon Street. 822 01:14:18,000 --> 01:14:19,480 You can share this with me if you want. 823 01:14:22,720 --> 01:14:26,300 You know, I think I'd better sit up and turn to the fire. 824 01:14:28,180 --> 01:14:29,960 Afraid I might try to seduce you, Benson? 825 01:14:31,600 --> 01:14:34,640 Now that would really be a fantasy. 826 01:14:41,960 --> 01:14:42,960 Janet! 827 01:14:43,720 --> 01:14:45,860 Miss Frank, have you seen Janet? 828 01:14:46,120 --> 01:14:47,120 No, sir. 829 01:14:48,200 --> 01:14:49,780 Isn't she in her room? No, she's not. 830 01:14:50,040 --> 01:14:51,900 I've looked all over the grounds upstairs. 831 01:14:57,440 --> 01:14:58,560 Do you have the key for this? 832 01:14:58,840 --> 01:14:59,840 No, sir. 833 01:15:00,800 --> 01:15:01,800 Grant. 834 01:15:02,280 --> 01:15:03,280 Grant! 835 01:15:04,200 --> 01:15:05,540 Grant! How are you, sir? 836 01:15:06,580 --> 01:15:10,460 The key to the cellar, please. I've never seen one. That door hasn't been 837 01:15:10,460 --> 01:15:11,460 in years. 838 01:15:11,520 --> 01:15:13,860 Perhaps Pierre could force the lock. 839 01:15:14,580 --> 01:15:18,670 Well, have you seen my wife? Yes, sir. About an hour ago, out on the patio. 840 01:15:18,970 --> 01:15:20,610 We'll get some flashlights, quick. Hurry! 841 01:15:20,870 --> 01:15:21,870 Yes, sir. 842 01:15:33,710 --> 01:15:34,710 Mrs. 843 01:15:34,890 --> 01:15:35,890 Fleming! 844 01:16:10,160 --> 01:16:14,020 Mr. Fleming, she's over there in the water. She's drowned herself. 845 01:16:14,800 --> 01:16:16,420 Show me what you thought you saw. 846 01:16:16,780 --> 01:16:17,860 She's in the water. 847 01:16:18,060 --> 01:16:19,060 Easy now, easy. 848 01:16:21,280 --> 01:16:22,300 She's right there. 849 01:16:24,960 --> 01:16:27,260 Now look, there's nothing there. 850 01:16:28,360 --> 01:16:29,660 Absolutely nothing. 851 01:16:30,040 --> 01:16:31,940 You must assume a reflection of that. 852 01:16:33,580 --> 01:16:34,700 Where is she then? 853 01:16:34,940 --> 01:16:38,420 Where is Miss Gannett? I don't know. Now come on back to the house. 854 01:17:53,680 --> 01:17:55,620 Thank you. 855 01:18:53,450 --> 01:18:54,450 How is she? 856 01:18:55,150 --> 01:18:56,610 Oh, she's restless. 857 01:18:56,990 --> 01:19:00,890 You heard the doctor. There's nothing to worry about. She's a strong, healthy 858 01:19:00,890 --> 01:19:01,890 girl. 859 01:19:07,070 --> 01:19:08,310 Lucy, is something wrong? 860 01:19:09,050 --> 01:19:10,050 No. 861 01:19:10,650 --> 01:19:12,230 Just that you were right about Anne. 862 01:19:13,390 --> 01:19:14,390 She's not the one. 863 01:19:16,010 --> 01:19:17,310 You think you know who is? 864 01:19:18,370 --> 01:19:22,530 I knew that horrible moment when you tried to revive Pat and she didn't 865 01:19:24,430 --> 01:19:27,590 I couldn't feel as deeply as that about anyone except our own child. 866 01:19:28,910 --> 01:19:34,050 Lucy, any child, any child... Brian, would you listen to me? 867 01:19:34,770 --> 01:19:41,550 When she started to revive, when she moved, I kept remembering the moment she 868 01:19:41,550 --> 01:19:44,330 was born. It was like I was living through it all over again. 869 01:19:44,970 --> 01:19:49,350 You can't remember her birth, darling. You almost died. I'm not giving her up 870 01:19:49,350 --> 01:19:51,330 again. I just can't. 871 01:19:52,290 --> 01:19:53,430 I'm going to tell her. 872 01:19:53,900 --> 01:19:55,940 You can't. I have to. 873 01:19:56,480 --> 01:19:59,860 Don't you see? I can't let her go through life thinking her mother was 874 01:19:59,860 --> 01:20:02,000 of a tramp like that girl in the bus station. 875 01:20:02,940 --> 01:20:04,420 She's got to know the truth. 876 01:20:04,880 --> 01:20:07,400 Lucy, it'll only hurt her. It'll only hurt you. 877 01:20:07,780 --> 01:20:10,300 It'll give her a whole new confidence in herself. 878 01:20:11,160 --> 01:20:15,560 If she knows that her parents are decent people who care about her, who love 879 01:20:15,560 --> 01:20:17,760 her, she'll be so much happier. 880 01:20:18,390 --> 01:20:22,210 She's happy now, despising her real parents. That's only her way of coming 881 01:20:22,210 --> 01:20:23,530 terms with the fact that they gave her away. 882 01:20:23,990 --> 01:20:27,010 It only makes it possible for her to love her adoptive parents even more. 883 01:20:27,550 --> 01:20:29,810 It's time for her to choose for herself. 884 01:20:30,190 --> 01:20:33,270 She didn't have a choice before we made it for her. 885 01:20:35,130 --> 01:20:38,550 She's not looking for a second chance, Lucy. You are. Can't you see how unfair 886 01:20:38,550 --> 01:20:39,550 that is? 887 01:20:39,970 --> 01:20:40,970 Mrs. Faber? 888 01:20:41,550 --> 01:20:42,550 Mrs. Faber? 889 01:20:44,270 --> 01:20:47,370 Lucy, you can't tell her. I am going to. No, leave me alone. 890 01:20:47,630 --> 01:20:51,790 Even if it is the truth, if it is Pat, she'll be torn between you and the only 891 01:20:51,790 --> 01:20:54,570 mother she knows. We haven't got the right to do that to any child. 892 01:21:00,830 --> 01:21:06,210 Could I have some more milk? 893 01:21:08,030 --> 01:21:09,030 Yes. 894 01:21:09,370 --> 01:21:10,470 Sure, darling, of course. 895 01:21:11,070 --> 01:21:12,970 Now you go back to bed. I'll bring it to you, okay? 896 01:21:17,990 --> 01:21:19,830 Listen, what happened this afternoon? 897 01:21:20,710 --> 01:21:26,110 I didn't mean to swim out so far. Honestly, it was a tide. Well, what I 898 01:21:26,190 --> 01:21:27,430 do Mom and Dad have to know? 899 01:21:28,010 --> 01:21:30,070 They'd be worried sick every time I went anywhere. 900 01:21:30,690 --> 01:21:32,050 You know what parents are like. 901 01:21:33,610 --> 01:21:34,610 Yeah. 902 01:21:37,670 --> 01:21:38,670 Yes, we know. 903 01:21:40,670 --> 01:21:41,750 It's bad enough now. 904 01:21:42,230 --> 01:21:45,210 Can't even leave the house without letting them know where I'll be every 905 01:21:45,770 --> 01:21:47,150 They must love you very much. 906 01:21:49,200 --> 01:21:50,500 To tell you the truth, me too. 907 01:21:51,040 --> 01:21:52,040 I miss him already. 908 01:21:53,600 --> 01:21:55,820 Well, I don't see why they have to be told. 909 01:21:57,080 --> 01:21:58,760 I mean, it was just an accident. 910 01:22:00,180 --> 01:22:03,180 We can all forget about it and just be happy you're safe. 911 01:22:42,890 --> 01:22:43,890 Oh, Charles. 912 01:22:44,550 --> 01:22:48,090 Sit there with her. Sit close beside her. She'll regain consciousness in a 913 01:22:48,090 --> 01:22:53,670 minute. Is there anything I should do or say, Dr. Croydon? Just hold her close. 914 01:22:53,810 --> 01:22:54,810 Reassure her. 915 01:22:54,970 --> 01:22:57,890 Charles, this is the important moment. This is the crucial moment. 916 01:22:58,390 --> 01:23:01,190 It wasn't terror that made her close her mind four years ago. 917 01:23:01,510 --> 01:23:03,570 It was guilt. She thought she had killed you. 918 01:23:04,350 --> 01:23:08,530 Now, if you're the first person she sees when she opens her eyes now, if she 919 01:23:08,530 --> 01:23:10,090 knows who you are... Yes. 920 01:23:10,730 --> 01:23:11,770 I understand, Doctor. 921 01:23:38,629 --> 01:23:40,570 Charles. Yes? You're alive. 922 01:23:40,910 --> 01:23:43,290 Yes. Oh, I love you. 923 01:23:46,750 --> 01:23:47,750 Please. 924 01:23:48,530 --> 01:23:51,230 Don't ever forget again how much I love you. No. 925 01:23:51,870 --> 01:23:52,870 No. 926 01:23:59,810 --> 01:24:00,890 She'll sleep now. 927 01:24:01,230 --> 01:24:05,330 When she wakes up, Charles, take her away from here, right away from the 928 01:24:05,800 --> 01:24:07,720 You have your whole future together ahead of you now. 929 01:24:07,940 --> 01:24:09,720 Oh, I'll stay right beside you, Doctor. 930 01:24:09,980 --> 01:24:12,200 I'm afraid I need you, Mr. Fleming. 931 01:24:12,460 --> 01:24:13,460 Oh, it won't take long. 932 01:24:13,700 --> 01:24:16,180 Dr. Croydon will stay with Janet until you get back. 933 01:24:16,440 --> 01:24:17,440 All right? 934 01:24:17,500 --> 01:24:18,500 This way, please. 935 01:25:15,660 --> 01:25:19,120 Mr. Charles, this time it isn't one of your tricks. 936 01:25:19,400 --> 01:25:23,860 This time she's really killed him. But we had nothing to do with it. 937 01:25:24,720 --> 01:25:27,400 Nothing to be blamed for this time. 938 01:25:27,600 --> 01:25:31,840 We're still to blame for what we did to that poor girl four years ago. 939 01:25:32,940 --> 01:25:35,340 And now Mr. Charles is dead. 940 01:25:36,200 --> 01:25:37,240 Deserves to be dead. 941 01:25:41,220 --> 01:25:44,680 He's to be blamed for our daughter killing herself. 942 01:25:47,549 --> 01:25:50,110 Rosemary, would you adore her? 943 01:25:54,730 --> 01:25:55,730 Trick. 944 01:25:56,770 --> 01:25:59,210 You should be dead. 945 01:25:59,430 --> 01:26:05,590 No, Simon. No. Let him go. You're as guilty as if you had murdered Rosemary. 946 01:26:20,480 --> 01:26:21,780 Rosemary, their daughter? 947 01:26:22,980 --> 01:26:26,080 It can't be. I don't see how. 948 01:26:27,380 --> 01:26:34,220 Mr. Fleming, she was eight years old when you went off to school, and ten 949 01:26:34,220 --> 01:26:38,540 old after you went into the Navy and then to college, and she loved you all 950 01:26:38,540 --> 01:26:43,380 time. Yes, but why didn't she tell me who she was? 951 01:26:43,920 --> 01:26:44,940 Well, she was afraid. 952 01:26:46,620 --> 01:26:49,400 I guess she was afraid you wouldn't think her good enough. 953 01:26:50,410 --> 01:26:52,490 If you knew she was the servant's daughter. 954 01:26:54,090 --> 01:26:55,370 This is all crazy. 955 01:26:55,790 --> 01:26:58,290 She was a child, Mr. Fleming. 956 01:26:58,950 --> 01:27:03,450 A child with a chance to marry the prince in the magic castle, don't you 957 01:27:05,130 --> 01:27:06,930 How they must have hated me. 958 01:27:08,990 --> 01:27:12,570 Their daughter had just killed herself because of me and I was bringing Janet 959 01:27:12,570 --> 01:27:13,610 here on our honeymoon. 960 01:27:15,850 --> 01:27:19,550 If only they had taken out their revenge on me. 961 01:27:20,520 --> 01:27:21,520 And so, John. 962 01:27:34,500 --> 01:27:35,500 Last lap. 963 01:27:36,500 --> 01:27:37,500 Horrific. 964 01:27:37,580 --> 01:27:39,360 Now all we have to do is climb Matterhorn. 965 01:27:39,880 --> 01:27:43,700 I don't think so. If I remember correctly, Rourke said there was a 966 01:27:43,700 --> 01:27:44,700 through these mountains. 967 01:27:48,240 --> 01:27:49,300 It's over there. Come on. 968 01:28:32,520 --> 01:28:35,140 One of those should lead to the other side. 969 01:28:35,660 --> 01:28:37,540 The question is, which one? 970 01:28:41,660 --> 01:28:45,040 Wait a 971 01:28:45,040 --> 01:28:49,220 minute. 972 01:29:03,630 --> 01:29:10,150 there's no draft it could be a dead end well it might be and it might not i'll 973 01:29:10,150 --> 01:29:13,910 take that one and you take this one let me take the flashlight you're the boss 974 01:30:52,910 --> 01:30:54,190 Going the wrong way, Miss D. 975 01:30:56,810 --> 01:30:57,810 Aren't you? 976 01:30:58,230 --> 01:30:59,230 Am I? 977 01:30:59,370 --> 01:31:02,830 Well, you did find a way out, and the main house is just down the hill. 978 01:31:03,710 --> 01:31:07,290 That is, if you're really sure you want to find your way back to civilization. 979 01:31:09,550 --> 01:31:10,550 Just yet. 980 01:31:18,430 --> 01:31:19,430 Jensen? 981 01:31:25,580 --> 01:31:27,120 See you found the way out 982 01:31:27,120 --> 01:31:33,920 Coming back to get you 983 01:32:08,490 --> 01:32:13,530 Well, looks like my fantasy's over. 984 01:32:14,430 --> 01:32:15,830 Maybe. 985 01:32:34,230 --> 01:32:37,170 Dizzy, welcome back to, uh, civilization. 986 01:32:37,910 --> 01:32:39,170 Thank you, Mr. Rogan. 987 01:32:39,550 --> 01:32:42,050 I'm not certain what for, but thank you. 988 01:32:42,870 --> 01:32:47,630 You have an appointment with Mr. Roy Maxwell in New York next week. 989 01:32:48,110 --> 01:32:52,710 Who arranged this? A small return for the trick I played on you. Although, 990 01:32:52,850 --> 01:32:56,550 somehow, I have the feeling you're no longer angry about that. 991 01:32:59,590 --> 01:33:02,750 Well, uh, I think probably we should... 992 01:33:02,970 --> 01:33:06,490 should go. No, I have a little business matter to settle with you first. 993 01:33:07,090 --> 01:33:09,330 I thought Mr. Rourke might like to witness it. 994 01:33:11,910 --> 01:33:12,910 $5 ,000. 995 01:33:15,210 --> 01:33:17,670 Oh, it's my severance pay. 996 01:33:18,350 --> 01:33:19,710 It's not your severance pay. 997 01:33:21,210 --> 01:33:24,450 That is my half of the $10 ,000 you paid for this weekend. 998 01:33:26,950 --> 01:33:31,650 Well, I guess I'm not fired after all. 999 01:33:32,260 --> 01:33:33,320 Not on your life. 1000 01:33:34,380 --> 01:33:36,280 I'm not going to let you run away from me now. 1001 01:33:37,420 --> 01:33:38,860 You started something this weekend. 1002 01:33:39,820 --> 01:33:43,240 I don't know where it'll lead us, but I'm damn well going to find out. 1003 01:33:43,920 --> 01:33:44,920 The plane is ready. 1004 01:33:46,240 --> 01:33:47,340 Goodbye, Mr. Rourke. 1005 01:33:47,640 --> 01:33:53,780 Thank you for a very interesting experience and a very interesting start. 1006 01:33:54,960 --> 01:33:55,960 Thank you. 1007 01:33:56,320 --> 01:33:57,320 Shall we go? 1008 01:34:00,330 --> 01:34:01,810 Why did Mr. Benson start? 1009 01:34:02,330 --> 01:34:06,970 He didn't start anything, Tattoo. It's as old as time. A man and a woman 1010 01:34:06,970 --> 01:34:09,710 different and the same, equal and unequal. 1011 01:34:10,550 --> 01:34:14,150 Doomed to go on loving and fighting each other as long as they live. 1012 01:34:14,690 --> 01:34:16,090 What do they have to fight about? 1013 01:34:16,510 --> 01:34:18,350 They're fighting for equality, Tattoo. 1014 01:34:20,530 --> 01:34:22,670 I wonder if they'll recognize it. 1015 01:34:23,510 --> 01:34:24,730 If they ever find it. 1016 01:34:25,070 --> 01:34:26,070 Come. 1017 01:35:00,430 --> 01:35:03,110 They look like they had a very happy anniversary. 1018 01:35:03,810 --> 01:35:05,570 They will have many more tattoos. 1019 01:35:06,030 --> 01:35:07,570 But like this one, never. 1020 01:35:13,870 --> 01:35:15,430 It is Pat, isn't it? 1021 01:35:16,790 --> 01:35:17,790 Not Carol. 1022 01:35:18,270 --> 01:35:19,270 Not Anne. 1023 01:35:19,350 --> 01:35:21,430 I just wish they were all mine. 1024 01:35:22,330 --> 01:35:24,190 That's all that matters, Mrs. Pitt. 1025 01:35:25,170 --> 01:35:26,390 That's all that really matters. 1026 01:35:27,510 --> 01:35:29,590 No, you're right. Life is... 1027 01:35:30,250 --> 01:35:31,250 A series of exchanges. 1028 01:35:32,070 --> 01:35:33,430 Maybe we're ready for one now. 1029 01:35:33,770 --> 01:35:34,770 We are delighted. 1030 01:35:35,750 --> 01:35:37,490 Thank you. You are most welcome. 1031 01:35:38,110 --> 01:35:40,170 Goodbye. Goodbye, Miss Faber. Bye -bye. 1032 01:35:46,930 --> 01:35:48,570 Which one was their daughter? 1033 01:35:49,270 --> 01:35:51,330 Pat? Carol or Anne? 1034 01:35:51,690 --> 01:35:54,350 Ah, ah, ah, no questions on Fantasy Island. 1035 01:35:54,870 --> 01:35:55,870 Mr. 1036 01:35:56,510 --> 01:35:58,370 and Mrs. Faber came here. They had no children. 74339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.