All language subtitles for Family.Guy.S13E15.Once.Bitten.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,936 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,938 --> 00:00:08,140 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,142 --> 00:00:11,810 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,812 --> 00:00:14,813 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,815 --> 00:00:18,283 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,285 --> 00:00:21,753 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,755 --> 00:00:23,155 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,157 --> 00:00:24,589 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,591 --> 00:00:30,329 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:34,835 --> 00:00:38,603 TV ANNOUNCER: We now return to yet another Indiana Jones movie. 11 00:00:38,605 --> 00:00:39,771 (hisses) 12 00:00:39,773 --> 00:00:41,973 Snakes. Why did it have to be snakes? 13 00:00:41,975 --> 00:00:43,475 Elderly potheads. 14 00:00:43,477 --> 00:00:46,311 Why did it have to be elderly potheads? 15 00:00:46,313 --> 00:00:48,947 Is everyone warm in here? Is it warm? 16 00:00:48,949 --> 00:00:50,349 Brian, are you feeling all right? 17 00:00:50,351 --> 00:00:52,150 Yeah, I'm fine. It just seems kind of... 18 00:00:52,152 --> 00:00:53,285 (retching loudly) 19 00:00:53,287 --> 00:00:54,353 Oh, my God! 20 00:00:54,355 --> 00:00:55,954 Oh, Lois, your dog threw up. 21 00:00:55,956 --> 00:00:57,689 Peter, Brian's clearly not feeling well. 22 00:00:57,691 --> 00:00:59,791 You got to take him to the vet. 23 00:00:59,793 --> 00:01:01,360 Unbelievable! Brian throws up once, 24 00:01:01,362 --> 00:01:03,295 and you rush him to the vet. 25 00:01:03,297 --> 00:01:05,163 I was throwing up all night last night. 26 00:01:05,165 --> 00:01:06,998 Good start. Keep it up, snack pack. 27 00:01:07,000 --> 00:01:08,133 (chuckles) 28 00:01:08,135 --> 00:01:09,468 (retching loudly) 29 00:01:09,470 --> 00:01:11,203 Peter, you got to take him now! 30 00:01:11,205 --> 00:01:13,038 L-Lois, it's probably just something I ate. 31 00:01:13,040 --> 00:01:14,673 I-I'm fine. Really. 32 00:01:14,675 --> 00:01:17,476 I-I got more energy than a cruise ship conga line. 33 00:01:17,478 --> 00:01:19,311 ♪ Horny on a big boat ♪ 34 00:01:19,313 --> 00:01:21,012 ♪ Horny on a big boat! ♪ 35 00:01:21,014 --> 00:01:23,882 I'm very sick from lobster. 36 00:01:28,322 --> 00:01:30,322 Brian, your blood work shows that your liver 37 00:01:30,324 --> 00:01:31,490 isn't functioning properly. 38 00:01:31,492 --> 00:01:33,158 Would you happen to be a drinker? 39 00:01:33,160 --> 00:01:35,660 Well, I don't know if I'd label myself a drinker. 40 00:01:35,662 --> 00:01:38,730 I-I know I like a cold beer after I mow the lawn. (chuckles) 41 00:01:38,732 --> 00:01:40,999 There were three lies in that sentence. 42 00:01:41,001 --> 00:01:43,335 Brian, have you ever heard of Lou Gehrig's disease? 43 00:01:43,337 --> 00:01:44,536 (gasps) Oh, no! 44 00:01:44,538 --> 00:01:46,838 Well, you have Mickey Mantle's disease. 45 00:01:46,840 --> 00:01:50,675 Now, the most obvious step would simply be to stop drinking. 46 00:01:50,677 --> 00:01:52,010 Or...? 47 00:01:52,012 --> 00:01:54,045 Well, we do have these pills that may correct 48 00:01:54,047 --> 00:01:56,248 the enzyme imbalance in your liver. Yeah, that one. 49 00:01:56,250 --> 00:01:57,849 Okay, I'll be in the waiting room 50 00:01:57,851 --> 00:01:59,684 barking at the fish in the tank. 51 00:01:59,686 --> 00:02:01,052 All right, Mr. Griffin, 52 00:02:01,054 --> 00:02:02,687 these pills will clear up Brian's condition. 53 00:02:02,689 --> 00:02:05,857 But unfortunately, they only come in suppository form. 54 00:02:05,859 --> 00:02:07,025 Uh... 55 00:02:07,027 --> 00:02:08,727 It means they have to be inserted 56 00:02:08,729 --> 00:02:10,228 into the patient's anus. 57 00:02:10,230 --> 00:02:12,864 (chuckles): Oh, you're a dirty doctor, aren't you? 58 00:02:12,866 --> 00:02:15,367 Mr. Griffin, I'm not joking-- or a doctor. 59 00:02:15,369 --> 00:02:17,402 Now, you'll need to administer these pills, 60 00:02:17,404 --> 00:02:20,205 because no dog ever voluntarily takes a suppository. 61 00:02:20,207 --> 00:02:21,873 Well, one in ten does. 62 00:02:21,875 --> 00:02:24,075 Oh, I know the one-- Brian's cousin Jasper. 63 00:02:24,077 --> 00:02:25,710 His bum looks like that guy 64 00:02:25,712 --> 00:02:28,113 with a hundred cigarettes in his mouth. 65 00:02:36,256 --> 00:02:38,457 Hey, Chris, I noticed you were sitting alone. 66 00:02:38,459 --> 00:02:39,925 You mind if I join you? 67 00:02:39,927 --> 00:02:41,626 Sure. We both have hats. 68 00:02:41,628 --> 00:02:43,562 Makes sense. Oh, thanks. 69 00:02:43,564 --> 00:02:46,131 Hey, can you check my back for "kick me" signs? 70 00:02:46,133 --> 00:02:48,400 Oh, yeah, you got a couple. (chuckles) 71 00:02:48,402 --> 00:02:50,569 This one says you're a "dirty kick." 72 00:02:50,571 --> 00:02:52,571 That doesn't say "kick," but thanks, 73 00:02:52,573 --> 00:02:54,739 I'll keep that one for my lawsuit. 74 00:02:54,741 --> 00:02:56,908 Boys, I got a new home gym. 75 00:02:56,910 --> 00:02:58,910 Why are you telling us that? 76 00:02:58,912 --> 00:03:00,612 Just letting people know. 77 00:03:00,614 --> 00:03:04,082 Don't want anyone to get freaked out by the transformation. 78 00:03:04,084 --> 00:03:06,084 I got to say, it feels kind of weird 79 00:03:06,086 --> 00:03:07,819 having someone join me for lunch. 80 00:03:07,821 --> 00:03:09,287 Well, it's only natural, Chris. 81 00:03:09,289 --> 00:03:11,289 You and I are social exiles. 82 00:03:11,291 --> 00:03:14,092 We're the Khaleesi and Jorah Mormont of this school. 83 00:03:14,094 --> 00:03:16,595 Sure, I'll agree to keep the conversation going. 84 00:03:16,597 --> 00:03:19,831 Well, time to break out my terrible Jewish bag lunch. 85 00:03:19,833 --> 00:03:21,466 Let's see. Smoked whitefish, 86 00:03:21,468 --> 00:03:23,468 herring in cream sauce, smoked sable-- 87 00:03:23,470 --> 00:03:25,136 that's a different kind of whitefish-- 88 00:03:25,138 --> 00:03:28,106 and for dessert, the only bad cookie in the world. 89 00:03:28,108 --> 00:03:30,175 Hey, what's it like buying food from school? 90 00:03:30,177 --> 00:03:32,310 It's good. I know everyone back there, 91 00:03:32,312 --> 00:03:34,279 so they let me drink their corn water. 92 00:03:34,281 --> 00:03:37,182 Boy, it's so great having someone I can talk to. 93 00:03:37,184 --> 00:03:38,650 I feel the same way, Chris. 94 00:03:38,652 --> 00:03:41,119 I think you and I could get along very nicely. 95 00:03:41,121 --> 00:03:44,789 Yeah. We'll be a better team than the Warsaw Globetrotters. 96 00:03:44,791 --> 00:03:46,358 (to "Sweet Georgia Brown"): ♪ Dribble, dribble, dribble ♪ 97 00:03:46,360 --> 00:03:47,692 ♪ Tuck in shirt ♪ 98 00:03:47,694 --> 00:03:49,961 ♪ Give to my friend ♪ 99 00:03:49,963 --> 00:03:51,463 ♪ Spin on finger ♪ 100 00:03:51,465 --> 00:03:52,864 ♪ Two rotations ♪ 101 00:03:52,866 --> 00:03:55,033 ♪ Dream about window ♪ 102 00:03:55,035 --> 00:03:57,669 ♪ Put away basketball, go to work ♪ 103 00:03:57,671 --> 00:04:01,072 ♪ In calcium mine. ♪ 104 00:04:04,845 --> 00:04:06,878 All right, Brian, it's time for you to take 105 00:04:06,880 --> 00:04:08,480 one of these pills from the vet. 106 00:04:08,482 --> 00:04:10,715 Oh, yeah, right. Can we do what we normally do, 107 00:04:10,717 --> 00:04:12,517 where you roll it up in a piece of cheese 108 00:04:12,519 --> 00:04:14,152 like you're fooling me? Yeah, I guess, 109 00:04:14,154 --> 00:04:16,187 but then you're gonna have cheese in your ass. 110 00:04:16,189 --> 00:04:17,822 W-Wait, what? Yeah, the doctor said 111 00:04:17,824 --> 00:04:19,991 I got to give you these pills the butt way. 112 00:04:19,993 --> 00:04:21,860 Oh, no, no, no, no. That is not happening. 113 00:04:21,862 --> 00:04:23,862 No, no, no. I do not go the butt way. 114 00:04:23,864 --> 00:04:25,497 Look, I know it sounds a little rough, 115 00:04:25,499 --> 00:04:27,999 but why don't we start with a gentle massage of the area 116 00:04:28,001 --> 00:04:29,167 and see how you feel? 117 00:04:29,169 --> 00:04:30,502 Peter, get away from my ass! 118 00:04:30,504 --> 00:04:33,004 (grunting) Br-Brian! No! 119 00:04:33,006 --> 00:04:36,007 Huh. Guess I'm just gonna have to take him by surprise. 120 00:04:36,009 --> 00:04:37,375 Shouldn't be too hard. 121 00:04:37,377 --> 00:04:39,844 After all, I used to be a pete-in-the-box. 122 00:04:39,846 --> 00:04:42,080 ("Pop! Goes the Weasel" playing) 123 00:04:49,022 --> 00:04:52,190 (loud, gasping breaths) 124 00:04:52,192 --> 00:04:54,492 Goes the weasel! 125 00:04:57,397 --> 00:04:59,364 All right, if I'm gonna give Brian his medicine, 126 00:04:59,366 --> 00:05:01,232 I should probably watch that old episode of Lassie 127 00:05:01,234 --> 00:05:04,169 where Timmy has to give her a suppository. 128 00:05:06,440 --> 00:05:07,706 (barking) 129 00:05:07,708 --> 00:05:09,941 What's that, Lassie? You feel sick? 130 00:05:09,943 --> 00:05:12,544 What's wrong, girl? 131 00:05:12,546 --> 00:05:13,878 (barking) 132 00:05:13,880 --> 00:05:15,213 A supposi-what? 133 00:05:15,215 --> 00:05:17,449 What am I supposed to do with it? 134 00:05:17,451 --> 00:05:18,717 (barking) 135 00:05:18,719 --> 00:05:20,218 Gosh. I... 136 00:05:20,220 --> 00:05:23,588 Well, if you're in that much pain, I-I guess. 137 00:05:23,590 --> 00:05:25,357 Okay. 138 00:05:28,095 --> 00:05:30,729 (barking) 139 00:05:30,731 --> 00:05:31,796 You were lying? 140 00:05:31,798 --> 00:05:33,298 You weren't feeling sick? 141 00:05:33,300 --> 00:05:34,733 I don't understand. 142 00:05:34,735 --> 00:05:36,801 Why did you want me to do this? 143 00:05:36,803 --> 00:05:38,436 (barking) 144 00:05:38,438 --> 00:05:40,472 What?! He was in on it? 145 00:05:40,474 --> 00:05:42,140 It was just a prank? 146 00:05:42,142 --> 00:05:44,376 You guys are gross! 147 00:05:48,148 --> 00:05:50,248 Kids, everybody, family meeting! 148 00:05:50,250 --> 00:05:52,250 There's too much passing gas in this house. 149 00:05:52,252 --> 00:05:54,753 So from now on, anytime you got to cut one, 150 00:05:54,755 --> 00:05:56,955 you pull your pants down and you do it 151 00:05:56,957 --> 00:05:58,256 through this fart hole. 152 00:05:58,258 --> 00:05:59,624 Are you insane? 153 00:05:59,626 --> 00:06:01,426 (whispering): Lois, it's okay-- it's all a trick. 154 00:06:01,428 --> 00:06:03,595 As soon as Brian does it, I'm gonna be on the other side, 155 00:06:03,597 --> 00:06:05,263 and I'll stick the suppository in. 156 00:06:05,265 --> 00:06:06,931 No. Absolutely not. 157 00:06:06,933 --> 00:06:08,833 I am not living like this. 158 00:06:08,835 --> 00:06:12,270 You think Morgan Fairchild has a fart hole in her house? 159 00:06:12,272 --> 00:06:14,639 Morgan, the coq au vin is divine. 160 00:06:14,641 --> 00:06:16,307 But so rich. 161 00:06:16,309 --> 00:06:18,543 Will you excuse me? 162 00:06:22,449 --> 00:06:24,449 Where do our Hollywood farts go? 163 00:06:24,451 --> 00:06:28,186 I've heard they're filtered into Tom Sizemore's house. 164 00:06:28,188 --> 00:06:30,288 (farting) 165 00:06:30,290 --> 00:06:31,322 (sniffs) 166 00:06:31,324 --> 00:06:34,392 (sighs): Ah... Morgan. 167 00:06:38,198 --> 00:06:39,964 Hey, no, no. No, no, Brian. 168 00:06:39,966 --> 00:06:41,966 No, no. You win. You win. I quit. 169 00:06:41,968 --> 00:06:43,968 It's your liver; you do whatever you want. 170 00:06:43,970 --> 00:06:45,870 Well, thank you. Yes, it is my liver, 171 00:06:45,872 --> 00:06:47,806 and I don't want to take that pill. 172 00:06:47,808 --> 00:06:49,340 Fine. We're both in agreement. 173 00:06:49,342 --> 00:06:51,176 So let's just both watch TV. 174 00:06:51,178 --> 00:06:53,311 And nothing else. Sounds good to me. 175 00:06:53,313 --> 00:06:55,647 I'm glad you think it sounds good. 176 00:06:55,649 --> 00:06:57,649 (sighs) 177 00:06:57,651 --> 00:06:59,150 It's nice to watch TV 178 00:06:59,152 --> 00:07:01,019 when you have nothing else to do, isn't it? 179 00:07:01,021 --> 00:07:02,520 Yeah. 180 00:07:02,522 --> 00:07:04,556 Get over here, you idiot! Peter! What the hell? 181 00:07:04,558 --> 00:07:06,391 I'm still in charge of you! I'm a human! Stop it! Get away from me! 182 00:07:06,393 --> 00:07:08,393 This is for your benefit, so just go limp and take it! 183 00:07:08,395 --> 00:07:10,228 You touch my ass, I swear to God I'll kill you! 184 00:07:10,230 --> 00:07:11,196 (grunting) 185 00:07:11,198 --> 00:07:12,363 (screams) 186 00:07:12,365 --> 00:07:13,498 (growls) 187 00:07:13,500 --> 00:07:14,899 (screams) 188 00:07:14,901 --> 00:07:16,701 Wha... What the hell? 189 00:07:16,703 --> 00:07:18,870 You... you bit me! 190 00:07:18,872 --> 00:07:20,572 You're damn right I did! And I'll do it again 191 00:07:20,574 --> 00:07:22,240 if you don't stay the hell away from my ass! 192 00:07:22,242 --> 00:07:24,242 But, Brian, the vet said... (growls) 193 00:07:24,244 --> 00:07:25,577 (gasps) 194 00:07:25,579 --> 00:07:27,846 Wow, where did that come from? 195 00:07:27,848 --> 00:07:29,214 God, that was so intense. 196 00:07:29,216 --> 00:07:32,317 I feel more powerful than a lesbian's crotch. 197 00:07:33,553 --> 00:07:35,920 Ooh, sorry, ma'am, we don't valet motorcycles. 198 00:07:35,922 --> 00:07:37,989 Heh. Don't need to. 199 00:07:47,734 --> 00:07:49,434 Lois, can you pour my juice? 200 00:07:49,436 --> 00:07:50,702 I can't lift my arm. 201 00:07:50,704 --> 00:07:52,704 I still can't believe Brian bit you. 202 00:07:52,706 --> 00:07:54,572 It just doesn't seem like him. 203 00:07:54,574 --> 00:07:56,608 Oh, yeah, 'cause you know him so well. 204 00:07:56,610 --> 00:07:58,343 Shut your face. 205 00:08:00,914 --> 00:08:03,281 Oh. Uh... hey, Brian. 206 00:08:04,284 --> 00:08:06,618 Get out of that chair. Leave the eggs. 207 00:08:06,620 --> 00:08:08,887 But this is my breakfast. (growls) 208 00:08:08,889 --> 00:08:10,021 (screaming) 209 00:08:12,592 --> 00:08:15,460 (screaming continues) 210 00:08:15,462 --> 00:08:18,062 Honey, when did Peter Griffin take up jogging? 211 00:08:18,064 --> 00:08:20,064 I don't know, dear. By the way, 212 00:08:20,066 --> 00:08:22,867 we're the couple who lives a few blocks away. 213 00:08:29,576 --> 00:08:32,076 TV ANNOUNCER: We now return to an '80s teen movie 214 00:08:32,078 --> 00:08:33,778 at a realistic high school. 215 00:08:33,780 --> 00:08:35,947 You're going down at that karate tournament. 216 00:08:35,949 --> 00:08:37,448 I don't think so. 217 00:08:37,450 --> 00:08:38,783 You guys do karate? 218 00:08:38,785 --> 00:08:40,919 You're both (bleep) losers. 219 00:08:40,921 --> 00:08:43,421 (gasps) Uh, morning, sir. 220 00:08:43,423 --> 00:08:45,590 So, Peter, I assume if you're watching TV, 221 00:08:45,592 --> 00:08:47,926 that means you already did all my chores? 222 00:08:47,928 --> 00:08:49,427 I-I sure did, sure did. 223 00:08:49,429 --> 00:08:51,496 I scared off the mailman, threatened Quagmire's cat, 224 00:08:51,498 --> 00:08:53,598 and I even took your bath for you. 225 00:08:53,600 --> 00:08:55,767 Now I'm just gonna reach for the shampoo. 226 00:08:55,769 --> 00:08:57,735 No jumping out. 227 00:09:01,508 --> 00:09:03,141 STEWIE: (screams) He's got Rupert! 228 00:09:03,143 --> 00:09:04,609 Hey, drop it. Drop it. 229 00:09:04,611 --> 00:09:06,144 (deep voice): Drop it. 230 00:09:06,146 --> 00:09:08,146 All right, I need you to buy a birthday present 231 00:09:08,148 --> 00:09:11,015 for my friend Jeff-- he likes the Packers and surfing. 232 00:09:11,017 --> 00:09:12,350 Enough is enough, Peter. 233 00:09:12,352 --> 00:09:14,686 The dog's not in charge of this house. 234 00:09:14,688 --> 00:09:17,622 First thing tomorrow, I'm taking Brian to obedience school 235 00:09:17,624 --> 00:09:19,958 so we can get him back under control. 236 00:09:19,960 --> 00:09:22,493 You know, sending him to school wouldn't be the worst idea. 237 00:09:22,495 --> 00:09:25,864 He might even enjoy it. I know I had a blast in college. 238 00:09:25,866 --> 00:09:28,633 Man, I love college. So many chicks, so many parties. 239 00:09:28,635 --> 00:09:30,301 (chuckles): Yeah, totally. 240 00:09:30,303 --> 00:09:32,303 I'm supposed to meet the R.A. for coffee 241 00:09:32,305 --> 00:09:34,005 later in the common room, but until then, 242 00:09:34,007 --> 00:09:35,974 I'm just gonna walk around with my shower caddy 243 00:09:35,976 --> 00:09:39,077 and see what people wrote on their whiteboards. 244 00:09:42,716 --> 00:09:46,150 Uh, before I touch anything, is this a nut-free counter? 245 00:09:46,152 --> 00:09:49,554 I don't know-- my dad's might have been on there this morning. 246 00:09:49,556 --> 00:09:51,222 Oh, hey, Meg. 247 00:09:51,224 --> 00:09:54,158 I saw you stomp that pigeon today with your bare foot. 248 00:09:54,160 --> 00:09:55,827 Pretty powerful stuff. 249 00:09:55,829 --> 00:09:58,563 Thanks. I don't like losing any part of my lunch. 250 00:09:58,565 --> 00:10:01,065 Look, I'd love to stay and talk, Neil, but I have homework, 251 00:10:01,067 --> 00:10:03,334 and there was no toilet paper in the girls' bathroom. 252 00:10:03,336 --> 00:10:05,703 Well, while you freshen up, maybe I could help you get 253 00:10:05,705 --> 00:10:07,071 a head start on that homework. 254 00:10:07,073 --> 00:10:08,239 You'd do that? 255 00:10:08,241 --> 00:10:10,041 Wow, that'd be great! 256 00:10:10,043 --> 00:10:13,344 Wait, Neil, I thought you and I were gonna go find unlocked cars 257 00:10:13,346 --> 00:10:15,013 and pretend we're driving them. 258 00:10:15,015 --> 00:10:18,182 Sorry, Chris. Booty calls. 259 00:10:18,184 --> 00:10:19,517 What was that all about? 260 00:10:19,519 --> 00:10:22,253 Well, I guess I have to do it by myself. 261 00:10:23,924 --> 00:10:27,091 Boy, this light is taking forever! 262 00:10:28,194 --> 00:10:30,228 Please get out. I never drive this car. 263 00:10:30,230 --> 00:10:32,330 My wife died in it. 264 00:10:38,071 --> 00:10:40,571 Listen up, maggots, you're in my house now! 265 00:10:40,573 --> 00:10:42,407 There are no belly scratches here! 266 00:10:42,409 --> 00:10:44,108 There are no table scraps! 267 00:10:44,110 --> 00:10:45,710 What we have here are good dogs! 268 00:10:45,712 --> 00:10:48,212 No bandana wearing, Frisbee catching hippie dogs! 269 00:10:48,214 --> 00:10:51,282 No parking lot, hind leg dancing YouTube dogs! 270 00:10:51,284 --> 00:10:54,719 No crime solving, camera mugging Scooby Dooby dogs! 271 00:10:54,721 --> 00:10:56,087 Oh, no Scooby Doo, huh? 272 00:10:56,089 --> 00:10:57,455 Ruh-roh. 273 00:10:57,457 --> 00:10:59,624 Oh, it seems we got us a comedy dog. 274 00:10:59,626 --> 00:11:02,060 Are you Kathy Griffin? 'Cause I ain't laughing. 275 00:11:02,062 --> 00:11:03,561 So maybe you are Kathy Griffin. 276 00:11:03,563 --> 00:11:05,229 Or maybe you're that comedy dog 277 00:11:05,231 --> 00:11:07,231 with Robert Smigel's hand up your backside. 278 00:11:07,233 --> 00:11:09,267 Well, let me tell you something, comedy dog. 279 00:11:09,269 --> 00:11:11,102 You're here for me to poop on! 280 00:11:11,104 --> 00:11:12,971 All right, first of all, it seems like 281 00:11:12,973 --> 00:11:15,573 you have a lot of opinions about a lot of comedians. 282 00:11:15,575 --> 00:11:16,741 And second of all... Ow! 283 00:11:16,743 --> 00:11:18,643 That hurts! That's right. 284 00:11:18,645 --> 00:11:20,745 Silent and terrible, like The Artist. 285 00:11:20,747 --> 00:11:22,647 I watch a lot of TV and movies. 286 00:11:22,649 --> 00:11:24,949 I am your media-savvy worst nightmare! 287 00:11:24,951 --> 00:11:27,652 Now, down on all fours like the rest of them! 288 00:11:27,654 --> 00:11:30,421 That's right, we got ways to break your spirit! 289 00:11:30,423 --> 00:11:34,993 In fact, you seem like a prime candidate for The Chair. 290 00:11:34,995 --> 00:11:37,428 (classical music playing, Brian grunting) 291 00:11:37,430 --> 00:11:39,163 (vacuum whirring) 292 00:11:40,667 --> 00:11:42,533 (grunting) 293 00:11:43,970 --> 00:11:46,237 (screaming) 294 00:11:47,273 --> 00:11:49,841 Honey, did you hear a dog scream? 295 00:11:49,843 --> 00:11:51,843 Yes, I did, dear. 296 00:11:51,845 --> 00:11:55,079 Our summer cabin is near the obedience school. 297 00:11:58,952 --> 00:12:00,985 Move along. Got to keep the hallway clear. 298 00:12:00,987 --> 00:12:03,021 This isn't because of my divorce. 299 00:12:03,023 --> 00:12:04,489 Good for him. 300 00:12:04,491 --> 00:12:07,392 He actually followed through. 301 00:12:08,862 --> 00:12:10,995 What the hell? Again? 302 00:12:10,997 --> 00:12:12,697 Thanks for doing my book report, Neil. 303 00:12:12,699 --> 00:12:14,866 And I didn't even have to change the handwriting, 304 00:12:14,868 --> 00:12:16,467 'cause you write like a girl. 305 00:12:16,469 --> 00:12:18,302 You should see me throw. 306 00:12:18,304 --> 00:12:21,039 Listen, Meg, would you want to go to a movie sometime? 307 00:12:21,041 --> 00:12:23,141 You know what? 308 00:12:23,143 --> 00:12:25,043 I'd like that. It's a date. 309 00:12:25,045 --> 00:12:27,211 Okay, well, I'll, uh... I'll see you later. 310 00:12:27,213 --> 00:12:29,047 Home Ec just got out. 311 00:12:29,049 --> 00:12:31,282 I'm gonna go lick all their bowls. 312 00:12:32,318 --> 00:12:34,886 Hey, Neil. Oh, h-hey, Chris. 313 00:12:34,888 --> 00:12:38,056 You sure are spending a lot of time with my sister lately. 314 00:12:38,058 --> 00:12:39,891 You know, if I didn't know better, 315 00:12:39,893 --> 00:12:41,993 I'd think that fish are ghosts. 316 00:12:41,995 --> 00:12:44,996 And I'd also think you're putting the moves on Meg. 317 00:12:44,998 --> 00:12:46,531 (sighs) 318 00:12:46,533 --> 00:12:49,500 Listen, Chris, you're my friend, so I have to confess. 319 00:12:49,502 --> 00:12:51,836 My sitting with you at lunch was part 320 00:12:51,838 --> 00:12:54,672 of a carefully laid-out plan to get close to your sister. 321 00:12:54,674 --> 00:12:56,574 What?! Look, I know it sounds terrible. 322 00:12:56,576 --> 00:12:59,677 But-but still, we've had some good times together. 323 00:12:59,679 --> 00:13:02,814 We even got Sean Penn to dress up as my dad. 324 00:13:05,185 --> 00:13:08,152 Go away! I never want to talk to you again! 325 00:13:09,355 --> 00:13:10,922 God, I should have known it. 326 00:13:10,924 --> 00:13:12,523 I feel more betrayed 327 00:13:12,525 --> 00:13:15,226 than when I thought that lawyer was gonna propose. 328 00:13:15,228 --> 00:13:17,028 So you did commit the murder? 329 00:13:17,030 --> 00:13:18,563 Uh-huh. 330 00:13:18,565 --> 00:13:20,932 And you admit it here in front of everyone? 331 00:13:20,934 --> 00:13:22,533 Uh-huh. 332 00:13:22,535 --> 00:13:24,869 No further questions, Your Honor. 333 00:13:24,871 --> 00:13:27,105 Wait. No further questions? 334 00:13:27,107 --> 00:13:31,342 Motion to have the last eight years stricken from the record! 335 00:13:35,048 --> 00:13:36,814 (doorbell rings) 336 00:13:39,219 --> 00:13:40,785 Hey, Brian, you're back! 337 00:13:40,787 --> 00:13:43,054 Come on in. In... inside? 338 00:13:43,056 --> 00:13:44,922 Are-are... are you sure? 339 00:13:44,924 --> 00:13:46,557 Yeah, what-what... yeah, what do you think, 340 00:13:46,559 --> 00:13:48,559 I'm gonna make you stay in the yard? 341 00:13:48,561 --> 00:13:50,695 Get in here. 342 00:13:52,132 --> 00:13:56,067 Sir, if it takes the rest of my life, I will repay you. 343 00:13:56,069 --> 00:13:57,301 Who's this puss? 344 00:13:57,303 --> 00:13:59,137 Oh, no, no, no, I'm-I'm not a cat. 345 00:13:59,139 --> 00:14:01,239 I'm-I'm a dog. I'm your pet. 346 00:14:01,241 --> 00:14:03,407 And-and I'm just happy to be here. 347 00:14:03,409 --> 00:14:05,443 Brian, what did they do to you at that school? 348 00:14:05,445 --> 00:14:07,578 You're-you're so... submissive. 349 00:14:07,580 --> 00:14:09,981 Yes, looks like someone's gone at him with a "hwhip." 350 00:14:09,983 --> 00:14:12,783 That is... that is a perfectly valid way of saying that. 351 00:14:12,785 --> 00:14:14,819 Bravo, Master. Master? 352 00:14:14,821 --> 00:14:18,689 And a surprisingly quick erection for Stewie. 353 00:14:24,764 --> 00:14:26,664 There you go. 354 00:14:26,666 --> 00:14:28,332 You-you look very dapper, sir. 355 00:14:28,334 --> 00:14:29,634 Thanks, Brian. 356 00:14:29,636 --> 00:14:31,269 God, I love the new you. 357 00:14:31,271 --> 00:14:33,437 That obedience school really schooled you in obedience. 358 00:14:33,439 --> 00:14:34,639 (gasps) 359 00:14:34,641 --> 00:14:36,440 That's why it's called that! 360 00:14:36,442 --> 00:14:39,277 Permission to take fast, tiny bites of my own tail, sir? 361 00:14:39,279 --> 00:14:41,345 Granted. 362 00:14:41,347 --> 00:14:43,114 You're wearing a bow tie? 363 00:14:43,116 --> 00:14:44,448 What's the occasion? 364 00:14:44,450 --> 00:14:45,850 No occasion, Lois. 365 00:14:45,852 --> 00:14:47,685 I just want to piss a couple of guys off. 366 00:14:47,687 --> 00:14:49,120 What the hell are you doing? 367 00:14:49,122 --> 00:14:50,821 You think you're better than us? 368 00:14:50,823 --> 00:14:53,424 No way you tied that on your own. 369 00:14:57,797 --> 00:14:59,297 I'm glad we got here early. 370 00:14:59,299 --> 00:15:01,032 I like to watch the previews. 371 00:15:01,034 --> 00:15:04,168 Yeah, and also the friendly warning about theater shootings. 372 00:15:04,170 --> 00:15:05,503 (upbeat music plays) 373 00:15:05,505 --> 00:15:08,206 ♪ Don't get shot by a bullet ♪ 374 00:15:08,208 --> 00:15:10,808 ♪ Don't get shot by a bullet ♪ 375 00:15:10,810 --> 00:15:13,811 ♪ Keep your wits about you ♪ 376 00:15:13,813 --> 00:15:16,814 ♪ This place used to be fun! ♪ 377 00:15:16,816 --> 00:15:18,516 You know, this is nice. 378 00:15:18,518 --> 00:15:20,651 It's actually the first time I've been on a date 379 00:15:20,653 --> 00:15:22,220 since I got the nickname Gutterball. 380 00:15:22,222 --> 00:15:23,554 It is nice. 381 00:15:23,556 --> 00:15:25,389 Here, hold still. 382 00:15:26,226 --> 00:15:28,426 Make a wish. 383 00:15:29,195 --> 00:15:31,162 What did you wish for? 384 00:15:31,164 --> 00:15:32,730 This. 385 00:15:35,501 --> 00:15:39,003 You used me just so you could date my sister! 386 00:15:39,005 --> 00:15:40,905 Oh, my God! Chris?! 387 00:15:40,907 --> 00:15:42,240 I'm so sorry! 388 00:15:42,242 --> 00:15:44,075 Oh, what have I done?! 389 00:15:44,077 --> 00:15:46,177 Aw, crap. 390 00:15:46,179 --> 00:15:47,745 Okay, Dad, you got us in. 391 00:15:47,747 --> 00:15:49,814 Now just go. 392 00:15:54,387 --> 00:15:56,520 Cleveland, what are you looking at? 393 00:15:56,522 --> 00:15:57,688 I'm on edge. 394 00:15:57,690 --> 00:15:59,857 Saw Halloween II last night. 395 00:15:59,859 --> 00:16:00,925 Brian, go outside. 396 00:16:00,927 --> 00:16:02,360 Keep guard for Michael Myers. 397 00:16:02,362 --> 00:16:04,595 If he seem like he dead, he ain't dead! 398 00:16:04,597 --> 00:16:06,063 Boy, Peter, seems like 399 00:16:06,065 --> 00:16:07,865 that obedience school did wonders for Brian. 400 00:16:07,867 --> 00:16:09,233 Ah, yeah, it's great. 401 00:16:09,235 --> 00:16:11,202 He'll do anything I tell him to now. 402 00:16:11,204 --> 00:16:12,703 Maybe I should send Bonnie. 403 00:16:12,705 --> 00:16:14,939 (laughing) 404 00:16:17,443 --> 00:16:19,443 Oh. Oh, my! 405 00:16:19,445 --> 00:16:21,612 (laughing) 406 00:16:21,614 --> 00:16:23,381 All right, somebody say something else. 407 00:16:23,383 --> 00:16:26,350 No. You need to know what you did. 408 00:16:30,123 --> 00:16:31,422 (slurring): Hey, Brian, you know... 409 00:16:31,424 --> 00:16:32,757 you know what we should do? 410 00:16:32,759 --> 00:16:35,059 Let's you and me go pee in Meg's bed. 411 00:16:35,061 --> 00:16:36,894 That's-that's always fun. 412 00:16:36,896 --> 00:16:38,129 Pee in her bed? 413 00:16:38,131 --> 00:16:39,897 I-I... I could never do that. 414 00:16:39,899 --> 00:16:41,899 That-that... that'd be peeing in the house, 415 00:16:41,901 --> 00:16:43,467 and that's-that's... that's bad dog stuff. 416 00:16:43,469 --> 00:16:45,136 That-that's not good dog stuff! 417 00:16:45,138 --> 00:16:47,238 Wait. What? What are you talking about? 418 00:16:47,240 --> 00:16:49,774 Forgive me for speaking out of turn, sir, 419 00:16:49,776 --> 00:16:52,276 but you sent me to that school to change me. 420 00:16:52,278 --> 00:16:53,978 It was your turn, wasn't it? 421 00:16:53,980 --> 00:16:55,946 First, I went, and you went? 422 00:16:55,948 --> 00:16:57,648 We best get you to bed, sir. 423 00:16:57,650 --> 00:16:59,483 Oh, come on, Brian. It's still early. 424 00:16:59,485 --> 00:17:01,652 Let's just... let's go throw potatoes at Cleveland's house. 425 00:17:01,654 --> 00:17:02,920 You go ahead. 426 00:17:02,922 --> 00:17:04,455 I've got to go make the waffle fries 427 00:17:04,457 --> 00:17:07,158 that you scream-requested in the car. 428 00:17:07,160 --> 00:17:09,493 Geez, what the hell happened to him? 429 00:17:09,495 --> 00:17:13,164 We used to be so close, but now we seem so different. 430 00:17:13,166 --> 00:17:14,465 Like a whale 431 00:17:14,467 --> 00:17:17,568 and his developmentally-disabled brother. 432 00:17:18,438 --> 00:17:20,004 (crowd oohs) 433 00:17:21,274 --> 00:17:23,074 Hi, guys! 434 00:17:24,177 --> 00:17:27,678 Get in my mouth, you hundreds of fish. 435 00:17:30,983 --> 00:17:34,618 MAN (over radio): A record crowd of 65 people turned out 436 00:17:34,620 --> 00:17:36,320 for Free Jerky Stick Night. 437 00:17:36,322 --> 00:17:38,456 Hey, that sounds pretty good to me. 438 00:17:38,458 --> 00:17:40,491 Traffic on 146 is backed up all the way 439 00:17:40,493 --> 00:17:41,525 to Mineral Spring Avenue... 440 00:17:41,527 --> 00:17:43,494 What do you want, Neil? 441 00:17:43,496 --> 00:17:45,363 And why are you playing the news? 442 00:17:45,365 --> 00:17:46,697 Oh, it's an old boom box. 443 00:17:46,699 --> 00:17:48,165 I don't own any cassettes, 444 00:17:48,167 --> 00:17:50,368 so I just have to play whatever's on the radio. 445 00:17:50,370 --> 00:17:52,336 Shouldn't you be out with Meg? 446 00:17:52,338 --> 00:17:54,972 Look, Chris, I-I'm sorry I lied to you, 447 00:17:54,974 --> 00:17:57,875 but I'd still like to be friends, and I hope... 448 00:17:57,877 --> 00:18:00,211 I'm sorry. I have to put the boom box down. 449 00:18:00,213 --> 00:18:02,179 The D batteries make it very heavy. 450 00:18:02,181 --> 00:18:03,547 Neil! There you are! 451 00:18:03,549 --> 00:18:05,316 What the hell is your problem?! 452 00:18:05,318 --> 00:18:06,851 I finally give you a shot, 453 00:18:06,853 --> 00:18:09,253 and you abandon me in a movie theater?! 454 00:18:16,662 --> 00:18:18,162 I'm sorry, Meg, 455 00:18:18,164 --> 00:18:20,831 but my friendship with Chris is more important. 456 00:18:20,833 --> 00:18:23,334 You're a jerk, Neil! 457 00:18:23,336 --> 00:18:24,902 So what do you say, Chris? 458 00:18:24,904 --> 00:18:26,404 Can we hang out again? 459 00:18:26,406 --> 00:18:29,507 Yeah. I'd like that, Neil. 460 00:18:29,509 --> 00:18:31,809 Great. See you tomorrow. 461 00:18:35,581 --> 00:18:37,815 (thumping) 462 00:18:39,886 --> 00:18:41,886 This is 'cause I'm drunk! 463 00:18:41,888 --> 00:18:44,488 CLEVELAND: Move out, Irish trash! 464 00:18:49,529 --> 00:18:52,029 Hey, Lois, you noticed ever since Brian came back 465 00:18:52,031 --> 00:18:54,432 from obedience school that things have been weird? 466 00:18:54,434 --> 00:18:55,866 What do you mean? 467 00:18:55,868 --> 00:18:57,768 Well, he just lets me order him around, 468 00:18:57,770 --> 00:19:00,371 and he-he never wants to do fun stuff together like before. 469 00:19:00,373 --> 00:19:02,706 I mean, the thing I always loved about Brian was 470 00:19:02,708 --> 00:19:04,909 that he wasn't just a pet. 471 00:19:04,911 --> 00:19:06,076 He was a friend. 472 00:19:06,078 --> 00:19:08,379 And I miss that friend. 473 00:19:08,381 --> 00:19:11,549 I think we just have to accept that this is how he is now. 474 00:19:11,551 --> 00:19:13,384 Don't forget, he bit you, Peter. 475 00:19:13,386 --> 00:19:15,085 I mean, what if he bit Stewie? 476 00:19:15,087 --> 00:19:17,054 STEWIE: How about you bite me, bitch? 477 00:19:17,056 --> 00:19:18,622 Wait a minute. You're right! 478 00:19:18,624 --> 00:19:20,558 He bit me! 479 00:19:20,560 --> 00:19:22,693 I know what I got to do. 480 00:19:23,896 --> 00:19:25,429 STEWIE: I'm sorry. Was that too harsh? 481 00:19:25,431 --> 00:19:27,998 It sounded more playful in my head. 482 00:19:34,774 --> 00:19:36,407 (quietly): I'm sorry, Brian, 483 00:19:36,409 --> 00:19:39,043 but I'm doing this in the name of friendship. 484 00:19:42,315 --> 00:19:44,081 (barking) 485 00:19:44,083 --> 00:19:46,417 Ah, damn it! What the hell, Peter?! 486 00:19:46,419 --> 00:19:48,486 (gasping) Oh, my God. 487 00:19:48,488 --> 00:19:50,120 Oh, my God, I bit you! 488 00:19:50,122 --> 00:19:51,322 I'm-I'm so sorry, sir! 489 00:19:51,324 --> 00:19:53,157 No, no, no, it's okay! It's okay! 490 00:19:53,159 --> 00:19:54,458 Don't you see, Brian? 491 00:19:54,460 --> 00:19:55,759 That's the appropriate response 492 00:19:55,761 --> 00:19:57,428 if anyone gets near your anus. 493 00:19:57,430 --> 00:20:00,097 Look, we were wrong to try to change you. 494 00:20:00,099 --> 00:20:02,099 I-I just want the old you back. 495 00:20:02,101 --> 00:20:03,434 You do? 496 00:20:03,436 --> 00:20:05,269 But-but I was a bad dog. 497 00:20:05,271 --> 00:20:07,838 I know, but that's what I liked about you, you know? 498 00:20:07,840 --> 00:20:10,474 You were fun, we got into trouble together, we got... 499 00:20:10,476 --> 00:20:12,810 Uh-oh. Uh-oh. I just rubbed my eye with this finger. 500 00:20:12,812 --> 00:20:14,645 Am I gonna be okay? Am I gonna be okay? 501 00:20:14,647 --> 00:20:15,846 Wait, how do you get pinkeye? 502 00:20:15,848 --> 00:20:17,481 Oh, God, this has got to be it. 503 00:20:17,483 --> 00:20:21,018 Peter, I want things back the way they were, too. 504 00:20:21,020 --> 00:20:22,353 That's what I want! 505 00:20:22,355 --> 00:20:24,688 Look, I'm really sorry I bit you. 506 00:20:24,690 --> 00:20:26,123 Oh, forget all that. 507 00:20:26,125 --> 00:20:28,526 I'm just happy to have my best friend back. 508 00:20:28,528 --> 00:20:30,794 I missed you, Brian. 509 00:20:30,796 --> 00:20:34,465 I've missed you, too, Peter. 510 00:20:34,467 --> 00:20:36,300 Welcome back, buddy. 511 00:20:36,302 --> 00:20:39,603 Captioned by Media Access Group at WGBH 512 00:20:44,977 --> 00:20:47,878 And now I'm gonna go upstairs and pee in Meg's bed. 513 00:20:47,880 --> 00:20:49,146 No. 514 00:20:49,148 --> 00:20:51,348 We're gonna go pee in Meg's bed. 515 00:20:51,350 --> 00:20:53,684 Good boy. 516 00:20:53,686 --> 00:20:55,352 Hey, what's up? 517 00:20:55,354 --> 00:20:57,621 I didn't know we could do finger stuff in the public rooms.37783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.