All language subtitles for Death.and.The.Compass[1992.Alex.Cox]DVDrip-PsyCoSys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:05,720 De los muchos casos que ejercitaron la perspicacia de Lonnrot... 2 00:00:05,720 --> 00:00:09,680 ...durante mi audaz per�odo como Comisionado de Detectives de la Ciudad, 3 00:00:11,040 --> 00:00:14,520 ...ninguno fue tan extra�o como la serie de eventos bizarros... 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,840 ...que culmin� en la quinta de Triste-Le-Roy. 5 00:00:19,160 --> 00:00:23,040 A su Excelencia el Alcalde, en nombre de los Detectives... 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,120 ...de las fuerzas de la Ciudad, me gustar�a... 7 00:00:25,640 --> 00:00:27,880 ...darle la bienvenida a nuestra ciudad nuevamente. 8 00:00:28,880 --> 00:00:33,080 Espero que su reciente misi�n comercial haya sido todo un �xito. 9 00:01:12,520 --> 00:01:16,640 LA MUERTE Y LA BR�JULA. 10 00:03:07,080 --> 00:03:09,400 Memor�ndum a oficiales de la morgue:.. 11 00:03:11,320 --> 00:03:15,840 "Se me ha hecho notar que las familias de oficiales no muertos en cumplimiento... 12 00:03:15,840 --> 00:03:20,160 "... de su deber han estado solicitando ata�des y funerales gratuitos. 13 00:03:21,480 --> 00:03:26,120 "Por favor, recuerden que s�lo los oficiales asesinados por criminales identificados... 14 00:03:26,120 --> 00:03:29,080 "... que luego hayan puestos a juicio y ejecutados... 15 00:03:29,960 --> 00:03:34,200 "... ser�n considerados para los ata�des y cremaci�n gratuitos. 16 00:03:34,520 --> 00:03:38,800 "Conf�o en que me informar�n de cualquier familia aprovechadora... 17 00:03:38,800 --> 00:03:41,040 "... para que yo tome la debida acci�n disciplinaria. 18 00:03:41,040 --> 00:03:44,960 "... Firmado: Treviranus, Comisionado de Detectives de la Ciudad". 19 00:03:47,760 --> 00:03:49,440 Lonnrot... 20 00:03:51,600 --> 00:03:56,240 S�, oh, s�, lo conoc� bien. Era uno de mis empleados en las Fuerzas de la Ciudad. 21 00:03:56,640 --> 00:04:00,840 Estuve a cargo de m�s de un mill�n de hombres, durante mis a�os como... 22 00:04:00,840 --> 00:04:03,600 ...Comisionado de Detectives de la Ciudad. 23 00:04:04,320 --> 00:04:06,280 Qu� tiempos aquellos. 24 00:04:06,840 --> 00:04:08,840 Cuando un polic�a a�n pod�a ser un polic�a. 25 00:04:09,920 --> 00:04:12,600 Ah, por supuesto. Quieren saber acerca de Lonnrot, �verdad? 26 00:04:13,800 --> 00:04:16,160 Yo lo conoc� mejor que nadie. 27 00:04:16,800 --> 00:04:20,880 El hombre era un gran detective. Pero ten�a un tal�n de Aquiles. 28 00:04:21,080 --> 00:04:23,360 Como todos, por supuesto. 29 00:04:23,560 --> 00:04:28,400 En su caso, era que se tomaba todo muy personalmente. 30 00:04:28,400 --> 00:04:32,240 Como la vez que lleg� demasiado tarde para frustrar un brillante robo... 31 00:04:32,240 --> 00:04:34,360 ...al Almac�n de Dinero Usado de la Ciudad... 32 00:04:34,400 --> 00:04:40,360 ...que es el lugar donde se lleva el dinero sobrante de la ciudad para destruirlo. 33 00:04:40,440 --> 00:04:45,000 No hizo diferencia alguna que el ADU estuviera protegido por las Fuerzas de la Ciudad. 34 00:04:46,000 --> 00:04:48,520 El criminal detr�s de este robo... 35 00:04:49,120 --> 00:04:52,640 ...no ten�a respeto por la autoridad o el orden. 36 00:04:54,440 --> 00:04:56,680 "PARA INCINERAR Y SERVIR". 37 00:05:11,160 --> 00:05:13,800 - �Vamos por �l! - �S�! 38 00:05:19,800 --> 00:05:22,360 �Adelante! Disp�rale a la vieja. 39 00:05:24,680 --> 00:05:26,280 �Vamos! 40 00:05:26,520 --> 00:05:30,680 Azevedo, ap�rate. Cuidado. 41 00:05:36,480 --> 00:05:39,360 Intentaremos con el gas lacrim�geno. 42 00:05:47,520 --> 00:05:49,640 Tres, dos, uno... 43 00:05:49,960 --> 00:05:51,000 �Vamos! 44 00:06:00,440 --> 00:06:03,360 �Tu qu� haces aqu�? �Esc�ndete! S�ganme. 45 00:06:20,120 --> 00:06:22,600 �Dinero para todos! 46 00:06:22,600 --> 00:06:24,800 Vamos, por aqu�. 47 00:06:48,320 --> 00:06:51,680 - �Debe comprender...! - Esto es obra de Red Scharlach. 48 00:06:54,280 --> 00:06:56,400 Debo hablar con �l. 49 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 �Dios, nos van a matar! 50 00:07:37,960 --> 00:07:43,120 As� fue que el comandante Borges, el �nico detective ciego de la Fuerza... 51 00:07:43,120 --> 00:07:45,080 ...y hermano, por cierto, del... 52 00:07:46,080 --> 00:07:50,680 ...famoso general Borges, quien a pesar de ser completamente sordo, jug� un papel... 53 00:07:50,680 --> 00:07:53,560 ...tan decisivo en una de nuestras breves Guerras Civiles... 54 00:07:54,240 --> 00:08:01,240 ...papel que el historiador Liddell Hart se�al�, con su perspicacia caracter�stica, que... 55 00:08:03,680 --> 00:08:06,560 Liddell Hart se�al� en las... 56 00:08:06,560 --> 00:08:10,160 ...p�ginas de Mademoiselle Britannica... 57 00:08:12,440 --> 00:08:16,400 �D�nde estaba?.. Ah, s�. Liddell Hart. 58 00:08:16,400 --> 00:08:21,520 As� fue que el comandante Borges, amigo de Lonnrot y, al igual que �l, 59 00:08:21,520 --> 00:08:24,760 ...incorruptible y sin miedo a nada, puso en marcha, sin saberlo... 60 00:08:24,800 --> 00:08:27,400 - �Es una causa perdida! - ...una serie de eventos inexorables... 61 00:08:27,400 --> 00:08:30,280 Un caballero s�lo se interesa por las causas perdidas. 62 00:08:30,320 --> 00:08:34,600 ...que nos consumir�an a todos. 63 00:08:42,800 --> 00:08:45,640 - �Buscaba a alguien? - As� es, Scharlach. A ti. 64 00:08:45,720 --> 00:08:47,720 Est�s arrestado. 65 00:08:48,320 --> 00:08:50,920 A pesar de ser ciego, soy un experto tirador. 66 00:08:51,480 --> 00:08:56,160 - Di a tus hombres que bajen sus armas. - �Y qu� hay de mis mujeres? 67 00:08:56,920 --> 00:08:58,240 �Mujeres? 68 00:09:11,080 --> 00:09:14,160 Soy ciego. �Soy ciego! �Miren! 69 00:09:14,160 --> 00:09:19,200 Ya basta. V�monos de aqu�. 70 00:09:21,320 --> 00:09:23,960 �Bien, tenemos el dinero! 71 00:09:26,280 --> 00:09:29,360 �Hola, viejo tonto! �D�nde est� tu dinero? 72 00:09:32,320 --> 00:09:34,240 Vaya, vaya... 73 00:09:34,280 --> 00:09:38,000 Adivina qu�. Hoy es tu d�a de suerte. 74 00:09:38,000 --> 00:09:41,480 Oh, s� lo es. Porque no voy a matarte. 75 00:09:41,880 --> 00:09:44,000 �Quieres saber por qu�? 76 00:09:44,800 --> 00:09:46,760 - �Vamos! �Pregunta por qu�! - �Por qu�? 77 00:09:46,760 --> 00:09:52,640 No voy a matarte para que les digas a los tontos polic�as qui�n estuvo aqu� hoy. 78 00:09:52,640 --> 00:09:57,720 Diles que Red Scharlach hizo esto, y que no me vuelvan a molestar. 79 00:09:57,720 --> 00:09:58,680 �Entendido? 80 00:10:00,960 --> 00:10:03,240 Gracias. 81 00:10:07,240 --> 00:10:11,320 �V�monos! �Vamos al Barrio Sur! 82 00:10:12,200 --> 00:10:17,040 Todo esto era t�pico de Red Scharlach, totalmente vanidoso y astuto... 83 00:10:17,040 --> 00:10:21,280 ...capaz de las crueldades m�s atroces, aunque no sin un cierto... 84 00:10:22,360 --> 00:10:24,720 ...encanto villanesco. 85 00:10:25,840 --> 00:10:31,600 El dinero no se pudo rastrear, y Scharlach huy� a su seguro fort�n en el Barrio Sur... 86 00:10:31,640 --> 00:10:32,760 RED ES DIOS. 87 00:10:32,800 --> 00:10:36,400 ...donde la Polic�a de la Ciudad no ten�a jurisdicci�n alguna. 88 00:10:37,040 --> 00:10:41,840 Ning�n criminal est� seguro esta noche. Eso es todo lo que tengo que decir. 89 00:10:46,360 --> 00:10:48,520 Robo al ADU: Inspector Lonnrot jura "�NING�N CRIMINAL EST� SEGURO!". 90 00:10:49,680 --> 00:10:54,560 Qu� comentario desafortunado. Algunos criminales siempre est�n seguros. 91 00:10:54,560 --> 00:11:00,360 Para comenzar, no hay suficientes celdas. Pero �se es el tipo de generalizaci�n audaz... 92 00:11:00,360 --> 00:11:03,400 ...que mi colega ten�a tanta tendencia a hacer. 93 00:11:04,040 --> 00:11:06,200 Sin pensar un segundo en las consecuencias. 94 00:11:07,400 --> 00:11:09,320 Erik Lonnrot... 95 00:11:10,520 --> 00:11:13,520 El Lonnrot que yo, Treviranus, conoc�. 96 00:11:13,920 --> 00:11:16,120 "Lonnrot: Un informe interno", por Franz Treviranus. 97 00:11:16,120 --> 00:11:18,840 "Treviranus habla sobre el Crimen". 98 00:11:18,840 --> 00:11:22,360 Lonnrot no era un detective convencional. No tengo nada en contra... 99 00:11:22,360 --> 00:11:25,120 ...del trabajo detectivesco no convencional. 100 00:11:25,120 --> 00:11:29,720 Al no lograr tener cargos s�lidos contra Scharlach, Lonnrot se deprim�a. 101 00:11:36,000 --> 00:11:38,840 Unos a�os despu�s, surgi� una oportunidad de atrapar al malhechor. 102 00:11:38,840 --> 00:11:43,040 Apareci� un caso que llevaba la marca de la mano invisible de Scharlach. 103 00:11:44,080 --> 00:11:46,080 Lunes... 104 00:11:46,080 --> 00:11:47,040 ...3 de diciembre. 105 00:12:23,640 --> 00:12:26,000 - �Inspector Lonnrot! - �A un lado! 106 00:12:26,000 --> 00:12:28,200 - �Inspector? - Siga caminando. 107 00:12:40,880 --> 00:12:45,320 Es tr�gico, es una tragedia. Es algo terrible. 108 00:12:47,720 --> 00:12:51,520 Vamos, fuera del camino, dejen pasar. �Vamos! 109 00:12:51,520 --> 00:12:52,480 �Sabe lo que creo yo? �Fueron ellos! 110 00:12:53,280 --> 00:12:55,200 Descansen, se�ores. 111 00:12:57,520 --> 00:13:01,960 Hola, Lonnrot. �Ha venido al 3er Congreso Talm�dico? 112 00:13:02,000 --> 00:13:05,480 - �Qui�n es? - Yarmolinsky. 113 00:13:05,480 --> 00:13:08,080 Marcel Yarmolinsky. 114 00:13:08,440 --> 00:13:12,840 El Dr. Yarmolinsky, deber�a decir. Ven�a a entregar un art�culo sobre el... 115 00:13:12,840 --> 00:13:16,680 ..."Zahir de Asteri�n" y su relaci�n con la C�bala, Kabbalah o como sea... 116 00:13:18,800 --> 00:13:23,160 - �Qui�n hall� el cuerpo? - Fui yo, Inspector. 117 00:13:23,800 --> 00:13:28,120 Ten�amos una cita, yo iba a entrevistarlo. Llam� a su cuarto y no hubo respuesta. 118 00:13:29,280 --> 00:13:31,760 Sub� y encontr� la puerta sin cerrar. 119 00:13:32,280 --> 00:13:33,600 �Y usted qui�n es? 120 00:13:34,160 --> 00:13:38,080 Alonso Zunz. Editor de la Yidische Zaitung... 121 00:13:38,080 --> 00:13:41,320 ...un peri�dico de peque�a circulaci�n. 122 00:13:43,000 --> 00:13:44,720 Adi�s. 123 00:13:45,800 --> 00:13:48,000 Un caso sencillo, �verdad, Lonnrot? 124 00:13:48,640 --> 00:13:51,560 Nuestro amigo Yarmolinsky viene viena a entregar su art�culo... 125 00:13:51,560 --> 00:13:55,120 Y justo en el cuarto de al lado, se aloja el Tetrarca de Galilea... 126 00:13:55,120 --> 00:13:58,400 ...que, como todos sabemos, posee algunos de los zafiros m�s caros del mundo. 127 00:13:58,400 --> 00:14:02,320 Ahora, obviamente alg�n villano con ganas de robarse los zafiros... 128 00:14:02,320 --> 00:14:06,920 ...entra al cuarto de Yarmolinsky por error, hay un forcejeo, una cuchillada... 129 00:14:07,280 --> 00:14:09,960 ...Y bien, eso es todo, eso debe ser todo. 130 00:14:12,560 --> 00:14:13,840 Es posible... 131 00:14:14,600 --> 00:14:16,880 ...pero no es interesante. 132 00:14:17,760 --> 00:14:22,840 �Y qu� tiene que ver lo interesante? Somos polic�as. Tratamos con realidades absolutas. 133 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 La realidad puede prescindir de la obligaci�n de ser interesante... 134 00:14:26,000 --> 00:14:28,680 ...pero no las hip�tesis. 135 00:14:28,680 --> 00:14:31,160 Envuelvan estos libros y ll�venmelos al cuartel. 136 00:14:31,160 --> 00:14:33,160 - S�, se�or. - S�, se�or. 137 00:14:33,600 --> 00:14:37,280 �Por qu� siempre tiene que complicar todo? 138 00:14:37,280 --> 00:14:40,160 He aqu� un cad�ver, obviamente asesinado con violencia... 139 00:14:40,160 --> 00:14:42,560 ...y al otro lado del pasillo hay un caj�n de joyas. 140 00:14:42,560 --> 00:14:45,640 - �No se le ocurre que - - �Inspector! �Inspector! 141 00:14:45,640 --> 00:14:47,360 Mire. 142 00:14:49,520 --> 00:14:53,320 "La primera letra del Nombre ha sido articulada". 143 00:14:53,920 --> 00:14:55,760 Con su permiso, Se�or. 144 00:14:58,320 --> 00:15:01,680 Envuelvan esos libros. V�monos. - V�monos. 145 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 - V�monos. - V�monos. 146 00:15:03,240 --> 00:15:05,200 "La Historia de la secta de los Hasidim". 147 00:15:35,800 --> 00:15:43,080 "...l�pices. Es inexcusable que los l�pices no est�n afilados. Dios salve al Rey". 148 00:15:43,080 --> 00:15:49,920 Lonnrot nunca encaj�. Yo sab�a desde el principio que esto era un robo de joyas fallido. 149 00:15:49,920 --> 00:15:52,360 Si se me hubiese escuchado... 150 00:15:53,800 --> 00:15:56,200 ...lo que finalmente le sucedi� a Lonnrot... 151 00:15:56,200 --> 00:15:58,680 ...bien pudo haberse evitado. 152 00:15:58,680 --> 00:15:59,640 Pero no fui escuchado. 153 00:16:00,040 --> 00:16:04,120 A pesar de ser Comisionado de Detectives de la Polic�a de la Ciudad. 154 00:16:07,840 --> 00:16:09,880 Aqu� entre nosotros... 155 00:16:09,880 --> 00:16:14,560 ...a menudo dud� de los m�todos de Lonnrot y sus hombres. 156 00:16:26,920 --> 00:16:29,680 Disculpe, pero conozco mis derechos. Soy un editor. 157 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 Por favor... Un momento. 158 00:16:45,080 --> 00:16:49,520 �De qu� se trata esto? �Acaso soy un sospechoso? 159 00:16:51,040 --> 00:16:53,040 �Qu� es esto? 160 00:16:53,520 --> 00:16:56,560 Yo soy el editor de la Yidische Zaitung, qu�teme las manos de encima. 161 00:16:56,840 --> 00:16:58,480 - Hola, Blot. �C�mo te va? 162 00:16:59,000 --> 00:17:00,440 - D�jeme hablar con el Gran Sammy... 163 00:17:00,480 --> 00:17:05,280 Llamada de Annie Harding de Scotline, pasillos del cuartel de Polic�a. 164 00:17:05,280 --> 00:17:07,400 - Habla el Gran Sammy. - Gracias. 165 00:17:08,640 --> 00:17:11,120 - Lo lamento, �a�n est� esperando? 166 00:17:12,800 --> 00:17:15,760 - Nunca les dir� nada. Nada. 167 00:17:18,160 --> 00:17:19,360 - Permiso, se�or. - Permiso, se�or. 168 00:17:19,640 --> 00:17:20,360 - Permiso, se�or. 169 00:17:23,240 --> 00:17:26,920 Recordamos a los detectives que la secci�n de tortura debe mantenerse ordenada. 170 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 - Apreciamos su colaboraci�n. - Hola, Novalis. 171 00:17:34,640 --> 00:17:38,640 - �No comprende, ha estado desaparecido por d�as!.. �No! No lo s�... 172 00:17:42,160 --> 00:17:45,800 Ah, hola, Zunz. �C�mo se encuentra? 173 00:17:46,360 --> 00:17:48,800 �Por qu� estoy aqu�? 174 00:17:48,840 --> 00:17:52,400 - No soy un sospechoso en esto, �o s�? - Esas cadenas son para su protecci�n. 175 00:17:52,400 --> 00:17:56,560 Hay muchas �reas de este edificio que est�n prohibidas para los civiles. 176 00:17:56,560 --> 00:18:01,720 Si entrase en el cuarto equivocado, se meter�a en much�simos problemas. 177 00:18:29,320 --> 00:18:34,560 - �Qu� es el "Tetragramat�n"? - El nombre inefable de Dios. 178 00:18:34,560 --> 00:18:39,400 Gracias. Blot, ofr�cele un cigarrillo al se�or Zunz. 179 00:18:39,400 --> 00:18:43,280 - �Quiere un cigarrillo? - No, gracias. 180 00:18:44,600 --> 00:18:49,760 �Es �ste el nombre secreto en el que reside el noveno atributo de �l o de Ella? 181 00:18:49,760 --> 00:18:55,000 No. La tradici�n enumera noventa y nueve nombres de Dios. 182 00:18:55,000 --> 00:18:59,080 Los expertos atribuyen este n�mero al temor a las cifras pares. 183 00:18:59,440 --> 00:19:02,640 O a la existencia de un cent�simo nombre. 184 00:19:02,640 --> 00:19:04,840 El Nombre Absoluto, s�, tal vez. 185 00:19:05,240 --> 00:19:07,880 Por cierto, se cree que Dios es var�n. 186 00:19:09,280 --> 00:19:11,880 - �Interesado en los Hasidim? - S�. 187 00:19:12,880 --> 00:19:18,320 Son gente extremista. No alineados con el pensamiento teos�fico contempor�neo. 188 00:19:18,880 --> 00:19:20,320 �Puedo...? 189 00:19:21,120 --> 00:19:22,080 �Le molesta? 190 00:19:24,040 --> 00:19:28,520 - Entonces �c�mo va la investigaci�n? - Blot, �c�mo va la investigaci�n? 191 00:19:30,720 --> 00:19:32,920 �No lo sabe? �ste es su caso. 192 00:19:33,240 --> 00:19:36,600 En este edificio hay 3000 detectives. 193 00:19:36,600 --> 00:19:39,480 �Y cu�ntos de ellos trabajan de este modo? 194 00:19:40,000 --> 00:19:42,200 - S�lo �l, �cierto? - Correcto. 195 00:19:42,200 --> 00:19:50,840 Treviranus ve un rabino muerto y unos zafiros, y listo. Para �l, el caso est� resuelto. 196 00:19:52,160 --> 00:19:57,000 Simplemente digamos que estoy buscando una explicaci�n m�s rab�nica. 197 00:19:57,720 --> 00:20:01,960 �Cree usted que este crimen fue cometido por los Hasidim? 198 00:20:02,440 --> 00:20:04,840 Eso es todo por ahora. 199 00:20:04,840 --> 00:20:09,360 Y por cierto, Zunz... �Cu�l es el noveno atributo de Dios? 200 00:20:10,000 --> 00:20:13,200 No estoy seguro, Inspector. Tendr� que investigarlo. 201 00:20:42,000 --> 00:20:47,440 De todos los detectives de la Ciudad, el m�s renombrado es, sin duda, Erik Lonnrot. 202 00:20:47,440 --> 00:20:51,560 Hijo de un arquitecto famoso y una concertista de piano, consider� el sacerdocio... 203 00:20:51,560 --> 00:20:54,720 ...antes de embarcarse en una vida de servicio p�blico. 204 00:20:56,760 --> 00:21:00,040 Quiero aceptar este premio con... 205 00:21:00,720 --> 00:21:03,760 ...humildad y gratitud... 206 00:21:04,480 --> 00:21:07,280 ...en nombre de la justicia. 207 00:21:08,160 --> 00:21:12,840 Aunque se le suponga como un pensador, Lonnrot tiene algo de aventurero, 208 00:21:12,840 --> 00:21:14,640 ...incluso de jugador. 209 00:21:14,640 --> 00:21:18,200 En una �poca de recortes presupuestarios, se cree que es por Lonnrot... 210 00:21:18,200 --> 00:21:24,760 ...que la Polic�a ha escapado al hacha fiscal. El 78% de la ciudad est� a favor de Erik Lonnrot. 211 00:21:24,800 --> 00:21:27,600 S�lo el 36% est� a favor del Alcalde. 212 00:21:27,600 --> 00:21:30,960 Le puedo decir que est� enfocando el caso desde un �ngulo totalmente original. 213 00:21:30,960 --> 00:21:33,920 Mientras que sus colegas tratan con el crimen de manera cl�sica... 214 00:21:33,920 --> 00:21:38,440 ...el detective Lonnrot est� inmerso en "La Nomenclatura del Pent�culo". 215 00:21:38,440 --> 00:21:42,200 - Disculpe, �qu� es eso? - Uno de los libros del Dr. Yarmolinsky. 216 00:21:43,040 --> 00:21:48,320 Para identificar al asesino, el detective Lonnrot est� estudiando los nombres de Dios. 217 00:21:52,560 --> 00:21:54,520 Es todo lo que tengo que decir. 218 00:21:57,720 --> 00:21:58,920 �Qu�?.. 219 00:22:01,600 --> 00:22:05,400 La falla primaria de Lonnrot, en mi opini�n, era su empe�o... 220 00:22:05,400 --> 00:22:09,800 ...en relacionar eventos que en la realidad no ten�an conexi�n alguna. 221 00:22:09,960 --> 00:22:13,160 En este caso: Daniel Azevedo. 222 00:22:13,160 --> 00:22:17,160 Mat�n de medio pelo, y aspirante a pol�tico. 223 00:22:17,400 --> 00:22:20,680 No hab�a nada que lo conectara con el asesinato de Yarmolinsky. 224 00:22:20,680 --> 00:22:23,640 Absolutamente nada. 225 00:22:34,320 --> 00:22:37,600 Azevedo... 226 00:22:38,880 --> 00:22:41,160 Hice mi mejor esfuerzo. 227 00:22:44,120 --> 00:22:47,040 Nadie sabe sobre lo nuestro. 228 00:22:47,040 --> 00:22:49,600 �Tenga piedad, por favor! 229 00:23:24,520 --> 00:23:29,480 Daniel Simon Azevedo. Un capo pol�tico. 230 00:23:29,520 --> 00:23:32,400 Uno de los tipos grandes. 231 00:23:32,880 --> 00:23:35,040 Ya no. 232 00:23:37,240 --> 00:23:42,200 Esto no necesariamente significa nada, �verdad? Pudo haber estado ah� por semanas. 233 00:23:42,200 --> 00:23:46,920 - Est� escrito con su propia sangre. - �De veras?.. Lentes. 234 00:23:47,520 --> 00:23:50,680 - Hoy se cumple un mes. - �Un mes de qu�? 235 00:23:50,840 --> 00:23:53,760 Del asesinato de Yarmolinsky. 3 de enero. 236 00:23:53,760 --> 00:23:57,440 3 de enero, c�mo pasa el tiempo. Es el cumplea�os de mi esposa en una semana. 237 00:23:57,440 --> 00:24:00,280 �Tomemos algunas fotos de esto! 238 00:24:00,280 --> 00:24:03,600 �Para hoy, si se puede! 239 00:24:03,920 --> 00:24:06,800 "La segunda letra del Nombre ha sido articulada". 240 00:24:07,400 --> 00:24:09,200 Supongo que ya terminamos con esto. 241 00:24:09,200 --> 00:24:11,320 �Ya terminamos con esto! 242 00:24:11,320 --> 00:24:13,920 �No se le ha ocurrido que Red Scharlach puede tener algo que ver con esto? 243 00:24:13,920 --> 00:24:17,280 - S�. - Bueno, �y si investiga esa posibilidad? 244 00:24:17,720 --> 00:24:23,440 - La rechac� por ser demasiado obvia. - Pero �l le tiene rabia por el asunto de su hermano. 245 00:24:23,440 --> 00:24:26,120 Noticias de ayer, Comisionado... 246 00:24:31,360 --> 00:24:34,680 Pero aun as�, Red Scharlach es un asesino vengativo y rencoroso, Lonnrot. 247 00:24:34,720 --> 00:24:39,640 No me gusta estar aqu� afuera. Hay mucho espacio, hay demasiado cielo. 248 00:24:40,560 --> 00:24:43,920 En la ciudad est� mejor. 249 00:24:48,000 --> 00:24:50,800 �Qu� pasa con su auto? 250 00:24:54,160 --> 00:24:56,800 No puedo creerlo. 251 00:24:58,600 --> 00:25:03,120 Si mi amigo Lonnrot inspiraba una sensaci�n de fatalidad... 252 00:25:03,120 --> 00:25:06,920 ...yo dir�a que era ese auto que ten�a. 253 00:25:06,920 --> 00:25:10,720 Era un s�mbolo de su orgullo... 254 00:25:10,720 --> 00:25:13,400 ...su definitivo... 255 00:25:13,400 --> 00:25:16,000 ...y tr�gico... 256 00:25:16,000 --> 00:25:19,640 ...vicio autodestructivo. 257 00:25:19,640 --> 00:25:26,440 Si Lonnrot hubiese usado un patrullero normal de la Polic�a de la Ciudad, como los dem�s... 258 00:25:26,480 --> 00:25:30,360 ...su desaparici�n podr�a haberse evitado. 259 00:25:31,080 --> 00:25:37,200 Yo mismo trat� de convencerlo del valor de un verdadero veh�culo de polic�a... 260 00:25:37,200 --> 00:25:40,640 ...como en el que yo andaba. 261 00:25:40,640 --> 00:25:42,720 Pero como siempre... 262 00:25:43,360 --> 00:25:47,200 ...Lonnrot estaba completamente distra�do. 263 00:25:49,000 --> 00:25:54,240 Amenazan con disolver la Fuerza. Necesito un gran �xito. 264 00:25:54,240 --> 00:25:57,880 Necesito acci�n. Y la necesito ahora. 265 00:25:58,320 --> 00:26:00,440 Estoy al tanto de eso. 266 00:26:01,080 --> 00:26:05,400 S�lo puedo decir �alguna vez le fall� al Departamento? 267 00:26:05,400 --> 00:26:10,520 No, nunca. Contin�e con su investigaci�n. 268 00:26:11,520 --> 00:26:14,200 �Blot! �Novalis! Blot, Novalis. 269 00:26:14,200 --> 00:26:15,920 Dame el arma. �Dame el arma! 270 00:26:15,920 --> 00:26:16,880 Alto... Alto. 271 00:26:25,320 --> 00:26:27,840 Deja ir a la ni�a. 272 00:26:31,760 --> 00:26:34,560 Bajen sus armas. 273 00:26:35,720 --> 00:26:37,640 Hijo... 274 00:26:37,640 --> 00:26:40,520 - ...necesitas ayuda. - Lo s�, pero... 275 00:26:42,400 --> 00:26:47,240 Es que... Es que mi vida es una porquer�a. 276 00:26:47,280 --> 00:26:51,080 Lo tuve todo, y m�reme ahora... 277 00:26:51,080 --> 00:26:56,000 - Quiero morir, Lonnrot. M�teme, por favor. - M�tenos. �M�tenos! 278 00:26:58,160 --> 00:27:01,240 Despu�s de que devuelvan lo que se robaron... 279 00:27:01,240 --> 00:27:04,720 ...quiero que vayan con el Inspector Novalis. 280 00:27:05,400 --> 00:27:10,560 La Polic�a de la Ciudad tiene un programa premiado de reducci�n gradual de drogas. 281 00:27:10,560 --> 00:27:13,520 Los rehabilitar�n, y para siempre. 282 00:27:13,560 --> 00:27:15,920 - Gracias... Gracias... - Nadie los va a lastimar. 283 00:27:17,560 --> 00:27:21,400 �Gracias! �Gracias, Sr. Lonnrot! Gracias. 284 00:27:24,160 --> 00:27:29,320 Gracias. Ahora soy un buen hombre. 285 00:27:29,600 --> 00:27:32,440 Blot, enc�rgate de estas drogas. 286 00:27:33,680 --> 00:27:36,960 Revisa su estado de residencia. Si no son legales... 287 00:27:36,960 --> 00:27:41,480 - ...entr�galos al Bureau de Retornos. - S�, se�or. 288 00:28:32,280 --> 00:28:34,880 �Hola, Zunz? 289 00:28:35,880 --> 00:28:41,440 - �Inspector Lonnrot? - S�, espero no molestar llamando a esta hora, pero... 290 00:28:42,080 --> 00:28:46,800 ...me preguntaba si hab�a logrado descubrir algo sobre el noveno atributo de Dios. 291 00:28:47,600 --> 00:28:50,120 �El noveno atributo de Dios? 292 00:28:50,120 --> 00:28:55,960 Pues, s�, es el conocimiento inmediato de todas las cosas que ser�n, que son y que han sido. 293 00:28:56,400 --> 00:29:01,240 - �Est� todo bien, Inspector? - Oh, s�, todo est� bien... 294 00:29:01,280 --> 00:29:05,920 Por cierto, �cu�ntos nombres- eh, letras tiene el nombre de Dios? 295 00:29:07,520 --> 00:29:09,720 Eso depender�a de a cu�l nombre se refiera, Inspector. 296 00:29:09,720 --> 00:29:12,200 As� desprevenido, me temo que no s� mucho de esto. 297 00:29:12,240 --> 00:29:13,360 �Y por qu� no, Zunz? 298 00:29:15,240 --> 00:29:17,520 Soy ateo. 299 00:29:17,920 --> 00:29:20,600 Es usted un hombre muy valiente, Zunz. 300 00:29:20,640 --> 00:29:24,440 - �Es todo, Inspector? - Por ahora s�. 301 00:29:25,320 --> 00:29:29,520 Le agradecer�a si me averiguara lo del nombre. 302 00:29:33,000 --> 00:29:35,440 �De qu� te r�es? 303 00:29:35,440 --> 00:29:41,400 De nada sirve apegarse a las cosas, de nada sirve aferrarse a las cosas... 304 00:29:42,200 --> 00:29:48,280 Si uno se apega a la propia existencia, es tan est�pido como apegarse a la no-existencia. 305 00:29:48,600 --> 00:29:52,240 - E igual de imposible. - No voy a dejar de fumar. 306 00:29:52,240 --> 00:29:55,120 No me importa lo que digas. 307 00:29:58,000 --> 00:30:00,560 Puedo aceptar eso. 308 00:30:05,440 --> 00:30:10,280 No me importa que sean viejos asuntos que sucedieron hace mucho tiempo... 309 00:30:10,360 --> 00:30:16,040 Usted d�gale que la gente que no es apreciada puede volverse muy conversadora. 310 00:30:17,120 --> 00:30:19,000 �l sabr� lo que quiero decir. 311 00:30:19,000 --> 00:30:21,800 La Polic�a de la Ciudad se complace en ayudarle. Si tiene alguna pregunta... 312 00:30:21,800 --> 00:30:25,560 ...por favor dir�jase a uno de nuestros representantes uniformados. 313 00:30:25,560 --> 00:30:26,520 "2 de Febrero" - Definitivamente alguna construcci�n m�stica. 314 00:30:26,520 --> 00:30:28,240 "3 de Febrero" - Definitivamente alguna construcci�n m�stica. 315 00:30:28,920 --> 00:30:32,080 Tiene todos los rasgos de un evento ritual y c�clico. 316 00:30:32,080 --> 00:30:35,360 Si tengo raz�n, podr�a haber un tercer asesinato esta noche. 317 00:30:35,360 --> 00:30:38,240 Pero no tiene raz�n. Est� equivocado. 318 00:30:38,280 --> 00:30:41,520 Completamente equivocado. �M�taselo en la cabeza! 319 00:30:41,520 --> 00:30:44,400 Ma�ana todos ustedes estar�n haciendo multas de estacionamiento. 320 00:30:44,400 --> 00:30:48,560 �Y si no se equivoca? �Entonces qu�? �Y si Lonnrot tiene raz�n, como siempre? 321 00:30:48,600 --> 00:30:51,240 Muestra m�s respeto al Comisionado. 322 00:30:53,040 --> 00:30:55,160 S�, Inspector. 323 00:30:57,880 --> 00:30:59,320 Lo siento. 324 00:30:59,800 --> 00:31:04,400 Est� bien, Novalis. Todos estamos algo tensos. 325 00:31:06,560 --> 00:31:08,240 - �Diga? - Estoy buscando a Treviranus. 326 00:31:08,280 --> 00:31:09,880 - Aqu� est�. 327 00:31:09,880 --> 00:31:12,720 - Es para usted. - Pa�uelo. 328 00:31:15,720 --> 00:31:18,120 - Aqu� Treviranus. - Tiene una llamada de Ginzberg, se�or. 329 00:31:18,160 --> 00:31:19,560 - �Ginzberg? - S�. 330 00:31:19,600 --> 00:31:21,160 No conozco a ning�n Ginzberg. 331 00:31:24,440 --> 00:31:25,680 P�semelo. 332 00:31:25,680 --> 00:31:28,800 �Comisionado "Trevirianus"! Habla Ginzberg. 333 00:31:28,800 --> 00:31:32,520 �Est� interesado en los sacrificios de Yarmolinsky y Azevedo? 334 00:31:32,520 --> 00:31:36,920 Bueno, por una remuneraci�n razonable tal vez yo pueda comunicarle los hechos. 335 00:31:37,240 --> 00:31:41,880 �Esc�cheme! �El Comisionado de Detectives no anda por ah� pagando por pistas! 336 00:31:41,880 --> 00:31:45,160 �Si usted tiene informaci�n pertinente, es su deber como ciudadano..! 337 00:31:45,160 --> 00:31:46,480 �Hola?.. 338 00:31:46,760 --> 00:31:48,600 �Hola!.. 339 00:31:52,040 --> 00:31:53,440 - Habla Treviranus. - �S�, se�or? 340 00:31:53,440 --> 00:31:56,240 - Quiero el registro de esa llamada. �R�pido! - �S�, se�or! 341 00:31:56,240 --> 00:31:58,440 Sonaba como en una fiesta. 342 00:31:59,000 --> 00:32:02,200 �Yo le dar� una fiesta! 343 00:32:03,960 --> 00:32:09,440 "El que sigue el camino de la Iluminaci�n no tiene arrepentimiento ni expectativas... 344 00:32:09,440 --> 00:32:14,640 "...pero con una mente centrada, los medios aparecer�n". 345 00:32:17,080 --> 00:32:20,280 - Aqu� Treviranus. - Comision. Treviranus, rastreamos la llamada. 346 00:32:20,280 --> 00:32:22,200 - �S�? - Fue hecha en el Barrio Este... 347 00:32:22,240 --> 00:32:26,240 - Bar Liverpool, Calle Torbitt. - Dios. 348 00:32:27,040 --> 00:32:31,280 Rastrearon la llamada. Una taberna en el Barrio Este. 349 00:32:31,920 --> 00:32:34,560 Calle Torbitt. 350 00:32:37,920 --> 00:32:40,080 - Vamos. - �Vamos! 351 00:33:05,560 --> 00:33:09,480 �Oficial de Polic�a! De rodillas. �De rodillas! 352 00:33:12,520 --> 00:33:15,160 - Bien hecho, Novalis. Descanse. - Gracias, se�or. 353 00:33:16,280 --> 00:33:18,840 �Es la Polic�a de la Ciudad! 354 00:33:43,120 --> 00:33:45,280 �Larga vida al Nuevo Rey! �Larga vida al Nuevo Rey! 355 00:33:47,160 --> 00:33:49,520 �Larga vida al Viejo Rey! �Larga vida al Viejo Rey! 356 00:34:07,640 --> 00:34:09,960 "Memor�ndum a todos los agentes:.. 357 00:34:09,960 --> 00:34:15,360 "Todos hemos le�do en los peri�dicos acerca de la posibilidad de un golpe de Estado... 358 00:34:15,360 --> 00:34:20,720 "...para rescatar a nuestro pa�s del claro peligro en el que se encuentra actualmente. 359 00:34:21,320 --> 00:34:27,160 "En caso de golpe de Estado, la pol�tica de la Polic�a es permanecer estrictamente neutral. 360 00:34:27,160 --> 00:34:30,960 "Si bien todos somos leales a Su Majestad... 361 00:34:30,960 --> 00:34:35,360 "...en caso de su derrocamiento, no deseamos que la Fuerza de la Ciudad se vea manchada... 362 00:34:35,360 --> 00:34:40,400 "...por la asociaci�n imprudente con un antiguo monarca. Dios salve al Rey". 363 00:34:40,400 --> 00:34:44,480 Gracias a este memor�ndum, la Polic�a pudo permanecer intacta e inafectada... 364 00:34:44,480 --> 00:34:48,480 ...durante la breve Guerra Civil entre los seguidores del antiguo impostor... 365 00:34:48,480 --> 00:34:53,280 ...y los de Su Majestad, el Nuevo Rey. De eso se trata el verdadero trabajo polic�aco. 366 00:34:53,280 --> 00:34:59,040 Nada de eso de andar corriendo por ah�, detr�s de pistas misteriosas en rincones oscuros... 367 00:34:59,160 --> 00:35:01,920 ...o de libros raros. 368 00:35:04,640 --> 00:35:06,760 �Vamos, Franz! 369 00:35:06,760 --> 00:35:11,920 - Vamos, Franzie �Ven conmigo! - Env�ame un memor�ndum, beb�. 370 00:35:17,680 --> 00:35:19,600 �A la carga! 371 00:35:41,640 --> 00:35:44,640 �Finnegan! Quiero hablar con usted. 372 00:35:44,640 --> 00:35:48,120 De ninguna manera, Lonnrot. �No despu�s de lo que pas� la �ltima vez! 373 00:35:56,640 --> 00:35:59,640 �Qu� brutal! 374 00:36:03,360 --> 00:36:06,680 �Es cierto! �Es cierto! �Juro que es cierto! �Es cierto! 375 00:36:07,520 --> 00:36:10,760 Se hospedaba en la habitaci�n de arriba. 376 00:36:11,120 --> 00:36:14,360 Le saco mucho provecho a esa habitaci�n. 377 00:36:14,400 --> 00:36:16,760 Realmente me cuesta renunciar a ella por las noches. 378 00:36:16,960 --> 00:36:19,440 Por eso cobro un ojo de la cara por ella. 379 00:36:20,360 --> 00:36:24,120 Pag� inmediatamente. Y ni parpade�. 380 00:36:24,120 --> 00:36:27,240 �Y qu� aspecto ten�a este tipo, eh? 381 00:36:27,800 --> 00:36:31,320 - Barba gris... Rasgos afilados... - �Ginzberg o Gryphius? Dec�danse. 382 00:36:31,320 --> 00:36:36,000 Bueno, no realmente afilados. Era como nebuloso. 383 00:36:38,080 --> 00:36:41,600 Bien, d�game algo sobre este tipo Gryphius. 384 00:36:41,600 --> 00:36:44,960 Siempre usaba ropas andrajosas... 385 00:36:44,960 --> 00:36:52,760 De negro. Siempre con ropas negras y andrajosas. 386 00:36:57,480 --> 00:37:01,640 Era muy guapo. 387 00:37:04,880 --> 00:37:09,280 Siempre da buenas propinas, este Gryphius... 388 00:37:10,480 --> 00:37:13,480 Y lo que es m�s, nunca sale. 389 00:37:13,480 --> 00:37:16,520 Come todas sus comidas en la habitaci�n. 390 00:37:18,280 --> 00:37:21,920 Nunca bajaba al bar a conversar con la gente... 391 00:37:22,440 --> 00:37:25,880 - ...hasta esta noche. - �Qui�n era Gryphius? 392 00:37:26,440 --> 00:37:31,200 - �D�game la verdad! - �La verdad es que es un tipo que vino y se fue! 393 00:37:31,200 --> 00:37:35,160 Gryphius acababa de colgar el tel�fono cuando llegaron estas dos chicas. 394 00:37:39,960 --> 00:37:45,400 S� que estaban buenas. Pero Gryphius no parec�a muy contento de verlas. 395 00:37:46,680 --> 00:37:49,920 A los cinco minutos, volvieron abajo. 396 00:38:01,800 --> 00:38:06,280 Y �sa fue la �ltima vez que vimos a Gryphius... o a Ginzberg. 397 00:38:06,280 --> 00:38:11,200 �Acaso ahora nos va a denunciar, Gryphius? 398 00:38:24,120 --> 00:38:26,360 Derr�bala. 399 00:38:33,520 --> 00:38:35,440 Por Dios. 400 00:38:35,840 --> 00:38:38,880 "La �ltima de las letras del Nombre ha sido articulada". 401 00:38:47,360 --> 00:38:51,920 No s� qu� pensar de esto. M�scaras de minotauro, disfraces de carnaval. 402 00:38:51,960 --> 00:38:53,600 �Siempre es as�? 403 00:38:53,640 --> 00:38:55,800 Hace mucho tiempo que yo no vengo por aqu�, se�or. 404 00:38:55,840 --> 00:38:57,640 Oh, cierto... 405 00:38:57,640 --> 00:39:00,760 No desde aquel d�a de lo del hermano de Red Scharlach. 406 00:39:02,360 --> 00:39:06,960 - Tal vez Scharlach secuestr� a nuestro testigo. - Ginzberg-Gryphius no fue secuestrado, se�or... 407 00:39:06,960 --> 00:39:09,480 ...fue sacrificado. 408 00:39:10,360 --> 00:39:13,480 - �Qu�? - �sa fue la palabra que us� por tel�fono. 409 00:39:13,320 --> 00:39:17,280 Ginzberg-Gryphius no desapareci�, fue sacrificado. 410 00:39:18,360 --> 00:39:22,520 Por favor, Lonnrot... No querr� decir que los Hasidim practican sacrificios humanos. 411 00:39:22,520 --> 00:39:27,840 No como secta, se�or, pero en todo orden religioso hay subsectas, grupos fragmentarios. 412 00:39:27,840 --> 00:39:33,800 Mire esto. El "Philologus hebraeograecus". Lo encontr� en el cuarto de Ginzberg. 413 00:39:33,800 --> 00:39:38,680 �Basta! En serio, basta, Lonnrot. Ya est� avisado. Y le dir� por qu�. 414 00:39:38,680 --> 00:39:43,720 �Porque todo ese palabrer�o no es sustituto para el buen trabajo polic�aco! 415 00:39:45,600 --> 00:39:48,240 Yo creo que todo esto es una farsa, para serle honesto. 416 00:39:48,240 --> 00:39:52,080 Creo que nunca hubo un Gryphius o un Ginz... Como sea que se llamara. 417 00:39:55,080 --> 00:39:59,120 El d�a hebreo empieza al anochecer y dura hasta el siguiente anochecer. 418 00:39:59,120 --> 00:40:01,720 �Ese dato es el m�s valioso que usted ha recogido esta noche? 419 00:40:01,720 --> 00:40:06,160 La cosa m�s peque�a e insignificante puede decirnos mucho, se�or. 420 00:40:06,160 --> 00:40:08,800 Por ejemplo, �sabe d�nde se puede encontrar el noveno atributo de Dios? 421 00:40:08,800 --> 00:40:10,360 �Por supuesto que no! 422 00:40:10,360 --> 00:40:15,040 En un pilar en el templo de Amr, en El Cairo. 423 00:40:29,080 --> 00:40:30,800 �Estoy todo mojado! 424 00:40:40,280 --> 00:40:46,800 Ginzberg. Gryphius. En un pilar en el templo de Amr, en El Cairo. 425 00:40:49,320 --> 00:40:53,320 Escrib� cada palabra de lo que hab�a dicho Lonnrot. 426 00:40:55,320 --> 00:41:01,120 Lo puse en un memor�ndum en un informe a la Oficina del Alcalde esa misma noche... 427 00:41:01,680 --> 00:41:06,680 ...recomendando que Lonnrot fuera dado de baja con permiso m�dico. 428 00:41:06,680 --> 00:41:08,680 Yo no ten�a... 429 00:41:08,680 --> 00:41:13,440 ...nada en contra de Lonnrot. El Alcalde no se hab�a ido a otra misi�n comercial. 430 00:41:14,160 --> 00:41:18,760 Pude haber encarcelado a Lonnrot por su propio bien... 431 00:41:18,760 --> 00:41:24,560 ...y lo que le pas� podr�a haberse evitado. �l era, en cierta forma, como un hijo para m�. 432 00:41:24,560 --> 00:41:28,400 Te�ricamente hablando, por supuesto... 433 00:41:28,400 --> 00:41:31,560 ...ret�ricamente temiendo lo peor, ya que nadie... 434 00:41:31,560 --> 00:41:35,680 ...desde luego, sabe qu� le ocurri� a Lonnrot. 435 00:41:35,960 --> 00:41:38,600 Yo lo present�. 436 00:41:38,640 --> 00:41:42,880 -- complot antisemita. Lo dudo. Recuerden que la segunda v�ctima... 437 00:41:42,880 --> 00:41:47,000 ...era un cat�lico romano. Y en cuanto a la identidad de la tercera v�ctima... 438 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 -...su mism�sima existencia es debatible. 439 00:41:50,000 --> 00:41:54,600 - �Tres abajo! �Y faltan veinte millones! - Los asesinatos del Dr. Yarmolinsky... 440 00:41:54,600 --> 00:41:58,920 ...del candidato pol�tico Azevedo, y la desaparici�n del misterioso Ginzberg-Gryphius... 441 00:41:58,920 --> 00:42:01,960 ...han despertado comentarios de todo el espectro de la sociedad. 442 00:42:01,960 --> 00:42:05,960 Nuestro equipo viaj� al Barrio Sur para entrevistar al fil�ntropo criminal... 443 00:42:06,000 --> 00:42:09,840 - ...Red Scharlach. - �Me parece una verg�enza! 444 00:42:09,840 --> 00:42:14,560 �Tres inocentes asesinados! Uno de ellos, hombre de la fe... 445 00:42:14,560 --> 00:42:21,240 ...�y a la Polic�a no se le ocurre nada! En el Barrio Sur no ocurren estos cr�menes. 446 00:42:21,840 --> 00:42:26,320 �Tampoco tenemos fan�ticos agitando la intolerancia racial! 447 00:42:26,320 --> 00:42:30,960 A m� me parece que "Trevirianus" y todo su equipo son culpables... 448 00:42:31,000 --> 00:42:33,320 ...de negligencia criminal. 449 00:42:33,560 --> 00:42:35,000 Lonnrot... 450 00:42:45,280 --> 00:42:47,640 Mate. 451 00:42:48,040 --> 00:42:54,160 Srta. Espinoza, �tiene alguna informaci�n que nos ayude a evitar otro crimen? 452 00:42:54,480 --> 00:42:58,160 - No habr� otro crimen. - �Qu�? 453 00:42:58,160 --> 00:42:59,400 - �Qu�? - �Qu�? 454 00:42:59,400 --> 00:43:03,920 Dijo que no habr� otro crimen. Adelante, mu�streles en el mapa. 455 00:43:04,600 --> 00:43:07,080 Gracias. 456 00:43:12,960 --> 00:43:15,680 "1ro de Marzo". - La hice investigar. Es una costurera. 457 00:43:15,680 --> 00:43:21,160 De Colonia del Sur. Lo que tiene para decir tal vez le resulte divertido. 458 00:43:22,600 --> 00:43:28,760 El primer asesinato de su serie ocurri� aqu�, �verdad? 459 00:43:28,760 --> 00:43:31,440 El Hotel du Nord, s�. 460 00:43:31,440 --> 00:43:36,800 El segundo... En los suburbios. Al oeste. 461 00:43:36,800 --> 00:43:40,760 Y el tercero, hace ya casi un mes... 462 00:43:40,800 --> 00:43:43,600 ...en la Calle Torbitt, �estoy en lo correcto? 463 00:43:43,600 --> 00:43:46,360 Eso es correcto, s�. 464 00:43:46,360 --> 00:43:49,360 Entonces... 465 00:43:49,360 --> 00:43:52,360 ..�lo ven ahora? 466 00:43:52,400 --> 00:43:55,480 �Ver... qu�? 467 00:43:55,720 --> 00:43:57,840 El hotel... 468 00:43:57,840 --> 00:43:59,880 ...la pinturer�a... 469 00:43:59,920 --> 00:44:03,080 ...y el bar Liverpool House. 470 00:44:03,120 --> 00:44:09,400 Los tres v�rtices de un tri�ngulo equil�tero y m�stico. 471 00:44:09,400 --> 00:44:11,280 �Lo ven? 472 00:44:11,840 --> 00:44:16,520 Lo que la Srta. Espinoza trata de decirnos, caballeros, es que nuestra olita de cr�menes... 473 00:44:16,560 --> 00:44:19,320 ...se termin�, �no es cierto, Srta. Espinoza? 474 00:44:21,040 --> 00:44:23,400 �S�! 475 00:44:24,080 --> 00:44:28,720 El tri�ngulo equil�tero es un s�mbolo de... 476 00:44:29,160 --> 00:44:31,160 ...completitud. 477 00:44:34,280 --> 00:44:38,480 �Excelente! Gracias por tomarse la molestia de esta peque�a exhibici�n. 478 00:44:38,480 --> 00:44:41,040 Por cierto, �qui�n cree usted que es el culpable? 479 00:44:41,040 --> 00:44:46,760 �C�mo podr�a saberlo? Ustedes son los detectives. 480 00:44:48,480 --> 00:44:53,640 Ellos no me creen. Pero usted sabe. 481 00:44:56,960 --> 00:44:58,560 Que tenga un buen d�a. 482 00:44:58,560 --> 00:45:02,680 �Por qu� trajo a esta mujer demente aqu�, Comisionado? 483 00:45:02,680 --> 00:45:06,520 Cre� que �sta era la clase de evidencia que a usted le gustaba, Lonnrot. 484 00:45:07,480 --> 00:45:10,680 Muy bien, ustedes dos. Vayan al Aeropuerto Faustino. 485 00:45:10,680 --> 00:45:14,400 - Hay un caso de contrabando para ustedes. - Gracias, Comisionado. 486 00:45:24,000 --> 00:45:26,080 Lonnrot... 487 00:45:26,080 --> 00:45:28,640 ...tengo una larga lista de cr�menes sin resolver en mi oficina. 488 00:45:28,640 --> 00:45:33,720 Tal vez quiera subir a verlos. Algunos fueron muy intrigantes. 489 00:45:34,320 --> 00:45:37,920 - Muchas gracias, se�or. - No es nada. 490 00:46:10,840 --> 00:46:13,200 "Estimado Editor:.. 491 00:46:13,200 --> 00:46:17,120 "Le escribo acerca de la reciente serie de art�culos sobre uno de mis oficiales... 492 00:46:17,160 --> 00:46:18,760 "...E. Lonnrot. 493 00:46:19,200 --> 00:46:22,840 "No hay duda de que Lonnrot es un buen polic�a... 494 00:46:22,880 --> 00:46:26,400 "...pero sin embargo es s�lo uno entre muchos en las Fuerzas de la Ciudad. 495 00:46:26,400 --> 00:46:32,280 "Yo mismo he servido con distinci�n al Departamento por los �ltimos 27 a�os. 496 00:46:32,280 --> 00:46:35,680 "He recibido cientos de premios y condecoraciones. 497 00:46:35,680 --> 00:46:40,560 "S�lo me pongo como ejemplo del calibre de hombres con los que Uds. cuentan. 498 00:46:40,560 --> 00:46:42,840 "Enteramente a su disposici�n para una entrevista... 499 00:46:42,840 --> 00:46:47,960 "Suyo, etc�tera... Treviranus, Comisionado de Detectives de la Polic�a de la Ciudad". 500 00:46:55,120 --> 00:46:58,720 No me gusta dejar al jefe ahora que est� tan cerca de resolver el caso. 501 00:46:59,040 --> 00:47:02,680 S�, lo mismo digo. Pero tenemos que hacer lo que dijo Treviranus... 502 00:47:02,680 --> 00:47:04,760 ...porque �l es nuestro jefe absoluto. 503 00:47:04,760 --> 00:47:06,640 El jefe del jefe. 504 00:47:07,880 --> 00:47:10,640 En eso tienes raz�n. 505 00:47:14,880 --> 00:47:18,600 Yo ya hab�a hecho todo lo que pod�a. 506 00:47:19,160 --> 00:47:22,760 Barriendo a un lado las telara�as de oscuridad que hab�an ca�do... 507 00:47:22,760 --> 00:47:27,120 ...sobre esta simple secuencia de eventos. 508 00:47:27,120 --> 00:47:30,400 Lo que hab�a sido un obvio intento de robo de joyas... 509 00:47:30,400 --> 00:47:33,520 ...se convirti�, bajo la mirada de Erik Lonnrot... 510 00:47:33,920 --> 00:47:37,480 ...una pesadilla cabal�stica relacionada con... 511 00:47:37,520 --> 00:47:45,360 ...fuerzas oscuras, conspiraciones imperceptibles, manos siniestras... 512 00:47:49,160 --> 00:47:51,400 �S�?.. 513 00:47:52,520 --> 00:47:53,640 No. 514 00:47:54,200 --> 00:47:55,400 No. 515 00:47:55,600 --> 00:47:56,720 No. 516 00:47:56,760 --> 00:47:57,520 No. 517 00:47:58,120 --> 00:47:58,960 No. 518 00:48:00,120 --> 00:48:01,840 No... 519 00:48:23,080 --> 00:48:24,920 Lonnrot. 520 00:48:24,920 --> 00:48:28,200 Inspector, habla Alonso Zunz. 521 00:48:28,680 --> 00:48:33,200 Siento haber tardado tanto en contestarle, pero tengo una respuesta a su pregunta. 522 00:48:34,800 --> 00:48:37,320 �Qu� pregunta era? 523 00:48:37,320 --> 00:48:42,560 Usted me pregunt� cu�ntas letras ten�a el Nombre de Dios. 524 00:48:42,560 --> 00:48:45,360 Yo pensaba en "Tetragramat�n", y �se fue el error. 525 00:48:45,640 --> 00:48:48,240 �sa es una palabra usada para describir al Nombre. 526 00:48:48,240 --> 00:48:52,680 De hecho, el Tetragramat�n, es el Nombre de Dios Jehov�... 527 00:48:52,680 --> 00:48:57,320 ...escrito como "JHVH", tiene cuatro letras. 528 00:48:58,320 --> 00:49:01,120 �Cuatro? 529 00:49:01,120 --> 00:49:06,480 - Como los cuatro puntos de la br�jula. - �Perd�n, Inspector? 530 00:49:07,520 --> 00:49:11,680 - Nada, nada. Gracias por su ayuda, Zunz. - Oh, por nada, Inspector, es un... 531 00:49:11,680 --> 00:49:14,880 ...privilegio para m� poder ayudar a la Polic�a en cualquier manera. 532 00:49:14,880 --> 00:49:18,920 - �C�mo va la investigaci�n? - Ya casi termina, creo. 533 00:50:16,000 --> 00:50:17,520 El Inspector Lonnrot est� aqu�, Comisionado. 534 00:50:17,560 --> 00:50:18,960 H�galo pasar. 535 00:50:20,280 --> 00:50:23,760 Lonnrot, ha habido un robo en el Banco del Vaticano, en Burton's Cross. Deber�a... 536 00:50:23,760 --> 00:50:27,040 Ten�a usted raz�n, se�or. No habr� otro crimen. 537 00:50:27,760 --> 00:50:29,280 Vaya.. 538 00:50:29,280 --> 00:50:32,160 As� que est� de acuerdo en que todo esto ha sido una farsa todo el tiempo, �eh? 539 00:50:32,160 --> 00:50:35,160 No, no. Es muy en serio. 540 00:50:35,160 --> 00:50:38,320 En este mismo momento se planea otro espantoso crimen. 541 00:50:38,320 --> 00:50:41,800 Por suerte, puedo identificar la ubicaci�n... 542 00:50:41,800 --> 00:50:46,080 ...y as� atrapar a los criminales antes de que se cometa el crimen. 543 00:50:46,080 --> 00:50:49,840 Lo ha hecho otra vez, �verdad? Muy bien, mu�streme d�nde. 544 00:50:49,880 --> 00:50:51,200 Lentes. 545 00:50:54,440 --> 00:50:56,120 Medicamento. 546 00:50:58,960 --> 00:51:02,600 �La quinta de "Triste-le-Roi"? 547 00:51:03,280 --> 00:51:07,120 - Triste-Le-Roy. - Triste-Le-Roy. Cigarro. 548 00:51:14,160 --> 00:51:18,200 Bien, Lonnrot, �le molestar�a explicarme c�mo ha llegado a esta brillante conclusi�n? 549 00:51:18,240 --> 00:51:21,040 Por el Tetragramat�n, se�or. 550 00:51:21,040 --> 00:51:23,120 Por supuesto, estaba al tanto... 551 00:51:23,120 --> 00:51:27,640 ...del tri�ngulo equil�tero de nuestra exc�ntrica visitante... 552 00:51:27,640 --> 00:51:32,840 ...y su lecci�n de geometr�a me hizo pensar. 553 00:51:33,720 --> 00:51:36,320 El tri�ngulo es una forma cerrada... 554 00:51:36,680 --> 00:51:41,240 ...y al igual que la frase "La �ltima letra del Nombre" lleva a la asunci�n... 555 00:51:41,240 --> 00:51:44,240 ...de que esta serie de cr�menes ha terminado. 556 00:51:44,240 --> 00:51:46,760 Y sin embargo, hay tres desgracias. 557 00:51:46,760 --> 00:51:48,560 Una en el Norte... 558 00:51:48,600 --> 00:51:50,080 ...una en el Este... 559 00:51:50,120 --> 00:51:51,720 ...y una en el Oeste. 560 00:51:52,320 --> 00:51:56,760 Ahora, �no parece esto requerir una desgracia en el Sur tambi�n? 561 00:51:57,080 --> 00:52:00,360 �Cu�ntas letras tiene el Tetragramat�n? 562 00:52:00,360 --> 00:52:02,840 El Nombre de Dios. Jehov�. 563 00:52:02,840 --> 00:52:07,600 Cuatro. J, H, V... 564 00:52:07,600 --> 00:52:09,280 ...H. 565 00:52:10,400 --> 00:52:13,040 �Recuerda el disfraz de arlequ�n? 566 00:52:13,480 --> 00:52:16,000 �Los letreros en la pinturer�a? 567 00:52:16,080 --> 00:52:19,840 Ahora todo empieza a tener sentido, �verdad, se�or? 568 00:52:20,440 --> 00:52:25,080 Los sacrificios est�n distribuidos en forma ritual, pero no como un tri�ngulo. 569 00:52:25,080 --> 00:52:26,720 Son un romboide. 570 00:52:28,280 --> 00:52:30,760 El caballero del Fondo de Pensi�n est� aqu�, Comisionado. 571 00:52:30,760 --> 00:52:32,560 D�gale que tendr� que esperar. 572 00:52:32,840 --> 00:52:35,480 �Qu� necesita para terminar con todo esto, Lonnrot? 573 00:52:35,480 --> 00:52:37,680 Un buen agente como refuerzo, se�or. Novalis. 574 00:52:37,720 --> 00:52:39,640 Novalis est�... 575 00:52:39,640 --> 00:52:42,360 ...en medio de un gran operativo en el Aeropuerto. 576 00:52:42,360 --> 00:52:44,600 - Entonces Blot. - Blot est� en el hospital. 577 00:52:44,840 --> 00:52:49,720 Nada serio. Estaba de inc�gnito como un encargado de equipajes y una de esas... 578 00:52:49,720 --> 00:52:52,240 ...eh, como se llamen... Usted sabe... �Montacarga! 579 00:52:52,240 --> 00:52:55,680 - ...le aplast� el pie. - Pobre tipo. Ir� solo. 580 00:52:55,680 --> 00:52:56,640 �Lonnrot! 581 00:52:58,400 --> 00:53:02,160 Supongo que seguir� el procedimiento operativo est�ndar. 582 00:53:02,160 --> 00:53:06,160 Seguir� mi propio procedimiento operativo est�ndar, se�or, como siempre. 583 00:53:06,160 --> 00:53:08,720 Eso pens�. Papel. 584 00:53:08,720 --> 00:53:13,360 S�lo por si acaso, quisiera que firmara esto. Pluma. 585 00:53:14,560 --> 00:53:17,720 Hay dos grandes opiniones acerca de usted, Lonnrot... 586 00:53:17,720 --> 00:53:19,720 ...como sabr�, sin duda. 587 00:53:19,720 --> 00:53:25,880 Una, la que tienen los medios, es que usted es el hombre m�s brillante que existe. 588 00:53:26,440 --> 00:53:30,360 La otra, la que cree el Alcalde, y yo no necesariamente estoy de acuerdo con �l... 589 00:53:30,400 --> 00:53:32,480 ...es que usted es un charlat�n con suerte. 590 00:53:34,280 --> 00:53:39,400 Sin embargo, se est� escribiendo mucho sobre c�mo maneja este caso... 591 00:53:48,160 --> 00:53:50,200 �Ve esos terrenos all� abajo? 592 00:53:51,040 --> 00:53:55,960 En ese lugar, dentro de unas semanas estar� el Rascacielos de la Ciudad. 593 00:53:55,960 --> 00:54:00,680 127 pisos de altura. 594 00:54:00,720 --> 00:54:04,440 Tal vez todo el Departamento de Polic�a de la Ciudad se mude ah�. 595 00:54:04,680 --> 00:54:06,600 �Se lo imagina? 596 00:54:06,600 --> 00:54:10,200 Nuestras oficinas en la Suite Penthouse. 597 00:54:11,520 --> 00:54:17,200 - Disculpe, se�or. Con su permiso. - �Qu�? Ah, s�, por supuesto. 598 00:54:17,200 --> 00:54:19,480 �Comisionado! 599 00:54:20,160 --> 00:54:23,840 Est� bien, est� bien, h�galo pasar. 600 00:54:28,520 --> 00:54:30,080 Gorra. 601 00:54:39,160 --> 00:54:44,480 "Esc�ndalo del Rascacielos �TREVIRANUS ACUSADO!" 602 00:54:44,480 --> 00:54:50,200 Lonnrot lo visit� por �ltima vez antes de salir del Cuartel de Polic�a, �cierto? 603 00:54:53,080 --> 00:54:54,960 Aparentemente. 604 00:54:54,960 --> 00:54:59,600 No recuerdo el contenido de nuestra conversaci�n. Fue muy breve. 605 00:54:59,800 --> 00:55:03,720 �Firm� Lonnrot un papel en su oficina ese d�a, Comisionado? 606 00:55:03,880 --> 00:55:07,160 Todos los papeles firmados ese d�a se perdieron, por desgracia... 607 00:55:07,160 --> 00:55:09,840 ...en un incendio en el viejo Cuartel de Polic�a de la Ciudad. 608 00:55:10,320 --> 00:55:14,880 �No recuerda si Lonnrot estaba acompa�ado durante su reuni�n? 609 00:55:14,880 --> 00:55:16,520 �Se fue con alguien? 610 00:55:17,520 --> 00:55:20,560 Debe comprender que yo estaba muy ocupado en esos momentos. 611 00:55:20,560 --> 00:55:23,800 Est�bamos en medio de una reubicaci�n departamental. 612 00:55:24,160 --> 00:55:29,000 �Recuerda que alguien estuviera buscando a Lonnrot? 613 00:55:29,960 --> 00:55:31,680 Le repito... 614 00:55:31,680 --> 00:55:34,520 ...simplemente no lo recuerdo. 615 00:55:37,160 --> 00:55:42,200 A�n as�, el Ti Qing es muy susceptible de interpretaci�n. 616 00:55:42,200 --> 00:55:45,040 Los misioneros cristianos en China... 617 00:56:37,080 --> 00:56:40,000 �Lonnrot!.. �Lonnrot! 618 00:56:40,600 --> 00:56:41,440 �Lonnrot! 619 00:56:41,440 --> 00:56:43,440 Alto ah�, muchacho. 620 00:56:44,000 --> 00:56:47,880 - �Qu� quiere, Zunz? - Ay�deme. Necesito una entrevista. 621 00:56:47,880 --> 00:56:50,080 Ahora no. Lo siento. 622 00:56:50,080 --> 00:56:52,960 No hace falta que sea sobre el caso. Puede ser sobre lo que usted quiera... 623 00:56:52,960 --> 00:56:56,520 - ...cosas de personalidad-- - Me temo que tengo un compromiso. 624 00:56:56,520 --> 00:57:00,240 Lonnrot, no me entiende. Esto no es para la Yidische Zaitung. 625 00:57:00,760 --> 00:57:06,520 - Esto es para Mademoiselle Britannica. - �Mademoiselle Britannica? 626 00:57:06,760 --> 00:57:10,600 Veinte p�ginas, como m�nimo. Seis u ocho hojas a color. 627 00:57:10,600 --> 00:57:14,040 Consideran seriamente darle la portada. 628 00:57:16,880 --> 00:57:19,280 Eso no tiene importancia. 629 00:57:19,880 --> 00:57:21,880 Suba. 630 00:57:22,120 --> 00:57:24,400 - �A d�nde lo llevo? - Lo siento, no lo s�. 631 00:57:24,400 --> 00:57:26,800 A la Estaci�n de Trenes, chofer. Y r�pido. 632 00:57:35,800 --> 00:57:40,360 El Lonnrot que yo conoc� era un hombre humilde... 633 00:57:40,800 --> 00:57:46,440 ...o al menos conforme de ser visto como humilde, siempre y cuando tambi�n como... 634 00:57:46,440 --> 00:57:47,400 ..�brillante! 635 00:57:48,360 --> 00:57:51,480 "El detective m�s grandioso de toda la Historia"... 636 00:57:52,240 --> 00:57:56,440 ...como lo llam� ese reportero rid�culo de ese peri�dico desconocido. 637 00:57:56,480 --> 00:57:59,000 Lo que le sucedi�... 638 00:57:59,000 --> 00:58:04,200 ...fue completamente culpa suya. 639 00:58:06,280 --> 00:58:10,320 Nos dirigimos a lo profundo de la zona industrial del Sur. 640 00:58:10,600 --> 00:58:16,560 Un paisaje desolado de peque�as f�bricas api�adas y oscuros barrios factoriles. 641 00:58:17,160 --> 00:58:22,120 Para Erik Lonnrot, esto es territorio enemigo. 642 00:58:22,360 --> 00:58:25,320 La tierra de Red Scharlach. 643 00:58:25,320 --> 00:58:30,840 �Dandy Red? �l cree que es el due�o de todo esto, pero se equivoca. 644 00:58:30,840 --> 00:58:33,320 No es m�s que un ratero demasiado grande. 645 00:58:33,320 --> 00:58:36,200 �Sabe algo? Nunca lo ser�. 646 00:58:36,200 --> 00:58:40,040 No mientras quede al menos un polic�a honesto dando vueltas. 647 00:58:40,040 --> 00:58:43,200 �Siempre escribi� usted as�? 648 00:58:43,200 --> 00:58:48,200 No, �ste es un estilo m�s dram�tico adoptado para el prop�sito del art�culo. 649 00:58:48,640 --> 00:58:53,240 Famosas en verdad eran las andanzas de Lonnrot. 650 00:58:55,000 --> 00:58:56,880 RED ES DIOS. 651 00:59:01,320 --> 00:59:04,640 En los �ltimos meses, muchos en el Depto. de Polic�a han tenido dudas sobre... 652 00:59:04,680 --> 00:59:10,120 - ...poderes nunca antes cuestionados... - Yarmolinsky encontr� su fin al Norte en la br�jula. 653 00:59:10,120 --> 00:59:15,280 Azevedo encontr� su fin el polo Oeste. Y Gryphius-Ginzberg en el Este. 654 00:59:17,040 --> 00:59:20,760 El Dr. Yarmolinsky encontr� su fin en el polo Norte de la br�jula. 655 00:59:20,760 --> 00:59:26,160 Azevedo encontr� su fin en el polo Oeste. Y Gryphius-Ginzberg en el Este. 656 00:59:30,080 --> 00:59:33,960 Su adherencia a las religiones orientales, m�s precisamente al Tao�smo, ha influido... 657 00:59:33,960 --> 00:59:37,360 - ...en su conducci�n del caso. - "El Tao puede conocerse sin salir de la casa... 658 00:59:37,360 --> 00:59:40,920 - "...mientras m�s viaja uno, menos sabe". 659 00:59:40,920 --> 00:59:44,200 ..."Cu�date de las distracciones..." 660 00:59:45,640 --> 00:59:50,000 Lo siento, Lonnrot, le parecer� tonto, pero a�n no entiendo bien el tema geogr�fico. 661 00:59:50,000 --> 00:59:53,560 - �Le molestar�a explic�rmelo de nuevo? - Los tres cr�menes ocurrieron en las puntas... 662 00:59:53,560 --> 00:59:59,160 ...de un tri�ngulo equil�tero. Pero tambi�n son dos lados de una figura de cuatro lados... 663 00:59:59,160 --> 01:00:02,880 ...llamada paralelogramo equil�tero, o rombo... �Entiende? 664 01:00:05,160 --> 01:00:08,960 El Dr. Yarmolinsky encontr� su fin en el polo Norte de la br�jula. 665 01:00:09,240 --> 01:00:13,120 Azevedo muri� en el polo Oeste. 666 01:00:13,120 --> 01:00:15,760 Y Gryphius en el Este. 667 01:00:16,400 --> 01:00:18,680 Queda un solo punto... 668 01:00:18,920 --> 01:00:21,840 ...en el que podr� cometerse un crimen. 669 01:00:21,840 --> 01:00:25,200 - Deber� cometerse, de hecho. - La quinta de Triste-Le-Rey. 670 01:00:25,200 --> 01:00:26,160 Triste-Le-Roy. 671 01:00:26,160 --> 01:00:30,200 Bueno, basta de misterios, Lonnrot. �A qui�n vamos a arrestar? 672 01:00:30,200 --> 01:00:33,280 - No lo s�. - Pero s� lo sabe, Lonnrot. 673 01:00:33,280 --> 01:00:37,160 Una cadena de eventos y evidencia nos ha tra�do aqu�, gui�ndonos hacia alguien. 674 01:00:37,200 --> 01:00:41,000 - La pregunta es qui�n. - �No puedo decirle si no tengo idea! 675 01:00:41,720 --> 01:00:45,760 Preg�ntele a mis colegas. Ellos y yo operamos en forma completamente distinta. 676 01:00:45,760 --> 01:00:50,240 Naturalmente, sospecho de la secta de los Hasidim, desde el comienzo del caso. 677 01:00:50,240 --> 01:00:53,080 Pero ahora no me importa. 678 01:00:53,080 --> 01:00:56,560 Treviranus piensa que si esto es un crimen, tiene que tener un motivo. 679 01:00:56,560 --> 01:01:00,480 Por otro lado, yo me opongo al concepto del sospechoso, o del motivo. 680 01:01:00,480 --> 01:01:03,720 Lo que yo hago es descifrar el crimen desde adentro. 681 01:01:03,720 --> 01:01:06,280 �Entiende? 682 01:01:07,560 --> 01:01:11,160 Suponga que no fueron los Hasidim. 683 01:01:11,160 --> 01:01:13,000 �Qui�n ser�a su segunda opci�n? 684 01:01:13,000 --> 01:01:15,880 �Red Scharlach o los Masones? 685 01:01:15,880 --> 01:01:21,440 Zunz, las circunstancias de un crimen, la gente involucrada, los sospechosos... 686 01:01:21,440 --> 01:01:27,120 ...los nombres, las caras, los antecedentes del culpable, el cuerpo del delito, la sentencia... 687 01:01:27,160 --> 01:01:29,320 ..�Eso ya no significa nada para m�! 688 01:01:29,360 --> 01:01:31,080 �No puedo conectarme con esas cosas! 689 01:01:32,120 --> 01:01:35,720 Es comprensible. Debe estar bajo mucha presi�n... 690 01:01:35,720 --> 01:01:38,800 - Tal vez unas vacaciones... - Tengo unas en mente. 691 01:01:38,800 --> 01:01:42,560 - �A d�nde ir�a? - Estoy pensando en Egipto este a�o... 692 01:01:44,120 --> 01:01:47,480 Hay una mezquita que quiero visitar. En El Cairo. 693 01:01:53,120 --> 01:01:55,240 Cerrado. 694 01:02:13,400 --> 01:02:15,800 Mant�ngase en el canal B. 695 01:02:24,920 --> 01:02:27,640 �Y si ya est�n adentro? 696 01:02:31,800 --> 01:02:34,760 Todav�a tenemos un d�a y una noche. 697 01:03:11,280 --> 01:03:15,640 Qu�dese donde est�, Zunz. No se mueva de ese lugar. 698 01:03:15,840 --> 01:03:18,000 - Est� atento. - �Por qu�? 699 01:03:19,920 --> 01:03:22,760 Procedimiento est�ndar. 700 01:03:36,560 --> 01:03:40,920 �Jefe! �Jefe! �Aqu� Blot! �Estamos en peligro! 701 01:03:44,680 --> 01:03:48,080 Muy bien, Zunz. Puede entrar. 702 01:03:49,360 --> 01:03:51,160 Siga derecho hacia adelante. 703 01:03:52,160 --> 01:03:55,440 As� es. S�. 704 01:04:37,720 --> 01:04:40,240 Despu�s, al estudiar estos eventos... 705 01:04:40,240 --> 01:04:44,200 ...mis colegas en la Fuerza de la Ciudad y yo nos dimos cuenta, muy a nuestro pesar... 706 01:04:44,200 --> 01:04:49,240 ...que Lonnrot hab�a estado aceptando sobornos todo ese tiempo. 707 01:04:51,040 --> 01:04:53,880 As� es. 708 01:04:53,920 --> 01:04:56,720 Erik Lonnrot... 709 01:04:56,720 --> 01:05:01,000 ...recibiendo dinero de un grupo an�nimo de delincuentes. 710 01:05:09,360 --> 01:05:13,520 As� que Lonnrot tom� su �ltimo soborno... 711 01:05:15,120 --> 01:05:16,520 Y desapareci�. 712 01:05:17,080 --> 01:05:19,360 Hice todo lo que pude. 713 01:05:26,320 --> 01:05:28,320 R�ndase, Lonnrot. 714 01:05:28,520 --> 01:05:31,000 Es una causa perdida, y lo sabe. 715 01:05:31,800 --> 01:05:36,200 Un caballero s�lo se interesa por las causas perdidas. 716 01:06:42,920 --> 01:06:44,560 Es id�ntico. 717 01:06:45,200 --> 01:06:47,200 Es el mismo. 718 01:06:47,200 --> 01:06:50,320 No puede ser. S�lo caminamos hacia adelante. 719 01:07:35,960 --> 01:07:40,200 �Cu�ntas misiones ha tenido el detective Lonnrot? �Doscientas? �Trescientas? 720 01:07:40,440 --> 01:07:44,400 Todas resueltas con �xito. Pero el tiempo pasa... 721 01:07:44,400 --> 01:07:48,240 ...sus manos envejecen, y sus facultades empiezan a desaparecer. 722 01:09:22,160 --> 01:09:24,680 No lo comprendo. 723 01:09:25,280 --> 01:09:28,600 Ser� por lo grueso de las paredes. 724 01:09:28,840 --> 01:09:31,040 Sir Isaac parec�a sabio. 725 01:09:33,720 --> 01:09:38,200 La casa no es tan grande como parece. 726 01:09:39,920 --> 01:09:42,640 La agrandan... 727 01:09:42,640 --> 01:09:46,280 ...la penumbra, la simetr�a... 728 01:09:47,680 --> 01:09:50,000 ...los espejos. 729 01:09:51,480 --> 01:09:53,520 �Cu�les espejos? 730 01:10:00,720 --> 01:10:04,280 �Zunz! �Mire esto! 731 01:10:26,840 --> 01:10:28,520 �Lonnrot? 732 01:10:53,920 --> 01:10:57,120 Lonnrot, disc�lpeme, pero estamos haci�ndolo todo mal. 733 01:10:57,160 --> 01:11:00,760 Debemos llamar al Cuartel, no tenemos refuerzos. 734 01:11:01,120 --> 01:11:03,640 Incluso si intentaran contactarnos... 735 01:11:03,840 --> 01:11:05,960 ...podr�amos dar vueltas a esta casa por a�os... 736 01:11:05,960 --> 01:11:08,080 La raz�n por la que les cuento esto... 737 01:11:08,080 --> 01:11:12,320 ...es porque ha habido rumores... ...mentiras... 738 01:11:12,320 --> 01:11:18,920 ...acerca de que yo hab�a hecho tratos con fuerzas que quer�an destruir a Lonnrot. 739 01:11:19,080 --> 01:11:24,320 Mentiras. �ramos mejores amigos. 740 01:11:29,000 --> 01:11:31,320 No es tan grande como parece. 741 01:11:31,760 --> 01:11:34,080 Es una ilusi�n. 742 01:11:36,200 --> 01:11:39,320 Es por las ventanas... 743 01:11:41,720 --> 01:11:44,160 ...los muchos a�os... 744 01:11:47,640 --> 01:11:50,320 ...mi desconocimiento... 745 01:11:54,840 --> 01:11:57,560 ...la soledad... 746 01:12:15,880 --> 01:12:17,440 No tiene arma. 747 01:12:21,400 --> 01:12:24,080 �Scharlach! 748 01:12:24,120 --> 01:12:28,960 Fue muy amable venir tan pronto. Nos ha ahorrado una noche y un d�a 749 01:12:30,680 --> 01:12:34,040 �Busca el Nombre Secreto? 750 01:12:34,440 --> 01:12:37,600 Yo encontr� lo que buscaba. 751 01:12:54,080 --> 01:12:57,280 Usted sabe de qu� se trata todo esto, �verdad? 752 01:12:57,920 --> 01:13:01,000 Lo del Bar en la Calle Torbitt. 753 01:13:01,600 --> 01:13:06,040 Una redada antijuego, realizada porque usted pens� que ah� me encontrar�a a m�. 754 01:13:09,800 --> 01:13:13,080 No me encontr�. As� que mat� a mi hermano. �A mi �nico hermano! 755 01:13:13,080 --> 01:13:16,320 �Que ni siquiera era un criminal! 756 01:13:16,320 --> 01:13:21,480 �Que hab�a venido a la Ciudad, a traerme un mensaje de mi madre! 757 01:13:21,480 --> 01:13:24,800 �Un inocente absoluto! 758 01:13:25,320 --> 01:13:26,880 Nadie es inocente. 759 01:13:26,880 --> 01:13:30,480 Si era tu hermano, era culpable por asociaci�n. 760 01:13:30,480 --> 01:13:33,160 Y me alegra que haya muerto. 761 01:13:33,160 --> 01:13:37,680 Una bala me dio en el pecho esa noche. Usted no sab�a eso, �cierto? 762 01:13:39,160 --> 01:13:41,120 Mis... hombres... 763 01:13:41,120 --> 01:13:44,160 ...me sacaron de all�. 764 01:13:47,360 --> 01:13:51,080 Nueve d�as y nueve noches me ocult� aqu�... 765 01:13:51,080 --> 01:13:54,880 ...muriendo de neumon�a, mientras mi guardaespaldas... 766 01:13:54,880 --> 01:13:59,560 ...un tipo muy devoto, sin duda, trataba de convertirme a su religi�n. 767 01:13:59,960 --> 01:14:02,520 El se�or Finnegan ten�a un refr�n... 768 01:14:02,520 --> 01:14:05,800 "Todos los caminos conducen a Roma". 769 01:14:06,160 --> 01:14:12,000 "Todos los caminos conducen a Roma". 770 01:14:14,600 --> 01:14:19,640 Durante ese tiempo, naturalmente, conceb� mi plan para matarlo. 771 01:14:20,360 --> 01:14:24,760 No por medio de otro, sino personalmente, y muy bien. 772 01:14:26,440 --> 01:14:29,720 Puedo decirle que deliraba mucho. 773 01:14:30,200 --> 01:14:34,080 Me imaginaba a m� mismo en el centro exacto de todas las cosas... 774 01:14:34,080 --> 01:14:38,760 �Atrapado como el Minotauro en un laberinto enorme! 775 01:14:39,000 --> 01:14:41,960 Las pr�dicas de Finnegan tuvieron cierto efecto en m�... 776 01:14:41,960 --> 01:14:46,800 ...pues empec� a pensar, en mi delirio, que uno pod�a estar en un solo lugar... 777 01:14:46,800 --> 01:14:50,200 ...y en un solo tiempo, �y sin embargo verlo todo! 778 01:14:51,080 --> 01:14:55,360 Y que sin importar d�nde comiences, siempre terminas en el mismo punto. 779 01:14:56,440 --> 01:14:59,800 �Muriendo en una celda, como mi hermano! 780 01:15:00,520 --> 01:15:03,800 �Tirado en un piso de piedra en la quinta de Triste-Le-Roy! 781 01:15:11,840 --> 01:15:14,240 - �Y qu� hay de-- - �Qu�? Repite eso. 782 01:15:14,240 --> 01:15:17,320 �Y qu� hay de la �ltima letra del Nombre? 783 01:15:18,520 --> 01:15:20,560 No hab�a Nombre. 784 01:15:21,000 --> 01:15:25,680 No hab�a complot. Fue todo invento suyo. 785 01:15:29,160 --> 01:15:32,720 Yo hab�a conspirado, junto con algunos colegas... 786 01:15:32,720 --> 01:15:38,040 ...entre ellos, Daniel Azevedo, para robar los zafiros de un cierto Tetrarca... 787 01:15:38,040 --> 01:15:40,640 ...que se alojaba en el Hotel du Nord. 788 01:15:42,240 --> 01:15:47,960 Sin que nos enter�semos, el gran Daniel se emborrach�, y comenz� el trabajo un d�a antes. 789 01:15:48,800 --> 01:15:52,200 A las 2 a.m. de la ma�ana, se meti� al cuarto equivocado. 790 01:15:52,200 --> 01:15:57,800 El Dr. Yarmolinsky, acosado por el insomnio, escrib�a un art�culo. 791 01:15:59,120 --> 01:16:01,880 Un cuarto de siglo de violencia le hab�a ense�ado a Azevedo... 792 01:16:01,880 --> 01:16:05,800 ...que lo m�s f�cil y seguro es matar. 793 01:16:07,520 --> 01:16:11,800 Y resulta que el Dr. Yarmolinsky acababa de escribir las palabras:... 794 01:16:12,320 --> 01:16:13,000 �"La... 795 01:16:13,000 --> 01:16:14,080 ...primera... 796 01:16:14,080 --> 01:16:15,240 ...letra... 797 01:16:15,240 --> 01:16:16,720 ...del... 798 01:16:16,720 --> 01:16:17,520 ...Nombre... 799 01:16:17,520 --> 01:16:18,440 ...ha... 800 01:16:18,440 --> 01:16:19,240 ...sido... 801 01:16:19,240 --> 01:16:21,720 ...articulada"! 802 01:16:22,360 --> 01:16:24,400 �Pura casualidad? 803 01:16:24,400 --> 01:16:26,880 A veces pasa. 804 01:16:27,840 --> 01:16:32,800 Al otro d�a me disfrac� para descubrir qu� hab�a pasado con nuestro peque�o plan. 805 01:16:33,360 --> 01:16:34,960 Lo encontr� a usted... 806 01:16:35,280 --> 01:16:40,120 Y descubr� que estaba tratando estas palabras como la clave del crimen. 807 01:16:40,120 --> 01:16:42,440 - Envuelvan esos libros. - V�monos. 808 01:16:42,440 --> 01:16:45,120 Le� acerca de los Hasidim, como hizo usted. 809 01:16:45,320 --> 01:16:49,960 Como usted, aprend� que temen pronunciar el Nombre de Dios. 810 01:16:49,960 --> 01:16:53,680 Incluso publiqu� art�culos sobre ellos. Art�culos que sab�a que usted leer�a... 811 01:16:53,680 --> 01:16:56,520 ...indicando falsamente, y sin fundamentos... 812 01:16:56,560 --> 01:16:59,960 ...que a veces practicaban el sacrificio humano. 813 01:17:00,560 --> 01:17:07,400 - Entonces, �Usted mat� a Azevedo? - Naturalmente. Era un impulsivo, un traidor. 814 01:17:07,400 --> 01:17:13,960 El reto era convencerlo a usted de que no era yo, sino parte de un plan cabal�stico mayor. 815 01:17:37,200 --> 01:17:38,000 �Y Gryphius? 816 01:17:38,040 --> 01:17:40,120 �Yo fui Gryphius! 817 01:17:40,120 --> 01:17:43,120 - Ella fue la Srta. Espinoza. - �C�mo le va? 818 01:17:43,400 --> 01:17:45,080 �Recuerda, Lonnrot? 819 01:17:45,080 --> 01:17:48,680 �La mujer del tri�ngulo que no era un tri�ngulo? 820 01:17:48,680 --> 01:17:51,680 Yo sab�a que usted proveer�a el punto que faltaba. 821 01:17:51,680 --> 01:17:55,520 El punto en el cual su muerte lo esperaba. 822 01:17:56,720 --> 01:17:59,480 Para destruirlo, Lonnrot... 823 01:17:59,480 --> 01:18:02,960 ...simplemente anticip� su llegada aqu�... 824 01:18:02,960 --> 01:18:07,280 ...a la quinta de Triste-Le-Roy. 825 01:18:17,160 --> 01:18:20,040 - Scharlach... - �S�, Lonnrot? 826 01:18:20,040 --> 01:18:24,360 Cuando cuando en otro avatar usted me d� caza... 827 01:18:25,960 --> 01:18:29,080 �Honestamente cree que vivimos m�s de una vez? 828 01:18:30,080 --> 01:18:34,440 S�... Hay una mezquita, en El Cairo... 829 01:18:34,440 --> 01:18:36,920 ...conocida como Amr... 830 01:18:36,920 --> 01:18:42,840 - ...no s� el lugar exacto. - La encontrar�. 831 01:18:43,680 --> 01:18:46,160 En esta mezquita... 832 01:18:46,880 --> 01:18:51,120 ...hay un pilar. Fuentes confiables dicen que contiene un Aleph... 833 01:18:52,600 --> 01:18:55,640 ...un lugar desde donde pueden verse todas las cosas... 834 01:18:55,640 --> 01:18:58,600 ...donde todos los tiempos confluyen. 835 01:19:00,240 --> 01:19:03,240 �Quiere que lo mate en ese pilar, Lonnrot? 836 01:19:03,360 --> 01:19:05,080 S�... 837 01:19:05,080 --> 01:19:08,120 ...as� como va a matarme ahora... 838 01:19:08,160 --> 01:19:11,120 ...en Triste-Le-Roy. 839 01:19:11,400 --> 01:19:14,560 La pr�xima vez ser� como usted dice. 840 01:19:14,560 --> 01:19:18,320 Una l�nea recta y �nica. 841 01:19:18,320 --> 01:19:20,480 Invisible. 842 01:19:21,320 --> 01:19:23,920 Eterna. 843 01:19:28,480 --> 01:19:29,480 (Traducci�n y subt�tulos por Agropio Fallaver). 75116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.