All language subtitles for Death.Ring.1992.German.DL.1080p.BluRay.x264-SPiCY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,750 --> 00:02:20,866 Zu langsam, Mann. 2 00:02:28,875 --> 00:02:32,289 Was Neues von Matt Collins, Nummer 22? 3 00:02:36,042 --> 00:02:37,999 Wie macht sich unser Junge? 4 00:02:38,292 --> 00:02:39,874 Er liegt noch auf dem vierten Platz. 5 00:02:40,833 --> 00:02:42,415 Das klingt aber gar nicht gut. 6 00:02:42,708 --> 00:02:44,665 Ich hoffe blo�, dass er es durchsteht. 7 00:02:44,958 --> 00:02:47,701 Letztes Jahr soll hier sogar einer einen Herzinfarkt bekommen haben. 8 00:02:48,958 --> 00:02:50,790 Wieso kann er den Hals nicht voll kriegen? 9 00:02:51,083 --> 00:02:53,871 Achtung! Das Feld wird angef�hrt von Nummer 22, 10 00:02:54,167 --> 00:02:56,659 ich wiederhole, Nummer 22 liegt in F�hrung. 11 00:02:56,958 --> 00:02:58,324 Gro�artig, Matt! 12 00:02:58,625 --> 00:02:59,456 Ja! 13 00:03:48,875 --> 00:03:51,618 Nummer 22 mit Collins liegt weiter vorne. 14 00:03:52,292 --> 00:03:53,408 Da ist er. 15 00:04:03,333 --> 00:04:06,076 Matt Collins hat einen neuen Rekord aufgestellt. 16 00:04:11,958 --> 00:04:13,540 Du solltest dein Gesicht waschen. 17 00:04:19,000 --> 00:04:20,366 Ein sehr guter Jahrgang. 18 00:04:20,667 --> 00:04:22,499 Nur das Beste f�r unseren Mister Universum. 19 00:04:23,208 --> 00:04:26,326 H�r zu, du gehst jetzt baden und dann fahren wir ins beste 20 00:04:26,625 --> 00:04:29,242 Restaurant der Stadt und sprengen das Limit meiner Kreditkarte. 21 00:04:29,542 --> 00:04:30,658 Ich will in kein vornehmes Lokal. 22 00:04:30,958 --> 00:04:31,789 Ach komm, das w�re doch was. 23 00:04:32,083 --> 00:04:35,155 Lass uns was Ruhiges suchen, wo wir uns richtig entspannen k�nnen. Einverstanden? 24 00:04:35,458 --> 00:04:37,415 - Okay, wie du willst. - Sch�n. 25 00:04:37,708 --> 00:04:38,869 Ich wei� da ein Lokal. 26 00:04:59,958 --> 00:05:01,324 Heute gewann die Phillies gegen 27 00:05:01,625 --> 00:05:03,662 die New York Yankees sechs zu zwei. 28 00:05:03,958 --> 00:05:07,702 Und nun etwas f�r alle Fans, die sich fragen Wer ist der gr��te Macho? 29 00:05:08,042 --> 00:05:10,409 Beantwortet wurde diese Frage heute wieder wie jedes 30 00:05:10,708 --> 00:05:12,244 Jahr in San Diego County. 31 00:05:12,542 --> 00:05:15,956 F�nfzig Athleten aus aller Herren L�nder trafen dort zusammen, um den h�rtesten 32 00:05:16,250 --> 00:05:18,242 aller sportlichen Wettk�mpfe auszutragen. 33 00:05:18,542 --> 00:05:21,159 Doch bevor wir uns diesem Sportereignis wieder zuwenden, 34 00:05:21,458 --> 00:05:23,450 - hier die neuesten... - Dieser hier. 35 00:05:24,875 --> 00:05:30,041 Berufskiller. Aufenthaltsort unbekannt. Kommt in Frage. 36 00:05:30,333 --> 00:05:32,325 ...Kanadas Bev�lkerung sind wegen der 37 00:05:32,625 --> 00:05:35,584 Chemieverseuchung des Wassers vom Aussterben bedroht. 38 00:05:35,875 --> 00:05:37,207 Eine jetzt ver�ffentlichte... 39 00:05:37,500 --> 00:05:39,583 Ich f�rchte, das waren alle Kandidaten. 40 00:05:39,875 --> 00:05:41,616 Unsere G�ste haben Appetit auf 41 00:05:41,917 --> 00:05:43,624 ganz exklusive H�ppchen. 42 00:05:44,458 --> 00:05:49,078 Wir k�nnen sie nicht einfach mit leichter Kost abspeisen. 43 00:05:50,875 --> 00:05:52,707 Nicht nach dem Fiasko von letztem Mal. 44 00:05:53,500 --> 00:05:56,459 Collins gewann in der Rekordzeit von drei Stunden und 9 45 00:05:56,750 --> 00:06:00,744 Minuten. Das ist bei diesem schweren Kurs geradezu sensationell. 46 00:06:01,083 --> 00:06:04,042 Was mussten diese M�nner f�r Hindernisse �berwinden? 47 00:06:04,333 --> 00:06:06,666 Das Preisgeld lag bei 10.000 $ in bar. 48 00:06:06,958 --> 00:06:08,699 Dazu noch Sachpreise. 49 00:06:12,917 --> 00:06:14,909 Wenn Sie also das n�chste Mal dar�ber diskutieren, 50 00:06:15,208 --> 00:06:19,077 wer wohl der gr��te Macho im Land ist, hier die Antwort: Matt Collins. 51 00:06:19,875 --> 00:06:22,037 Das war Joan Tomlin mit Sport aktuell. 52 00:06:23,000 --> 00:06:24,332 Informiert die G�ste. 53 00:06:26,250 --> 00:06:27,741 Unsere Spiele sind er�ffnet. 54 00:06:29,375 --> 00:06:30,911 Wir brauchen das Boot. 55 00:06:31,208 --> 00:06:35,248 Ich mach dich pers�nlich verantwortlich f�r diese Expedition. 56 00:06:35,583 --> 00:06:36,949 Aber ich habe hier zu tun. 57 00:06:37,250 --> 00:06:38,491 Das kann warten. 58 00:06:38,792 --> 00:06:41,000 Nach dem letzten Debakel will ich lieber 59 00:06:41,917 --> 00:06:45,115 nicht riskieren, dass dieses Mal etwas schiefgeht. 60 00:06:49,167 --> 00:06:50,783 Du hast doch keine Angst vor mir? 61 00:06:51,500 --> 00:06:53,617 Nicht, solange dein Vertrauen in mich besteht. 62 00:06:56,708 --> 00:06:57,994 Das ist unser Mann. 63 00:06:58,458 --> 00:06:59,994 Ich will ihn lebend. 64 00:07:09,542 --> 00:07:10,953 Einmal doppelter Cheeseburger, 65 00:07:12,042 --> 00:07:13,078 einmal Salat. 66 00:07:13,375 --> 00:07:15,492 - ...und das �bliche. - Danke, Sch�tzchen. 67 00:07:15,792 --> 00:07:16,782 Guten Appetit! 68 00:07:17,167 --> 00:07:18,078 Cheers! 69 00:07:21,000 --> 00:07:23,788 - Also, es war in Panama. - Nein, in Guatemala. 70 00:07:24,083 --> 00:07:24,948 Na sch�n, Guatemala. 71 00:07:25,250 --> 00:07:27,583 Dieser Typ sitzt ganz allein mitten im Dschungel. 72 00:07:27,875 --> 00:07:30,993 Meine Einheit war n�mlich irrt�mlich zehn Meilen weiter weg abgesetzt worden. 73 00:07:31,292 --> 00:07:32,624 Und zwar in einen Hinterhalt. 74 00:07:32,917 --> 00:07:36,035 Und ich falle dazwischen, wir kriegten von allen Seiten Maschinengewehrfeuer. 75 00:07:36,333 --> 00:07:37,665 Ich wusste nicht, was ich tun sollte. 76 00:07:38,167 --> 00:07:40,705 Ich hatte den Befehl, auf die Einheit zu warten, also wartete ich. 77 00:07:43,000 --> 00:07:44,366 Also das verstehe ich nicht. 78 00:07:44,875 --> 00:07:47,583 Ich wartete drei Tage lang, bis die mich da endlich rausholten. 79 00:07:47,875 --> 00:07:50,458 Zwei Tage ganz allein hinter feindlichen Linien. 80 00:07:50,750 --> 00:07:52,616 Das muss der wahre H�rtetest sein. 81 00:07:54,208 --> 00:07:55,289 Das war eigentlich noch gar nichts. 82 00:07:55,583 --> 00:07:57,324 Erz�hlt doch mal die Geschichte von der Dschungelkr�tze. 83 00:08:09,375 --> 00:08:10,866 Matt, sag doch mal... 84 00:08:11,250 --> 00:08:12,866 warum nennt ihr ihn eigentlich Skylord? 85 00:08:13,417 --> 00:08:16,251 Weil er der beste Hubschrauberpilot aller Zeiten ist. 86 00:08:17,333 --> 00:08:18,915 Kaum zu glauben. 87 00:08:19,833 --> 00:08:21,870 Am Boden tut er sich manchmal schwer, 88 00:08:22,333 --> 00:08:23,915 aber in der Luft gibt es keinen besseren. 89 00:08:25,792 --> 00:08:27,533 Und damit ist die Geschichte aber noch nicht zu Ende. 90 00:08:28,167 --> 00:08:29,078 Wieso? 91 00:08:30,083 --> 00:08:32,370 Ich war verraten worden und wusste das nat�rlich nicht. 92 00:08:32,667 --> 00:08:36,206 Skylord boxte sich zu mir durch, holte mich raus und rettete mein Leben. 93 00:08:37,417 --> 00:08:39,500 Und deswegen kann er sich von mir aus alles erlauben. 94 00:08:42,083 --> 00:08:43,915 - Jetzt bin ich auch mal dran. - Sie geh�rt zu mir. 95 00:08:44,208 --> 00:08:46,370 - Ach ja? Wichs dir einen! - Ich sagte, sie geh�rt zu mir! 96 00:08:49,083 --> 00:08:50,949 Na komm, du Penner, zeig, was du drauf hast. 97 00:08:51,417 --> 00:08:52,828 Komm schon, willst du noch mehr? 98 00:08:54,792 --> 00:08:56,078 Na komm sch... 99 00:08:57,542 --> 00:08:59,659 Mein Finger! Lass ihn los! 100 00:09:00,042 --> 00:09:01,328 Lass los, lass los. 101 00:09:05,250 --> 00:09:07,116 Du hast wohl zu viel getrunken, Freundchen. 102 00:09:10,625 --> 00:09:11,911 Gut gemacht, Kleiner. 103 00:09:14,875 --> 00:09:16,366 So ganz bin ich noch nicht aus der �bung. 104 00:09:25,000 --> 00:09:26,411 - Hey! Komm schon. - Kriegst du ihn heil da runter? 105 00:09:26,708 --> 00:09:28,244 Los, komm schon. 106 00:09:29,625 --> 00:09:30,581 Es geht doch. 107 00:09:46,667 --> 00:09:47,578 Wie geht es ihm? 108 00:09:47,875 --> 00:09:49,241 Schl�ft wie ein unschuldiges Baby. 109 00:09:51,458 --> 00:09:54,371 Aber ich f�hle mich bald zu alt f�r diese Spielchen. 110 00:09:55,500 --> 00:09:56,581 Kommst du auch rein? 111 00:09:57,417 --> 00:09:58,874 Und was kriege ich daf�r? 112 00:09:59,167 --> 00:10:00,408 Ich biete dir einen Kuss. 113 00:10:04,333 --> 00:10:05,915 Hast du noch mehr zu bieten? 114 00:10:07,417 --> 00:10:09,454 Matt, wie w�r's mit Baseball? 115 00:10:10,792 --> 00:10:12,533 Schl�ft wie ein Baby, hm? 116 00:10:13,167 --> 00:10:14,499 Der ist gleich wieder ruhig. 117 00:10:14,792 --> 00:10:16,749 Ja, wer es glaubt, wird selig. 118 00:10:36,708 --> 00:10:37,619 Was ist? 119 00:10:41,625 --> 00:10:42,991 Komm, sag, was los ist. 120 00:10:44,167 --> 00:10:45,248 Sieh dich an. 121 00:10:46,292 --> 00:10:47,533 Sieh dir diese Umgebung an. 122 00:10:47,833 --> 00:10:50,246 Ich kann mir nur ein sch�biges Apartment leisten. 123 00:10:50,667 --> 00:10:52,249 Mein Gott, ist das so wichtig? 124 00:10:59,458 --> 00:11:01,700 Skylord sagte neulich etwas Bemerkenswertes. 125 00:11:02,208 --> 00:11:03,119 Ach ja? 126 00:11:03,750 --> 00:11:06,288 Er sagte, dass irgendetwas in dir kocht. 127 00:11:07,875 --> 00:11:09,867 Sieh an, und was hatte er noch zu sagen? 128 00:11:10,167 --> 00:11:11,908 Zu mehr hat er sich nicht hinrei�en lassen. 129 00:11:12,542 --> 00:11:13,407 Ah ja. 130 00:11:15,000 --> 00:11:17,743 Er denkt vielleicht, dass du mit deiner Vergangenheit nicht fertig wirst, 131 00:11:18,333 --> 00:11:19,744 und das zerm�rbt dich. 132 00:11:23,208 --> 00:11:24,915 Nachdem du jetzt den Wettkampf gewonnen 133 00:11:25,208 --> 00:11:26,244 - hast, k�nnten wir... - Was k�nnen wir? 134 00:11:28,083 --> 00:11:30,075 Nichts. Ich dachte nur... 135 00:11:30,375 --> 00:11:31,832 Nicht ausweichen, was hast du dir gedacht? 136 00:11:32,125 --> 00:11:33,366 Ich kann f�r mich alleine geradestehen, 137 00:11:33,667 --> 00:11:35,408 ich bekomme mein Leben schon in den Griff. 138 00:11:36,833 --> 00:11:38,244 Bitte entschuldige. 139 00:13:28,458 --> 00:13:29,448 Matt? 140 00:13:32,042 --> 00:13:32,953 Matt? 141 00:13:35,167 --> 00:13:36,408 Matt, wo bist du? 142 00:13:56,708 --> 00:13:57,949 Wo ist er? 143 00:13:58,333 --> 00:13:59,540 Da dr�ben. 144 00:13:59,917 --> 00:14:02,000 In dem Haus mit dem Jeep in der Einfahrt. 145 00:14:04,583 --> 00:14:06,040 Welcher Jeep? 146 00:14:08,083 --> 00:14:11,076 - Er war da, ganz sicher! - Idiot! 147 00:14:26,542 --> 00:14:27,703 Na los, komm her! 148 00:14:51,542 --> 00:14:53,249 Was soll ich mit meinem Leben anfangen? 149 00:14:53,750 --> 00:14:55,412 Da gibt es viele M�glichkeiten. 150 00:14:55,792 --> 00:14:58,375 Fein, dann sag mir doch, wenn du was findest, wie... 151 00:14:59,417 --> 00:15:03,536 Gesucht wird: Experte f�r Sprengstoffanschl�ge und Feindaufkl�rung. 152 00:15:03,833 --> 00:15:07,827 Muss Erfahrung haben mit Mord und Totschlag, aber mit blo�en H�nden. 153 00:15:08,125 --> 00:15:09,957 Genau so eine Stelle kannst du doch kriegen. 154 00:15:10,542 --> 00:15:11,578 Ach ja? 155 00:15:12,250 --> 00:15:13,661 LA Polizei. 156 00:15:15,542 --> 00:15:17,283 Immer noch besser als Langeweile. 157 00:15:17,583 --> 00:15:20,747 Ja, aber nach Steuern, Versicherung und Miete w�re 158 00:15:21,167 --> 00:15:24,956 ich wieder da, wo ich jetzt bin, richtig pleite. 159 00:15:26,042 --> 00:15:28,034 Das ist genau das Eheleben, das sich eine Frau w�nscht. 160 00:15:28,833 --> 00:15:30,870 Das klingt ziemlich altmodisch. 161 00:15:31,583 --> 00:15:34,121 Ich bin nun mal so, ich kann es nicht �ndern, Skylord. 162 00:15:34,417 --> 00:15:35,373 Matt. 163 00:15:39,000 --> 00:15:42,038 - Was willst du denn hier? - Was sollte das heute Morgen? 164 00:15:43,500 --> 00:15:45,617 Warum bist du weg? Und was soll ich hiermit? 165 00:15:46,792 --> 00:15:47,703 Was ist eigentlich los? 166 00:15:48,000 --> 00:15:49,207 Entschuldigt, ich geh einen Happen essen. 167 00:15:49,500 --> 00:15:50,741 Gibst du mir die Autoschl�ssel? 168 00:15:51,042 --> 00:15:54,831 - Klar, aber du musst nicht gehen. - Ich wei�, ich hol dich sp�ter ab. 169 00:15:58,333 --> 00:16:00,746 - Was soll der Auftritt? - Das will ich von dir wissen. 170 00:16:01,167 --> 00:16:03,534 - Ich will jetzt nicht dar�ber reden. - Ich schon. 171 00:16:08,667 --> 00:16:12,035 Ich bin nicht sauer auf dich, ich will nur �ber heute Morgen sprechen. 172 00:16:16,917 --> 00:16:19,534 Wir werden unseren Plan �ndern. Ich will sie beide haben. 173 00:16:20,417 --> 00:16:22,124 Du hast gro�es Gl�ck gehabt. 174 00:16:22,875 --> 00:16:25,083 Also wovor f�rchtest du dich so sehr? 175 00:16:27,500 --> 00:16:28,536 Komm schon. 176 00:16:28,833 --> 00:16:32,122 Ich bin nicht gr��er als du. Ich bin nicht st�rker als du. 177 00:16:32,417 --> 00:16:35,376 Ich kann nicht mal Baseball spielen. Also was ist? 178 00:16:36,167 --> 00:16:38,124 - Sag es. - Das wei�t du. 179 00:16:38,625 --> 00:16:42,869 Was? Dass ich mehr Geld habe als du? Was ist daran blo� so furchtbar? 180 00:16:43,167 --> 00:16:44,499 Dass nur das Geld wirklich z�hlt. 181 00:16:45,000 --> 00:16:47,458 Selbst der bl�deste Lahmarsch hat kapiert: 182 00:16:47,750 --> 00:16:50,242 Wenn du genug Moneten hast, dann hast du auch Macht. 183 00:16:51,292 --> 00:16:53,409 Wieso gehst du denn da nicht wieder zur Armee? 184 00:16:56,917 --> 00:16:58,453 Ich war der Beste in dem ganzen Haufen, 185 00:17:00,083 --> 00:17:01,324 das wusste jeder. 186 00:17:01,792 --> 00:17:04,785 Und was tun sie? Sie bef�rdern mich zum Ausbilder. 187 00:17:05,292 --> 00:17:07,284 Ich durchlaufe das ganze Training, um dann 188 00:17:07,583 --> 00:17:09,415 zu h�ren, dass sie mich nicht brauchen. 189 00:17:10,875 --> 00:17:12,582 Und was tue ich, um mich zu r�chen? 190 00:17:13,000 --> 00:17:14,616 Ich verlasse die Armee. 191 00:17:15,125 --> 00:17:19,449 Brillant, wirklich gro�artig. Meine ganze Ausbildung war f�r die Katz. 192 00:17:23,042 --> 00:17:24,078 Lorraine... 193 00:17:25,333 --> 00:17:28,576 - Du hast was Besseres verdient. - Du irrst dich. 194 00:17:29,417 --> 00:17:31,374 Ich will jemand, der zuverl�ssig ist. 195 00:17:31,708 --> 00:17:36,783 Ehre, Pflichtbewusstsein, Loyalit�t sind wichtig f�r eine Familie. 196 00:17:40,792 --> 00:17:41,908 Wie war das? 197 00:17:43,625 --> 00:17:45,116 Ich will damit sagen... 198 00:17:46,458 --> 00:17:48,825 Ich w�rde gern deine Frau werden. 199 00:17:51,417 --> 00:17:53,955 Hallo Kumpel! Kannst du mir mal helfen bitte? 200 00:17:55,167 --> 00:17:56,533 Wir reden gleich weiter. 201 00:17:59,958 --> 00:18:02,541 Hey Mann, wei�t du, wie das Ding funktioniert? 202 00:18:02,833 --> 00:18:04,916 - Sie m�ssen eine M�nze rein schmei�en. - Eine M�nze? 203 00:18:05,875 --> 00:18:08,208 Ja, die bekommen sie da dr�ben an der Bude. 204 00:18:08,875 --> 00:18:10,332 Kein Wunder, dass es nicht geklappt hat. 205 00:18:12,083 --> 00:18:12,994 Hey! 206 00:18:43,250 --> 00:18:44,240 Entschuldigung bitte. 207 00:18:45,208 --> 00:18:46,824 Der Typ und das M�dchen. Wo sind sie hin? 208 00:18:47,292 --> 00:18:49,329 - Wer? - Die Platz sechs gemietet hatten. 209 00:18:49,625 --> 00:18:51,742 Hey, sehe ich vielleicht aus wie eine Sekret�rin? 210 00:19:28,000 --> 00:19:31,038 - Wie kommst du an Laurens Auto? - Ich sollte es f�r sie abholen. 211 00:19:31,333 --> 00:19:32,164 Bl�dsinn! 212 00:19:32,625 --> 00:19:34,161 Lass los, verdammt! 213 00:19:34,458 --> 00:19:35,994 Was f�r eine Schei�e ist das denn? 214 00:19:36,542 --> 00:19:37,999 In welchem Verein bist du denn Mitglied? 215 00:19:39,000 --> 00:19:41,663 Ich habe es nicht gewollt. Sie wollte die beiden. 216 00:19:41,958 --> 00:19:43,699 - Die Lady ist schuld. - Welche Lady? 217 00:19:44,000 --> 00:19:46,708 Wei� ich nicht, wie sie hei�t. Ist Chinesin oder so was. 218 00:19:52,500 --> 00:19:55,948 Er ist doch nicht etwa tot? Sie wollten ihn doch lebend. 219 00:19:56,333 --> 00:19:58,450 Ich finde, du redest einfach zu viel. 220 00:20:51,625 --> 00:20:56,370 Sie sind wach. Gut, ich habe mir schon Sorgen um Sie gemacht. 221 00:20:56,958 --> 00:20:58,119 Wie r�hrend. 222 00:20:58,917 --> 00:21:01,455 Die Wirkung des Chloroforms wird gleich nachlassen. 223 00:21:02,167 --> 00:21:05,490 Ich habe Ihnen Suppe und Reis gebracht, damit Ihr Magen sich beruhigt. 224 00:21:05,833 --> 00:21:07,995 Sp�ter bekommen Sie Abendessen. 225 00:21:08,292 --> 00:21:10,500 - Wo bin ich? - Sie m�ssen Geduld haben. 226 00:21:10,875 --> 00:21:13,367 Wir werden all Ihre Fragen beantworten. 227 00:21:13,833 --> 00:21:17,281 Bambi und Chlo� bleiben vor der T�r, damit Ihnen kein Leid geschieht. 228 00:21:17,583 --> 00:21:20,371 Bambi? Dann sind Sie wohl das Rumpelstilzchen. 229 00:21:20,667 --> 00:21:21,498 Ganz genau. 230 00:21:23,167 --> 00:21:26,285 Hey, wo ist Lauren? Was habt ihr mit ihr gemacht? 231 00:21:27,750 --> 00:21:29,833 Vorerst noch nicht. Sie ist in Sicherheit. 232 00:21:30,333 --> 00:21:34,282 Kooperieren Sie mit uns. Dann hat Ihre Freundin nichts zu bef�rchten. 233 00:21:34,958 --> 00:21:36,790 Was soll das denn hei�en? Warten Sie. 234 00:21:37,917 --> 00:21:40,625 Hey, antworten Sie mir! 235 00:21:47,708 --> 00:21:50,621 Sie sollten jetzt ein Bad nehmen und sich dann ankleiden. 236 00:21:52,792 --> 00:21:54,328 Irgendwas wird Ihnen schon passen. 237 00:21:54,625 --> 00:21:55,536 Wo ist Matt? 238 00:21:57,125 --> 00:21:59,287 Er ist hier, und es geht ihm gut. 239 00:21:59,583 --> 00:22:01,370 Was wollen Sie von uns? 240 00:22:02,250 --> 00:22:05,698 Jetzt will ich, dass Sie sich zum Essen umziehen. 241 00:22:06,000 --> 00:22:07,912 Wenn Sie mir nicht sofort sagen, was hier eigentlich 242 00:22:08,208 --> 00:22:10,040 gespielt wird, werde ich nichts dergleichen tun. 243 00:22:10,417 --> 00:22:13,581 Dann werden wir Ihnen wohl behilflich sein m�ssen, denke ich. 244 00:22:24,875 --> 00:22:26,616 Mister Matthew Collins. 245 00:22:35,667 --> 00:22:37,750 Ah, Mister Collins. 246 00:22:39,583 --> 00:22:42,542 Es hat lange genug gedauert, Sie kennenzulernen. 247 00:22:43,292 --> 00:22:45,204 Ein Anruf h�tte es auch getan. 248 00:22:46,000 --> 00:22:47,241 Sie haben Humor. 249 00:22:50,833 --> 00:22:54,873 Das ist zwar keine unabdingbare Voraussetzung, aber... 250 00:22:55,833 --> 00:22:58,701 wie erfrischend doch so etwas sein kann, finde ich. 251 00:22:59,208 --> 00:23:02,497 - Sie bleiben nat�rlich zum Essen. - Ich bin gerade auf Di�t. 252 00:23:03,750 --> 00:23:05,332 Ich bestehe darauf. 253 00:23:15,417 --> 00:23:17,579 Ich w�re ein schlechter Gastgeber, 254 00:23:18,250 --> 00:23:21,368 wenn ich die Gaben unseres Herrn nicht mit Ihnen teilen w�rde. 255 00:23:21,917 --> 00:23:23,909 Ketten Sie alle Ihre G�ste an? 256 00:23:25,750 --> 00:23:29,699 Ich bedaure, aber in Ihrem Fall ist das leider unabdingbar. Miss Ling? 257 00:23:30,250 --> 00:23:33,994 Ich glaube, wir sind nun bereit f�r unsere anderen G�ste. 258 00:23:43,208 --> 00:23:45,074 Bitte nehmen Sie Platz, Gentlemen. 259 00:23:51,375 --> 00:23:54,083 Gentlemen, willkommen! 260 00:23:54,583 --> 00:23:56,825 Ich bin sehr erfreut, dass Sie dieser 261 00:23:57,333 --> 00:24:00,167 kurzfristigen Einladung nachkommen konnten. 262 00:24:01,250 --> 00:24:03,708 Jetzt habe ich das gro�e Vergn�gen, Ihnen 263 00:24:04,625 --> 00:24:07,163 unseren heutigen Ehrengast vorstellen zu d�rfen. 264 00:24:07,625 --> 00:24:11,164 Bitte begr��en Sie Mister Matthew Collins. 265 00:24:14,917 --> 00:24:16,579 Miss Lauren Sadler. 266 00:24:20,083 --> 00:24:24,077 Oh bitte, meine Liebe, nehmen Sie hier Platz. 267 00:24:33,125 --> 00:24:35,412 Ich bin untr�stlich, aber ich kann Sie momentan 268 00:24:35,708 --> 00:24:37,870 noch nicht zu Ihrem Freund gehen lassen. 269 00:24:39,333 --> 00:24:41,746 Vielleicht nehmen Sie erst mal mit mir vorlieb. 270 00:24:45,375 --> 00:24:50,245 Miss Sadlers Pr�senz geht ganz und gar auf das Konto von Miss Ling. 271 00:24:50,542 --> 00:24:56,664 Sie dachte, ihre Anwesenheit erh�he den Reiz unseres Spiels. 272 00:24:57,917 --> 00:25:00,989 Ich wage zu behaupten, dass sie recht hat. 273 00:25:06,583 --> 00:25:08,870 Nun, Miss Ling... 274 00:25:09,333 --> 00:25:13,156 Ich denke, wir k�nnten jetzt mit dem Essen beginnen. 275 00:25:13,583 --> 00:25:17,998 Oh, ich hoffe, Sie sind keine Vegetarier. 276 00:25:25,167 --> 00:25:28,160 Aber ich bin doch vom Krankenhaus sofort zu Ihnen gekommen. 277 00:25:28,500 --> 00:25:30,583 Sie sind wahrscheinlich in einen Einbruch geraten. 278 00:25:31,042 --> 00:25:32,783 Ich sagte doch, er hatte Laurens Wagen und 279 00:25:33,083 --> 00:25:34,824 er hatte nichts bei sich, als er rauskam. 280 00:25:35,125 --> 00:25:37,117 Das sagten Sie. Zigarette? 281 00:25:38,292 --> 00:25:39,749 Eigentlich habe ich aufgeh�rt. 282 00:25:40,375 --> 00:25:43,539 - Ich auch. - Was halten Sie von der T�towierung? 283 00:25:44,542 --> 00:25:45,953 Wie sah die noch aus? 284 00:25:46,875 --> 00:25:48,457 Es waren zwei Dreiecke. 285 00:25:51,833 --> 00:25:53,119 Etwa so. 286 00:26:00,000 --> 00:26:01,161 Schon mal gesehen? 287 00:26:02,667 --> 00:26:06,456 Ich wei� nicht so genau. Ich werde es unseren Spezialisten zeigen. 288 00:26:07,208 --> 00:26:08,699 Und was machen wir in der Zwischenzeit? 289 00:26:09,000 --> 00:26:09,990 Gar nichts, f�rchte ich. 290 00:26:10,292 --> 00:26:12,875 - Aber vielleicht wurden sie entf�hrt. - Ja, vielleicht wurden sie entf�hrt. 291 00:26:13,167 --> 00:26:14,453 Vielleicht haben sie sich aber auch irgendwo 292 00:26:14,750 --> 00:26:15,957 versteckt, um in Ruhe H�ndchen zu halten. 293 00:26:16,250 --> 00:26:17,240 Ich glaube, mein Schwein pfeift. 294 00:26:17,542 --> 00:26:20,376 Sie haben es doch selbst gesagt, dass sich die beiden gestritten haben. 295 00:26:20,667 --> 00:26:23,125 Die haben sich aus dem Staub gemacht, um das unter sich zu kl�ren. 296 00:26:23,417 --> 00:26:26,125 Aber ich hatte sein Auto, und ihr Auto steht pl�tzlich wieder in der Garage. 297 00:26:26,417 --> 00:26:28,124 Der Typ hat das Auto zur�ckgebracht. 298 00:26:28,542 --> 00:26:31,535 Sie kommen reingest�rzt wie Rambo, und sein Freund haut Ihnen eins aufs Maul. 299 00:26:31,833 --> 00:26:33,119 Wahrscheinlich dachte er, Sie sind ein Dieb. 300 00:26:33,417 --> 00:26:34,953 - Schei�e. - Setzen. 301 00:26:39,583 --> 00:26:41,700 Sollten Sie in den n�chsten 24 Stunden nichts h�ren, 302 00:26:42,000 --> 00:26:44,242 melden Sie sich, dann geben wir eine Vermisstenmeldung raus. 303 00:26:44,875 --> 00:26:46,082 Ich pers�nlich glaube... 304 00:26:46,833 --> 00:26:48,449 die wollen gar nicht gefunden werden. 305 00:26:56,583 --> 00:26:57,619 Gentlemen, 306 00:26:57,917 --> 00:27:00,955 bevor Sie �ber unseren Mister Collins weitere Einzelheiten 307 00:27:01,250 --> 00:27:03,788 erfahren, sollten wir uns ihm kurz vorstellen. 308 00:27:04,833 --> 00:27:09,578 Ich bin Danton Vachs, Ihr Gastgeber und der Sponsor dieser Spiele. 309 00:27:11,792 --> 00:27:13,249 Nennen Sie mich Iceman. 310 00:27:14,167 --> 00:27:16,910 Beste Beschreibung meiner T�tigkeit: 311 00:27:18,167 --> 00:27:19,374 Legion�r. 312 00:27:21,792 --> 00:27:23,124 Mr. Chen. 313 00:27:23,500 --> 00:27:25,958 Bis vor kurzer Zeit war ich Spezialist f�r 314 00:27:26,250 --> 00:27:28,333 Sonderaufgaben beim Geheimdienst in Korea. 315 00:27:30,958 --> 00:27:32,165 Apache. 316 00:27:34,125 --> 00:27:35,241 Sonst nichts? 317 00:27:36,833 --> 00:27:38,165 Das gen�gt. 318 00:27:39,125 --> 00:27:40,707 Ich hei�e Temple. 319 00:27:41,292 --> 00:27:45,582 Ich bin Anwalt von Beruf, aber wegen illegaler Aktivit�ten 320 00:27:45,875 --> 00:27:48,117 hatte ich in letzter Zeit einige Probleme. 321 00:27:49,750 --> 00:27:50,866 Die Jagd 322 00:27:52,250 --> 00:27:53,832 gibt mir neue Kraft. 323 00:27:54,917 --> 00:27:58,365 Und zu guter Letzt w�re da noch Mister Cross. 324 00:27:58,667 --> 00:28:01,330 Warum ziehst du diese miese Show ab, Danny-Boy? 325 00:28:02,833 --> 00:28:04,540 Das habe ich alles schon mal mitgemacht. 326 00:28:04,833 --> 00:28:08,326 Dein letzter Kandidat war ein kompletter Versager. 327 00:28:08,625 --> 00:28:11,618 Ich m�chte Sie nachdr�cklich dazu auffordern, 328 00:28:11,917 --> 00:28:14,409 den Geist dieser Veranstaltung zu respektieren. 329 00:28:14,792 --> 00:28:17,125 Ich pfeife auf euren komischen Geist. 330 00:28:19,000 --> 00:28:20,662 F�r mein gutes Geld 331 00:28:21,625 --> 00:28:23,958 habe ich bisher noch nichts geliefert bekommen. 332 00:28:25,792 --> 00:28:27,704 Ich wei� nicht, wie Sie dar�ber denken, aber 333 00:28:28,000 --> 00:28:29,832 f�r mich bist du ein verdammter Betr�ger, Fox. 334 00:28:30,125 --> 00:28:31,206 Was wollen Sie? 335 00:28:31,500 --> 00:28:34,288 Ich will einen Vorsprung. Das will ich. 336 00:28:35,667 --> 00:28:37,704 Das entspricht aber nicht den Regeln. 337 00:28:39,292 --> 00:28:41,409 Diesmal bestimme ich die verfluchten Regeln. 338 00:28:44,042 --> 00:28:45,453 Na sch�n, was soll's. 339 00:28:46,792 --> 00:28:48,078 Sie bekommen eine Stunde Vorsprung. 340 00:28:48,375 --> 00:28:50,082 - Das verst��t gegen die Regeln. - Nein, nein. 341 00:28:52,333 --> 00:28:54,871 Mr. Cross spricht von der letzten, sagen wir, 342 00:28:55,167 --> 00:28:57,830 etwas verungl�ckten Veranstaltung. 343 00:28:59,083 --> 00:29:00,619 Ich bin in seiner Schuld. 344 00:29:06,250 --> 00:29:07,366 Sehr sch�n. 345 00:29:11,583 --> 00:29:13,040 Das h�tten wir. 346 00:29:53,000 --> 00:29:54,036 Miss Ling. 347 00:29:54,333 --> 00:29:55,869 Sorgen Sie daf�r, dass... 348 00:29:58,083 --> 00:30:00,040 unser Mister Cross 349 00:30:00,833 --> 00:30:02,745 angemessen entsorgt wird. 350 00:30:14,875 --> 00:30:17,458 Verdammt, hebt ihn auf! Ihr Idioten! 351 00:30:19,208 --> 00:30:20,744 Und wischt das hier weg. 352 00:30:24,917 --> 00:30:25,828 Bitte. 353 00:30:28,625 --> 00:30:29,991 Meine Herrschaften, 354 00:30:30,500 --> 00:30:32,958 bitte nehmen Sie wieder Platz, ich muss mich entschuldigen 355 00:30:33,250 --> 00:30:35,583 f�r die kleine Unterbrechung. 356 00:30:39,250 --> 00:30:41,867 Miss Sadler. Bitte. 357 00:30:43,458 --> 00:30:44,574 Setzen Sie sich. 358 00:30:54,333 --> 00:30:55,369 Wo war ich? 359 00:30:56,000 --> 00:30:57,241 Ach, ja... 360 00:30:58,500 --> 00:31:04,497 Nun, unser verstorbener Kollege, er war leider ein wenig unversch�mt. 361 00:31:05,792 --> 00:31:09,661 Deswegen kann er nun Mr. Collins in seiner 362 00:31:09,958 --> 00:31:12,450 ganzen Pracht leider nicht mehr erleben. 363 00:31:13,792 --> 00:31:15,249 Erz�hlen Sie von sich, Mister Collins. 364 00:31:15,542 --> 00:31:18,250 Machen Sie doch weiter, Sie waren gerade so sch�n in Fahrt. 365 00:31:23,500 --> 00:31:27,494 Bis vor kurzem war Mister Collins Lieutenant 366 00:31:27,792 --> 00:31:30,626 in einer Spezialeinheit der Armee der Vereinigten Staaten. 367 00:31:30,917 --> 00:31:35,867 Er war in Vietnam und beherrscht die hohe Kunst diverser Kampfsportarten 368 00:31:36,167 --> 00:31:38,159 und au�erdem hat er den letzten gro�en 369 00:31:38,667 --> 00:31:41,990 Survival-Wettkampf in San Diego gewonnen. 370 00:31:43,333 --> 00:31:49,955 Nun, Gentlemen, wie immer bekommt der Sieger diesen Ring. 371 00:31:51,833 --> 00:31:53,699 Ein Toast auf die Jagd. 372 00:31:54,708 --> 00:31:56,040 Auf die Jagd! 373 00:32:00,167 --> 00:32:01,374 Was f�r eine Jagd? 374 00:32:01,667 --> 00:32:04,159 Eine Menschenjagd, Mr. Collins. 375 00:32:06,083 --> 00:32:07,699 Der Mann, den wir jagen, 376 00:32:08,958 --> 00:32:10,039 sind Sie. 377 00:32:15,333 --> 00:32:20,704 Ein Tier kann seine Verteidigung nicht planen. Es reagiert intuitiv. 378 00:32:22,500 --> 00:32:24,287 Wir aber suchen die gleichberechtigte Auseinandersetzung. 379 00:32:24,583 --> 00:32:26,575 Das Gef�hl, dass auch wir als J�ger jederzeit 380 00:32:26,875 --> 00:32:28,992 in eine t�dliche Falle laufen k�nnen. 381 00:32:29,292 --> 00:32:30,703 Mich fasziniert das. 382 00:32:31,417 --> 00:32:36,458 Warum waren Sie nicht in Vietnam? Dort hatten wir dieses Gef�hl andauernd. 383 00:32:36,792 --> 00:32:39,864 Oh, ganz sicher. Aber sehen Sie, 384 00:32:41,208 --> 00:32:43,495 der echte J�ger hasst die Massen. 385 00:32:43,958 --> 00:32:47,781 Der echte J�ger arbeitet allein. Habe ich nicht recht, Miss Ling? 386 00:32:48,083 --> 00:32:51,531 - Ich wei� nicht, Sir. - Oh, Sie sind viel zu bescheiden. 387 00:32:52,542 --> 00:32:56,491 Ich traf Miss Ling 1977 in Ho-Chi-Minh-Stadt. 388 00:32:56,792 --> 00:33:00,661 Sie wurde wie eine Auss�tzige behandelt, weil ihr Vater Amerikaner war. 389 00:33:01,625 --> 00:33:06,575 Ein Bastard, eine Beleidigung f�r die Reinheit der Revolution. 390 00:33:07,958 --> 00:33:12,282 W�hrend des Krieges war das hier doch dann auf einmal 391 00:33:12,583 --> 00:33:14,415 nicht mehr so wichtig, nicht wahr, Miss Ling? 392 00:33:14,708 --> 00:33:15,573 Nein, Sir. 393 00:33:15,875 --> 00:33:17,616 Wie viele Amerikaner haben Sie get�tet? 394 00:33:17,917 --> 00:33:18,998 Siebzehn. 395 00:33:20,833 --> 00:33:23,120 Und wie alt waren Sie damals, Miss Ling? 396 00:33:23,708 --> 00:33:25,791 Ich war 14 Jahre alt. 397 00:33:26,625 --> 00:33:31,916 Ich erkannte unsere Seelenverwandtschaft und nahm sie mit. 398 00:33:32,750 --> 00:33:34,366 Sehen Sie, Mister Collins, 399 00:33:36,250 --> 00:33:37,616 wir sind alle J�ger 400 00:33:37,917 --> 00:33:42,332 und Gejagte, Opfer unserer Leidenschaften. 401 00:33:44,500 --> 00:33:48,164 Und nur weil Sie f�r Ihre Beutez�ge den Segen irgendeines drittklassigen 402 00:33:48,458 --> 00:33:50,575 Generals hatten, sind Soldaten wie Sie noch lange 403 00:33:50,875 --> 00:33:53,413 keine unfehlbare moralische Institution. 404 00:33:53,708 --> 00:33:54,698 Bl�dsinn. 405 00:33:55,000 --> 00:33:58,789 Glauben Sie, dass manche Menschen es nicht verdient zu leben, Mister Collins? 406 00:33:59,083 --> 00:34:01,826 Ja, und Sie sind einer davon. 407 00:34:02,458 --> 00:34:09,080 Nun, Mr. Collins, ich bin der Meinung, dass Sie es verdienen zu leben. 408 00:34:10,792 --> 00:34:14,991 Das hei�t, wenn Sie klug genug sind, am Leben zu bleiben. 409 00:34:40,167 --> 00:34:43,239 Miss Sadler, ruhen Sie sich aus. 410 00:34:43,833 --> 00:34:46,291 Morgen haben Sie einen anstrengenden Tag vor sich. 411 00:34:48,042 --> 00:34:49,499 Was wollen Sie? 412 00:34:50,333 --> 00:34:51,244 Bitte? 413 00:34:54,750 --> 00:34:57,333 Sie k�nnen mich haben, wenn Sie wollen. 414 00:34:58,458 --> 00:34:59,494 Lassen Sie ihn gehen. 415 00:35:00,500 --> 00:35:03,038 Oh, Miss Sadler. Ich bin nicht Caligula. 416 00:35:03,500 --> 00:35:05,992 Ich habe nur Interesse an einer guten Jagd. 417 00:35:06,417 --> 00:35:07,999 - Aber warum.. - ...Sie hier sind? 418 00:35:09,917 --> 00:35:11,249 Motivation. 419 00:35:15,875 --> 00:35:19,289 Ohne Sie w�rde Ihr Freund lediglich versuchen, seine Haut zu retten. 420 00:35:19,750 --> 00:35:24,415 Gibt dem L�ufer einen Grund, einen Anreiz zu �berleben, 421 00:35:24,708 --> 00:35:31,490 und er wird sich nicht nur verteidigen wollen, 422 00:35:32,583 --> 00:35:35,121 sondern au�erdem sogar noch angreifen. 423 00:35:36,125 --> 00:35:37,161 Und das 424 00:35:41,042 --> 00:35:43,204 ist f�r mich der gr��te Nervenkitzel. 425 00:35:44,750 --> 00:35:46,366 Ich w�nsche Ihnen angenehme Tr�ume. 426 00:36:12,750 --> 00:36:14,958 Da wird mein Mann aber �berrascht sein. 427 00:36:15,250 --> 00:36:17,037 Wahrscheinlich merkt er es gar nicht. 428 00:36:26,000 --> 00:36:27,366 Wie geht's denn, Mann? 429 00:36:30,375 --> 00:36:32,913 Ich h�tte ganz gern noch eine T�towierung. 430 00:36:35,000 --> 00:36:36,332 Tja, ich... 431 00:36:36,625 --> 00:36:39,333 Ich habe eine Menge Bilder von meinen Arbeiten hier. 432 00:36:41,417 --> 00:36:44,706 Wenn Sie auf was ganz besonderes scharf sind, kann ich das auch machen. 433 00:36:46,125 --> 00:36:47,741 Sehr gut, weil 434 00:36:48,292 --> 00:36:50,249 ich will wirklich was ganz Besonderes. 435 00:36:52,167 --> 00:36:54,705 Wie w�re es mit zwei Dreiecken, die aufeinander stehen? 436 00:36:55,000 --> 00:36:56,207 Das haben Sie doch schon mal gemacht, oder? 437 00:37:09,708 --> 00:37:13,281 Ich w�sste ganz gern, f�r wen das war. 438 00:37:13,583 --> 00:37:15,199 Ich habe ein verdammt schlechtes Ged�chtnis. 439 00:37:15,792 --> 00:37:16,703 Tats�chlich? 440 00:37:31,458 --> 00:37:32,369 Komm, Mann! 441 00:37:32,917 --> 00:37:33,907 Okay. 442 00:37:35,500 --> 00:37:38,538 Das reicht. Es steht hinten auf dem Bild. 443 00:37:39,625 --> 00:37:40,706 Schei�e. 444 00:38:07,833 --> 00:38:10,166 Zu jedem der J�ger habe ich st�ndig 445 00:38:10,458 --> 00:38:13,201 Funkverbindung, damit ich �ber die Aktionen im Bilde bin. 446 00:38:18,542 --> 00:38:21,125 Dies hier ist eine Insel, Mr. Collins und au�er 447 00:38:21,417 --> 00:38:24,865 uns selbst gibt es hier keinen einzigen Menschen. 448 00:38:25,250 --> 00:38:30,370 Wir sind 150 Meilen von der n�chsten K�ste entfernt. 449 00:38:30,667 --> 00:38:35,367 Wir sind nur ein Punkt auf der Landkarte und kaum zu erkennen. 450 00:38:35,667 --> 00:38:38,455 Sind Sie wirklich so bl�d zu glauben, dass man nicht nach mir sucht? 451 00:38:38,958 --> 00:38:41,325 Oh, schon m�glich, Mister Collins, 452 00:38:42,833 --> 00:38:44,165 aber ich glaube kaum, 453 00:38:44,458 --> 00:38:46,996 dass man Sie finden wird, bevor die Jagd beendet ist. 454 00:38:47,292 --> 00:38:49,454 Wir wollen beginnen. Miss Ling? 455 00:38:55,167 --> 00:38:56,203 Iceman? 456 00:38:57,167 --> 00:38:58,123 Vier. 457 00:38:58,750 --> 00:39:01,208 Ah, das Kukrimesser. 458 00:39:16,583 --> 00:39:18,950 Nummer zwei. Wie passend, der Speer. 459 00:39:38,708 --> 00:39:39,619 Die Eins. 460 00:39:39,917 --> 00:39:43,081 Die Ninja Sterne, das ist ebenfalls sehr passend. 461 00:39:55,292 --> 00:39:57,375 Drinnen wird nicht gespielt, Kinder. 462 00:40:00,083 --> 00:40:01,199 Die Drei. 463 00:40:01,583 --> 00:40:02,619 Die Garotte. 464 00:40:13,167 --> 00:40:14,499 Ein perfektes Werkzeug. 465 00:40:15,583 --> 00:40:16,994 Bekomme ich keine Waffe? 466 00:40:17,292 --> 00:40:19,124 Das ist nicht sehr sportlich, w�rde ich sagen. 467 00:40:19,792 --> 00:40:24,207 Sie haben Ihre Waffe bereits, Mr. Collins. Eine sehr gef�hrliche Waffe. 468 00:40:25,042 --> 00:40:28,240 - Sie haben Ihren Verstand. - Nicht mehr lange. 469 00:40:45,375 --> 00:40:48,573 Ich w�nsche Ihnen, lieber Mr. Collins, das Allerbeste. 470 00:40:48,875 --> 00:40:49,956 Das glaube ich Ihnen gern. 471 00:40:50,250 --> 00:40:53,493 Sie bekommen vier Stunden Vorsprung, also nutzen Sie Ihre Zeit gut. 472 00:40:53,792 --> 00:40:56,409 Das hier ist keine gro�e Insel. 473 00:40:57,208 --> 00:40:59,291 Sie k�nnen den J�gern nicht entkommen. 474 00:41:02,417 --> 00:41:06,286 - Wo ist Lauren? - Oh, warten Sie, ich w�rde sagen... 475 00:41:07,792 --> 00:41:08,908 ...zur Massage. 476 00:41:09,208 --> 00:41:10,995 Ich schw�re, wenn Sie ihr irgendetwas antun... 477 00:41:11,292 --> 00:41:14,740 Meine Absichten, und das kann ich Ihnen versichern, sind durchaus ehrenhaft. 478 00:41:15,042 --> 00:41:17,955 Sollten Sie die J�ger ausschalten, werden Sie beide wieder frei sein. 479 00:41:18,250 --> 00:41:20,583 Ja, und wenn sie mich kriegen, was passiert dann mit ihr? 480 00:41:20,875 --> 00:41:23,162 Ich denke dar�ber nach. Mir wird sicher etwas einfallen. 481 00:41:23,542 --> 00:41:24,578 Bastard! 482 00:41:24,875 --> 00:41:28,869 Sparen Sie Ihre Kr�fte, Mister Collins. Nutzen Sie sie, um Ihr Leben zu retten. 483 00:41:29,583 --> 00:41:32,451 Sie haben vier Stunden. An Ihrer Stelle w�rde ich jetzt verschwinden. 484 00:43:06,000 --> 00:43:09,368 Respekt ist die Blume wahrhafter St�rke. 485 00:43:09,792 --> 00:43:12,910 Wenn sie erbl�ht, wird alles machbar. 486 00:43:22,250 --> 00:43:25,118 Ich freue mich, dass sich Ihre Kenntnisse nicht nur auf den Westen beschr�nken. 487 00:43:26,042 --> 00:43:29,001 �stliche Philosophie ist meine Leidenschaft. 488 00:43:29,500 --> 00:43:32,038 Leider hatte ich nur wenig Zeit f�r ihr Studium. 489 00:43:32,583 --> 00:43:33,790 Die Untersuchung... 490 00:43:34,167 --> 00:43:35,157 Ich habe davon geh�rt. 491 00:43:35,458 --> 00:43:38,576 Ein �rgernis, sicherlich. �berfl�ssig wie ein Kropf. 492 00:43:38,875 --> 00:43:40,537 Sie k�nnen mir einfach nichts beweisen. 493 00:43:40,958 --> 00:43:42,540 Ich pers�nlich w�rde Sie t�ten. 494 00:43:45,125 --> 00:43:49,916 Dann kann ich ja froh sein, dass Sie in dieser Angelegenheit nicht ermitteln. 495 00:45:47,667 --> 00:45:48,999 Was soll das? 496 00:45:52,417 --> 00:45:57,082 Nur eine kleine Reminiszenz an meine vielen Reisen durch Indonesien. 497 00:45:58,417 --> 00:46:02,115 Sehen Sie, wenn die M�nner dort eine lange Nacht 498 00:46:03,042 --> 00:46:05,125 fleischlicher Gel�ste vor sich haben, 499 00:46:06,708 --> 00:46:08,995 und sie wollen ihre M�nnlichkeit unter Beweis stellen. 500 00:46:10,667 --> 00:46:11,578 Nun... 501 00:46:13,167 --> 00:46:15,079 Dann trinken Sie vorher Schlangenblut. 502 00:46:15,625 --> 00:46:19,448 Anhand eigener Erfahrungen konnte ich feststellen, dass sich das 503 00:46:20,625 --> 00:46:22,787 f�r unser Arbeitsgebiet auch als sehr n�tzlich erweist. 504 00:46:23,083 --> 00:46:26,622 Tats�chlich gibt es nichts Sch�neres, 505 00:46:27,000 --> 00:46:29,583 als den Geruch eines frischen Opfers, um das 506 00:46:29,875 --> 00:46:32,208 Blut in Wallung zu bringen, nicht wahr? 507 00:46:41,167 --> 00:46:42,658 Ich rate Ihnen, Gentlemen, 508 00:46:43,917 --> 00:46:46,955 stellen Sie sich einfach vor, Sie trinken eine Bloody Mary. 509 00:46:47,458 --> 00:46:51,873 Ich habe das Gef�hl, dass diese Jagd einen 510 00:46:52,917 --> 00:46:54,829 w�rdigen Sieger hervorbringt, 511 00:46:55,750 --> 00:46:57,867 der diesen Ring wirklich verdient. 512 00:46:59,250 --> 00:47:01,617 Eine gute Jagd, Gentlemen. 513 00:50:27,708 --> 00:50:30,496 Vachs hatte recht, Sie sind besser als die anderen. 514 00:50:30,792 --> 00:50:31,953 Keine Komplimente jetzt. 515 00:50:45,083 --> 00:50:46,369 Hier spricht Mister Chen. 516 00:50:46,792 --> 00:50:48,203 Ich habe Collins gefunden. 517 00:50:48,500 --> 00:50:49,786 Und komme bald zur�ck. 518 00:50:55,042 --> 00:50:56,249 Ich hatte gehofft, 519 00:50:58,250 --> 00:51:02,164 es w�rde die ganze Nacht dauern. 520 00:51:06,333 --> 00:51:07,790 Es wird behauptet, die Marines beherrschten 521 00:51:08,083 --> 00:51:09,290 die hohe Kunst der Selbstverteidigung. 522 00:51:09,583 --> 00:51:10,949 Das k�nnen wir sofort ausprobieren. 523 00:52:37,083 --> 00:52:38,540 Es ist vorbei. 524 00:52:44,417 --> 00:52:46,830 Vachs? Ich hoffe, Sie k�nnen mich h�ren. 525 00:52:47,667 --> 00:52:49,533 Ihr Mister Chen kann die Jagd leider nicht fortsetzen, 526 00:52:50,542 --> 00:52:52,704 damit ist es einer weniger und es bleiben noch drei. 527 00:52:53,000 --> 00:52:54,457 Und danach sind Sie dran. 528 00:52:55,875 --> 00:52:57,411 Mister Collins. 529 00:52:59,208 --> 00:53:01,370 Ich m�chte Ihnen zu Ihrem Erfolg gratulieren. 530 00:53:01,958 --> 00:53:04,496 Dennoch hege ich gewisse Zweifel, Sie jemals wieder zu sehen. 531 00:53:04,792 --> 00:53:06,203 Lebendig jedenfalls. 532 00:53:13,958 --> 00:53:16,917 Der kam gestern rein. Ist das Matt? 533 00:53:17,542 --> 00:53:18,703 Das frage ich Sie. 534 00:53:26,333 --> 00:53:28,950 - Schei�e. - Genau. 535 00:53:31,083 --> 00:53:34,076 Sie haben seine Fingerspitzen mit Sandpapier bearbeitet. 536 00:53:36,375 --> 00:53:39,118 Hoffentlich hat er diese Folter nicht mehr miterleben m�ssen. 537 00:53:39,875 --> 00:53:40,956 Kennen Sie ihn? 538 00:53:41,417 --> 00:53:44,615 Ja. Er hat Laurens Wagen gefahren. 539 00:53:44,917 --> 00:53:47,500 - Sicher? - So sicher wie das Amen in der Kirche? 540 00:53:50,667 --> 00:53:53,034 Die T�towierung ist das Symbol von Satans J�ngern, 541 00:53:53,333 --> 00:53:54,790 die leben in der N�he von Paloma. 542 00:53:55,083 --> 00:53:56,995 - Was? - Die Stadt ist ideal f�r sie. 543 00:53:57,292 --> 00:53:59,284 Mexiko ist nur eine halbe Stunde entfernt. 544 00:53:59,583 --> 00:54:01,245 Fast ein Dutzend Menschen sind schon verschwunden. 545 00:54:01,542 --> 00:54:02,498 Wir glauben, dass sie dahinterstecken. 546 00:54:02,792 --> 00:54:05,785 Ab und zu kommt jemand so zur�ck wie der arme Teufel da. 547 00:54:06,125 --> 00:54:08,367 Und was wollen Sie damit andeuten? 548 00:54:08,667 --> 00:54:10,704 Dass sie sehr gef�hrlich sind und es hassen, 549 00:54:11,000 --> 00:54:12,912 wenn jemand seine Nase in ihre Angelegenheiten steckt. 550 00:54:13,333 --> 00:54:15,450 Und warum erfahre ich das alles erst jetzt? 551 00:54:16,458 --> 00:54:17,699 Es war mir nicht klar. 552 00:54:18,000 --> 00:54:19,241 Oh, aber jetzt ist es klar? 553 00:54:19,542 --> 00:54:20,328 H�ren Sie. 554 00:54:20,625 --> 00:54:22,662 Wahrscheinlich haben diese Geisteskranken Ihre Freunde. 555 00:54:22,958 --> 00:54:26,201 Und wenn, dann besteht die Gefahr, dass sie so zur�ckkommen wie dieser Kerl. 556 00:54:26,500 --> 00:54:27,866 - Dann tun Sie was, Mann! - Ich kann nicht. 557 00:54:28,167 --> 00:54:29,123 Das sind alles nur Vermutungen. 558 00:54:29,417 --> 00:54:31,079 Sie werden nicht f�r das Vermuten bezahlt! 559 00:54:37,500 --> 00:54:40,334 Na sch�n, Sie k�nnen auf sich selbst aufpassen. 560 00:54:43,333 --> 00:54:44,665 Hier ein kleiner Gratis-Tipp. 561 00:54:49,583 --> 00:54:50,869 Lassen Sie von sich h�ren. 562 00:55:09,583 --> 00:55:11,074 Sky, ich bin's. 563 00:55:11,375 --> 00:55:13,867 Cindy, du solltest hier nicht so herumschleichen. 564 00:55:15,667 --> 00:55:16,953 Was hast du vor? 565 00:55:17,708 --> 00:55:19,074 Wir haben ein Date. 566 00:55:19,625 --> 00:55:20,661 Hast du es vergessen? 567 00:55:21,833 --> 00:55:22,744 Heute? 568 00:55:24,750 --> 00:55:26,833 Es gab da irgendwas zu feiern. 569 00:55:27,917 --> 00:55:29,874 Ich wei� zwar nicht mehr was. 570 00:55:30,250 --> 00:55:34,574 Also komm her und k�ss mich. 571 00:55:39,958 --> 00:55:43,406 H�r zu, Cindy. Ich w�rde gern den Abend mit dir verbringen, 572 00:55:44,250 --> 00:55:45,161 aber... 573 00:55:46,250 --> 00:55:47,832 ich f�rchte, ich muss darauf verzichten. 574 00:55:48,542 --> 00:55:49,578 Was? 575 00:55:50,708 --> 00:55:53,371 Es ist ein Notfall. Es geht um Leben und Tod. 576 00:55:54,000 --> 00:55:57,789 Skylord Harris! Dieses Teil habe ich nur f�r dich gekauft. 577 00:56:00,667 --> 00:56:02,829 In deiner Lieblingsfarbe. 578 00:56:07,750 --> 00:56:08,831 Ich muss gehen. 579 00:56:14,167 --> 00:56:15,954 Es war sehr teuer! 580 00:56:38,792 --> 00:56:40,579 Schei�e, es macht wirklich keine Freude. 581 00:57:01,458 --> 00:57:02,824 Wir haben geschlossen. 582 00:57:04,083 --> 00:57:05,415 Jetzt haben Sie ge�ffnet. 583 00:57:08,917 --> 00:57:12,536 Das Geld ist hier drin. Nehmen Sie es und verschwinden Sie. 584 00:57:12,917 --> 00:57:16,581 Es ist nicht viel. Die Gesch�fte gehen nicht so gut. 585 00:57:17,375 --> 00:57:18,786 Ich suche nach Jessup. 586 00:57:21,458 --> 00:57:24,417 - Den Namen habe ich noch nie geh�rt. - Was du nicht sagst. 587 00:57:24,917 --> 00:57:26,783 Was zum Teufel ist das hier, ein Liebesbeweis? 588 00:57:27,792 --> 00:57:29,454 Wag es ja nicht, das anzufassen. 589 00:57:29,750 --> 00:57:30,706 Hilfe, Joe! 590 00:57:45,000 --> 00:57:46,992 Wer hat Ihnen gesagt, Sie sollten nach Jessup suchen? 591 00:57:48,250 --> 00:57:49,366 Die Polizei. 592 00:57:50,167 --> 00:57:51,954 Sind Sie etwa Polizist? 593 00:57:52,250 --> 00:57:54,207 Nein. Sind Sie Jessup? 594 00:58:01,333 --> 00:58:03,871 Ich bin nicht der, f�r den die Polizei mich h�lt. 595 00:58:05,208 --> 00:58:08,531 Sie haben ihn nicht gefunden, und sie werden ihn nie finden. 596 00:58:10,000 --> 00:58:12,708 Er existiert nur in ihrer Fantasie. 597 00:58:13,000 --> 00:58:15,287 Und wer zum Teufel sind Sie, Dr. Mabuse? 598 00:58:16,417 --> 00:58:18,033 Ich dachte, Sie suchen nach Jessup. 599 00:58:18,375 --> 00:58:20,833 Warum reden Sie eine so verdammte Schei�e? 600 00:58:23,083 --> 00:58:26,281 Glauben Sie wirklich, Sie k�nnen mich mit Ihrer Wut einsch�chtern? 601 00:58:29,375 --> 00:58:32,209 Wenn ich es w�nsche, sind Sie in 30 Sekunden tot, 602 00:58:32,750 --> 00:58:34,992 und dann werden Sie Ihre Freunde nie wiedersehen. 603 00:58:37,208 --> 00:58:39,165 Es gibt einige schwarze Schafe, 604 00:58:40,417 --> 00:58:43,160 die mich zur Zielscheibe �ffentlichen Interesses gemacht haben. 605 00:58:43,458 --> 00:58:45,415 Sie befinden sich in dem l�cherlichen Glauben, 606 00:58:45,708 --> 00:58:47,870 dass ich ihren Aufenthaltsort nicht kenne. 607 00:58:54,792 --> 00:58:55,828 Sag's ihm. 608 00:58:58,833 --> 00:59:01,200 Ich m�chte mich nicht wiederholen m�ssen. 609 00:59:02,708 --> 00:59:03,949 Insel. 610 00:59:04,542 --> 00:59:08,536 Vor Mexico, 150 Meilen. 611 00:59:09,250 --> 00:59:12,789 150 Meilen von wo? Von San Diego? 612 00:59:13,875 --> 00:59:15,241 Schafft ihn raus! 613 00:59:18,875 --> 00:59:20,036 Was machen Sie mit ihm? 614 00:59:22,833 --> 00:59:26,497 Glauben Sie mir: besser, Sie wissen es nicht. 615 01:00:17,125 --> 01:00:18,491 Was tust du denn hier? 616 01:00:21,500 --> 01:00:22,911 Wer bist du? Wirst du auch gejagt? 617 01:00:25,167 --> 01:00:26,874 Ich werde gejagt. Hinter mir sind drei J�ger her. 618 01:00:28,958 --> 01:00:30,244 Wieso nur drei? 619 01:00:31,708 --> 01:00:32,824 Es waren f�nf. 620 01:00:33,542 --> 01:00:35,704 Einen habe ich get�tet und Vachs den anderen. 621 01:00:36,417 --> 01:00:39,285 Seine Manieren waren ihm einfach zu schlecht. 622 01:00:41,625 --> 01:00:42,911 Ich bin Matt Collins. 623 01:00:46,292 --> 01:00:47,533 John Blackwell. 624 01:00:50,167 --> 01:00:52,033 Und was machst du auf dieser charmanten Insel? 625 01:00:52,333 --> 01:00:54,040 Mit mir wollten sie sich vor dir vergn�gen. 626 01:00:54,750 --> 01:00:55,706 Sie haben sich get�uscht. 627 01:00:56,000 --> 01:00:59,664 Jetzt verstehe ich, was der Typ mit der verungl�ckten Jagd gemeint hat. 628 01:00:59,958 --> 01:01:00,914 Das war ich. 629 01:01:01,542 --> 01:01:05,411 Auf der anderen Seite ist ein Sumpfgebiet mit Treibsand drin. 630 01:01:05,958 --> 01:01:07,199 Ich habe eine Spur bis dahin gelegt, 631 01:01:07,500 --> 01:01:09,116 damit sie denken, dass ich darin umgekommen bin. 632 01:01:09,417 --> 01:01:11,158 - Ist ein ziemlich guter Trick. - Tja. 633 01:01:11,625 --> 01:01:13,662 Eigentlich wollen diese Leute gar keine K�mpfer. 634 01:01:14,000 --> 01:01:15,912 Wei�t du, ich bin Survivaltrainer, und da war ich 635 01:01:16,208 --> 01:01:18,120 f�r die wohl so eine Art Daniel-Boon-Verschnitt. 636 01:01:18,417 --> 01:01:21,125 Auf jeden Fall habe ich es geschafft, bis jetzt hier unentdeckt zu bleiben. 637 01:01:22,125 --> 01:01:22,990 Bis ich hier reinfiel. 638 01:01:23,292 --> 01:01:24,908 Macht nichts. So habe ich es auch gefunden. 639 01:01:25,375 --> 01:01:26,991 Nur habe ich mir beim Sturz das Bein gebrochen. 640 01:01:27,375 --> 01:01:28,957 Ich sitze hier schon seit Monaten fest. 641 01:01:29,250 --> 01:01:32,368 Seit Monaten? Ernsthaft? Sollten wir uns nicht zusammentun? 642 01:01:33,542 --> 01:01:35,204 Habe ich denn �berhaupt eine andere Wahl? 643 01:01:39,208 --> 01:01:41,746 - Irgendwo muss ein Lineal rumliegen. - Ja. 644 01:01:43,292 --> 01:01:45,534 Okay, wollen wir mal sehen. 645 01:01:52,042 --> 01:01:54,375 Ich f�rchte, das liegt au�erhalb meiner Zust�ndigkeit. 646 01:01:55,458 --> 01:01:56,414 F�nfundvierzig... 647 01:01:57,167 --> 01:01:58,499 Was ist das? 648 01:02:00,375 --> 01:02:01,491 Das da? 649 01:02:01,833 --> 01:02:03,449 Das sieht doch fast wie eine Insel aus. 650 01:02:04,000 --> 01:02:05,116 Schifffahrtswege? 651 01:02:06,292 --> 01:02:07,783 Nein, liegt Meilen davon entfernt. 652 01:02:08,708 --> 01:02:10,290 Auch au�erhalb Ihrer Zust�ndigkeit. 653 01:02:12,333 --> 01:02:13,869 Ja, so leid es mir tut. 654 01:02:15,000 --> 01:02:16,616 Dann ist das mein Job. 655 01:02:34,667 --> 01:02:36,158 Hey Schatz. Ist der Ranger frei? 656 01:02:36,750 --> 01:02:37,786 Ich wei� nicht. 657 01:02:39,708 --> 01:02:41,495 H�r mal, es geht nicht darum, dass ich dich nicht will, 658 01:02:41,792 --> 01:02:42,828 ich muss nur noch was erledigen. 659 01:02:43,750 --> 01:02:47,744 Das Teil hat mich 69,90 gekostet, plus Mehrwertsteuer. 660 01:02:48,375 --> 01:02:51,118 Wenn ich zur�ckkomme, machen wir uns ein paar sch�ne Tage. Versprochen. 661 01:02:52,875 --> 01:02:53,865 Ich �berleg's mir. 662 01:02:55,958 --> 01:02:57,369 Was meinst du mit Wenn? 663 01:02:58,833 --> 01:03:00,324 Wohin willst du? 664 01:03:02,958 --> 01:03:04,039 Krieg spielen. 665 01:03:15,958 --> 01:03:18,325 Hey! Und was sag ich dem Boss? 666 01:03:37,750 --> 01:03:39,867 - Wie kommt man denn von hier wieder weg? - Gar nicht. 667 01:03:40,167 --> 01:03:42,750 Manchmal kommt ein Boot, aber das wird sehr streng bewacht. 668 01:03:43,333 --> 01:03:44,574 Von diesen beiden Amazonen? 669 01:03:44,875 --> 01:03:46,958 Nicht nur. Hast du die Wachen nicht gesehen? 670 01:03:47,292 --> 01:03:48,908 Acht Typen mit Maschinengewehren. 671 01:03:50,583 --> 01:03:53,576 Wir m�ssen an diese Funkstation ran. Zwei Minuten w�rden reichen. 672 01:03:53,875 --> 01:03:57,573 Das klappt nie. Was sollen wir tun, wenn sie auf uns schie�en? Steine werfen? 673 01:03:57,875 --> 01:04:00,037 Hast du eine bessere Idee? Er hat meine Verlobte. 674 01:04:00,792 --> 01:04:02,158 Wir k�nnen nicht l�nger warten. 675 01:04:04,458 --> 01:04:05,949 Was ist mit den J�gern? 676 01:04:10,792 --> 01:04:13,580 Die w�rden uns doch niemals in der N�he des Hauses vermuten. Richtig? 677 01:04:13,875 --> 01:04:15,707 Ja, k�nntest recht haben. 678 01:04:16,958 --> 01:04:19,666 Und die Wachen denken, wir schlagen uns mit den J�gern rum, aber 679 01:04:20,042 --> 01:04:21,829 wir haben immer noch keine Waffen. 680 01:04:22,667 --> 01:04:24,704 W�hrend meiner Ausbildung habe ich unter anderem auch gelernt, 681 01:04:25,000 --> 01:04:26,332 mit blo�en H�nden zu t�ten. 682 01:04:26,875 --> 01:04:27,831 Schon mal gemacht? 683 01:04:28,583 --> 01:04:29,539 Na ja... 684 01:04:32,417 --> 01:04:34,454 H�r zu, ich bin in ein paar Minuten zur�ck. 685 01:04:34,750 --> 01:04:37,367 Ich werde mich mal umsehen. Vielleicht l�sst sich irgendwas machen. 686 01:04:52,875 --> 01:04:54,082 Ich hab ihn. 687 01:04:55,375 --> 01:04:56,832 Er geh�rt mir. 688 01:05:01,125 --> 01:05:05,950 Ich denke, das n�chste Mal �bertragen wir es per Video. 689 01:05:49,167 --> 01:05:51,079 Das wird aufregend. 690 01:07:38,792 --> 01:07:41,830 Vachs? Der Apache ist tot. 691 01:07:42,583 --> 01:07:45,576 Zwei habe ich. Noch zwei, und dann bist du dran. 692 01:07:46,292 --> 01:07:50,161 Matt! Alles in Ordnung? Ich h�rte das Geschrei und... 693 01:07:51,417 --> 01:07:53,500 Oh Schei�e, das w�re wohl erledigt. 694 01:07:54,500 --> 01:07:55,707 Mister Blackwell. 695 01:07:56,500 --> 01:07:59,334 Richtig, Vachs. Ich bin's. Von den Toten auferstanden, 696 01:07:59,625 --> 01:08:01,366 - um dir in den Arsch zu treten. - Lokalisieren. 697 01:08:07,292 --> 01:08:11,787 Also hat die Unterwelt den kleinen miesen Feigling 698 01:08:13,125 --> 01:08:14,707 doch wieder ausgespuckt. Stimmt's? 699 01:08:15,000 --> 01:08:18,664 Macht aber mal halblang, Danny Boy. Er ist besser als ihr alle. 700 01:08:18,958 --> 01:08:21,450 Ihre Tage sind gez�hlt, Mister Collins. 701 01:08:22,000 --> 01:08:25,664 Trotz der liebensw�rdigen Unterst�tzung von Mister Blackwell 702 01:08:26,375 --> 01:08:28,116 haben Sie Ihr Leben verwirkt. 703 01:08:29,000 --> 01:08:30,582 Das Spiel ist noch nicht zu Ende. 704 01:08:33,042 --> 01:08:34,158 Mister Collins? 705 01:08:36,000 --> 01:08:37,081 Collins! 706 01:08:38,375 --> 01:08:41,243 - Hast du die Position? - Sie befinden sich im Nordosten. 707 01:08:44,458 --> 01:08:45,699 An alle J�ger. 708 01:08:46,333 --> 01:08:48,495 Unser Opfer hat den Apachen erledigt. 709 01:08:49,250 --> 01:08:51,116 Er befindet sich jetzt im Nordosten. 710 01:08:52,000 --> 01:08:53,992 Er ist zusammen mit einem alten Bekannten. 711 01:08:54,833 --> 01:08:56,290 Ein ehemaliger L�ufer. 712 01:08:57,125 --> 01:08:58,036 Das ist gut. 713 01:08:59,250 --> 01:09:01,333 Mister Blackwell lebt noch. 714 01:09:02,708 --> 01:09:05,416 Es sind also zwei. Wie aufregend! 715 01:09:11,750 --> 01:09:13,707 Unter Umst�nden wird er es bis hierher schaffen. 716 01:09:14,000 --> 01:09:17,289 Ich wei�. Ich begr��e die Herausforderung. 717 01:09:19,292 --> 01:09:20,703 Er ist sehr gut. 718 01:09:24,000 --> 01:09:24,911 Ja. 719 01:09:28,083 --> 01:09:29,494 Wir m�ssen uns vorbereiten. 720 01:09:40,625 --> 01:09:43,413 - H�rt auf, lasst mich los! - Ah, Miss Sadler! 721 01:09:43,750 --> 01:09:46,163 Sie werden wirklich von Mal zu Mal sch�ner. 722 01:09:46,500 --> 01:09:47,741 Ich hasse Sie. 723 01:09:48,833 --> 01:09:53,328 Es macht den Eindruck, v�llig egal, wie charmant ich auch bin, 724 01:09:53,625 --> 01:09:55,457 ich ernte nichts als Beleidigungen. 725 01:09:56,958 --> 01:09:59,416 Manche vergessen eben ihre gute Kinderstube. 726 01:09:59,708 --> 01:10:00,789 Das stimmt. 727 01:10:01,083 --> 01:10:02,995 Aber wir werden Miss Sadler schon noch in 728 01:10:03,292 --> 01:10:05,329 die Gepflogenheiten dieser Insel einf�hren. 729 01:10:06,083 --> 01:10:07,915 Und zwar langsam, 730 01:10:09,208 --> 01:10:11,120 schmerzhaft langsam. 731 01:10:12,375 --> 01:10:15,948 Aber nun m�chte ich, dass Sie den H�hepunkt dieser Spiele miterleben. 732 01:10:16,542 --> 01:10:19,501 Ihr Freund hat sich sehr gut geschlagen. 733 01:10:20,250 --> 01:10:22,367 Er konnte zwei J�ger ausschalten. 734 01:10:24,083 --> 01:10:26,200 Die beiden anderen sind ihm auf den Fersen. 735 01:10:54,542 --> 01:10:57,330 Iceman. Ich sehe sie. Ich bleibe dran. 736 01:10:59,542 --> 01:11:00,658 So trifft man sich wieder. 737 01:11:06,667 --> 01:11:09,125 Los, machen Sie schon, der erste Versuch geh�rt Ihnen. 738 01:11:10,583 --> 01:11:12,700 Folgen Sie ihnen. Ich schneide Ihnen den Weg ab. 739 01:11:13,000 --> 01:11:14,332 Kluges Kerlchen. 740 01:11:47,333 --> 01:11:49,825 Die Jugend sollte dem Alter den Vortritt lassen. 741 01:11:55,250 --> 01:11:56,366 Interessant. 742 01:12:01,667 --> 01:12:03,784 Ihr geht da r�ber und ihr nach da. 743 01:12:04,083 --> 01:12:06,416 Da hinten stehen die B�ume bis ganz nah ans Haus. 744 01:12:07,208 --> 01:12:09,951 - Am besten wir versuchen es von da. - Sch�n. 745 01:12:10,667 --> 01:12:13,000 - Und was dann? - Keine Ahnung. 746 01:12:14,042 --> 01:12:15,908 Dar�ber werden wir sp�ter nachdenken. 747 01:12:17,042 --> 01:12:20,410 - Wieso sagst du "wir"? - Tu ich nie wieder. 748 01:12:21,167 --> 01:12:23,910 Du solltest zur�ck zum Flussbett gehen, ich komme irgendwann nach. 749 01:12:31,292 --> 01:12:33,158 Los, jetzt macht schon. 750 01:13:00,000 --> 01:13:01,286 Das geh�rte doch Iceman. 751 01:13:01,583 --> 01:13:02,619 Iceman gibt es nicht mehr. 752 01:13:02,958 --> 01:13:06,247 Ich habe noch nie verloren, weder vor Gericht noch bei Frauen noch im Spiel. 753 01:13:06,542 --> 01:13:08,158 Ich freue mich �ber ebenb�rtige Gegner. 754 01:13:08,458 --> 01:13:09,869 So wird es ein ehrenvoller Sieg f�r mich. 755 01:13:10,167 --> 01:13:13,660 - Sie k�nnen nicht nur gewinnen. - Aber ich werde mein Bestes tun. 756 01:13:50,167 --> 01:13:51,328 Ist er tot? 757 01:13:51,917 --> 01:13:54,079 Was meinst du, was der hier macht? Ein Nickerchen? 758 01:13:54,542 --> 01:13:57,580 Ich finde es nicht sonderlich witzig, Leuten den Sch�del einzuschlagen. 759 01:13:59,333 --> 01:14:00,949 Er hat gesagt, Iceman sei tot. 760 01:14:04,667 --> 01:14:05,703 Vachs. 761 01:14:06,875 --> 01:14:08,116 Vachs, h�rst du mich? 762 01:14:08,417 --> 01:14:10,158 Es sind alle tot, Vachs. Keiner mehr �brig. 763 01:14:10,500 --> 01:14:15,746 Gratulation, Mister Collins, Sie haben Ihre Sache wirklich gut gemacht. 764 01:14:16,542 --> 01:14:19,410 - Sie k�nnen stolz auf sich sein. - H�r auf, so einen Schei� zu reden. 765 01:14:19,750 --> 01:14:21,833 Wenn es nach der Abmachung geht, habe ich das Spiel gewonnen. 766 01:14:22,125 --> 01:14:23,286 Also musst du Lauren jetzt freilassen. 767 01:14:23,583 --> 01:14:27,907 Oh, ich wei� nicht. Ich finde, es steht erst unentschieden. 768 01:14:28,208 --> 01:14:28,994 Aber... 769 01:14:29,292 --> 01:14:32,456 �ber Leben und Tod entscheidet erst die letzte Runde. 770 01:14:32,750 --> 01:14:34,662 - Augenblick, Moment! - Raus mit ihr! 771 01:14:37,917 --> 01:14:42,457 Der Gewinner dieser Runde bekommt das M�dchen. 772 01:14:42,958 --> 01:14:43,948 Vachs! 773 01:14:44,708 --> 01:14:46,040 Vachs, antworte, du Schei�er! 774 01:14:49,375 --> 01:14:50,616 Er ist tot. 775 01:15:05,000 --> 01:15:08,448 - Du bleibst dabei? - Ja. Sicher. 776 01:15:09,125 --> 01:15:10,241 Das habe ich bef�rchtet. 777 01:15:11,708 --> 01:15:14,826 In ein paar Minuten werden sich zwei von den Wachen hinters Haus zur�ckziehen. 778 01:15:15,958 --> 01:15:18,371 - Du wei�t, was du zu tun hast. - Ja. 779 01:15:19,417 --> 01:15:21,955 Ich packe ihn am Unterkiefer, zieh den Kopf zur�ck und... 780 01:15:24,125 --> 01:15:25,536 ...dann machst du ihn kalt. 781 01:15:28,083 --> 01:15:29,039 Ja. 782 01:15:29,500 --> 01:15:32,368 Wenn du alles so machst, wie ich es dir gesagt habe, dann wird alles gut gehen. 783 01:15:32,917 --> 01:15:36,285 - Klar? - Ich bin ja nicht bl�d. 784 01:16:39,542 --> 01:16:40,703 Sie sind eingetroffen. 785 01:16:43,000 --> 01:16:44,081 Miss Ling? 786 01:16:44,917 --> 01:16:46,954 Miss Sadler muss vorbereitet werden. 787 01:17:10,833 --> 01:17:11,914 Wurde auch Zeit. 788 01:17:56,083 --> 01:17:58,200 Der geh�rt zu mir da oben. Los, komm. 789 01:18:16,000 --> 01:18:18,162 Du bleibst hier und gibst mir Feuerschutz. 790 01:18:18,750 --> 01:18:21,242 Wenn ich in 15 Minuten nicht zur�ck bin, mach hier alles platt. 791 01:18:54,625 --> 01:18:55,661 Bitte l�cheln. 792 01:19:21,500 --> 01:19:24,243 Halt, stehenbleiben. Bleib, wo du bist. 793 01:19:24,667 --> 01:19:25,828 Nicht schie�en! 794 01:19:26,542 --> 01:19:27,578 Ich bin auf eurer Seite. 795 01:19:27,875 --> 01:19:29,832 - Wo ist er? - Er holt sein M�dchen. 796 01:19:31,542 --> 01:19:32,498 Los, komm. 797 01:19:37,500 --> 01:19:38,581 Was machen Sie? 798 01:19:38,875 --> 01:19:40,207 Haben Sie Angst, ich laufe weg? 799 01:19:40,500 --> 01:19:44,289 - Der Meister hat seine Pl�ne mit dir. - Ja, hoffentlich gute Pl�ne. 800 01:19:44,708 --> 01:19:47,200 H�ren Sie den Hubschrauber da oben? Ihr seid so gut wie tot. 801 01:19:48,083 --> 01:19:50,575 Noch sind wir sehr lebendig. 802 01:19:55,083 --> 01:19:56,244 Mistst�ck! 803 01:19:57,042 --> 01:19:58,032 Miss Ling. 804 01:19:59,042 --> 01:20:00,158 Lassen Sie uns allein. 805 01:20:10,042 --> 01:20:11,249 Was wollen Sie? 806 01:20:12,958 --> 01:20:13,823 Nichts. 807 01:20:15,917 --> 01:20:17,033 Noch nichts. 808 01:20:23,042 --> 01:20:23,998 H�ren Sie. 809 01:20:25,042 --> 01:20:26,374 Lassen Sie mich frei. 810 01:20:26,667 --> 01:20:28,454 Vielleicht kommen Sie dann mit dem Leben davon. 811 01:20:29,417 --> 01:20:31,784 Und was glauben Sie, wird dann aus mir werden? 812 01:20:32,750 --> 01:20:37,074 Zwanzig Jahre eingesperrt in einer kleinen dunklen Zelle. 813 01:20:39,500 --> 01:20:40,832 Das ist nicht gut. 814 01:20:44,583 --> 01:20:45,539 Bang! 815 01:21:03,458 --> 01:21:04,869 Es ist soweit. 816 01:21:09,417 --> 01:21:11,704 Es muss doch auch realistisch aussehen. 817 01:21:19,708 --> 01:21:20,744 Lauren. 818 01:21:29,292 --> 01:21:31,454 Ihr Amerikaner habt Frauen schon immer untersch�tzt. 819 01:21:38,833 --> 01:21:40,119 Ladies first! 820 01:21:41,542 --> 01:21:43,534 - Lauren? - Ich bin hier! 821 01:21:48,417 --> 01:21:50,750 - Was hat er mit dir gemacht? - Alles in Ordnung. 822 01:21:53,792 --> 01:21:55,033 Hey Matt! 823 01:21:56,542 --> 01:21:57,999 Mister Collins. 824 01:21:58,792 --> 01:22:02,456 Ich bin �beraus entz�ckt, Sie wiederzusehen. 825 01:22:03,417 --> 01:22:05,124 Das Vergn�gen ist ganz meinerseits, Vachs. 826 01:23:05,208 --> 01:23:07,200 Sehr, sehr gut. 827 01:23:08,167 --> 01:23:09,453 Es kommt noch besser. 828 01:24:17,667 --> 01:24:19,784 Das wird mir zu langweilig. Ich geh jetzt rein. 829 01:24:20,083 --> 01:24:21,119 Da kommen sie. 830 01:24:24,458 --> 01:24:25,414 Ey Mann, du siehst ja beschissen aus. 831 01:24:25,708 --> 01:24:27,916 - Hast auch schon bessere Witze gemacht. - Was ist mit Vachs? 832 01:24:28,208 --> 01:24:29,619 Er hat den Kopf verloren, k�nnte man sagen. 833 01:24:29,917 --> 01:24:30,953 Setz dich nach vorne, ja? 834 01:24:31,625 --> 01:24:33,287 Das ist Blackwell, er ist in Ordnung. 835 01:24:34,333 --> 01:24:35,915 Dann wollen wir mal, ehe es anf�ngt zu schneien. 836 01:24:36,208 --> 01:24:37,665 Matt, warte. Wo willst du hin? 837 01:24:37,958 --> 01:24:39,915 Lass den Motor laufen. Ich bin gleich wieder da. 838 01:24:44,792 --> 01:24:46,749 Der Meister ist tot, du musst sterben! 839 01:24:47,625 --> 01:24:49,582 - Verdammt! - Oh mein Gott, schie� doch endlich! 840 01:24:49,875 --> 01:24:51,207 Ich habe Angst, ihn zu treffen. 841 01:25:47,583 --> 01:25:49,620 Ich kann es kaum glauben, es geht endlich nach Hause. 842 01:25:49,917 --> 01:25:51,499 Ein Gl�ck, dass ich euch gefunden habe. 843 01:25:51,917 --> 01:25:53,408 Was war da unten eigentlich los? 844 01:25:53,958 --> 01:25:55,745 Es war wie in einem b�sen Traum, Mann. 845 01:25:56,792 --> 01:25:57,953 Ich wei� nicht, wo ich beginnen soll. 846 01:25:58,250 --> 01:26:01,118 Wie w�re es am Anfang? Wir haben einen langen Flug vor uns. 847 01:26:04,917 --> 01:26:06,078 Alles in Ordnung? 848 01:26:07,792 --> 01:26:08,703 Ja. 849 01:26:09,375 --> 01:26:10,411 Hat er... 850 01:26:12,083 --> 01:26:13,244 Hat er dir wehgetan? 851 01:26:16,333 --> 01:26:17,540 Schon vergessen. 852 01:26:18,500 --> 01:26:19,581 Das ist gut. 853 01:26:24,500 --> 01:26:26,082 Was du vor ein paar Tagen gesagt hast, 854 01:26:27,417 --> 01:26:29,033 hast du das wirklich ernst gemeint? 855 01:26:31,708 --> 01:26:33,870 Was ist mit dir, hast du es wirklich ernst gemeint? 856 01:26:34,458 --> 01:26:36,074 In der Situation meinte ich so. 857 01:26:37,833 --> 01:26:39,199 Aber jetzt nicht mehr. 858 01:26:41,333 --> 01:26:42,790 Meine Antwort ist Ja. 859 01:26:43,333 --> 01:26:45,199 Ich hatte gehofft, dass du das sagst. 860 01:26:52,250 --> 01:26:54,287 Warum wolltest du noch mal ins Haus zur�ck? 861 01:26:57,167 --> 01:26:58,374 Ich wollte meinen Preis. 862 01:27:00,583 --> 01:27:01,664 Den Ring. 67307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.