Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,258 --> 00:00:01,658
Previously, on Continuum...
2
00:00:01,659 --> 00:00:03,727
And I find you guilty.
3
00:00:05,028 --> 00:00:06,996
Did you hear about Dhillon?
He'll be out any day.
4
00:00:06,997 --> 00:00:08,097
I can go back to being a detective.
5
00:00:08,098 --> 00:00:08,765
You keep going.
6
00:00:08,766 --> 00:00:09,632
I'll try to slow them down.
7
00:00:09,633 --> 00:00:10,600
They're my people.
8
00:00:10,601 --> 00:00:11,468
They're not gonna hurt me.
9
00:00:11,469 --> 00:00:12,869
I'll contact you as soon as it's safe.
10
00:00:12,870 --> 00:00:13,770
Yeah, you better.
11
00:00:13,771 --> 00:00:15,605
Alec has a plan to make Kellogg pay.
12
00:00:15,606 --> 00:00:17,407
I sort of locked him out of his own system
13
00:00:17,408 --> 00:00:19,108
and then downloaded and erased all the data
14
00:00:19,109 --> 00:00:21,544
and control software for Piron's equipment.
15
00:00:21,545 --> 00:00:23,713
Are you ready to play big
league hardball with me, kid?
16
00:00:23,714 --> 00:00:24,848
Bring it.
17
00:00:28,252 --> 00:00:29,218
Hiya, pal.
18
00:00:32,923 --> 00:00:35,224
Now things were gonna
play out great for us.
19
00:00:35,225 --> 00:00:38,627
And they did for about six
years until it all went to shit.
20
00:00:38,628 --> 00:00:40,562
Economic collapse, social unrest.
21
00:00:40,563 --> 00:00:42,932
It's a goddamn mess.
22
00:00:42,933 --> 00:00:44,100
Thought we'd ride it out in style,
23
00:00:44,101 --> 00:00:48,104
but from where I'm standing,
there's no clear end game.
24
00:00:48,105 --> 00:00:50,672
That's why I'm pulling the rip chord early.
25
00:00:50,673 --> 00:00:53,943
I want you to have the fighting
chance that I never did.
26
00:00:53,944 --> 00:00:56,745
You can get the advantage years
before the game even starts.
27
00:00:56,746 --> 00:00:59,681
We can call this one early.
28
00:00:59,682 --> 00:01:00,883
I'd tell you what's coming,
29
00:01:00,884 --> 00:01:04,520
but the whole point of this
exercise is to change that.
30
00:01:04,521 --> 00:01:05,987
Ring a bell?
31
00:01:07,891 --> 00:01:11,192
So bottom line: trust my team.
32
00:01:11,193 --> 00:01:12,661
They know what they're doing,
33
00:01:12,662 --> 00:01:14,863
but they're gonna need your
help with some logistics.
34
00:01:14,864 --> 00:01:16,899
Equipment, manpower.
35
00:01:16,900 --> 00:01:18,199
What I need from you is to understand
36
00:01:18,200 --> 00:01:22,003
that you can't always do it alone.
37
00:01:22,004 --> 00:01:25,407
You need to trust me on that.
38
00:01:25,408 --> 00:01:26,942
Call it whatever you want.
39
00:01:26,943 --> 00:01:31,112
Guidance, assistance, fatherly advice.
40
00:01:31,113 --> 00:01:35,116
Maybe that's a bridge too far.
41
00:01:35,117 --> 00:01:37,252
You know how we do business.
42
00:01:38,720 --> 00:01:40,721
What I'm saying is
43
00:01:40,722 --> 00:01:43,624
don't judge me by you.
44
00:01:43,625 --> 00:01:47,528
We're in this together.
45
00:01:47,529 --> 00:01:49,129
See you around, pal.
46
00:01:54,235 --> 00:01:56,236
Holy shit.
47
00:02:29,837 --> 00:02:32,506
The technology has gone in a
completely different direction.
48
00:02:32,507 --> 00:02:35,375
Brad described his future as total anarchy.
49
00:02:35,376 --> 00:02:36,877
There's no politics in
military development,
50
00:02:36,878 --> 00:02:39,546
you just keep pushing the
kill ratio higher and higher.
51
00:02:39,547 --> 00:02:42,482
And that's not political?
52
00:02:42,483 --> 00:02:43,916
Here, you wanted this?
53
00:02:43,917 --> 00:02:45,418
Oh, yeah.
54
00:02:45,419 --> 00:02:46,386
Yeah, I wanted to break it down
55
00:02:46,387 --> 00:02:47,853
and see what they're basing their tech on.
56
00:02:50,891 --> 00:02:51,991
That's my Kellogg alert.
57
00:02:58,565 --> 00:03:00,333
Emily!
58
00:03:00,334 --> 00:03:01,934
He wouldn't.
59
00:03:01,935 --> 00:03:03,936
Yes, he would.
60
00:03:03,937 --> 00:03:05,070
Cute picture, huh?
61
00:03:05,071 --> 00:03:06,705
Where is she?
62
00:03:06,706 --> 00:03:08,040
How would I know that?
63
00:03:08,041 --> 00:03:10,375
I found that picture online somewhere.
64
00:03:10,376 --> 00:03:12,011
It's not the greatest
selfie I've ever seen,
65
00:03:12,012 --> 00:03:15,047
but there is no accounting for taste.
66
00:03:15,048 --> 00:03:18,017
What do you want, Kellogg?
67
00:03:18,018 --> 00:03:19,985
This is adorable.
68
00:03:19,986 --> 00:03:21,921
The two people I want to
speak to most in the world
69
00:03:21,922 --> 00:03:23,888
and here they are.
70
00:03:23,889 --> 00:03:24,923
You know, I can't help but feel
71
00:03:24,924 --> 00:03:27,059
I had a hand in putting
you two back together.
72
00:03:27,060 --> 00:03:28,160
I'll kill you!
73
00:03:28,161 --> 00:03:29,494
You won't, champ.
74
00:03:29,495 --> 00:03:33,298
What you will do is return my goodies.
75
00:03:33,299 --> 00:03:35,467
And once you do that,
76
00:03:35,468 --> 00:03:38,070
I bet the next picture will be way cuter.
77
00:03:38,071 --> 00:03:39,404
I'll be in touch.
78
00:03:42,275 --> 00:03:44,241
He's pissed that you hacked into Piron.
79
00:03:44,242 --> 00:03:46,177
Not your best idea.
80
00:03:46,178 --> 00:03:48,546
That hack got all the info
about Piron's anti-matter lab
81
00:03:48,547 --> 00:03:50,347
and any other time travel
related nugget I could find
82
00:03:50,348 --> 00:03:51,916
because I thought I could get you home.
83
00:03:51,917 --> 00:03:54,619
And I wish you could.
84
00:03:54,620 --> 00:03:56,821
But that's not the only reason you did it.
85
00:04:00,225 --> 00:04:01,826
I'll return his stuff.
86
00:04:01,827 --> 00:04:04,161
But that means Kellogg owns
all the time travel cards again.
87
00:04:04,162 --> 00:04:06,464
What can he do with it, really?
88
00:04:06,465 --> 00:04:08,899
That technology is useless to him
89
00:04:08,900 --> 00:04:10,901
without a time travel device.
90
00:04:15,407 --> 00:04:17,108
Kellogg has the other device?
91
00:04:17,109 --> 00:04:18,375
Yeah.
92
00:04:18,376 --> 00:04:20,744
And those soldiers and whatever
they brought to the party.
93
00:04:20,745 --> 00:04:22,713
We cannot allow Kellogg
access to time travel,
94
00:04:22,714 --> 00:04:24,014
not ever.
95
00:04:24,015 --> 00:04:26,717
I can... I can delay him, I can send a code
96
00:04:26,718 --> 00:04:28,852
that maybe damages his
circuits and delicate equipment,
97
00:04:28,853 --> 00:04:31,922
but he'll eventually figure it out.
98
00:04:31,923 --> 00:04:33,056
Plus, how am I supposed to send you home
99
00:04:33,057 --> 00:04:36,226
if I damage all the equipment?
100
00:04:36,227 --> 00:04:38,361
But, if I don't stop him then
he's just going to time travel
101
00:04:38,362 --> 00:04:41,832
and kill us all and Emily.
102
00:04:41,833 --> 00:04:43,734
We have to play this very smart.
103
00:04:43,735 --> 00:04:48,437
Yes, you do.
104
00:05:15,622 --> 00:05:18,372
sync by parlobrito, corrections by Caio
www.addic7ed.com
105
00:05:25,237 --> 00:05:26,838
It's gonna take at least six
hours to put all the data back
106
00:05:26,839 --> 00:05:28,039
on this drive.
107
00:05:28,040 --> 00:05:31,209
If you stole it online why
can't you return it that way?
108
00:05:31,210 --> 00:05:33,778
Because that way he doesn't get
the pleasure of your company.
109
00:05:35,114 --> 00:05:36,781
You're supposed to deliver
it to him personally
110
00:05:36,782 --> 00:05:38,282
and wait with him while
his engineers make sure
111
00:05:38,283 --> 00:05:39,650
that it's all fully restored.
112
00:05:39,651 --> 00:05:42,386
Great.
113
00:05:42,387 --> 00:05:44,255
We should tell Carlos about the kidnapping.
114
00:05:44,256 --> 00:05:45,989
And risk Emily's life? No.
115
00:05:45,990 --> 00:05:47,658
No, I'm not going to lose her again.
116
00:05:47,659 --> 00:05:50,261
He could at least help us
create an insurance policy
117
00:05:50,262 --> 00:05:52,263
in case Kellogg betrays us.
118
00:05:52,264 --> 00:05:54,764
You mean when he betrays us.
119
00:05:54,765 --> 00:05:57,300
Alec, I'll talk to Carlos.
120
00:05:57,301 --> 00:05:59,936
He won't do anything to endanger Emily.
121
00:06:02,005 --> 00:06:03,740
Ok. Make sure.
122
00:06:03,741 --> 00:06:04,974
Let me know when you're done downloading.
123
00:06:04,975 --> 00:06:06,276
Yeah.
124
00:06:17,587 --> 00:06:19,755
Hey, it's Alec.
125
00:06:19,756 --> 00:06:22,023
I could use some help.
126
00:06:22,024 --> 00:06:23,125
Sir?
127
00:06:23,126 --> 00:06:24,826
This is Marcellus.
128
00:06:26,829 --> 00:06:29,665
Commander.
129
00:06:29,666 --> 00:06:31,267
You hear that, Jacqueline?
130
00:06:31,268 --> 00:06:33,669
Definitely my preferred title from now on.
131
00:06:36,706 --> 00:06:38,840
You understand my meaning, sir?
132
00:06:38,841 --> 00:06:40,642
Commander?
133
00:06:40,643 --> 00:06:41,810
I saw the hologram message,
134
00:06:41,811 --> 00:06:43,211
if that's what you are referring to.
135
00:06:43,212 --> 00:06:45,280
I didn't age as well as I expected.
136
00:06:45,281 --> 00:06:47,783
Times have been hard.
137
00:06:47,784 --> 00:06:50,451
Which is why I'm here.
138
00:06:50,452 --> 00:06:53,621
I need you to help me
acquire that list of supplies.
139
00:06:53,622 --> 00:06:54,923
Wow.
140
00:06:54,924 --> 00:06:56,557
This is going to cost a fortune.
141
00:06:56,558 --> 00:06:58,293
There's more.
142
00:06:58,294 --> 00:07:02,663
I'm going to need a work
crew and that building.
143
00:07:02,664 --> 00:07:03,764
I have plenty of buildings.
144
00:07:03,765 --> 00:07:07,634
No, it has to be that one.
145
00:07:07,635 --> 00:07:11,899
Ok, I'll... I'll see what I can do.
146
00:07:14,242 --> 00:07:16,143
So are you guys planning
a real estate take-over
147
00:07:16,144 --> 00:07:17,411
or something?
148
00:07:17,412 --> 00:07:20,147
Do we renovate our way to a better future?
149
00:07:20,148 --> 00:07:22,316
There's work to do.
150
00:07:24,619 --> 00:07:26,620
Use this to cover costs.
151
00:07:28,989 --> 00:07:31,825
What kind of work?
152
00:07:31,826 --> 00:07:34,661
If he didn't tell you, I can't.
153
00:07:34,662 --> 00:07:35,895
So I'm just supposed to trust-
154
00:07:35,896 --> 00:07:38,832
You. Yes.
155
00:07:38,833 --> 00:07:40,734
Why would you in the future
endanger you in the now?
156
00:07:40,735 --> 00:07:44,771
That makes no sense.
157
00:07:44,772 --> 00:07:46,306
No, it doesn't, does it?
158
00:07:46,307 --> 00:07:52,974
Commander, in my future this
world has been torn apart.
159
00:07:55,349 --> 00:07:56,482
Before I left
160
00:07:56,483 --> 00:08:00,920
you told me that this mission
could change everything.
161
00:08:00,921 --> 00:08:04,508
Save millions of lives
and avoid that future.
162
00:08:06,227 --> 00:08:09,262
You told me-
163
00:08:09,263 --> 00:08:10,997
Yeah?
164
00:08:10,998 --> 00:08:13,833
You told me that you would lead us.
165
00:08:15,268 --> 00:08:16,568
Please don't.
166
00:08:16,569 --> 00:08:17,635
The kidnapper confessed to you.
167
00:08:17,636 --> 00:08:19,171
Of course we're picking him up.
168
00:08:19,172 --> 00:08:21,606
He'll have her killed, you know that.
169
00:08:21,607 --> 00:08:23,375
I'm not just gonna let it lie.
170
00:08:23,376 --> 00:08:24,709
Kellogg needs to understand
that taking over Piron
171
00:08:24,710 --> 00:08:26,778
does not give him a pass on crime.
172
00:08:26,779 --> 00:08:28,513
Right now it is too risky for Emily.
173
00:08:28,514 --> 00:08:30,448
I thought you would understand.
174
00:08:34,754 --> 00:08:36,454
I'm sorry.
175
00:08:38,456 --> 00:08:40,925
Seriously, what the hell
is going on with you?
176
00:08:45,764 --> 00:08:47,999
I had a dream.
177
00:08:48,000 --> 00:08:50,434
I was back in my time.
178
00:08:50,435 --> 00:08:52,603
I saw Sam.
179
00:08:52,604 --> 00:08:54,972
He was ten.
180
00:08:54,973 --> 00:08:57,041
So handsome.
181
00:08:57,042 --> 00:08:59,911
That must have been rough.
182
00:08:59,912 --> 00:09:03,447
It was rough waking up.
183
00:09:03,448 --> 00:09:07,183
I wanted to stay there forever.
184
00:09:07,184 --> 00:09:09,286
I just want my old life back.
185
00:09:09,287 --> 00:09:12,989
My son.
186
00:09:12,990 --> 00:09:16,626
And it's never gonna happen, so...
187
00:09:20,898 --> 00:09:24,167
You know I won't let
Kellogg get away with this.
188
00:09:24,168 --> 00:09:27,337
Or anything, for that matter.
189
00:09:27,338 --> 00:09:30,573
But we have to be smart about it.
190
00:09:30,574 --> 00:09:32,374
He's not just gonna be
keeping her in a guest room
191
00:09:32,375 --> 00:09:34,944
or any Piron property, for that matter.
192
00:09:34,945 --> 00:09:37,279
He will use his people, though.
193
00:09:37,280 --> 00:09:40,516
And if you put surveillance
on his security forces,
194
00:09:40,517 --> 00:09:43,586
it might lead us right to her.
195
00:09:43,587 --> 00:09:45,488
Yeah, I can do that.
196
00:09:45,489 --> 00:09:47,389
But I'm also paying him a visit.
197
00:09:47,390 --> 00:09:49,659
He'll be suspicious if I didn't.
198
00:09:54,897 --> 00:09:57,999
Look, Kiera, if you really
could go home, would-
199
00:09:58,000 --> 00:10:00,168
In a heartbeat.
200
00:10:12,815 --> 00:10:14,248
I have to go.
201
00:10:23,492 --> 00:10:25,326
Find any way of doing it?
202
00:10:25,327 --> 00:10:26,727
You know the first thing
Kellogg's skeeze corp
203
00:10:26,728 --> 00:10:28,329
will look for is a virus.
204
00:10:28,330 --> 00:10:31,632
Send in a virus, who catches a cold?
205
00:10:31,633 --> 00:10:33,134
Emily does.
206
00:10:33,135 --> 00:10:35,003
Not if it's in a pre-existing one.
207
00:10:35,004 --> 00:10:35,736
There's bound to be something,
208
00:10:35,737 --> 00:10:36,770
no system is that clean.
209
00:10:36,771 --> 00:10:38,039
This one seems to be.
210
00:10:38,040 --> 00:10:39,240
It is.
211
00:10:39,241 --> 00:10:41,041
There were mouse holes,
mouse holes everywhere.
212
00:10:41,042 --> 00:10:43,477
But then I sent in the digital cat...
213
00:10:43,478 --> 00:10:44,478
no more mice.
214
00:10:44,479 --> 00:10:45,546
Crap.
215
00:10:45,547 --> 00:10:47,815
I hate feeling this powerless.
216
00:10:47,816 --> 00:10:49,917
We're better off stripping
out some of these files.
217
00:10:49,918 --> 00:10:51,118
You can't miss what's not there,
218
00:10:51,119 --> 00:10:52,987
and I don't want to send these back.
219
00:10:52,988 --> 00:10:55,055
Weapons, drones, missiles?
220
00:10:55,056 --> 00:10:57,057
Piron is deep in the military R and D
221
00:10:57,058 --> 00:10:59,292
and murder is the least of it.
222
00:10:59,293 --> 00:11:00,593
That wasn't me, ok?
223
00:11:00,594 --> 00:11:01,495
It was other me.
224
00:11:01,496 --> 00:11:04,031
Other you was you all the way through.
225
00:11:04,032 --> 00:11:05,499
Other you changed fast.
226
00:11:05,500 --> 00:11:07,334
He certainly embraced his inner shitheel.
227
00:11:07,335 --> 00:11:08,801
That guy was mad at the world
228
00:11:08,802 --> 00:11:11,338
because his heart was broken.
229
00:11:11,339 --> 00:11:13,507
If you plant something and you get caught
230
00:11:13,508 --> 00:11:16,076
and Emily's already caught
and in the mouse trap,
231
00:11:16,077 --> 00:11:17,844
now how's your heart gonna do then?
232
00:11:17,845 --> 00:11:19,878
Jason's got a point, Alec.
233
00:11:19,879 --> 00:11:22,014
Actions have consequences.
234
00:11:22,015 --> 00:11:24,417
We all know where I end up.
235
00:11:27,421 --> 00:11:29,388
I'm getting Emily back.
236
00:11:29,389 --> 00:11:33,426
And I don't have to
become asshole me to do it.
237
00:11:33,427 --> 00:11:35,561
Or do I?
238
00:11:45,438 --> 00:11:47,172
When you went off that building, I-
239
00:11:47,173 --> 00:11:48,906
Are you ok?
240
00:11:48,907 --> 00:11:51,008
Are they following you?
241
00:11:51,009 --> 00:11:52,243
It's fine.
242
00:11:52,244 --> 00:11:53,545
I'm on a supply run.
243
00:11:53,546 --> 00:11:55,980
I'm the guy who knows the city best.
244
00:11:57,749 --> 00:11:58,783
Here.
245
00:11:58,784 --> 00:12:00,384
Thanks.
246
00:12:00,385 --> 00:12:03,153
I'm gonna stay embedded for now.
247
00:12:03,154 --> 00:12:05,422
See if I can find out what they're up to.
248
00:12:05,423 --> 00:12:07,257
They haven't told you?
249
00:12:07,258 --> 00:12:08,459
The mission is
need-to-know,
250
00:12:08,460 --> 00:12:12,662
and apparently I don't need to know.
251
00:12:12,663 --> 00:12:15,966
They don't trust you
because they saw us together.
252
00:12:15,967 --> 00:12:18,868
Because I'm supposed to be dead.
253
00:12:18,869 --> 00:12:21,738
Marcellus seems to be accepting my reasons.
254
00:12:21,739 --> 00:12:23,640
That I'm playing you,
255
00:12:23,641 --> 00:12:26,742
you're a source of valuable information.
256
00:12:26,743 --> 00:12:29,645
I used the same line with Carlos about you.
257
00:12:29,646 --> 00:12:33,649
Let's hope it holds for both of us.
258
00:12:33,650 --> 00:12:36,486
I can hold off the police for a while,
259
00:12:36,487 --> 00:12:40,523
but I'm gonna need to
give Carlos something.
260
00:12:40,524 --> 00:12:42,825
Marcellus is meeting with Kellogg.
261
00:12:42,826 --> 00:12:44,360
Now.
262
00:12:44,361 --> 00:12:46,829
That's all I know.
263
00:12:46,830 --> 00:12:50,600
What have you got for me?
264
00:12:50,601 --> 00:12:53,235
Tell them they think it's Liber8.
265
00:12:53,236 --> 00:12:56,804
Nobody's looking for your guys.
266
00:12:56,805 --> 00:12:59,307
Is that all?
267
00:12:59,308 --> 00:13:01,476
Yes.
268
00:13:01,477 --> 00:13:02,910
You took something from them.
269
00:13:02,911 --> 00:13:04,679
Thin, looks like a pen?
270
00:13:04,680 --> 00:13:06,047
They need it back.
271
00:13:06,048 --> 00:13:07,449
Sure.
272
00:13:10,553 --> 00:13:11,486
We're only gonna get through this
273
00:13:11,487 --> 00:13:14,256
if we trust each other, Kiera.
274
00:13:14,257 --> 00:13:15,757
I trust you.
275
00:13:19,628 --> 00:13:21,562
I trust you, too.
276
00:13:32,531 --> 00:13:34,899
Ah, the new inspector.
277
00:13:34,900 --> 00:13:36,934
Still no epaulettes, huh?
278
00:13:36,935 --> 00:13:38,570
I definitely see you in epaulettes.
279
00:13:38,571 --> 00:13:40,505
Why don't you tell me
about Emily's disappearance?
280
00:13:40,506 --> 00:13:42,374
I was just asking myself the same thing.
281
00:13:42,375 --> 00:13:44,376
Emily, how come I never see her anymore?
282
00:13:44,377 --> 00:13:45,910
Cut the shit, Kellogg.
283
00:13:45,911 --> 00:13:47,145
You can either help me now,
284
00:13:47,146 --> 00:13:49,748
or you're going to be asking
for help later from behind bars.
285
00:13:49,749 --> 00:13:52,584
You're asking me about
somebody I got no interest in.
286
00:13:52,585 --> 00:13:54,386
But I'll tell you something for free.
287
00:13:54,387 --> 00:13:55,653
Liber8.
288
00:13:55,654 --> 00:13:57,354
This is definitely their kind of operation.
289
00:13:57,355 --> 00:13:59,223
Their kind of operation?
290
00:13:59,224 --> 00:14:00,557
Kidnapping.
291
00:14:00,558 --> 00:14:02,293
I said "disappearance".
292
00:14:02,294 --> 00:14:04,061
Subtext.
293
00:14:15,674 --> 00:14:17,908
I believe you two know each other.
294
00:14:21,045 --> 00:14:22,846
It's good to see you, sir.
295
00:14:22,847 --> 00:14:25,148
It's just Jack now, Inspector.
296
00:14:25,149 --> 00:14:26,649
I'm just keeping the chair warm for you.
297
00:14:26,650 --> 00:14:28,518
Don't.
298
00:14:28,519 --> 00:14:32,488
This broken body is cashing out.
299
00:14:32,489 --> 00:14:34,157
You don't have to work for this shithead.
300
00:14:34,158 --> 00:14:37,627
Piron can always use additional
experienced security personnel,
301
00:14:37,628 --> 00:14:39,862
Inspector Fonnegra.
302
00:14:47,037 --> 00:14:49,706
You're gonna slip up, Kellogg.
303
00:14:49,707 --> 00:14:54,109
And when you do, I'm going to be there.
304
00:14:59,650 --> 00:15:01,616
Sir.
305
00:15:08,491 --> 00:15:11,026
Is there something you wanted me to do?
306
00:15:11,027 --> 00:15:15,630
Um, you pretty much just did it.
307
00:15:20,170 --> 00:15:24,205
I don't have to worry
about you and Carlos, do I?
308
00:15:24,206 --> 00:15:27,541
Is history going to trump our arrangement?
309
00:15:30,779 --> 00:15:32,446
I have no intention of biting the hand,
310
00:15:32,447 --> 00:15:34,615
if that's what you're asking.
311
00:15:34,616 --> 00:15:37,252
Let's say um...
312
00:15:37,253 --> 00:15:43,218
just for fun, that I've
done something... illegal.
313
00:15:44,459 --> 00:15:48,862
Then uh... what happens then?
314
00:15:48,863 --> 00:15:51,899
That's what you have lawyers for.
315
00:15:56,170 --> 00:15:57,837
You done yet?
316
00:15:57,838 --> 00:15:59,172
Getting there.
317
00:15:59,173 --> 00:16:00,807
That's helpful.
318
00:16:00,808 --> 00:16:02,042
You're right.
319
00:16:02,043 --> 00:16:03,176
I am being helpful.
320
00:16:03,177 --> 00:16:05,345
If you both should take it down a notch.
321
00:16:05,346 --> 00:16:07,214
I'm sorry, it's just...
322
00:16:07,215 --> 00:16:09,481
here I am again, behind the monitors,
323
00:16:09,482 --> 00:16:13,752
keystroking my way to a
solution instead of saving Emily.
324
00:16:13,753 --> 00:16:16,155
On the masculinity scale
I'm pulling in the negatives.
325
00:16:16,156 --> 00:16:19,325
Do you want Emily saved
or your self-esteem?
326
00:16:25,232 --> 00:16:26,498
The hard-drive done?
327
00:16:26,499 --> 00:16:27,133
Lucas?
328
00:16:27,134 --> 00:16:28,801
Minutes away.
329
00:16:35,107 --> 00:16:36,308
Anything?
330
00:16:36,309 --> 00:16:38,977
Yeah, I got all my cars on
two Piron security positions.
331
00:16:40,813 --> 00:16:42,981
Ok, I'm on my way to meet Kellogg now.
332
00:16:42,982 --> 00:16:44,950
You know he suggested that
Liber8 was behind this?
333
00:16:44,951 --> 00:16:46,217
Of course he did.
334
00:16:46,218 --> 00:16:48,653
Because if you take out Liber8
you remove a problem for him.
335
00:16:48,654 --> 00:16:50,422
Yeah, and for me.
336
00:16:50,423 --> 00:16:52,790
It gave me a taste for the
pressure Dhillon was under.
337
00:16:52,791 --> 00:16:54,191
Nora keeps looking for forward momentum
338
00:16:54,192 --> 00:16:55,560
on that incursion the other night.
339
00:16:55,561 --> 00:16:57,227
Look, I talked to Brad.
340
00:16:57,228 --> 00:16:58,763
He suggested that we stand down
341
00:16:58,764 --> 00:17:01,599
until he has a better
idea of what's going on.
342
00:17:01,600 --> 00:17:04,201
Not to mention how
dangerous those guys are.
343
00:17:04,202 --> 00:17:06,504
And you trust him?
344
00:17:06,505 --> 00:17:07,805
Yes.
345
00:17:07,806 --> 00:17:10,040
Alright, I want you to solve, and soon.
346
00:17:10,041 --> 00:17:12,142
There's gonna be another
ass sitting in this chair.
347
00:17:12,143 --> 00:17:14,378
A person who might like the
idea of corporate policing.
348
00:17:14,379 --> 00:17:15,745
I get it.
349
00:17:15,746 --> 00:17:17,181
Oh, and Dhillon was there.
350
00:17:17,182 --> 00:17:18,682
He's working for Kellogg.
351
00:17:21,119 --> 00:17:21,986
He's upset.
352
00:17:21,987 --> 00:17:23,454
He's angry.
353
00:17:23,455 --> 00:17:25,189
It won't last.
354
00:17:25,190 --> 00:17:26,756
Transfer is done.
355
00:17:26,757 --> 00:17:27,224
I gotta go.
356
00:17:27,225 --> 00:17:28,092
It's time.
357
00:17:28,093 --> 00:17:29,960
You be careful, huh?
358
00:17:56,319 --> 00:17:57,553
So it's true.
359
00:17:57,554 --> 00:17:59,822
What?
360
00:17:59,823 --> 00:18:04,026
Oh, that I'm Matthew Kellogg's bagman.
361
00:18:04,027 --> 00:18:07,295
Apparently so.
362
00:18:07,296 --> 00:18:10,132
Are you alright?
363
00:18:10,133 --> 00:18:14,302
I know what I'm doing.
364
00:18:14,303 --> 00:18:15,437
Here.
365
00:18:16,872 --> 00:18:18,140
He insisted.
366
00:18:18,141 --> 00:18:21,809
You can leave your things
in the ladies' room.
367
00:18:21,810 --> 00:18:24,346
I am not Matthew Kellogg's dress-up doll.
368
00:18:24,347 --> 00:18:26,481
It's this or nothing.
369
00:18:26,482 --> 00:18:28,750
He said you'd understand the stakes.
370
00:18:28,751 --> 00:18:30,152
Do you?
371
00:18:33,022 --> 00:18:35,524
Enjoy your lunch.
372
00:18:48,103 --> 00:18:49,604
I hope it works out.
373
00:18:49,605 --> 00:18:51,105
But Kellogg?
374
00:18:51,106 --> 00:18:54,075
Kiera has a way with...
375
00:18:54,076 --> 00:18:56,710
A way with what?
376
00:18:56,711 --> 00:18:58,812
I'm tracking a lot of
text and phone traffic
377
00:18:58,813 --> 00:19:02,248
coming from Piron phones.
378
00:19:02,249 --> 00:19:04,918
Just another bonus from our hack.
379
00:19:04,919 --> 00:19:07,487
I collected all the internal
numbers from Piron Security.
380
00:19:07,488 --> 00:19:08,889
Now, I can't eavesdrop yet,
381
00:19:08,890 --> 00:19:10,991
but I can see their data usage.
382
00:19:10,992 --> 00:19:12,693
That's a lot of phones on locations.
383
00:19:12,694 --> 00:19:15,062
You can't possibly check them all out.
384
00:19:15,063 --> 00:19:17,830
True, but if I'm Kellogg
385
00:19:17,831 --> 00:19:19,699
and I'm in the illegal detention business
386
00:19:19,700 --> 00:19:21,367
and I want to keep my victim somewhere
387
00:19:21,368 --> 00:19:23,536
with ultimate deniability...
388
00:19:23,537 --> 00:19:24,604
And what better place
389
00:19:24,605 --> 00:19:28,908
than a property that you
don't own but you control.
390
00:19:28,909 --> 00:19:31,377
I found five that fit the profile so far.
391
00:19:31,378 --> 00:19:33,513
Take a look at this.
392
00:19:33,514 --> 00:19:35,281
City records say it's
been vacant for months
393
00:19:35,282 --> 00:19:37,683
but the security feed that I hacked into
394
00:19:37,684 --> 00:19:39,119
tells a different story.
395
00:19:39,120 --> 00:19:42,020
No activity until yesterday.
396
00:19:42,021 --> 00:19:43,555
We can cross reference these Piron numbers
397
00:19:43,556 --> 00:19:45,857
from this location with
nearby cellphone towers
398
00:19:45,858 --> 00:19:47,192
and see if there's some
interesting conversations
399
00:19:47,193 --> 00:19:48,093
we can listen in on.
400
00:19:48,094 --> 00:19:49,328
Can you do that?
401
00:19:49,329 --> 00:19:50,562
Woah, woah, woah, woah, woah.
402
00:19:50,563 --> 00:19:52,931
You're not gonna...
403
00:19:52,932 --> 00:19:55,167
This is your superpower.
404
00:19:55,168 --> 00:19:56,067
Don't start trying to-
405
00:19:56,068 --> 00:19:57,702
I know, alright?
406
00:19:57,703 --> 00:20:00,205
Let me know if you find something.
407
00:20:16,555 --> 00:20:18,422
This is bullshit.
408
00:20:18,423 --> 00:20:21,059
I can't have you in that thing,
409
00:20:21,060 --> 00:20:23,727
and why would I when
I can have you in that.
410
00:20:29,701 --> 00:20:30,901
You might as well sit.
411
00:20:30,902 --> 00:20:33,603
The food is impressive, and
you're not going anywhere
412
00:20:33,604 --> 00:20:35,973
until that drive has been verified.
413
00:20:38,710 --> 00:20:39,810
Relax.
414
00:20:39,811 --> 00:20:43,213
Enjoy yourself.
415
00:20:43,214 --> 00:20:46,916
Homicide is not on tonight's...
416
00:20:46,917 --> 00:20:47,917
menu.
417
00:20:47,918 --> 00:20:50,387
I hope that was expensive.
418
00:20:50,388 --> 00:20:51,721
Bottoms up.
419
00:20:51,722 --> 00:20:54,491
You need to prove to me
that Emily is still alive.
420
00:20:54,958 --> 00:20:56,926
Hmm...
421
00:21:07,305 --> 00:21:10,072
She's not a piece of meat, man.
422
00:21:10,073 --> 00:21:10,806
Good girl.
423
00:21:10,807 --> 00:21:12,241
Get her on the chair. Come on.
424
00:21:16,313 --> 00:21:19,881
If you try to ransom
me, it's not gonna work.
425
00:21:19,882 --> 00:21:21,517
No one I know trusts Kellogg.
426
00:21:21,518 --> 00:21:23,319
Kellogg who?
427
00:21:23,320 --> 00:21:25,721
Tell me he's going to jail for this.
428
00:21:27,224 --> 00:21:28,657
Maybe we should clean her up a little.
429
00:21:28,658 --> 00:21:31,693
I don't see the point.
430
00:21:31,694 --> 00:21:34,895
She won't be around that much longer.
431
00:21:34,896 --> 00:21:36,097
Grab me proof of life.
432
00:21:36,098 --> 00:21:38,333
Let's go.
433
00:21:38,334 --> 00:21:39,767
Smile.
434
00:21:42,705 --> 00:21:43,705
Got it yet?
435
00:21:43,706 --> 00:21:44,239
Yeah.
436
00:21:44,240 --> 00:21:46,107
Let's go. Come on.
437
00:22:04,559 --> 00:22:05,425
You called it.
438
00:22:05,426 --> 00:22:07,060
There is definitely a cell phone in there
439
00:22:07,061 --> 00:22:08,762
connecting with Kellogg.
440
00:22:08,763 --> 00:22:09,496
I'm working on that address.
441
00:22:09,497 --> 00:22:11,565
It might take a few minutes.
442
00:22:15,970 --> 00:22:18,471
So, can I order another bottle?
443
00:22:18,472 --> 00:22:20,839
Now that we know I'm holding up my end.
444
00:22:26,480 --> 00:22:30,249
You sure you still want to do this?
445
00:22:30,250 --> 00:22:32,851
She should dine with a
better class of people.
446
00:22:32,852 --> 00:22:34,219
Collateral damage.
447
00:22:34,220 --> 00:22:35,688
It's unfortunate.
448
00:22:35,689 --> 00:22:38,257
She was beginning to show some promise.
449
00:22:38,258 --> 00:22:40,192
People make their choices.
450
00:22:40,193 --> 00:22:43,695
She made hers.
451
00:22:43,696 --> 00:22:47,157
Without a leader, those
soldiers could be useful.
452
00:22:50,502 --> 00:22:53,671
New recruits, I like it.
453
00:23:07,186 --> 00:23:11,321
So tell me: if you could have anything.
454
00:23:11,322 --> 00:23:12,655
Anything.
455
00:23:12,656 --> 00:23:15,058
What would it be?
456
00:23:15,059 --> 00:23:18,094
It doesn't matter.
457
00:23:18,095 --> 00:23:20,997
You'd go back.
458
00:23:20,998 --> 00:23:22,699
Still.
459
00:23:22,700 --> 00:23:26,102
To that shithole of a future we came from?
460
00:23:32,643 --> 00:23:36,746
Well, I may be able to help you.
461
00:23:36,747 --> 00:23:38,581
Not without Alec, you can't.
462
00:23:38,582 --> 00:23:41,083
And you burned that bridge.
463
00:23:41,084 --> 00:23:43,252
To kidnapping?
464
00:23:43,253 --> 00:23:44,854
We can't drink to that.
465
00:23:44,855 --> 00:23:46,756
It's too close to a confession.
466
00:23:46,757 --> 00:23:49,225
To world domination, then?
467
00:23:49,226 --> 00:23:52,127
You've got your own small, modern army.
468
00:23:52,128 --> 00:23:54,129
This future, you have a plan?
469
00:23:54,130 --> 00:23:56,332
Is it devious?
470
00:23:56,333 --> 00:23:58,835
Could be.
471
00:23:58,836 --> 00:24:01,371
What did Brad tell you about future me?
472
00:24:04,940 --> 00:24:07,175
You're out of your own loop.
473
00:24:09,245 --> 00:24:11,880
The soldiers are here to
create a better future.
474
00:24:11,881 --> 00:24:15,283
One I helped make.
475
00:24:15,284 --> 00:24:16,585
I think you're running scared
476
00:24:16,586 --> 00:24:19,554
because you don't know
if you can trust them.
477
00:24:19,555 --> 00:24:22,190
And you need Alec, but
he's not here to help.
478
00:24:22,191 --> 00:24:23,392
You can help him see the merit
479
00:24:23,393 --> 00:24:25,960
in letting bygones be bygones.
480
00:24:30,732 --> 00:24:33,401
Release Emily right now.
481
00:24:33,402 --> 00:24:37,038
A little show of good faith
before you verify the data.
482
00:24:37,039 --> 00:24:40,574
Then maybe you can rebuild that bridge.
483
00:24:40,575 --> 00:24:42,911
Alright.
484
00:24:42,912 --> 00:24:44,178
I'll do it.
485
00:24:47,416 --> 00:24:49,350
And you can tell Alec that I'm...
486
00:24:55,290 --> 00:24:58,392
Did Alec tell you who's bearing
an encryption code on my data?
487
00:24:58,393 --> 00:24:59,593
He wouldn't do that.
488
00:24:59,594 --> 00:25:01,328
Except he did.
489
00:25:01,329 --> 00:25:04,164
I want clean data disks
or a key to turn it off.
490
00:25:04,165 --> 00:25:06,534
Otherwise, we're finished here.
491
00:25:06,535 --> 00:25:07,501
And I'm making a call
492
00:25:07,502 --> 00:25:09,603
to ensure someone else is finished as well.
493
00:25:21,524 --> 00:25:22,891
Woah, woah, woah. Hold it there.
494
00:25:22,892 --> 00:25:24,759
This is a restricted area.
495
00:25:24,760 --> 00:25:26,094
Not for me.
496
00:25:26,095 --> 00:25:27,729
Excuse me?
497
00:25:30,400 --> 00:25:31,300
Are you one of these
rent-a-cop types
498
00:25:31,301 --> 00:25:35,070
who doesn't know who he works for?
499
00:25:35,071 --> 00:25:36,972
Mr. Sadler?
500
00:25:36,973 --> 00:25:39,773
Take me to the girl.
501
00:25:39,774 --> 00:25:41,208
Sure.
502
00:25:41,209 --> 00:25:42,876
Right this way.
503
00:26:00,662 --> 00:26:02,696
I'll talk to Alec.
504
00:26:02,697 --> 00:26:05,198
But there's no way he would
risk Emily's life like this.
505
00:26:05,199 --> 00:26:07,867
I expected better, Kiera.
506
00:26:07,868 --> 00:26:10,136
So did I.
507
00:26:23,384 --> 00:26:24,683
Here we go.
508
00:26:24,684 --> 00:26:26,352
Alec?
509
00:26:30,056 --> 00:26:31,523
Hello?
510
00:26:31,524 --> 00:26:32,324
Lucas?
511
00:26:32,325 --> 00:26:33,192
Yes?
512
00:26:33,193 --> 00:26:33,959
Where's Alec?
513
00:26:33,960 --> 00:26:35,494
I need to speak with him, now.
514
00:26:35,495 --> 00:26:36,828
He stepped out.
515
00:26:36,829 --> 00:26:40,199
There's some code written
into the Piron data.
516
00:26:40,200 --> 00:26:41,600
Do you have any idea about it?
517
00:26:41,601 --> 00:26:43,602
What kind of code?
518
00:26:43,603 --> 00:26:46,337
Don't bullshit me, Lucas.
519
00:26:46,338 --> 00:26:48,707
You'll have to talk to Alec.
520
00:26:54,146 --> 00:26:55,714
Ok, we're on.
521
00:27:05,324 --> 00:27:07,525
Son of a bitch.
522
00:27:25,844 --> 00:27:27,045
Ok, listen to me.
523
00:27:27,046 --> 00:27:29,112
Alec's computer links visually to my CMR.
524
00:27:29,113 --> 00:27:30,880
I need you to find it, now!
525
00:27:33,284 --> 00:27:35,018
Hurry, Lucas! Hurry!
526
00:27:36,187 --> 00:27:37,954
Got it.
527
00:27:37,955 --> 00:27:39,022
What am I looking at, Lucas?
528
00:27:39,023 --> 00:27:40,723
The smoke, what is it?
529
00:27:40,724 --> 00:27:41,858
I can't tell.
530
00:27:41,859 --> 00:27:43,393
You better figure it out!
531
00:27:43,394 --> 00:27:44,761
Ok.
532
00:28:00,810 --> 00:28:01,944
It's phosgene.
533
00:28:01,945 --> 00:28:03,179
It's used in chemical warfare.
534
00:28:03,180 --> 00:28:04,646
I'd get out of there right now!
535
00:28:04,647 --> 00:28:05,214
Run!
536
00:28:05,215 --> 00:28:06,382
If I leave, Emily dies!
537
00:28:06,383 --> 00:28:08,117
You're dead if you don't!
538
00:28:08,118 --> 00:28:09,851
It's in his lungs, it's too late!
539
00:28:09,852 --> 00:28:11,809
Come on, we're getting out of here.
540
00:28:16,292 --> 00:28:18,726
I heard about you.
541
00:28:18,727 --> 00:28:20,828
You're tough.
542
00:28:25,000 --> 00:28:29,804
He also told me that you killed-
543
00:28:36,778 --> 00:28:40,081
Lucas, I need a solution and I need it now!
544
00:28:44,219 --> 00:28:45,686
I think I've got something if you're sure
545
00:28:45,687 --> 00:28:46,988
you want to save him.
546
00:29:04,705 --> 00:29:06,006
Do exactly as I say!
547
00:29:10,845 --> 00:29:12,346
Cameron!
548
00:29:12,347 --> 00:29:14,181
I know what I'm doing!
549
00:29:22,856 --> 00:29:24,290
I'm trying to save him!
550
00:29:24,291 --> 00:29:25,791
He's alive.
551
00:29:25,792 --> 00:29:27,760
If you want something done right...
552
00:29:42,508 --> 00:29:44,509
Cameron, I am telling you to stop!
553
00:29:44,510 --> 00:29:45,910
Trust me.
554
00:29:47,946 --> 00:29:49,313
Alright, fine.
555
00:29:50,482 --> 00:29:51,149
Stand down.
556
00:29:51,150 --> 00:29:53,017
Back away.
557
00:29:53,018 --> 00:29:55,920
I hope you know what you're doing.
558
00:30:26,671 --> 00:30:28,004
Now!
559
00:30:32,308 --> 00:30:33,909
Help me!
560
00:30:49,525 --> 00:30:50,558
Which door?
561
00:30:50,559 --> 00:30:52,093
She's in there.
562
00:30:52,094 --> 00:30:54,262
Mr. Sadler?
563
00:30:54,263 --> 00:30:56,097
I think I should call Mr. Kellogg.
564
00:30:56,098 --> 00:30:57,231
Apparently this was his-
565
00:30:57,232 --> 00:30:59,067
Is this how you plan to
run the rest of your life?
566
00:30:59,068 --> 00:31:00,601
Waiting for somebody who works for me
567
00:31:00,602 --> 00:31:03,471
to tell you what to do about me?
568
00:31:03,472 --> 00:31:07,108
Have it your way, Mr. Sadler.
569
00:31:08,443 --> 00:31:10,578
Inside with her, now.
570
00:31:10,579 --> 00:31:12,881
Move it, let's go!
571
00:32:37,395 --> 00:32:38,262
You came for me!
572
00:32:38,263 --> 00:32:39,263
I did.
573
00:32:39,264 --> 00:32:40,697
Look at my badass boyfriend.
574
00:32:40,698 --> 00:32:42,566
Yeah, look at me.
575
00:32:42,567 --> 00:32:43,333
We should go.
576
00:32:43,334 --> 00:32:44,368
Yeah.
577
00:32:51,542 --> 00:32:53,477
This is far from over.
578
00:33:00,017 --> 00:33:01,417
Is he alive?
579
00:33:07,324 --> 00:33:09,458
Two, three, four.
580
00:33:18,367 --> 00:33:19,434
Crazy bitch!
581
00:33:19,435 --> 00:33:21,136
Just breathe, Kellogg.
582
00:33:21,137 --> 00:33:22,570
You drowned me!
583
00:33:22,571 --> 00:33:23,738
You were poisoned.
584
00:33:23,739 --> 00:33:26,008
I had to fill your lungs
with water to flush it out.
585
00:33:26,009 --> 00:33:28,811
In fact, I saved your
life, so now you owe me.
586
00:33:28,812 --> 00:33:30,412
Where is Emily?
587
00:33:30,413 --> 00:33:34,283
You got to kiss me, so we're even.
588
00:33:41,556 --> 00:33:43,590
You don't look so good.
589
00:33:45,627 --> 00:33:46,961
Yeah, look who's talking.
590
00:33:48,997 --> 00:33:51,565
Touché.
591
00:33:51,566 --> 00:33:53,334
You saved my life.
592
00:33:55,304 --> 00:33:57,070
Thank you.
593
00:33:58,539 --> 00:34:01,708
You don't have a monopoly
on doing the right thing.
594
00:34:08,249 --> 00:34:10,283
Hey, asshole.
595
00:34:10,284 --> 00:34:11,584
Nice try.
596
00:34:11,585 --> 00:34:12,919
You missed.
597
00:34:12,920 --> 00:34:15,187
I'll see you again, Kellogg.
598
00:34:20,526 --> 00:34:23,062
Our deal, you get the data fixed-
599
00:34:23,063 --> 00:34:24,029
Kiera?
600
00:34:24,030 --> 00:34:25,331
I gotta take this.
601
00:34:25,332 --> 00:34:27,666
Sorry.
602
00:34:27,667 --> 00:34:29,268
What is it, Lucas?
603
00:34:29,269 --> 00:34:30,402
Alec has Emily.
604
00:34:30,403 --> 00:34:32,004
She's safe.
605
00:34:32,005 --> 00:34:32,804
Good.
606
00:34:32,805 --> 00:34:33,739
They're headed home.
607
00:34:33,740 --> 00:34:34,939
I'll see you soon.
608
00:34:34,940 --> 00:34:36,241
And Lucas?
609
00:34:36,242 --> 00:34:38,109
Yeah?
610
00:34:38,110 --> 00:34:39,677
Thank you.
611
00:34:41,881 --> 00:34:43,714
You're welcome.
612
00:34:47,619 --> 00:34:48,586
So?
613
00:34:48,587 --> 00:34:50,221
Oh, nothing.
614
00:34:50,222 --> 00:34:51,089
Oh, wait.
615
00:34:51,090 --> 00:34:52,857
Emily escaped.
616
00:34:52,858 --> 00:34:55,559
Check and mate.
617
00:34:55,560 --> 00:34:59,597
Knowing her I'm sure there
are a few bodies to clean up.
618
00:34:59,598 --> 00:35:01,866
I gotta go.
619
00:35:08,907 --> 00:35:11,542
Yeah, I know.
620
00:35:11,543 --> 00:35:15,344
Garza got away in the confusion.
621
00:35:15,345 --> 00:35:19,849
You know she's gonna try to
break him out or something.
622
00:35:19,850 --> 00:35:21,785
Emily is safe.
623
00:35:21,786 --> 00:35:24,987
She's gotta come by the
station and make a report.
624
00:35:24,988 --> 00:35:28,991
I'm sure Kellogg has covered his tracks.
625
00:35:28,992 --> 00:35:33,161
All we need is a link.
626
00:35:33,162 --> 00:35:37,966
I'll look into it, Carlos,
but it's been a long day.
627
00:35:57,586 --> 00:35:59,386
Of course.
628
00:35:59,387 --> 00:36:01,522
We follow the truck, we rescue Travis.
629
00:36:03,623 --> 00:36:05,792
We should go once, and if you recall,
630
00:36:05,793 --> 00:36:07,259
it actually worked.
631
00:36:07,260 --> 00:36:09,495
This bullshit today
wasn't about anyone else
632
00:36:09,496 --> 00:36:12,364
but you and Travis trying to
kill Kellogg and apparently me!
633
00:36:12,365 --> 00:36:14,600
Wrong place, wrong time, Cameron.
634
00:36:14,601 --> 00:36:18,270
We're not taking any
chances with that snake.
635
00:36:18,271 --> 00:36:22,240
Besides, we all know you've
been a special interest girl
636
00:36:22,241 --> 00:36:24,943
since we landed here.
637
00:36:24,944 --> 00:36:27,946
Is that your version of an apology?
638
00:36:27,947 --> 00:36:30,916
Best you're gonna get.
639
00:36:30,917 --> 00:36:34,953
My only special interest
right now is a hot bath.
640
00:36:54,974 --> 00:36:56,607
Oooh, sorry!
641
00:36:56,608 --> 00:36:57,275
Sorry.
642
00:36:57,276 --> 00:36:59,311
It's ok, I don't care.
643
00:36:59,312 --> 00:37:00,445
Jason, I'm already in the tub.
644
00:37:00,446 --> 00:37:01,546
It's ok.
645
00:37:01,547 --> 00:37:02,447
I gotta go.
646
00:37:02,448 --> 00:37:04,649
No.
647
00:37:04,650 --> 00:37:05,616
Wait.
648
00:37:05,617 --> 00:37:07,084
Please.
649
00:37:11,223 --> 00:37:15,993
Is it weird because...
650
00:37:15,994 --> 00:37:18,128
I'm your mother?
651
00:37:20,732 --> 00:37:22,366
Am I your mother?
652
00:37:22,367 --> 00:37:24,869
In the future, I mean.
653
00:37:31,609 --> 00:37:34,711
Don't catch a cold.
654
00:37:34,712 --> 00:37:37,882
That's what mothers say.
655
00:37:37,883 --> 00:37:41,118
But you don't really catch
a cold, it catches you,
656
00:37:41,119 --> 00:37:42,786
doesn't it?
657
00:37:42,787 --> 00:37:47,724
You just stand there, not
trying to chase anything-
658
00:37:47,725 --> 00:37:51,428
Is it me?
659
00:37:51,429 --> 00:37:53,062
Is it?
660
00:38:28,398 --> 00:38:29,932
So you're with them now?
661
00:38:29,933 --> 00:38:32,735
Killing Kellogg meant killing Emily.
662
00:38:36,072 --> 00:38:39,374
Travis is in police custody.
663
00:38:39,375 --> 00:38:43,511
So if you were with Liber8,
664
00:38:43,512 --> 00:38:47,149
there aren't many of them left.
665
00:38:47,150 --> 00:38:48,883
Thanks for the news flash.
666
00:38:52,188 --> 00:38:53,155
Hey, that uh...
667
00:38:53,156 --> 00:38:55,123
code that you guys wrote
into the Piron data,
668
00:38:55,124 --> 00:38:55,991
it's still there.
669
00:38:55,992 --> 00:38:57,659
You wanna do something with that?
670
00:38:57,660 --> 00:38:59,261
What, you mean do I still
want to screw with Kellogg?
671
00:38:59,262 --> 00:39:00,762
I could trigger it right now.
672
00:39:03,365 --> 00:39:04,632
No.
673
00:39:04,633 --> 00:39:07,034
No, I'm not that asshole that goes dark.
674
00:39:07,035 --> 00:39:09,403
I'm not that Alec.
675
00:39:09,404 --> 00:39:11,038
What happened in the last 24 hours
676
00:39:11,039 --> 00:39:14,576
was nearly an epic fail.
677
00:39:14,577 --> 00:39:15,643
We're supposed to have the same goal,
678
00:39:15,644 --> 00:39:19,914
but I went off on my own
agenda and people nearly-
679
00:39:19,915 --> 00:39:23,884
well, people got hurt.
680
00:39:23,885 --> 00:39:26,419
So let's get our heads on straight
681
00:39:26,420 --> 00:39:28,555
and then we can do this.
682
00:39:28,556 --> 00:39:31,257
Do what?
683
00:39:31,258 --> 00:39:33,927
Well, stop Kellogg for starters.
684
00:39:33,928 --> 00:39:35,061
Count me in on that.
685
00:39:35,062 --> 00:39:37,564
We could have stopped Kellogg today.
686
00:39:37,565 --> 00:39:39,867
No, not yet.
687
00:39:39,868 --> 00:39:42,369
He's our only way of
controlling those soldiers.
688
00:39:42,370 --> 00:39:45,005
And time travel.
689
00:39:45,006 --> 00:39:46,839
What are you talking about?
690
00:39:46,840 --> 00:39:50,109
Yeah, is someone going somewhere?
691
00:39:50,110 --> 00:39:52,044
I'm just saying.
692
00:39:52,045 --> 00:39:54,714
Alec, I'm impressed.
693
00:39:54,715 --> 00:39:56,115
This looks great.
694
00:39:56,116 --> 00:39:57,082
Let's eat.
695
00:39:57,083 --> 00:39:57,717
Alright.
696
00:39:57,718 --> 00:39:58,384
Let's eat.
697
00:39:58,385 --> 00:39:59,251
Dig in.
698
00:39:59,252 --> 00:40:00,753
Cheers.
699
00:40:00,754 --> 00:40:02,555
Thank you.
700
00:40:33,052 --> 00:40:36,354
Did you put Liber8 up to killing me?
701
00:40:36,355 --> 00:40:37,956
I don't put anyone up to anything.
702
00:40:37,957 --> 00:40:39,758
I share information.
703
00:40:39,759 --> 00:40:44,228
Everybody's got a goal, hey zombie man?
704
00:40:46,566 --> 00:40:50,969
You couldn't play me, so you played Liber8.
705
00:40:53,706 --> 00:40:55,339
What do you want, Kellogg?
706
00:40:55,340 --> 00:40:58,943
I need Garza and Travis
to stop the insanity.
707
00:40:58,944 --> 00:41:00,544
You want to work with them?
708
00:41:00,545 --> 00:41:02,079
No.
709
00:41:04,482 --> 00:41:07,350
You don't know everything.
710
00:41:07,351 --> 00:41:09,553
You and that radio
transmitter friend of yours.
711
00:41:09,554 --> 00:41:11,288
Agreed.
712
00:41:11,289 --> 00:41:13,090
We all know there's so many paths,
713
00:41:13,091 --> 00:41:15,092
with so many outcomes.
714
00:41:15,093 --> 00:41:17,761
A hero on one branch, a villain on another.
715
00:41:17,762 --> 00:41:20,931
But you can't achieve
either all on your own.
716
00:41:24,868 --> 00:41:28,237
So what do you need from me?
717
00:41:28,238 --> 00:41:29,839
Very soon you'll have the opportunity
718
00:41:29,840 --> 00:41:32,575
to send Kiera Cameron back to the future.
719
00:41:32,576 --> 00:41:33,743
To her home.
720
00:41:38,181 --> 00:41:39,816
What, you mean it's doable?
721
00:41:56,733 --> 00:41:59,835
Anyone who wants to get to
you can do what Kellogg did.
722
00:41:59,836 --> 00:42:03,071
This is the only way you'll be safe.
723
00:42:03,072 --> 00:42:04,940
You're safe.
724
00:42:04,941 --> 00:42:05,507
All of us.
725
00:42:05,508 --> 00:42:07,242
We're in this together.
726
00:42:07,243 --> 00:42:08,510
I want to believe that,
727
00:42:08,511 --> 00:42:10,979
but all I have is to go
on is past experience,
728
00:42:10,980 --> 00:42:13,348
and that says something
completely different.
729
00:42:16,119 --> 00:42:17,019
You can't keep running
730
00:42:17,020 --> 00:42:19,721
every time something like this happens.
731
00:42:19,722 --> 00:42:24,225
Besides, I'm pretty badass
now, you said so yourself.
732
00:42:24,226 --> 00:42:26,494
You are.
733
00:42:26,495 --> 00:42:28,963
But I'm your Achilles Heel.
734
00:42:28,964 --> 00:42:32,800
I'm not badass enough to
keep putting you in danger.
735
00:42:32,801 --> 00:42:34,850
Don't ask me to be that person.
736
00:42:37,873 --> 00:42:38,906
I can't let you go.
737
00:42:38,907 --> 00:42:40,241
I'm not giving you a choice.
738
00:42:40,242 --> 00:42:42,009
We have a future, you know that!
739
00:42:42,010 --> 00:42:46,381
What I know doesn't change
how I feel about you.
740
00:42:46,382 --> 00:42:48,816
But I have to protect both of us.
741
00:42:48,817 --> 00:42:51,285
And this is the only way
I know how to do that.
742
00:43:03,699 --> 00:43:04,899
Emily.
743
00:43:04,900 --> 00:43:06,366
Emily!
744
00:43:09,852 --> 00:43:13,112
sync by parlobrito, corrections by Caio
www.addic7ed.com
50428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.