All language subtitles for Ctnm2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,258 --> 00:00:01,658 Previously, on Continuum... 2 00:00:01,659 --> 00:00:03,727 And I find you guilty. 3 00:00:05,028 --> 00:00:06,996 Did you hear about Dhillon? He'll be out any day. 4 00:00:06,997 --> 00:00:08,097 I can go back to being a detective. 5 00:00:08,098 --> 00:00:08,765 You keep going. 6 00:00:08,766 --> 00:00:09,632 I'll try to slow them down. 7 00:00:09,633 --> 00:00:10,600 They're my people. 8 00:00:10,601 --> 00:00:11,468 They're not gonna hurt me. 9 00:00:11,469 --> 00:00:12,869 I'll contact you as soon as it's safe. 10 00:00:12,870 --> 00:00:13,770 Yeah, you better. 11 00:00:13,771 --> 00:00:15,605 Alec has a plan to make Kellogg pay. 12 00:00:15,606 --> 00:00:17,407 I sort of locked him out of his own system 13 00:00:17,408 --> 00:00:19,108 and then downloaded and erased all the data 14 00:00:19,109 --> 00:00:21,544 and control software for Piron's equipment. 15 00:00:21,545 --> 00:00:23,713 Are you ready to play big league hardball with me, kid? 16 00:00:23,714 --> 00:00:24,848 Bring it. 17 00:00:28,252 --> 00:00:29,218 Hiya, pal. 18 00:00:32,923 --> 00:00:35,224 Now things were gonna play out great for us. 19 00:00:35,225 --> 00:00:38,627 And they did for about six years until it all went to shit. 20 00:00:38,628 --> 00:00:40,562 Economic collapse, social unrest. 21 00:00:40,563 --> 00:00:42,932 It's a goddamn mess. 22 00:00:42,933 --> 00:00:44,100 Thought we'd ride it out in style, 23 00:00:44,101 --> 00:00:48,104 but from where I'm standing, there's no clear end game. 24 00:00:48,105 --> 00:00:50,672 That's why I'm pulling the rip chord early. 25 00:00:50,673 --> 00:00:53,943 I want you to have the fighting chance that I never did. 26 00:00:53,944 --> 00:00:56,745 You can get the advantage years before the game even starts. 27 00:00:56,746 --> 00:00:59,681 We can call this one early. 28 00:00:59,682 --> 00:01:00,883 I'd tell you what's coming, 29 00:01:00,884 --> 00:01:04,520 but the whole point of this exercise is to change that. 30 00:01:04,521 --> 00:01:05,987 Ring a bell? 31 00:01:07,891 --> 00:01:11,192 So bottom line: trust my team. 32 00:01:11,193 --> 00:01:12,661 They know what they're doing, 33 00:01:12,662 --> 00:01:14,863 but they're gonna need your help with some logistics. 34 00:01:14,864 --> 00:01:16,899 Equipment, manpower. 35 00:01:16,900 --> 00:01:18,199 What I need from you is to understand 36 00:01:18,200 --> 00:01:22,003 that you can't always do it alone. 37 00:01:22,004 --> 00:01:25,407 You need to trust me on that. 38 00:01:25,408 --> 00:01:26,942 Call it whatever you want. 39 00:01:26,943 --> 00:01:31,112 Guidance, assistance, fatherly advice. 40 00:01:31,113 --> 00:01:35,116 Maybe that's a bridge too far. 41 00:01:35,117 --> 00:01:37,252 You know how we do business. 42 00:01:38,720 --> 00:01:40,721 What I'm saying is 43 00:01:40,722 --> 00:01:43,624 don't judge me by you. 44 00:01:43,625 --> 00:01:47,528 We're in this together. 45 00:01:47,529 --> 00:01:49,129 See you around, pal. 46 00:01:54,235 --> 00:01:56,236 Holy shit. 47 00:02:29,837 --> 00:02:32,506 The technology has gone in a completely different direction. 48 00:02:32,507 --> 00:02:35,375 Brad described his future as total anarchy. 49 00:02:35,376 --> 00:02:36,877 There's no politics in military development, 50 00:02:36,878 --> 00:02:39,546 you just keep pushing the kill ratio higher and higher. 51 00:02:39,547 --> 00:02:42,482 And that's not political? 52 00:02:42,483 --> 00:02:43,916 Here, you wanted this? 53 00:02:43,917 --> 00:02:45,418 Oh, yeah. 54 00:02:45,419 --> 00:02:46,386 Yeah, I wanted to break it down 55 00:02:46,387 --> 00:02:47,853 and see what they're basing their tech on. 56 00:02:50,891 --> 00:02:51,991 That's my Kellogg alert. 57 00:02:58,565 --> 00:03:00,333 Emily! 58 00:03:00,334 --> 00:03:01,934 He wouldn't. 59 00:03:01,935 --> 00:03:03,936 Yes, he would. 60 00:03:03,937 --> 00:03:05,070 Cute picture, huh? 61 00:03:05,071 --> 00:03:06,705 Where is she? 62 00:03:06,706 --> 00:03:08,040 How would I know that? 63 00:03:08,041 --> 00:03:10,375 I found that picture online somewhere. 64 00:03:10,376 --> 00:03:12,011 It's not the greatest selfie I've ever seen, 65 00:03:12,012 --> 00:03:15,047 but there is no accounting for taste. 66 00:03:15,048 --> 00:03:18,017 What do you want, Kellogg? 67 00:03:18,018 --> 00:03:19,985 This is adorable. 68 00:03:19,986 --> 00:03:21,921 The two people I want to speak to most in the world 69 00:03:21,922 --> 00:03:23,888 and here they are. 70 00:03:23,889 --> 00:03:24,923 You know, I can't help but feel 71 00:03:24,924 --> 00:03:27,059 I had a hand in putting you two back together. 72 00:03:27,060 --> 00:03:28,160 I'll kill you! 73 00:03:28,161 --> 00:03:29,494 You won't, champ. 74 00:03:29,495 --> 00:03:33,298 What you will do is return my goodies. 75 00:03:33,299 --> 00:03:35,467 And once you do that, 76 00:03:35,468 --> 00:03:38,070 I bet the next picture will be way cuter. 77 00:03:38,071 --> 00:03:39,404 I'll be in touch. 78 00:03:42,275 --> 00:03:44,241 He's pissed that you hacked into Piron. 79 00:03:44,242 --> 00:03:46,177 Not your best idea. 80 00:03:46,178 --> 00:03:48,546 That hack got all the info about Piron's anti-matter lab 81 00:03:48,547 --> 00:03:50,347 and any other time travel related nugget I could find 82 00:03:50,348 --> 00:03:51,916 because I thought I could get you home. 83 00:03:51,917 --> 00:03:54,619 And I wish you could. 84 00:03:54,620 --> 00:03:56,821 But that's not the only reason you did it. 85 00:04:00,225 --> 00:04:01,826 I'll return his stuff. 86 00:04:01,827 --> 00:04:04,161 But that means Kellogg owns all the time travel cards again. 87 00:04:04,162 --> 00:04:06,464 What can he do with it, really? 88 00:04:06,465 --> 00:04:08,899 That technology is useless to him 89 00:04:08,900 --> 00:04:10,901 without a time travel device. 90 00:04:15,407 --> 00:04:17,108 Kellogg has the other device? 91 00:04:17,109 --> 00:04:18,375 Yeah. 92 00:04:18,376 --> 00:04:20,744 And those soldiers and whatever they brought to the party. 93 00:04:20,745 --> 00:04:22,713 We cannot allow Kellogg access to time travel, 94 00:04:22,714 --> 00:04:24,014 not ever. 95 00:04:24,015 --> 00:04:26,717 I can... I can delay him, I can send a code 96 00:04:26,718 --> 00:04:28,852 that maybe damages his circuits and delicate equipment, 97 00:04:28,853 --> 00:04:31,922 but he'll eventually figure it out. 98 00:04:31,923 --> 00:04:33,056 Plus, how am I supposed to send you home 99 00:04:33,057 --> 00:04:36,226 if I damage all the equipment? 100 00:04:36,227 --> 00:04:38,361 But, if I don't stop him then he's just going to time travel 101 00:04:38,362 --> 00:04:41,832 and kill us all and Emily. 102 00:04:41,833 --> 00:04:43,734 We have to play this very smart. 103 00:04:43,735 --> 00:04:48,437 Yes, you do. 104 00:05:15,622 --> 00:05:18,372 sync by parlobrito, corrections by Caio www.addic7ed.com 105 00:05:25,237 --> 00:05:26,838 It's gonna take at least six hours to put all the data back 106 00:05:26,839 --> 00:05:28,039 on this drive. 107 00:05:28,040 --> 00:05:31,209 If you stole it online why can't you return it that way? 108 00:05:31,210 --> 00:05:33,778 Because that way he doesn't get the pleasure of your company. 109 00:05:35,114 --> 00:05:36,781 You're supposed to deliver it to him personally 110 00:05:36,782 --> 00:05:38,282 and wait with him while his engineers make sure 111 00:05:38,283 --> 00:05:39,650 that it's all fully restored. 112 00:05:39,651 --> 00:05:42,386 Great. 113 00:05:42,387 --> 00:05:44,255 We should tell Carlos about the kidnapping. 114 00:05:44,256 --> 00:05:45,989 And risk Emily's life? No. 115 00:05:45,990 --> 00:05:47,658 No, I'm not going to lose her again. 116 00:05:47,659 --> 00:05:50,261 He could at least help us create an insurance policy 117 00:05:50,262 --> 00:05:52,263 in case Kellogg betrays us. 118 00:05:52,264 --> 00:05:54,764 You mean when he betrays us. 119 00:05:54,765 --> 00:05:57,300 Alec, I'll talk to Carlos. 120 00:05:57,301 --> 00:05:59,936 He won't do anything to endanger Emily. 121 00:06:02,005 --> 00:06:03,740 Ok. Make sure. 122 00:06:03,741 --> 00:06:04,974 Let me know when you're done downloading. 123 00:06:04,975 --> 00:06:06,276 Yeah. 124 00:06:17,587 --> 00:06:19,755 Hey, it's Alec. 125 00:06:19,756 --> 00:06:22,023 I could use some help. 126 00:06:22,024 --> 00:06:23,125 Sir? 127 00:06:23,126 --> 00:06:24,826 This is Marcellus. 128 00:06:26,829 --> 00:06:29,665 Commander. 129 00:06:29,666 --> 00:06:31,267 You hear that, Jacqueline? 130 00:06:31,268 --> 00:06:33,669 Definitely my preferred title from now on. 131 00:06:36,706 --> 00:06:38,840 You understand my meaning, sir? 132 00:06:38,841 --> 00:06:40,642 Commander? 133 00:06:40,643 --> 00:06:41,810 I saw the hologram message, 134 00:06:41,811 --> 00:06:43,211 if that's what you are referring to. 135 00:06:43,212 --> 00:06:45,280 I didn't age as well as I expected. 136 00:06:45,281 --> 00:06:47,783 Times have been hard. 137 00:06:47,784 --> 00:06:50,451 Which is why I'm here. 138 00:06:50,452 --> 00:06:53,621 I need you to help me acquire that list of supplies. 139 00:06:53,622 --> 00:06:54,923 Wow. 140 00:06:54,924 --> 00:06:56,557 This is going to cost a fortune. 141 00:06:56,558 --> 00:06:58,293 There's more. 142 00:06:58,294 --> 00:07:02,663 I'm going to need a work crew and that building. 143 00:07:02,664 --> 00:07:03,764 I have plenty of buildings. 144 00:07:03,765 --> 00:07:07,634 No, it has to be that one. 145 00:07:07,635 --> 00:07:11,899 Ok, I'll... I'll see what I can do. 146 00:07:14,242 --> 00:07:16,143 So are you guys planning a real estate take-over 147 00:07:16,144 --> 00:07:17,411 or something? 148 00:07:17,412 --> 00:07:20,147 Do we renovate our way to a better future? 149 00:07:20,148 --> 00:07:22,316 There's work to do. 150 00:07:24,619 --> 00:07:26,620 Use this to cover costs. 151 00:07:28,989 --> 00:07:31,825 What kind of work? 152 00:07:31,826 --> 00:07:34,661 If he didn't tell you, I can't. 153 00:07:34,662 --> 00:07:35,895 So I'm just supposed to trust- 154 00:07:35,896 --> 00:07:38,832 You. Yes. 155 00:07:38,833 --> 00:07:40,734 Why would you in the future endanger you in the now? 156 00:07:40,735 --> 00:07:44,771 That makes no sense. 157 00:07:44,772 --> 00:07:46,306 No, it doesn't, does it? 158 00:07:46,307 --> 00:07:52,974 Commander, in my future this world has been torn apart. 159 00:07:55,349 --> 00:07:56,482 Before I left 160 00:07:56,483 --> 00:08:00,920 you told me that this mission could change everything. 161 00:08:00,921 --> 00:08:04,508 Save millions of lives and avoid that future. 162 00:08:06,227 --> 00:08:09,262 You told me- 163 00:08:09,263 --> 00:08:10,997 Yeah? 164 00:08:10,998 --> 00:08:13,833 You told me that you would lead us. 165 00:08:15,268 --> 00:08:16,568 Please don't. 166 00:08:16,569 --> 00:08:17,635 The kidnapper confessed to you. 167 00:08:17,636 --> 00:08:19,171 Of course we're picking him up. 168 00:08:19,172 --> 00:08:21,606 He'll have her killed, you know that. 169 00:08:21,607 --> 00:08:23,375 I'm not just gonna let it lie. 170 00:08:23,376 --> 00:08:24,709 Kellogg needs to understand that taking over Piron 171 00:08:24,710 --> 00:08:26,778 does not give him a pass on crime. 172 00:08:26,779 --> 00:08:28,513 Right now it is too risky for Emily. 173 00:08:28,514 --> 00:08:30,448 I thought you would understand. 174 00:08:34,754 --> 00:08:36,454 I'm sorry. 175 00:08:38,456 --> 00:08:40,925 Seriously, what the hell is going on with you? 176 00:08:45,764 --> 00:08:47,999 I had a dream. 177 00:08:48,000 --> 00:08:50,434 I was back in my time. 178 00:08:50,435 --> 00:08:52,603 I saw Sam. 179 00:08:52,604 --> 00:08:54,972 He was ten. 180 00:08:54,973 --> 00:08:57,041 So handsome. 181 00:08:57,042 --> 00:08:59,911 That must have been rough. 182 00:08:59,912 --> 00:09:03,447 It was rough waking up. 183 00:09:03,448 --> 00:09:07,183 I wanted to stay there forever. 184 00:09:07,184 --> 00:09:09,286 I just want my old life back. 185 00:09:09,287 --> 00:09:12,989 My son. 186 00:09:12,990 --> 00:09:16,626 And it's never gonna happen, so... 187 00:09:20,898 --> 00:09:24,167 You know I won't let Kellogg get away with this. 188 00:09:24,168 --> 00:09:27,337 Or anything, for that matter. 189 00:09:27,338 --> 00:09:30,573 But we have to be smart about it. 190 00:09:30,574 --> 00:09:32,374 He's not just gonna be keeping her in a guest room 191 00:09:32,375 --> 00:09:34,944 or any Piron property, for that matter. 192 00:09:34,945 --> 00:09:37,279 He will use his people, though. 193 00:09:37,280 --> 00:09:40,516 And if you put surveillance on his security forces, 194 00:09:40,517 --> 00:09:43,586 it might lead us right to her. 195 00:09:43,587 --> 00:09:45,488 Yeah, I can do that. 196 00:09:45,489 --> 00:09:47,389 But I'm also paying him a visit. 197 00:09:47,390 --> 00:09:49,659 He'll be suspicious if I didn't. 198 00:09:54,897 --> 00:09:57,999 Look, Kiera, if you really could go home, would- 199 00:09:58,000 --> 00:10:00,168 In a heartbeat. 200 00:10:12,815 --> 00:10:14,248 I have to go. 201 00:10:23,492 --> 00:10:25,326 Find any way of doing it? 202 00:10:25,327 --> 00:10:26,727 You know the first thing Kellogg's skeeze corp 203 00:10:26,728 --> 00:10:28,329 will look for is a virus. 204 00:10:28,330 --> 00:10:31,632 Send in a virus, who catches a cold? 205 00:10:31,633 --> 00:10:33,134 Emily does. 206 00:10:33,135 --> 00:10:35,003 Not if it's in a pre-existing one. 207 00:10:35,004 --> 00:10:35,736 There's bound to be something, 208 00:10:35,737 --> 00:10:36,770 no system is that clean. 209 00:10:36,771 --> 00:10:38,039 This one seems to be. 210 00:10:38,040 --> 00:10:39,240 It is. 211 00:10:39,241 --> 00:10:41,041 There were mouse holes, mouse holes everywhere. 212 00:10:41,042 --> 00:10:43,477 But then I sent in the digital cat... 213 00:10:43,478 --> 00:10:44,478 no more mice. 214 00:10:44,479 --> 00:10:45,546 Crap. 215 00:10:45,547 --> 00:10:47,815 I hate feeling this powerless. 216 00:10:47,816 --> 00:10:49,917 We're better off stripping out some of these files. 217 00:10:49,918 --> 00:10:51,118 You can't miss what's not there, 218 00:10:51,119 --> 00:10:52,987 and I don't want to send these back. 219 00:10:52,988 --> 00:10:55,055 Weapons, drones, missiles? 220 00:10:55,056 --> 00:10:57,057 Piron is deep in the military R and D 221 00:10:57,058 --> 00:10:59,292 and murder is the least of it. 222 00:10:59,293 --> 00:11:00,593 That wasn't me, ok? 223 00:11:00,594 --> 00:11:01,495 It was other me. 224 00:11:01,496 --> 00:11:04,031 Other you was you all the way through. 225 00:11:04,032 --> 00:11:05,499 Other you changed fast. 226 00:11:05,500 --> 00:11:07,334 He certainly embraced his inner shitheel. 227 00:11:07,335 --> 00:11:08,801 That guy was mad at the world 228 00:11:08,802 --> 00:11:11,338 because his heart was broken. 229 00:11:11,339 --> 00:11:13,507 If you plant something and you get caught 230 00:11:13,508 --> 00:11:16,076 and Emily's already caught and in the mouse trap, 231 00:11:16,077 --> 00:11:17,844 now how's your heart gonna do then? 232 00:11:17,845 --> 00:11:19,878 Jason's got a point, Alec. 233 00:11:19,879 --> 00:11:22,014 Actions have consequences. 234 00:11:22,015 --> 00:11:24,417 We all know where I end up. 235 00:11:27,421 --> 00:11:29,388 I'm getting Emily back. 236 00:11:29,389 --> 00:11:33,426 And I don't have to become asshole me to do it. 237 00:11:33,427 --> 00:11:35,561 Or do I? 238 00:11:45,438 --> 00:11:47,172 When you went off that building, I- 239 00:11:47,173 --> 00:11:48,906 Are you ok? 240 00:11:48,907 --> 00:11:51,008 Are they following you? 241 00:11:51,009 --> 00:11:52,243 It's fine. 242 00:11:52,244 --> 00:11:53,545 I'm on a supply run. 243 00:11:53,546 --> 00:11:55,980 I'm the guy who knows the city best. 244 00:11:57,749 --> 00:11:58,783 Here. 245 00:11:58,784 --> 00:12:00,384 Thanks. 246 00:12:00,385 --> 00:12:03,153 I'm gonna stay embedded for now. 247 00:12:03,154 --> 00:12:05,422 See if I can find out what they're up to. 248 00:12:05,423 --> 00:12:07,257 They haven't told you? 249 00:12:07,258 --> 00:12:08,459 The mission is need-to-know, 250 00:12:08,460 --> 00:12:12,662 and apparently I don't need to know. 251 00:12:12,663 --> 00:12:15,966 They don't trust you because they saw us together. 252 00:12:15,967 --> 00:12:18,868 Because I'm supposed to be dead. 253 00:12:18,869 --> 00:12:21,738 Marcellus seems to be accepting my reasons. 254 00:12:21,739 --> 00:12:23,640 That I'm playing you, 255 00:12:23,641 --> 00:12:26,742 you're a source of valuable information. 256 00:12:26,743 --> 00:12:29,645 I used the same line with Carlos about you. 257 00:12:29,646 --> 00:12:33,649 Let's hope it holds for both of us. 258 00:12:33,650 --> 00:12:36,486 I can hold off the police for a while, 259 00:12:36,487 --> 00:12:40,523 but I'm gonna need to give Carlos something. 260 00:12:40,524 --> 00:12:42,825 Marcellus is meeting with Kellogg. 261 00:12:42,826 --> 00:12:44,360 Now. 262 00:12:44,361 --> 00:12:46,829 That's all I know. 263 00:12:46,830 --> 00:12:50,600 What have you got for me? 264 00:12:50,601 --> 00:12:53,235 Tell them they think it's Liber8. 265 00:12:53,236 --> 00:12:56,804 Nobody's looking for your guys. 266 00:12:56,805 --> 00:12:59,307 Is that all? 267 00:12:59,308 --> 00:13:01,476 Yes. 268 00:13:01,477 --> 00:13:02,910 You took something from them. 269 00:13:02,911 --> 00:13:04,679 Thin, looks like a pen? 270 00:13:04,680 --> 00:13:06,047 They need it back. 271 00:13:06,048 --> 00:13:07,449 Sure. 272 00:13:10,553 --> 00:13:11,486 We're only gonna get through this 273 00:13:11,487 --> 00:13:14,256 if we trust each other, Kiera. 274 00:13:14,257 --> 00:13:15,757 I trust you. 275 00:13:19,628 --> 00:13:21,562 I trust you, too. 276 00:13:32,531 --> 00:13:34,899 Ah, the new inspector. 277 00:13:34,900 --> 00:13:36,934 Still no epaulettes, huh? 278 00:13:36,935 --> 00:13:38,570 I definitely see you in epaulettes. 279 00:13:38,571 --> 00:13:40,505 Why don't you tell me about Emily's disappearance? 280 00:13:40,506 --> 00:13:42,374 I was just asking myself the same thing. 281 00:13:42,375 --> 00:13:44,376 Emily, how come I never see her anymore? 282 00:13:44,377 --> 00:13:45,910 Cut the shit, Kellogg. 283 00:13:45,911 --> 00:13:47,145 You can either help me now, 284 00:13:47,146 --> 00:13:49,748 or you're going to be asking for help later from behind bars. 285 00:13:49,749 --> 00:13:52,584 You're asking me about somebody I got no interest in. 286 00:13:52,585 --> 00:13:54,386 But I'll tell you something for free. 287 00:13:54,387 --> 00:13:55,653 Liber8. 288 00:13:55,654 --> 00:13:57,354 This is definitely their kind of operation. 289 00:13:57,355 --> 00:13:59,223 Their kind of operation? 290 00:13:59,224 --> 00:14:00,557 Kidnapping. 291 00:14:00,558 --> 00:14:02,293 I said "disappearance". 292 00:14:02,294 --> 00:14:04,061 Subtext. 293 00:14:15,674 --> 00:14:17,908 I believe you two know each other. 294 00:14:21,045 --> 00:14:22,846 It's good to see you, sir. 295 00:14:22,847 --> 00:14:25,148 It's just Jack now, Inspector. 296 00:14:25,149 --> 00:14:26,649 I'm just keeping the chair warm for you. 297 00:14:26,650 --> 00:14:28,518 Don't. 298 00:14:28,519 --> 00:14:32,488 This broken body is cashing out. 299 00:14:32,489 --> 00:14:34,157 You don't have to work for this shithead. 300 00:14:34,158 --> 00:14:37,627 Piron can always use additional experienced security personnel, 301 00:14:37,628 --> 00:14:39,862 Inspector Fonnegra. 302 00:14:47,037 --> 00:14:49,706 You're gonna slip up, Kellogg. 303 00:14:49,707 --> 00:14:54,109 And when you do, I'm going to be there. 304 00:14:59,650 --> 00:15:01,616 Sir. 305 00:15:08,491 --> 00:15:11,026 Is there something you wanted me to do? 306 00:15:11,027 --> 00:15:15,630 Um, you pretty much just did it. 307 00:15:20,170 --> 00:15:24,205 I don't have to worry about you and Carlos, do I? 308 00:15:24,206 --> 00:15:27,541 Is history going to trump our arrangement? 309 00:15:30,779 --> 00:15:32,446 I have no intention of biting the hand, 310 00:15:32,447 --> 00:15:34,615 if that's what you're asking. 311 00:15:34,616 --> 00:15:37,252 Let's say um... 312 00:15:37,253 --> 00:15:43,218 just for fun, that I've done something... illegal. 313 00:15:44,459 --> 00:15:48,862 Then uh... what happens then? 314 00:15:48,863 --> 00:15:51,899 That's what you have lawyers for. 315 00:15:56,170 --> 00:15:57,837 You done yet? 316 00:15:57,838 --> 00:15:59,172 Getting there. 317 00:15:59,173 --> 00:16:00,807 That's helpful. 318 00:16:00,808 --> 00:16:02,042 You're right. 319 00:16:02,043 --> 00:16:03,176 I am being helpful. 320 00:16:03,177 --> 00:16:05,345 If you both should take it down a notch. 321 00:16:05,346 --> 00:16:07,214 I'm sorry, it's just... 322 00:16:07,215 --> 00:16:09,481 here I am again, behind the monitors, 323 00:16:09,482 --> 00:16:13,752 keystroking my way to a solution instead of saving Emily. 324 00:16:13,753 --> 00:16:16,155 On the masculinity scale I'm pulling in the negatives. 325 00:16:16,156 --> 00:16:19,325 Do you want Emily saved or your self-esteem? 326 00:16:25,232 --> 00:16:26,498 The hard-drive done? 327 00:16:26,499 --> 00:16:27,133 Lucas? 328 00:16:27,134 --> 00:16:28,801 Minutes away. 329 00:16:35,107 --> 00:16:36,308 Anything? 330 00:16:36,309 --> 00:16:38,977 Yeah, I got all my cars on two Piron security positions. 331 00:16:40,813 --> 00:16:42,981 Ok, I'm on my way to meet Kellogg now. 332 00:16:42,982 --> 00:16:44,950 You know he suggested that Liber8 was behind this? 333 00:16:44,951 --> 00:16:46,217 Of course he did. 334 00:16:46,218 --> 00:16:48,653 Because if you take out Liber8 you remove a problem for him. 335 00:16:48,654 --> 00:16:50,422 Yeah, and for me. 336 00:16:50,423 --> 00:16:52,790 It gave me a taste for the pressure Dhillon was under. 337 00:16:52,791 --> 00:16:54,191 Nora keeps looking for forward momentum 338 00:16:54,192 --> 00:16:55,560 on that incursion the other night. 339 00:16:55,561 --> 00:16:57,227 Look, I talked to Brad. 340 00:16:57,228 --> 00:16:58,763 He suggested that we stand down 341 00:16:58,764 --> 00:17:01,599 until he has a better idea of what's going on. 342 00:17:01,600 --> 00:17:04,201 Not to mention how dangerous those guys are. 343 00:17:04,202 --> 00:17:06,504 And you trust him? 344 00:17:06,505 --> 00:17:07,805 Yes. 345 00:17:07,806 --> 00:17:10,040 Alright, I want you to solve, and soon. 346 00:17:10,041 --> 00:17:12,142 There's gonna be another ass sitting in this chair. 347 00:17:12,143 --> 00:17:14,378 A person who might like the idea of corporate policing. 348 00:17:14,379 --> 00:17:15,745 I get it. 349 00:17:15,746 --> 00:17:17,181 Oh, and Dhillon was there. 350 00:17:17,182 --> 00:17:18,682 He's working for Kellogg. 351 00:17:21,119 --> 00:17:21,986 He's upset. 352 00:17:21,987 --> 00:17:23,454 He's angry. 353 00:17:23,455 --> 00:17:25,189 It won't last. 354 00:17:25,190 --> 00:17:26,756 Transfer is done. 355 00:17:26,757 --> 00:17:27,224 I gotta go. 356 00:17:27,225 --> 00:17:28,092 It's time. 357 00:17:28,093 --> 00:17:29,960 You be careful, huh? 358 00:17:56,319 --> 00:17:57,553 So it's true. 359 00:17:57,554 --> 00:17:59,822 What? 360 00:17:59,823 --> 00:18:04,026 Oh, that I'm Matthew Kellogg's bagman. 361 00:18:04,027 --> 00:18:07,295 Apparently so. 362 00:18:07,296 --> 00:18:10,132 Are you alright? 363 00:18:10,133 --> 00:18:14,302 I know what I'm doing. 364 00:18:14,303 --> 00:18:15,437 Here. 365 00:18:16,872 --> 00:18:18,140 He insisted. 366 00:18:18,141 --> 00:18:21,809 You can leave your things in the ladies' room. 367 00:18:21,810 --> 00:18:24,346 I am not Matthew Kellogg's dress-up doll. 368 00:18:24,347 --> 00:18:26,481 It's this or nothing. 369 00:18:26,482 --> 00:18:28,750 He said you'd understand the stakes. 370 00:18:28,751 --> 00:18:30,152 Do you? 371 00:18:33,022 --> 00:18:35,524 Enjoy your lunch. 372 00:18:48,103 --> 00:18:49,604 I hope it works out. 373 00:18:49,605 --> 00:18:51,105 But Kellogg? 374 00:18:51,106 --> 00:18:54,075 Kiera has a way with... 375 00:18:54,076 --> 00:18:56,710 A way with what? 376 00:18:56,711 --> 00:18:58,812 I'm tracking a lot of text and phone traffic 377 00:18:58,813 --> 00:19:02,248 coming from Piron phones. 378 00:19:02,249 --> 00:19:04,918 Just another bonus from our hack. 379 00:19:04,919 --> 00:19:07,487 I collected all the internal numbers from Piron Security. 380 00:19:07,488 --> 00:19:08,889 Now, I can't eavesdrop yet, 381 00:19:08,890 --> 00:19:10,991 but I can see their data usage. 382 00:19:10,992 --> 00:19:12,693 That's a lot of phones on locations. 383 00:19:12,694 --> 00:19:15,062 You can't possibly check them all out. 384 00:19:15,063 --> 00:19:17,830 True, but if I'm Kellogg 385 00:19:17,831 --> 00:19:19,699 and I'm in the illegal detention business 386 00:19:19,700 --> 00:19:21,367 and I want to keep my victim somewhere 387 00:19:21,368 --> 00:19:23,536 with ultimate deniability... 388 00:19:23,537 --> 00:19:24,604 And what better place 389 00:19:24,605 --> 00:19:28,908 than a property that you don't own but you control. 390 00:19:28,909 --> 00:19:31,377 I found five that fit the profile so far. 391 00:19:31,378 --> 00:19:33,513 Take a look at this. 392 00:19:33,514 --> 00:19:35,281 City records say it's been vacant for months 393 00:19:35,282 --> 00:19:37,683 but the security feed that I hacked into 394 00:19:37,684 --> 00:19:39,119 tells a different story. 395 00:19:39,120 --> 00:19:42,020 No activity until yesterday. 396 00:19:42,021 --> 00:19:43,555 We can cross reference these Piron numbers 397 00:19:43,556 --> 00:19:45,857 from this location with nearby cellphone towers 398 00:19:45,858 --> 00:19:47,192 and see if there's some interesting conversations 399 00:19:47,193 --> 00:19:48,093 we can listen in on. 400 00:19:48,094 --> 00:19:49,328 Can you do that? 401 00:19:49,329 --> 00:19:50,562 Woah, woah, woah, woah, woah. 402 00:19:50,563 --> 00:19:52,931 You're not gonna... 403 00:19:52,932 --> 00:19:55,167 This is your superpower. 404 00:19:55,168 --> 00:19:56,067 Don't start trying to- 405 00:19:56,068 --> 00:19:57,702 I know, alright? 406 00:19:57,703 --> 00:20:00,205 Let me know if you find something. 407 00:20:16,555 --> 00:20:18,422 This is bullshit. 408 00:20:18,423 --> 00:20:21,059 I can't have you in that thing, 409 00:20:21,060 --> 00:20:23,727 and why would I when I can have you in that. 410 00:20:29,701 --> 00:20:30,901 You might as well sit. 411 00:20:30,902 --> 00:20:33,603 The food is impressive, and you're not going anywhere 412 00:20:33,604 --> 00:20:35,973 until that drive has been verified. 413 00:20:38,710 --> 00:20:39,810 Relax. 414 00:20:39,811 --> 00:20:43,213 Enjoy yourself. 415 00:20:43,214 --> 00:20:46,916 Homicide is not on tonight's... 416 00:20:46,917 --> 00:20:47,917 menu. 417 00:20:47,918 --> 00:20:50,387 I hope that was expensive. 418 00:20:50,388 --> 00:20:51,721 Bottoms up. 419 00:20:51,722 --> 00:20:54,491 You need to prove to me that Emily is still alive. 420 00:20:54,958 --> 00:20:56,926 Hmm... 421 00:21:07,305 --> 00:21:10,072 She's not a piece of meat, man. 422 00:21:10,073 --> 00:21:10,806 Good girl. 423 00:21:10,807 --> 00:21:12,241 Get her on the chair. Come on. 424 00:21:16,313 --> 00:21:19,881 If you try to ransom me, it's not gonna work. 425 00:21:19,882 --> 00:21:21,517 No one I know trusts Kellogg. 426 00:21:21,518 --> 00:21:23,319 Kellogg who? 427 00:21:23,320 --> 00:21:25,721 Tell me he's going to jail for this. 428 00:21:27,224 --> 00:21:28,657 Maybe we should clean her up a little. 429 00:21:28,658 --> 00:21:31,693 I don't see the point. 430 00:21:31,694 --> 00:21:34,895 She won't be around that much longer. 431 00:21:34,896 --> 00:21:36,097 Grab me proof of life. 432 00:21:36,098 --> 00:21:38,333 Let's go. 433 00:21:38,334 --> 00:21:39,767 Smile. 434 00:21:42,705 --> 00:21:43,705 Got it yet? 435 00:21:43,706 --> 00:21:44,239 Yeah. 436 00:21:44,240 --> 00:21:46,107 Let's go. Come on. 437 00:22:04,559 --> 00:22:05,425 You called it. 438 00:22:05,426 --> 00:22:07,060 There is definitely a cell phone in there 439 00:22:07,061 --> 00:22:08,762 connecting with Kellogg. 440 00:22:08,763 --> 00:22:09,496 I'm working on that address. 441 00:22:09,497 --> 00:22:11,565 It might take a few minutes. 442 00:22:15,970 --> 00:22:18,471 So, can I order another bottle? 443 00:22:18,472 --> 00:22:20,839 Now that we know I'm holding up my end. 444 00:22:26,480 --> 00:22:30,249 You sure you still want to do this? 445 00:22:30,250 --> 00:22:32,851 She should dine with a better class of people. 446 00:22:32,852 --> 00:22:34,219 Collateral damage. 447 00:22:34,220 --> 00:22:35,688 It's unfortunate. 448 00:22:35,689 --> 00:22:38,257 She was beginning to show some promise. 449 00:22:38,258 --> 00:22:40,192 People make their choices. 450 00:22:40,193 --> 00:22:43,695 She made hers. 451 00:22:43,696 --> 00:22:47,157 Without a leader, those soldiers could be useful. 452 00:22:50,502 --> 00:22:53,671 New recruits, I like it. 453 00:23:07,186 --> 00:23:11,321 So tell me: if you could have anything. 454 00:23:11,322 --> 00:23:12,655 Anything. 455 00:23:12,656 --> 00:23:15,058 What would it be? 456 00:23:15,059 --> 00:23:18,094 It doesn't matter. 457 00:23:18,095 --> 00:23:20,997 You'd go back. 458 00:23:20,998 --> 00:23:22,699 Still. 459 00:23:22,700 --> 00:23:26,102 To that shithole of a future we came from? 460 00:23:32,643 --> 00:23:36,746 Well, I may be able to help you. 461 00:23:36,747 --> 00:23:38,581 Not without Alec, you can't. 462 00:23:38,582 --> 00:23:41,083 And you burned that bridge. 463 00:23:41,084 --> 00:23:43,252 To kidnapping? 464 00:23:43,253 --> 00:23:44,854 We can't drink to that. 465 00:23:44,855 --> 00:23:46,756 It's too close to a confession. 466 00:23:46,757 --> 00:23:49,225 To world domination, then? 467 00:23:49,226 --> 00:23:52,127 You've got your own small, modern army. 468 00:23:52,128 --> 00:23:54,129 This future, you have a plan? 469 00:23:54,130 --> 00:23:56,332 Is it devious? 470 00:23:56,333 --> 00:23:58,835 Could be. 471 00:23:58,836 --> 00:24:01,371 What did Brad tell you about future me? 472 00:24:04,940 --> 00:24:07,175 You're out of your own loop. 473 00:24:09,245 --> 00:24:11,880 The soldiers are here to create a better future. 474 00:24:11,881 --> 00:24:15,283 One I helped make. 475 00:24:15,284 --> 00:24:16,585 I think you're running scared 476 00:24:16,586 --> 00:24:19,554 because you don't know if you can trust them. 477 00:24:19,555 --> 00:24:22,190 And you need Alec, but he's not here to help. 478 00:24:22,191 --> 00:24:23,392 You can help him see the merit 479 00:24:23,393 --> 00:24:25,960 in letting bygones be bygones. 480 00:24:30,732 --> 00:24:33,401 Release Emily right now. 481 00:24:33,402 --> 00:24:37,038 A little show of good faith before you verify the data. 482 00:24:37,039 --> 00:24:40,574 Then maybe you can rebuild that bridge. 483 00:24:40,575 --> 00:24:42,911 Alright. 484 00:24:42,912 --> 00:24:44,178 I'll do it. 485 00:24:47,416 --> 00:24:49,350 And you can tell Alec that I'm... 486 00:24:55,290 --> 00:24:58,392 Did Alec tell you who's bearing an encryption code on my data? 487 00:24:58,393 --> 00:24:59,593 He wouldn't do that. 488 00:24:59,594 --> 00:25:01,328 Except he did. 489 00:25:01,329 --> 00:25:04,164 I want clean data disks or a key to turn it off. 490 00:25:04,165 --> 00:25:06,534 Otherwise, we're finished here. 491 00:25:06,535 --> 00:25:07,501 And I'm making a call 492 00:25:07,502 --> 00:25:09,603 to ensure someone else is finished as well. 493 00:25:21,524 --> 00:25:22,891 Woah, woah, woah. Hold it there. 494 00:25:22,892 --> 00:25:24,759 This is a restricted area. 495 00:25:24,760 --> 00:25:26,094 Not for me. 496 00:25:26,095 --> 00:25:27,729 Excuse me? 497 00:25:30,400 --> 00:25:31,300 Are you one of these rent-a-cop types 498 00:25:31,301 --> 00:25:35,070 who doesn't know who he works for? 499 00:25:35,071 --> 00:25:36,972 Mr. Sadler? 500 00:25:36,973 --> 00:25:39,773 Take me to the girl. 501 00:25:39,774 --> 00:25:41,208 Sure. 502 00:25:41,209 --> 00:25:42,876 Right this way. 503 00:26:00,662 --> 00:26:02,696 I'll talk to Alec. 504 00:26:02,697 --> 00:26:05,198 But there's no way he would risk Emily's life like this. 505 00:26:05,199 --> 00:26:07,867 I expected better, Kiera. 506 00:26:07,868 --> 00:26:10,136 So did I. 507 00:26:23,384 --> 00:26:24,683 Here we go. 508 00:26:24,684 --> 00:26:26,352 Alec? 509 00:26:30,056 --> 00:26:31,523 Hello? 510 00:26:31,524 --> 00:26:32,324 Lucas? 511 00:26:32,325 --> 00:26:33,192 Yes? 512 00:26:33,193 --> 00:26:33,959 Where's Alec? 513 00:26:33,960 --> 00:26:35,494 I need to speak with him, now. 514 00:26:35,495 --> 00:26:36,828 He stepped out. 515 00:26:36,829 --> 00:26:40,199 There's some code written into the Piron data. 516 00:26:40,200 --> 00:26:41,600 Do you have any idea about it? 517 00:26:41,601 --> 00:26:43,602 What kind of code? 518 00:26:43,603 --> 00:26:46,337 Don't bullshit me, Lucas. 519 00:26:46,338 --> 00:26:48,707 You'll have to talk to Alec. 520 00:26:54,146 --> 00:26:55,714 Ok, we're on. 521 00:27:05,324 --> 00:27:07,525 Son of a bitch. 522 00:27:25,844 --> 00:27:27,045 Ok, listen to me. 523 00:27:27,046 --> 00:27:29,112 Alec's computer links visually to my CMR. 524 00:27:29,113 --> 00:27:30,880 I need you to find it, now! 525 00:27:33,284 --> 00:27:35,018 Hurry, Lucas! Hurry! 526 00:27:36,187 --> 00:27:37,954 Got it. 527 00:27:37,955 --> 00:27:39,022 What am I looking at, Lucas? 528 00:27:39,023 --> 00:27:40,723 The smoke, what is it? 529 00:27:40,724 --> 00:27:41,858 I can't tell. 530 00:27:41,859 --> 00:27:43,393 You better figure it out! 531 00:27:43,394 --> 00:27:44,761 Ok. 532 00:28:00,810 --> 00:28:01,944 It's phosgene. 533 00:28:01,945 --> 00:28:03,179 It's used in chemical warfare. 534 00:28:03,180 --> 00:28:04,646 I'd get out of there right now! 535 00:28:04,647 --> 00:28:05,214 Run! 536 00:28:05,215 --> 00:28:06,382 If I leave, Emily dies! 537 00:28:06,383 --> 00:28:08,117 You're dead if you don't! 538 00:28:08,118 --> 00:28:09,851 It's in his lungs, it's too late! 539 00:28:09,852 --> 00:28:11,809 Come on, we're getting out of here. 540 00:28:16,292 --> 00:28:18,726 I heard about you. 541 00:28:18,727 --> 00:28:20,828 You're tough. 542 00:28:25,000 --> 00:28:29,804 He also told me that you killed- 543 00:28:36,778 --> 00:28:40,081 Lucas, I need a solution and I need it now! 544 00:28:44,219 --> 00:28:45,686 I think I've got something if you're sure 545 00:28:45,687 --> 00:28:46,988 you want to save him. 546 00:29:04,705 --> 00:29:06,006 Do exactly as I say! 547 00:29:10,845 --> 00:29:12,346 Cameron! 548 00:29:12,347 --> 00:29:14,181 I know what I'm doing! 549 00:29:22,856 --> 00:29:24,290 I'm trying to save him! 550 00:29:24,291 --> 00:29:25,791 He's alive. 551 00:29:25,792 --> 00:29:27,760 If you want something done right... 552 00:29:42,508 --> 00:29:44,509 Cameron, I am telling you to stop! 553 00:29:44,510 --> 00:29:45,910 Trust me. 554 00:29:47,946 --> 00:29:49,313 Alright, fine. 555 00:29:50,482 --> 00:29:51,149 Stand down. 556 00:29:51,150 --> 00:29:53,017 Back away. 557 00:29:53,018 --> 00:29:55,920 I hope you know what you're doing. 558 00:30:26,671 --> 00:30:28,004 Now! 559 00:30:32,308 --> 00:30:33,909 Help me! 560 00:30:49,525 --> 00:30:50,558 Which door? 561 00:30:50,559 --> 00:30:52,093 She's in there. 562 00:30:52,094 --> 00:30:54,262 Mr. Sadler? 563 00:30:54,263 --> 00:30:56,097 I think I should call Mr. Kellogg. 564 00:30:56,098 --> 00:30:57,231 Apparently this was his- 565 00:30:57,232 --> 00:30:59,067 Is this how you plan to run the rest of your life? 566 00:30:59,068 --> 00:31:00,601 Waiting for somebody who works for me 567 00:31:00,602 --> 00:31:03,471 to tell you what to do about me? 568 00:31:03,472 --> 00:31:07,108 Have it your way, Mr. Sadler. 569 00:31:08,443 --> 00:31:10,578 Inside with her, now. 570 00:31:10,579 --> 00:31:12,881 Move it, let's go! 571 00:32:37,395 --> 00:32:38,262 You came for me! 572 00:32:38,263 --> 00:32:39,263 I did. 573 00:32:39,264 --> 00:32:40,697 Look at my badass boyfriend. 574 00:32:40,698 --> 00:32:42,566 Yeah, look at me. 575 00:32:42,567 --> 00:32:43,333 We should go. 576 00:32:43,334 --> 00:32:44,368 Yeah. 577 00:32:51,542 --> 00:32:53,477 This is far from over. 578 00:33:00,017 --> 00:33:01,417 Is he alive? 579 00:33:07,324 --> 00:33:09,458 Two, three, four. 580 00:33:18,367 --> 00:33:19,434 Crazy bitch! 581 00:33:19,435 --> 00:33:21,136 Just breathe, Kellogg. 582 00:33:21,137 --> 00:33:22,570 You drowned me! 583 00:33:22,571 --> 00:33:23,738 You were poisoned. 584 00:33:23,739 --> 00:33:26,008 I had to fill your lungs with water to flush it out. 585 00:33:26,009 --> 00:33:28,811 In fact, I saved your life, so now you owe me. 586 00:33:28,812 --> 00:33:30,412 Where is Emily? 587 00:33:30,413 --> 00:33:34,283 You got to kiss me, so we're even. 588 00:33:41,556 --> 00:33:43,590 You don't look so good. 589 00:33:45,627 --> 00:33:46,961 Yeah, look who's talking. 590 00:33:48,997 --> 00:33:51,565 Touché. 591 00:33:51,566 --> 00:33:53,334 You saved my life. 592 00:33:55,304 --> 00:33:57,070 Thank you. 593 00:33:58,539 --> 00:34:01,708 You don't have a monopoly on doing the right thing. 594 00:34:08,249 --> 00:34:10,283 Hey, asshole. 595 00:34:10,284 --> 00:34:11,584 Nice try. 596 00:34:11,585 --> 00:34:12,919 You missed. 597 00:34:12,920 --> 00:34:15,187 I'll see you again, Kellogg. 598 00:34:20,526 --> 00:34:23,062 Our deal, you get the data fixed- 599 00:34:23,063 --> 00:34:24,029 Kiera? 600 00:34:24,030 --> 00:34:25,331 I gotta take this. 601 00:34:25,332 --> 00:34:27,666 Sorry. 602 00:34:27,667 --> 00:34:29,268 What is it, Lucas? 603 00:34:29,269 --> 00:34:30,402 Alec has Emily. 604 00:34:30,403 --> 00:34:32,004 She's safe. 605 00:34:32,005 --> 00:34:32,804 Good. 606 00:34:32,805 --> 00:34:33,739 They're headed home. 607 00:34:33,740 --> 00:34:34,939 I'll see you soon. 608 00:34:34,940 --> 00:34:36,241 And Lucas? 609 00:34:36,242 --> 00:34:38,109 Yeah? 610 00:34:38,110 --> 00:34:39,677 Thank you. 611 00:34:41,881 --> 00:34:43,714 You're welcome. 612 00:34:47,619 --> 00:34:48,586 So? 613 00:34:48,587 --> 00:34:50,221 Oh, nothing. 614 00:34:50,222 --> 00:34:51,089 Oh, wait. 615 00:34:51,090 --> 00:34:52,857 Emily escaped. 616 00:34:52,858 --> 00:34:55,559 Check and mate. 617 00:34:55,560 --> 00:34:59,597 Knowing her I'm sure there are a few bodies to clean up. 618 00:34:59,598 --> 00:35:01,866 I gotta go. 619 00:35:08,907 --> 00:35:11,542 Yeah, I know. 620 00:35:11,543 --> 00:35:15,344 Garza got away in the confusion. 621 00:35:15,345 --> 00:35:19,849 You know she's gonna try to break him out or something. 622 00:35:19,850 --> 00:35:21,785 Emily is safe. 623 00:35:21,786 --> 00:35:24,987 She's gotta come by the station and make a report. 624 00:35:24,988 --> 00:35:28,991 I'm sure Kellogg has covered his tracks. 625 00:35:28,992 --> 00:35:33,161 All we need is a link. 626 00:35:33,162 --> 00:35:37,966 I'll look into it, Carlos, but it's been a long day. 627 00:35:57,586 --> 00:35:59,386 Of course. 628 00:35:59,387 --> 00:36:01,522 We follow the truck, we rescue Travis. 629 00:36:03,623 --> 00:36:05,792 We should go once, and if you recall, 630 00:36:05,793 --> 00:36:07,259 it actually worked. 631 00:36:07,260 --> 00:36:09,495 This bullshit today wasn't about anyone else 632 00:36:09,496 --> 00:36:12,364 but you and Travis trying to kill Kellogg and apparently me! 633 00:36:12,365 --> 00:36:14,600 Wrong place, wrong time, Cameron. 634 00:36:14,601 --> 00:36:18,270 We're not taking any chances with that snake. 635 00:36:18,271 --> 00:36:22,240 Besides, we all know you've been a special interest girl 636 00:36:22,241 --> 00:36:24,943 since we landed here. 637 00:36:24,944 --> 00:36:27,946 Is that your version of an apology? 638 00:36:27,947 --> 00:36:30,916 Best you're gonna get. 639 00:36:30,917 --> 00:36:34,953 My only special interest right now is a hot bath. 640 00:36:54,974 --> 00:36:56,607 Oooh, sorry! 641 00:36:56,608 --> 00:36:57,275 Sorry. 642 00:36:57,276 --> 00:36:59,311 It's ok, I don't care. 643 00:36:59,312 --> 00:37:00,445 Jason, I'm already in the tub. 644 00:37:00,446 --> 00:37:01,546 It's ok. 645 00:37:01,547 --> 00:37:02,447 I gotta go. 646 00:37:02,448 --> 00:37:04,649 No. 647 00:37:04,650 --> 00:37:05,616 Wait. 648 00:37:05,617 --> 00:37:07,084 Please. 649 00:37:11,223 --> 00:37:15,993 Is it weird because... 650 00:37:15,994 --> 00:37:18,128 I'm your mother? 651 00:37:20,732 --> 00:37:22,366 Am I your mother? 652 00:37:22,367 --> 00:37:24,869 In the future, I mean. 653 00:37:31,609 --> 00:37:34,711 Don't catch a cold. 654 00:37:34,712 --> 00:37:37,882 That's what mothers say. 655 00:37:37,883 --> 00:37:41,118 But you don't really catch a cold, it catches you, 656 00:37:41,119 --> 00:37:42,786 doesn't it? 657 00:37:42,787 --> 00:37:47,724 You just stand there, not trying to chase anything- 658 00:37:47,725 --> 00:37:51,428 Is it me? 659 00:37:51,429 --> 00:37:53,062 Is it? 660 00:38:28,398 --> 00:38:29,932 So you're with them now? 661 00:38:29,933 --> 00:38:32,735 Killing Kellogg meant killing Emily. 662 00:38:36,072 --> 00:38:39,374 Travis is in police custody. 663 00:38:39,375 --> 00:38:43,511 So if you were with Liber8, 664 00:38:43,512 --> 00:38:47,149 there aren't many of them left. 665 00:38:47,150 --> 00:38:48,883 Thanks for the news flash. 666 00:38:52,188 --> 00:38:53,155 Hey, that uh... 667 00:38:53,156 --> 00:38:55,123 code that you guys wrote into the Piron data, 668 00:38:55,124 --> 00:38:55,991 it's still there. 669 00:38:55,992 --> 00:38:57,659 You wanna do something with that? 670 00:38:57,660 --> 00:38:59,261 What, you mean do I still want to screw with Kellogg? 671 00:38:59,262 --> 00:39:00,762 I could trigger it right now. 672 00:39:03,365 --> 00:39:04,632 No. 673 00:39:04,633 --> 00:39:07,034 No, I'm not that asshole that goes dark. 674 00:39:07,035 --> 00:39:09,403 I'm not that Alec. 675 00:39:09,404 --> 00:39:11,038 What happened in the last 24 hours 676 00:39:11,039 --> 00:39:14,576 was nearly an epic fail. 677 00:39:14,577 --> 00:39:15,643 We're supposed to have the same goal, 678 00:39:15,644 --> 00:39:19,914 but I went off on my own agenda and people nearly- 679 00:39:19,915 --> 00:39:23,884 well, people got hurt. 680 00:39:23,885 --> 00:39:26,419 So let's get our heads on straight 681 00:39:26,420 --> 00:39:28,555 and then we can do this. 682 00:39:28,556 --> 00:39:31,257 Do what? 683 00:39:31,258 --> 00:39:33,927 Well, stop Kellogg for starters. 684 00:39:33,928 --> 00:39:35,061 Count me in on that. 685 00:39:35,062 --> 00:39:37,564 We could have stopped Kellogg today. 686 00:39:37,565 --> 00:39:39,867 No, not yet. 687 00:39:39,868 --> 00:39:42,369 He's our only way of controlling those soldiers. 688 00:39:42,370 --> 00:39:45,005 And time travel. 689 00:39:45,006 --> 00:39:46,839 What are you talking about? 690 00:39:46,840 --> 00:39:50,109 Yeah, is someone going somewhere? 691 00:39:50,110 --> 00:39:52,044 I'm just saying. 692 00:39:52,045 --> 00:39:54,714 Alec, I'm impressed. 693 00:39:54,715 --> 00:39:56,115 This looks great. 694 00:39:56,116 --> 00:39:57,082 Let's eat. 695 00:39:57,083 --> 00:39:57,717 Alright. 696 00:39:57,718 --> 00:39:58,384 Let's eat. 697 00:39:58,385 --> 00:39:59,251 Dig in. 698 00:39:59,252 --> 00:40:00,753 Cheers. 699 00:40:00,754 --> 00:40:02,555 Thank you. 700 00:40:33,052 --> 00:40:36,354 Did you put Liber8 up to killing me? 701 00:40:36,355 --> 00:40:37,956 I don't put anyone up to anything. 702 00:40:37,957 --> 00:40:39,758 I share information. 703 00:40:39,759 --> 00:40:44,228 Everybody's got a goal, hey zombie man? 704 00:40:46,566 --> 00:40:50,969 You couldn't play me, so you played Liber8. 705 00:40:53,706 --> 00:40:55,339 What do you want, Kellogg? 706 00:40:55,340 --> 00:40:58,943 I need Garza and Travis to stop the insanity. 707 00:40:58,944 --> 00:41:00,544 You want to work with them? 708 00:41:00,545 --> 00:41:02,079 No. 709 00:41:04,482 --> 00:41:07,350 You don't know everything. 710 00:41:07,351 --> 00:41:09,553 You and that radio transmitter friend of yours. 711 00:41:09,554 --> 00:41:11,288 Agreed. 712 00:41:11,289 --> 00:41:13,090 We all know there's so many paths, 713 00:41:13,091 --> 00:41:15,092 with so many outcomes. 714 00:41:15,093 --> 00:41:17,761 A hero on one branch, a villain on another. 715 00:41:17,762 --> 00:41:20,931 But you can't achieve either all on your own. 716 00:41:24,868 --> 00:41:28,237 So what do you need from me? 717 00:41:28,238 --> 00:41:29,839 Very soon you'll have the opportunity 718 00:41:29,840 --> 00:41:32,575 to send Kiera Cameron back to the future. 719 00:41:32,576 --> 00:41:33,743 To her home. 720 00:41:38,181 --> 00:41:39,816 What, you mean it's doable? 721 00:41:56,733 --> 00:41:59,835 Anyone who wants to get to you can do what Kellogg did. 722 00:41:59,836 --> 00:42:03,071 This is the only way you'll be safe. 723 00:42:03,072 --> 00:42:04,940 You're safe. 724 00:42:04,941 --> 00:42:05,507 All of us. 725 00:42:05,508 --> 00:42:07,242 We're in this together. 726 00:42:07,243 --> 00:42:08,510 I want to believe that, 727 00:42:08,511 --> 00:42:10,979 but all I have is to go on is past experience, 728 00:42:10,980 --> 00:42:13,348 and that says something completely different. 729 00:42:16,119 --> 00:42:17,019 You can't keep running 730 00:42:17,020 --> 00:42:19,721 every time something like this happens. 731 00:42:19,722 --> 00:42:24,225 Besides, I'm pretty badass now, you said so yourself. 732 00:42:24,226 --> 00:42:26,494 You are. 733 00:42:26,495 --> 00:42:28,963 But I'm your Achilles Heel. 734 00:42:28,964 --> 00:42:32,800 I'm not badass enough to keep putting you in danger. 735 00:42:32,801 --> 00:42:34,850 Don't ask me to be that person. 736 00:42:37,873 --> 00:42:38,906 I can't let you go. 737 00:42:38,907 --> 00:42:40,241 I'm not giving you a choice. 738 00:42:40,242 --> 00:42:42,009 We have a future, you know that! 739 00:42:42,010 --> 00:42:46,381 What I know doesn't change how I feel about you. 740 00:42:46,382 --> 00:42:48,816 But I have to protect both of us. 741 00:42:48,817 --> 00:42:51,285 And this is the only way I know how to do that. 742 00:43:03,699 --> 00:43:04,899 Emily. 743 00:43:04,900 --> 00:43:06,366 Emily! 744 00:43:09,852 --> 00:43:13,112 sync by parlobrito, corrections by Caio www.addic7ed.com 50428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.