All language subtitles for CORACAO JUSTICA makemkv AUDIO INGLES SEM LEGENDAS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 I was sitting in on a lecture Auden gave at Harvard about Don Quixote, in which 2 00:00:05,200 --> 00:00:09,220 he admitted he never managed to read the novel through to the end, and he 3 00:00:09,220 --> 00:00:12,420 doubted whether anyone in the audience could finish the damn thing either. 4 00:00:13,660 --> 00:00:16,580 You're through, Austin. I think so. Thank you, Jim. 5 00:00:17,520 --> 00:00:22,760 Afterwards, I hung around and invited Auden for tea or sherry or opium or 6 00:00:22,760 --> 00:00:24,700 something, and he accepted. 7 00:00:25,260 --> 00:00:27,580 And did he seduce you, you old catamite? 8 00:00:27,870 --> 00:00:28,870 No, he fell asleep. 9 00:00:30,410 --> 00:00:34,490 You know, the cold salmon was a bit off today. How was your veal? 10 00:00:34,890 --> 00:00:35,890 Not bad. 11 00:00:36,250 --> 00:00:38,470 Isn't that... You know, he's famous. 12 00:00:38,830 --> 00:00:39,830 You mean the writer? 13 00:00:40,390 --> 00:00:41,390 Yes. 14 00:00:42,350 --> 00:00:45,650 Well, they say he tried to poison his second wife. No. 15 00:00:45,930 --> 00:00:47,270 I saw you on television. 16 00:00:47,590 --> 00:00:52,010 Oh, hawking my wares in the marketplace? I forget what you said. You gave that 17 00:00:52,010 --> 00:00:53,310 interviewer a difficult time. 18 00:00:53,530 --> 00:00:54,810 She was an idiot. 19 00:00:55,270 --> 00:00:56,270 Your new book. 20 00:00:56,760 --> 00:01:00,500 I haven't read it, of course, but it's supposed to be wonderful. So I've been 21 00:01:00,500 --> 00:01:01,700 told. I told you. 22 00:01:02,200 --> 00:01:07,780 I think I'll do without coffee today, Reg. Let me sign for it. Thanks. 23 00:01:09,220 --> 00:01:11,020 My best is phlegm and company. 24 00:01:11,280 --> 00:01:12,840 I'll pass on the salutations. 25 00:01:23,420 --> 00:01:24,420 Your scarf. 26 00:01:30,920 --> 00:01:32,040 Have a nice day, sir. 27 00:01:45,580 --> 00:01:46,580 You're Austin Blair. 28 00:01:47,660 --> 00:01:48,660 Yes. 29 00:01:49,180 --> 00:01:50,180 Here you go. 30 00:01:50,640 --> 00:01:52,580 Here I go. 31 00:03:40,560 --> 00:03:41,660 I nearly want you. 32 00:03:43,160 --> 00:03:44,240 Whatever it is, I'm busy. 33 00:03:44,480 --> 00:03:45,600 I kind of want you now. 34 00:03:46,120 --> 00:03:47,980 If he saw the hand I just got dealt, he'd wait. 35 00:04:04,170 --> 00:04:05,170 His master's voice. 36 00:04:05,410 --> 00:04:06,910 Guess who bought the farm? 37 00:04:07,350 --> 00:04:08,350 Who? 38 00:04:08,570 --> 00:04:09,570 Austin Blair. 39 00:04:10,290 --> 00:04:13,170 Austin Blair, hack writer of trash novels? 40 00:04:13,470 --> 00:04:18,010 Austin Blair, very rich, very successful hack writer of trash novels. 41 00:04:18,310 --> 00:04:20,850 As someone once said, that's not writing, that's typing. 42 00:04:21,130 --> 00:04:22,130 Well, he's dead. 43 00:04:22,350 --> 00:04:26,190 Somebody shot him, some wacko, in front of the arts club on Gramercy. 44 00:04:26,490 --> 00:04:27,349 What, today? 45 00:04:27,350 --> 00:04:28,410 Forty -five minutes ago. 46 00:04:28,710 --> 00:04:31,510 Public deprives of his insights. The world mourns. 47 00:04:32,370 --> 00:04:33,630 Find out who killed him. 48 00:04:34,090 --> 00:04:35,090 Like to shake his hand? 49 00:04:35,470 --> 00:04:38,610 Well, you can shake his hand in the morgue. The psycho popped himself in the 50 00:04:38,610 --> 00:04:40,510 head after he offed Blair. Why me? 51 00:04:41,150 --> 00:04:42,550 I got a hunch this will sell. 52 00:04:43,030 --> 00:04:46,610 You're my golden boy. You won the prize on the police corruption series. I'm 53 00:04:46,610 --> 00:04:47,630 handing you this on the platter. 54 00:04:49,750 --> 00:04:51,710 So you're thinking it's a play above the fold? 55 00:04:52,170 --> 00:04:53,170 At least a couple of days. 56 00:04:54,630 --> 00:04:57,210 If we do this right, everybody's going to want to take us to dinner. 57 00:05:08,490 --> 00:05:11,710 You can't hang around here. Police visit. Let's go. It's okay, officer. 58 00:05:11,710 --> 00:05:12,710 with the newspaper. 59 00:05:13,390 --> 00:05:14,950 You put my name in the paper? Sure. 60 00:05:15,790 --> 00:05:18,290 If you look here, you can still see the blood on the pavement there. 61 00:05:19,310 --> 00:05:20,310 Look at all that blood. 62 00:05:20,730 --> 00:05:22,070 Impressive. Okay, thanks, officer. 63 00:05:23,210 --> 00:05:24,169 That's for Crane. 64 00:05:24,170 --> 00:05:25,049 Smell the MC. 65 00:05:25,050 --> 00:05:25,869 I got it. 66 00:05:25,870 --> 00:05:26,870 Capital C, Crane. 67 00:05:27,190 --> 00:05:28,270 You got my name right, okay? 68 00:05:28,530 --> 00:05:30,310 All right. We just got an ID on the car. 69 00:05:30,610 --> 00:05:31,610 And? 70 00:05:32,110 --> 00:05:33,930 Well, and we have to notify the family. 71 00:05:34,170 --> 00:05:35,650 Yeah. Protect the private. Right. 72 00:05:36,770 --> 00:05:37,770 So who is it? 73 00:05:38,370 --> 00:05:39,370 What's in it for me? 74 00:05:40,250 --> 00:05:43,150 I'll be your best friend, Hart. You'll get my catcher's mitt. I'll let you have 75 00:05:43,150 --> 00:05:44,850 my two -way Dick Tracy wristwatch. 76 00:05:45,230 --> 00:05:46,230 Slice of the movie rights. 77 00:05:47,110 --> 00:05:48,930 Burgess. Elliot Burgess. 78 00:05:49,330 --> 00:05:50,330 Burgess. 79 00:05:55,590 --> 00:05:57,450 Hello? This is Burgess. Yes. 80 00:05:57,670 --> 00:06:00,570 Hello, my name is David Leder. I'm a reporter for the... I really can't talk 81 00:06:00,570 --> 00:06:03,690 right now. I just wanted to ask you a couple of... That's not possible. No, 82 00:06:03,710 --> 00:06:04,369 I understand. 83 00:06:04,370 --> 00:06:05,370 Please, it's not. 84 00:06:05,850 --> 00:06:08,260 Yeah. I just... You'll have to... Please. 85 00:07:03,490 --> 00:07:04,490 Hello? Hi. 86 00:07:05,310 --> 00:07:07,070 Hey, I thought we were meeting for lunch today. 87 00:07:07,450 --> 00:07:10,050 Oh, I'm sorry. I was, uh, interviewing. 88 00:07:10,610 --> 00:07:12,330 Yeah, I figured something was up. 89 00:07:12,970 --> 00:07:13,970 So? 90 00:07:14,650 --> 00:07:15,910 Who are you working on this time? 91 00:07:16,370 --> 00:07:17,370 Austin Blair. 92 00:07:17,530 --> 00:07:20,710 I heard somebody shot him. Yeah, I thought it was some rich kid. 93 00:07:21,130 --> 00:07:22,610 Family won't talk, not even on TV. 94 00:07:22,910 --> 00:07:25,290 But if I can get the goods, this could be the one. 95 00:07:26,510 --> 00:07:29,810 Meaning? Talk shows, book deals, film rights, you name it. 96 00:07:30,250 --> 00:07:31,450 Yeah, this could be the one. 97 00:07:32,090 --> 00:07:33,170 I liked his books. 98 00:07:33,570 --> 00:07:37,070 Whose? Austin Blair, David. I liked his books. Oh, please. 99 00:07:37,550 --> 00:07:38,369 I did. 100 00:07:38,370 --> 00:07:39,510 They were very smart. 101 00:07:39,730 --> 00:07:43,390 Witty, he had great insight into women. Hannah, his books make People magazine 102 00:07:43,390 --> 00:07:44,410 look like Proust. 103 00:07:45,190 --> 00:07:48,670 When's the last time you read Proust, David? So, okay, maybe I've only read 104 00:07:48,670 --> 00:07:49,950 Classics Illustrated version. 105 00:07:50,510 --> 00:07:52,030 Haven't made any dinner. I'm starving. 106 00:07:59,710 --> 00:08:01,110 Miss Costi, you know what this is? 107 00:08:01,940 --> 00:08:02,940 There's pasta, right? 108 00:08:03,760 --> 00:08:05,220 Yeah, it's the one in the magazine I showed you. 109 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 I don't remember. 110 00:08:08,360 --> 00:08:10,220 You don't remember? You asked me to make it for you sometime. 111 00:08:11,340 --> 00:08:12,340 So, now you mean it. 112 00:08:14,320 --> 00:08:15,320 You're welcome. 113 00:08:33,130 --> 00:08:34,750 You never told me you read Austin Blair. 114 00:09:01,800 --> 00:09:04,000 Dylan had one flat -type pen in his inner jacket pocket. 115 00:09:04,220 --> 00:09:08,360 His pants pocket contained a set of keys, 45 cents in exchange, a wallet 116 00:09:08,360 --> 00:09:13,300 containing $51, a membership card to a musician's union, a membership card to 117 00:09:13,300 --> 00:09:18,140 the Museum of Modern Arts, a Social Security card, driver's license, two 118 00:09:18,140 --> 00:09:20,480 cards, no photos, and a pocket tape recorder. 119 00:09:20,920 --> 00:09:24,280 Austin Blair appeared on AM New York earlier this week to publicize his 120 00:09:24,280 --> 00:09:25,460 novel. And a writer. 121 00:09:25,980 --> 00:09:29,180 But I am transforming raw material. 122 00:09:31,020 --> 00:09:37,800 And people get... Well... Capote did it, and look what happened to him. 123 00:09:47,460 --> 00:09:49,000 Hey, you. 124 00:09:53,800 --> 00:09:54,840 What time is it? 125 00:10:13,130 --> 00:10:14,130 Working on something big. 126 00:10:14,850 --> 00:10:15,850 The Blair killing? 127 00:10:16,050 --> 00:10:16,729 Uh -huh. 128 00:10:16,730 --> 00:10:19,650 You always get the good ones. Kiss my... Good stories. 129 00:10:19,890 --> 00:10:20,689 The women. 130 00:10:20,690 --> 00:10:22,230 Yeah, but people respect you, Boots. 131 00:10:24,030 --> 00:10:25,590 Did you ever read any of Blair's stuff? 132 00:10:25,830 --> 00:10:26,830 Not if I could help it. 133 00:10:27,330 --> 00:10:28,750 Why would someone want to whack him? 134 00:10:29,670 --> 00:10:30,750 Didn't like his pro style. 135 00:10:31,810 --> 00:10:33,150 What you got on the killer's family? 136 00:10:33,470 --> 00:10:36,170 Still lived at home with his mother and his father and his sister. 137 00:10:36,830 --> 00:10:38,010 Bet he's the quiet type. 138 00:10:38,310 --> 00:10:40,390 Always walking little old ladies across the street. 139 00:10:41,040 --> 00:10:42,840 and then he hears dogs talking to him. 140 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 Where'd he get the gun? 141 00:10:44,840 --> 00:10:46,080 He's serious. This is America. 142 00:10:46,380 --> 00:10:49,420 Anybody can get a gun. I walk into Safeway, I pick up a gun. Thought there 143 00:10:49,420 --> 00:10:52,540 be something to finding out where he got the gun, but what do I know? 144 00:10:52,760 --> 00:10:53,880 I work for another paper. 145 00:10:54,840 --> 00:10:57,140 I gotta get to the mom before the TV slime. 146 00:10:57,620 --> 00:11:01,220 Makes great copy. And moms, they love me. Oh, my God. 147 00:11:03,580 --> 00:11:04,580 Hello? 148 00:11:04,900 --> 00:11:06,660 Yes, I'd like to speak to Mrs. Burgess. 149 00:11:07,020 --> 00:11:08,020 Who is this? 150 00:11:08,160 --> 00:11:10,040 I'm a reporter for the... I'm not going... 151 00:11:10,800 --> 00:11:14,100 A spokesman for our firm will make a statement to the press at the 152 00:11:14,100 --> 00:11:17,780 time. Excuse me, but your son just murdered a family member. I'm aware of 153 00:11:17,780 --> 00:11:20,040 happened. There will be a statement later. 154 00:11:30,960 --> 00:11:32,000 Right over here. Can you look? 155 00:11:33,640 --> 00:11:34,640 Thanks for your cooperation. 156 00:11:36,260 --> 00:11:39,520 Do I know you? 157 00:11:39,960 --> 00:11:43,310 No. I'm a reporter for the... Hey, give me a second, okay? 158 00:11:44,390 --> 00:11:46,330 I've got nothing to say. Hold it, wait. 159 00:11:47,170 --> 00:11:48,370 Please, I want to understand. 160 00:11:49,150 --> 00:11:50,230 There's nothing to understand. 161 00:11:50,910 --> 00:11:54,770 A terrible thing happened. My brother did a terrible thing. I have to live 162 00:11:54,770 --> 00:11:55,770 that. 163 00:12:10,510 --> 00:12:11,489 I cook for them. 164 00:12:11,490 --> 00:12:12,750 I cook the regular dinner. 165 00:12:12,990 --> 00:12:16,610 And when they have company, you know, more than four or five, they have 166 00:12:16,610 --> 00:12:17,910 extra. Tell me about Elliot. 167 00:12:20,370 --> 00:12:24,370 I talked already to the police. Yes, I know. But we have our little 168 00:12:24,830 --> 00:12:27,690 And I'll bet you could remember a thing or two you forgot to tell them. 169 00:12:28,070 --> 00:12:31,150 Well, he'd stay up in his room a long time. 170 00:12:32,410 --> 00:12:33,590 Sometimes most of the day. 171 00:12:34,630 --> 00:12:36,750 Sometimes he'd be practicing his violin. 172 00:12:37,190 --> 00:12:38,310 Other times, nothing. 173 00:12:39,530 --> 00:12:40,870 You ever see a gun in his room? 174 00:12:42,070 --> 00:12:43,310 I never saw a gun. 175 00:12:44,210 --> 00:12:45,770 He could raise hell with the father. 176 00:12:46,950 --> 00:12:49,710 The two of them always arguing over the sister, Emma. 177 00:12:51,230 --> 00:12:55,030 Anybody criticize her, that boy explode. 178 00:12:56,230 --> 00:12:57,710 Screaming, waving his arm. 179 00:13:01,350 --> 00:13:02,510 You want to pay me now? 180 00:13:45,420 --> 00:13:46,420 Why are you following me? 181 00:13:47,120 --> 00:13:48,680 Excuse me? You're following me. 182 00:13:49,160 --> 00:13:50,340 I could call the police. 183 00:13:51,600 --> 00:13:52,600 This is harassment. 184 00:13:53,140 --> 00:13:56,400 It's against the law. Believe me, what I do is not against the law. And yes, I 185 00:13:56,400 --> 00:13:58,180 was following you. I want to ask you a few questions. 186 00:13:58,900 --> 00:14:01,920 I already told you I have nothing to say. I think you've got a lot to tell 187 00:14:01,940 --> 00:14:03,400 but I settled for a few minutes. 188 00:14:03,920 --> 00:14:06,680 Look, I don't want to follow you anymore. I'm really terrible at it. 189 00:14:08,060 --> 00:14:09,280 I spotted you right away. 190 00:14:09,620 --> 00:14:10,620 See? 191 00:14:10,660 --> 00:14:11,900 I'd rather talk to you directly. 192 00:14:15,340 --> 00:14:17,000 No, I can't. 193 00:14:18,320 --> 00:14:20,720 Why do you have to know? It's not me. It's them. 194 00:14:22,040 --> 00:14:23,019 Who's them? 195 00:14:23,020 --> 00:14:24,540 Everybody buying a paper. New. 196 00:14:25,500 --> 00:14:28,380 Somebody, and it happens to be your brother. I'm very sorry that it's him, 197 00:14:28,380 --> 00:14:30,140 he killed somebody. They want to know why. 198 00:14:30,420 --> 00:14:31,420 And what about you? 199 00:14:31,440 --> 00:14:33,020 Me? It's just a job. It's my business. 200 00:14:33,300 --> 00:14:35,440 But if you talk to me, these crowds will go away. 201 00:14:36,240 --> 00:14:37,740 See, they're just some things put in perspective. 202 00:14:38,540 --> 00:14:41,400 Once the mystery is solved, the story's over. 203 00:14:42,100 --> 00:14:43,180 I don't have answers. 204 00:14:46,500 --> 00:14:47,760 Let me be the judge of that. 205 00:14:48,720 --> 00:14:52,000 Here, you can call me. My name is David Leder. Here's my office number. 206 00:14:52,960 --> 00:14:54,720 Please, give me a call, Miss Berger. 207 00:15:04,840 --> 00:15:07,520 Give me nothing better than a crap on the six o 'clock news. 208 00:15:07,780 --> 00:15:08,780 I'm working on it. 209 00:15:09,520 --> 00:15:10,520 Close the door. 210 00:15:23,210 --> 00:15:26,210 I'm intrigued by this story. I'm willing to play it out to the end. 211 00:15:26,650 --> 00:15:29,370 If you don't have something by the end of the day, make it up. 212 00:15:31,030 --> 00:15:34,510 Nothing major, nothing outright false, but factual speculation. 213 00:15:36,370 --> 00:15:37,510 Factual speculation? 214 00:15:38,190 --> 00:15:39,390 Cut me where I am today. 215 00:15:41,710 --> 00:15:43,490 Well, I got an angle. 216 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 I'm all ears. 217 00:15:45,450 --> 00:15:46,450 It's about justice. 218 00:15:47,030 --> 00:15:51,170 Yeah. It's a concept, an abstraction. It can't be defined. 219 00:15:51,650 --> 00:15:52,650 Yet we all seek it. 220 00:15:54,410 --> 00:15:56,610 A wrong must be righted. 221 00:15:58,330 --> 00:16:01,930 Now, vengeance, we don't think of as one of the highest of human emotions. 222 00:16:03,110 --> 00:16:07,030 But, if you ask me, vengeance is at the heart of justice. 223 00:16:08,130 --> 00:16:11,630 Now, it's not enough to just catch a bad guy and send him or her away. It's 224 00:16:11,630 --> 00:16:13,510 never enough. It's got to be finished. 225 00:16:14,470 --> 00:16:17,890 Killing someone, that finishes it, in a way. 226 00:16:31,690 --> 00:16:32,589 It's normal. 227 00:16:32,590 --> 00:16:34,430 We all do it. 228 00:16:53,090 --> 00:16:59,290 Have you seen this movie? 229 00:16:59,610 --> 00:17:00,610 Yeah. 230 00:17:05,040 --> 00:17:06,420 I should have rented something else. 231 00:17:07,099 --> 00:17:08,180 Do you think she's beautiful? 232 00:17:09,140 --> 00:17:10,380 I think she's very beautiful. 233 00:17:11,280 --> 00:17:12,280 She's flawed. 234 00:17:12,500 --> 00:17:14,579 She has a funny little black spot on her lip. 235 00:17:16,099 --> 00:17:17,099 Someone should tell her. 236 00:17:18,960 --> 00:17:20,720 Why don't you tell her next time you see her? 237 00:17:54,860 --> 00:18:00,900 You drive me wild, you 238 00:18:00,900 --> 00:18:04,100 make me... 239 00:18:24,400 --> 00:18:28,260 It's been a few weeks since we've gotten together. We talk on the phone. We know 240 00:18:28,260 --> 00:18:31,720 each other from school, and then we'll weekend together at the Hampton. And 241 00:18:31,720 --> 00:18:32,679 Elliot? 242 00:18:32,680 --> 00:18:36,040 Elliot is a very withdrawn person. 243 00:18:36,860 --> 00:18:37,940 Did you ever talk to him? 244 00:18:38,440 --> 00:18:41,740 Always with Emma. He was very protective of Emma. He would have terrible fights 245 00:18:41,740 --> 00:18:42,740 with her father. 246 00:18:42,760 --> 00:18:43,760 Over Emma? 247 00:18:46,740 --> 00:18:51,760 Emma could be... I should not be telling you this. Oh, no, no, no. Please, go 248 00:18:51,760 --> 00:18:52,760 ahead. 249 00:18:55,530 --> 00:19:00,050 We used to think Emma was a teen, you know? She had that reputation. 250 00:19:00,750 --> 00:19:05,870 I think she's over this period now, but she would lead men on, she wouldn't get 251 00:19:05,870 --> 00:19:09,790 very serious with any one man, and so she had this reputation. 252 00:19:13,170 --> 00:19:19,230 You must think... We used to be very close. 253 00:19:19,990 --> 00:19:22,030 I wouldn't want you to think badly of her. 254 00:19:22,530 --> 00:19:23,590 No, no. 255 00:19:25,390 --> 00:19:26,390 Do you have that picture? 256 00:19:27,610 --> 00:19:28,610 Yeah. 257 00:19:31,590 --> 00:19:36,030 Like they were a couple. 258 00:19:36,850 --> 00:19:37,850 Can I have this? 259 00:19:56,270 --> 00:19:57,810 Hey, you know what you could do for me? What? 260 00:19:58,290 --> 00:19:59,930 You know Austin Blair's book is the latest? 261 00:20:00,130 --> 00:20:01,350 You read it? Not yet. 262 00:20:02,030 --> 00:20:04,870 Maybe you could read it for me, you know, skim it. Tell me what it's about. 263 00:20:05,370 --> 00:20:07,350 What, you want like a book report kind of thing? 264 00:20:07,550 --> 00:20:08,910 Yeah, I know you want. Try five. 265 00:20:09,450 --> 00:20:10,950 Personally, I can't stomach the guy's stuff. 266 00:20:11,990 --> 00:20:13,350 So what do you think? I don't know. 267 00:20:13,590 --> 00:20:14,870 Thanks. Hello? 268 00:20:20,450 --> 00:20:22,210 Hi, David. How are you? Hey, Kathy. 269 00:20:22,610 --> 00:20:24,950 You know, I was just thinking about you. 270 00:20:36,590 --> 00:20:37,590 Prize winner. 271 00:20:37,650 --> 00:20:38,990 Doesn't have time to read a book. 272 00:20:39,470 --> 00:20:41,210 That's a hot shot, John. 273 00:20:41,810 --> 00:20:44,350 You ever notice, like, the source for him is always a woman? 274 00:20:44,550 --> 00:20:47,030 In ways you only dream of. 275 00:20:48,650 --> 00:20:49,650 Hey, this true? 276 00:20:50,310 --> 00:20:51,410 Does it sound true? 277 00:20:52,210 --> 00:20:53,990 Sure. Ain't it true? 278 00:20:56,170 --> 00:20:58,350 Gotta admit, though, I'm gonna miss Austin Blair. 279 00:20:59,410 --> 00:21:01,750 Really? You ever see him on the talk show? 280 00:21:02,210 --> 00:21:03,210 He was quick. 281 00:21:03,490 --> 00:21:05,110 The way he could rip these guys apart. 282 00:21:06,480 --> 00:21:09,040 It's always good for a laugh at someone else's expense. 283 00:21:37,070 --> 00:21:40,710 This scene runs the continuous narrative sequence in which there's an 284 00:21:40,710 --> 00:21:43,830 intermingling of gods, demigods, and mortals. 285 00:21:45,230 --> 00:21:51,050 We now pass from the reading of the ritual and the sacrifice to a complex 286 00:21:51,050 --> 00:21:55,170 Dionysiac group which occupies the center panel. 287 00:21:56,130 --> 00:22:02,270 In it, the god is reclining upon the lapis consort 288 00:22:02,270 --> 00:22:03,290 Ariadne. 289 00:22:06,110 --> 00:22:07,530 Would you all excuse me for a minute? 290 00:22:11,190 --> 00:22:13,230 What are you doing here? 291 00:22:13,590 --> 00:22:17,090 I'm fascinated by Roman frescoes. Really. I come to this section of the 292 00:22:17,090 --> 00:22:20,990 once a week. This is intolerant. Lunch. That's all I ask. Let me buy you lunch. 293 00:22:23,990 --> 00:22:27,510 I find it refreshing that you work in a museum once a week. Can your father get 294 00:22:27,510 --> 00:22:28,129 you the job? 295 00:22:28,130 --> 00:22:29,270 My mother, actually. 296 00:22:31,370 --> 00:22:32,370 She's on the board. 297 00:22:32,690 --> 00:22:34,510 Seems the family's on the board of just about everything. 298 00:22:38,120 --> 00:22:38,959 Can you imagine? 299 00:22:38,960 --> 00:22:41,720 You have access to our tax returns and phone records? 300 00:22:42,040 --> 00:22:45,920 Yeah. Maybe you can go looking through our garbage at night. No, no, no. I draw 301 00:22:45,920 --> 00:22:50,760 the line at garbage. I personally don't believe this all can be explained by 302 00:22:50,760 --> 00:22:51,760 just the fact. 303 00:22:51,840 --> 00:22:53,420 Maybe none of us want it explained. 304 00:22:55,100 --> 00:22:58,380 Maybe we would rather just... Of course you would. But here we are in a 305 00:22:58,380 --> 00:23:00,300 cafeteria. I'm trying to be pleasant. 306 00:23:00,640 --> 00:23:01,860 That won't change anything. 307 00:23:02,160 --> 00:23:04,360 I'd like to know, why Austin Blair? 308 00:23:04,620 --> 00:23:06,860 I mean, he's a novelist, for God's sake. 309 00:23:07,100 --> 00:23:08,100 Nobody shoots a writer. 310 00:23:08,620 --> 00:23:12,120 I can't imagine anything he'd scribble out would compel someone to shoot him. 311 00:23:12,120 --> 00:23:13,480 your brother, take his own life. 312 00:23:14,740 --> 00:23:16,140 Elliot read everything. 313 00:23:17,820 --> 00:23:19,320 Novels, history, philosophy. 314 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 He had a brilliant mind, Mr. Leader. 315 00:23:25,900 --> 00:23:28,980 He was brilliant and disturbed. 316 00:23:29,280 --> 00:23:31,660 Look, I'm still trying to understand. 317 00:23:33,380 --> 00:23:35,520 I think we should talk again, Miss Burgess. 318 00:23:36,590 --> 00:23:38,730 I don't think that's a good idea. I do. 319 00:23:38,950 --> 00:23:41,070 Otherwise who knows what I'll write about your family. 320 00:24:18,960 --> 00:24:21,280 Have you read the... in the paper? 321 00:24:22,300 --> 00:24:24,040 What they're saying about Elliot? 322 00:24:25,680 --> 00:24:29,500 About... that we did nothing to stop him. 323 00:24:30,540 --> 00:24:31,700 As if we could. 324 00:24:32,840 --> 00:24:36,800 As if we were responsible. I don't wish to discuss this further. 325 00:24:37,620 --> 00:24:40,240 Do not give them the satisfaction, dear. 326 00:24:52,880 --> 00:24:55,100 Okay, so I looked at Blair's book last night? Uh -huh. 327 00:24:55,340 --> 00:24:56,780 Okay, so it was swift but entertaining. 328 00:24:57,160 --> 00:24:59,160 Lifestyles of the decadent rich and famous, you know? And? 329 00:24:59,440 --> 00:25:01,840 This woman, Muriel, she's the step from this rich family. 330 00:25:02,060 --> 00:25:06,420 The family's very old money, very conservative, and she's the black sheep. 331 00:25:06,420 --> 00:25:09,760 always sleeping around and getting smashed and getting in the newspapers 332 00:25:09,760 --> 00:25:10,760 embarrassing the family. 333 00:25:10,880 --> 00:25:11,499 Got it. 334 00:25:11,500 --> 00:25:14,220 But in reality, she just wants to be loved. She's even sleeping with her 335 00:25:14,220 --> 00:25:15,119 brother, I think. 336 00:25:15,120 --> 00:25:17,660 Oh, and I figured out who some of the other characters are supposed to be. One 337 00:25:17,660 --> 00:25:20,160 of them is Jackie, I think. It was trashy, but I liked it. 338 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 Somebody left this for you. 339 00:25:22,750 --> 00:25:23,750 Who? 340 00:25:23,930 --> 00:25:24,930 Who? 341 00:25:25,610 --> 00:25:27,010 Who? This woman. 342 00:25:27,270 --> 00:25:28,270 What's she look like? 343 00:25:28,490 --> 00:25:29,490 What's she look like? 344 00:25:29,650 --> 00:25:30,890 What are you, a friggin' parrot? 345 00:25:32,550 --> 00:25:36,570 You know, I tell you, this woman leaves this thing. And, you know, I read the 346 00:25:36,570 --> 00:25:37,389 book for you. 347 00:25:37,390 --> 00:25:39,210 And so next time, I'm not going to help you out. 348 00:25:42,830 --> 00:25:43,830 Sure. 349 00:25:46,150 --> 00:25:47,150 Sure. 350 00:25:57,000 --> 00:26:00,780 Simon, little buddy. What do you want? Chill out, okay? I'm sorry. All right? 351 00:26:00,800 --> 00:26:02,700 Thanks. Thank you for your help. 352 00:26:03,180 --> 00:26:05,280 It's all right. So, uh, you got a tape player? 353 00:26:06,460 --> 00:26:07,500 Like, do I have one on me? 354 00:26:08,860 --> 00:26:09,860 Yeah. 355 00:26:10,260 --> 00:26:11,039 For you. 356 00:26:11,040 --> 00:26:13,120 You want to borrow a tape player from me? 357 00:26:13,400 --> 00:26:14,400 Yes. 358 00:26:15,700 --> 00:26:16,740 Sorry, I don't have one. 359 00:26:17,420 --> 00:26:19,740 Okay. Tell the boss if he wants me. I'm working at home. 360 00:26:27,760 --> 00:26:28,760 One, two, three. 361 00:26:29,560 --> 00:26:30,720 October 7th. 362 00:26:30,960 --> 00:26:34,600 I begin these tapes as a record of the conspiracy I begin to see revealed. 363 00:26:35,580 --> 00:26:37,080 I will record the facts. 364 00:26:37,420 --> 00:26:39,180 Let the facts speak for themselves. 365 00:26:40,640 --> 00:26:42,480 Let the facts speak for themselves. 366 00:27:14,160 --> 00:27:15,160 Setting it down. 367 00:27:19,900 --> 00:27:20,980 What are you talking about? 368 00:27:21,420 --> 00:27:23,300 I'm reading Austin Blair's new book. 369 00:27:24,840 --> 00:27:25,840 Yes? 370 00:27:26,460 --> 00:27:27,820 He knows what's going on. 371 00:27:29,920 --> 00:27:30,940 October 8th. 372 00:27:31,340 --> 00:27:33,320 I finished Blair's book in a rush. 373 00:27:34,060 --> 00:27:35,760 I saw what his intention was. 374 00:27:37,000 --> 00:27:40,960 Blair has, in some way I've yet to determine, been spying on our lives. 375 00:27:41,560 --> 00:27:45,860 He has taken our existence and for his own sinister purposes turned us into 376 00:27:45,860 --> 00:27:46,860 grotesques. 377 00:27:48,540 --> 00:27:50,180 This will not go unanswered. 378 00:27:57,180 --> 00:27:59,200 Perhaps you are unaware of what is happening. 379 00:28:00,100 --> 00:28:01,500 Are you speaking to me, Elliot? 380 00:28:01,980 --> 00:28:03,360 I'm talking to you and Mother. 381 00:28:03,800 --> 00:28:05,540 And of what are we unaware? 382 00:28:07,100 --> 00:28:09,480 The conspiracy to discredit this family. 383 00:28:10,700 --> 00:28:11,700 What conspiracy? 384 00:28:13,240 --> 00:28:14,760 What do you people do all day? 385 00:28:15,040 --> 00:28:18,300 All right, there's no need to be... I'm sorry, I just seem to be the only person 386 00:28:18,300 --> 00:28:19,300 taking this seriously. 387 00:28:19,960 --> 00:28:21,560 He's talking about Austin Blair. 388 00:28:22,980 --> 00:28:23,980 The writer? 389 00:28:24,000 --> 00:28:26,080 You're a lawyer. You should do something, legally. 390 00:28:26,440 --> 00:28:27,640 What are you talking about? 391 00:28:30,200 --> 00:28:35,840 In this piece he calls a fiction, he's written a portrait of us, of the family, 392 00:28:35,960 --> 00:28:37,500 in highly unflattering terms. 393 00:28:38,920 --> 00:28:42,220 I think we have a very solid legal case, and I think we should seek damages. 394 00:28:43,460 --> 00:28:45,340 I haven't read this book. 395 00:28:45,680 --> 00:28:49,760 Do you have a copy? I destroyed it. I burned it. Elliot, don't be so 396 00:28:49,760 --> 00:28:52,780 melodramatic. It's in my room. I'll get it. Please finish dinner. 397 00:28:52,980 --> 00:28:55,000 We'll deal with it after dinner. 398 00:28:57,120 --> 00:28:58,420 Yes. All right. 399 00:28:59,940 --> 00:29:00,940 Yeah, yeah. 400 00:29:17,070 --> 00:29:18,290 I called the paper. They said you'd left. 401 00:29:18,890 --> 00:29:19,990 I wanted to work here. 402 00:29:20,890 --> 00:29:23,110 Did you even notice I wasn't here last night, David? 403 00:29:23,550 --> 00:29:24,550 Did you? 404 00:29:24,690 --> 00:29:25,690 Not really. 405 00:29:27,470 --> 00:29:28,930 We're all grown -ups here, aren't we? 406 00:29:29,710 --> 00:29:30,830 I'm a grown -up, David. 407 00:29:31,590 --> 00:29:34,790 Listen, I hope this important story you're working on is going well. 408 00:29:35,150 --> 00:29:36,150 It is. 409 00:29:36,850 --> 00:29:38,070 And you don't need my help? 410 00:29:39,670 --> 00:29:40,670 No. 411 00:29:42,790 --> 00:29:44,750 I know where this is going to go. You do? 412 00:29:45,659 --> 00:29:46,659 This story. 413 00:29:47,660 --> 00:29:49,960 You're not exactly sure where it's leading, and that's exciting. 414 00:29:51,140 --> 00:29:54,500 But I know it's about the girl, David. Your stories like this are always about 415 00:29:54,500 --> 00:29:55,159 the girl. 416 00:29:55,160 --> 00:29:56,460 Don't throw that at me. 417 00:29:57,660 --> 00:29:59,780 Why not? It's the truth. Back off, okay? 418 00:30:00,520 --> 00:30:01,780 What do you want from me? 419 00:30:02,100 --> 00:30:03,100 You know what I've decided? 420 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 What? 421 00:30:04,440 --> 00:30:08,200 I don't want to be just another chapter in your big story, you know? I'm not up 422 00:30:08,200 --> 00:30:08,719 for that. 423 00:30:08,720 --> 00:30:10,180 Fine. What's for dessert? 424 00:30:12,680 --> 00:30:16,360 Give me a day or two and I'll have something good. How good? Every other 425 00:30:16,360 --> 00:30:18,380 in town's moving the story to the back pages. 426 00:30:20,740 --> 00:30:21,840 I'm working on a source. 427 00:30:22,360 --> 00:30:24,280 I've got a lead. I've just got to play it out. 428 00:30:24,740 --> 00:30:25,740 Your hunch, huh? 429 00:30:26,020 --> 00:30:28,900 Now, don't get excited, but I'm working on something that could put us out in 430 00:30:28,900 --> 00:30:29,900 front of everybody. 431 00:30:30,020 --> 00:30:31,060 I love this guy. 432 00:30:32,120 --> 00:30:33,700 Why do I love this guy so much? 433 00:30:34,200 --> 00:30:35,200 Because I deliver. 434 00:30:45,320 --> 00:30:46,320 What's he been up to? 435 00:30:46,340 --> 00:30:48,680 What's he been up to? Are you kidding? Is he kidding? 436 00:30:48,880 --> 00:30:50,640 I'm only doing the biggest story in town. 437 00:30:51,080 --> 00:30:52,059 Austin Blair. 438 00:30:52,060 --> 00:30:53,080 What about Austin Blair? 439 00:30:53,580 --> 00:30:54,960 About him being shot. 440 00:30:55,420 --> 00:30:57,220 Austin Blair was shot? When did this happen? 441 00:30:57,620 --> 00:31:00,120 Read something besides his portrait that you work on, Ray. 442 00:31:00,440 --> 00:31:01,820 Really? Somebody shot him? 443 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Who's Austin Blair? 444 00:31:06,260 --> 00:31:07,260 You got a car? 445 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Why do you need a car? 446 00:31:09,220 --> 00:31:11,000 Uh -oh. 447 00:31:13,520 --> 00:31:14,520 Why do you need a car? 448 00:31:14,880 --> 00:31:16,140 Get the hell out of New York. 449 00:31:17,000 --> 00:31:19,780 Where are you going to go? You hate the rest of the country. I don't appreciate 450 00:31:19,780 --> 00:31:20,699 it here. 451 00:31:20,700 --> 00:31:21,940 We should all have your problems. 452 00:31:22,600 --> 00:31:24,940 You know, it's too bad that you worked for that rag. 453 00:31:25,560 --> 00:31:26,880 We should be working together. 454 00:31:27,560 --> 00:31:33,180 You're too good to be working for another... You know what? 455 00:31:33,940 --> 00:31:34,940 What? 456 00:31:36,220 --> 00:31:37,440 Lonely at the top, leader. 457 00:33:15,920 --> 00:33:16,920 Who is it? 458 00:33:17,120 --> 00:33:19,280 Delivery from Simon at the New York Globe. 459 00:33:26,800 --> 00:33:28,100 October 11th. 460 00:33:28,940 --> 00:33:30,680 I present evidence to Emma. 461 00:33:32,860 --> 00:33:36,420 I taped a number of appearances on these talk shows. 462 00:33:37,700 --> 00:33:43,360 Look, this is... Yeah. I do. Here, he admits it. It's my job to observe. 463 00:33:43,700 --> 00:33:44,740 And yes... 464 00:33:45,390 --> 00:33:46,390 Use people. 465 00:33:47,750 --> 00:33:48,890 Their lives. 466 00:33:49,370 --> 00:33:50,970 Their personal lives. 467 00:33:51,250 --> 00:33:55,570 That's what makes good fiction. Well, fiction that sells. 468 00:33:56,290 --> 00:34:00,550 But then isn't what you're doing, isn't it more a job of reporting? Oh, you 469 00:34:00,550 --> 00:34:05,170 could say that, of course. But I am transforming raw material, and these 470 00:34:05,170 --> 00:34:11,290 get, well, Capote did it. Look what happened to him. But like him, oh, I 471 00:34:11,290 --> 00:34:13,429 these people. I know their world. 472 00:34:13,770 --> 00:34:15,770 I know their dirty little secrets. 473 00:34:17,190 --> 00:34:19,190 Wouldn't you like to know what I know? 474 00:34:23,449 --> 00:34:25,030 I never read his book, Elliot. 475 00:34:26,250 --> 00:34:27,310 It doesn't matter. 476 00:34:27,610 --> 00:34:28,610 It doesn't matter? 477 00:34:28,710 --> 00:34:32,989 He... What's wrong with you that you don't even... We shouldn't argue about 478 00:34:32,989 --> 00:34:34,730 this. We never argue. 479 00:34:56,679 --> 00:34:57,700 followed by detectives. 480 00:34:58,660 --> 00:35:02,060 Or some person seeking to do me harm. I tried to call Austin Blair. 481 00:35:02,520 --> 00:35:04,120 His number's unlisted, of course. 482 00:35:04,380 --> 00:35:08,140 So now I'm going to write him, stating my objections and asking for an apology. 483 00:35:09,040 --> 00:35:10,100 Perhaps he'll be a gentleman. 484 00:35:10,320 --> 00:35:11,320 Respond. 485 00:35:26,350 --> 00:35:27,730 Do you have any books by Austin Blair? 486 00:35:28,110 --> 00:35:29,490 Yeah, he's very popular. 487 00:35:29,890 --> 00:35:31,010 Over there is the novel. 488 00:35:31,530 --> 00:35:32,870 We have some copies left. 489 00:35:33,090 --> 00:35:34,090 Thank you. 490 00:36:40,200 --> 00:36:42,120 Getting no response from Blair, I take action. 491 00:36:43,660 --> 00:36:44,780 I go to City Hall. 492 00:36:53,460 --> 00:36:55,100 May I help you? Elliot Burgess. 493 00:36:55,520 --> 00:36:56,560 I'm here to see the mayor. 494 00:36:56,980 --> 00:37:00,780 Mayor? Yes, the mayor of New York City. This is where his office is. I'd like to 495 00:37:00,780 --> 00:37:01,900 see him. It's very important. 496 00:37:02,240 --> 00:37:05,260 I'm afraid you can't come here. Yes, of course. 497 00:37:05,520 --> 00:37:06,800 I didn't make an appointment. 498 00:37:07,700 --> 00:37:09,220 Perhaps I can make an appointment to... 499 00:37:10,090 --> 00:37:12,990 Do I need to do that? Could you do that for me? Well, there is an assistant 500 00:37:12,990 --> 00:37:14,410 available to help you. That's terrific. 501 00:37:14,610 --> 00:37:15,529 That'd be great. 502 00:37:15,530 --> 00:37:16,530 Can I talk to him? 503 00:37:17,410 --> 00:37:20,830 Mr. Burgess, I still don't see what this has to do with the office of the mayor. 504 00:37:20,990 --> 00:37:24,130 Well, I believe I said Austin Blair has hired people to follow me. 505 00:37:24,550 --> 00:37:27,790 They're from... They follow me. 506 00:37:28,530 --> 00:37:30,050 Sometimes there are two of them. 507 00:37:30,730 --> 00:37:32,890 You just think I'm... It does seem to be an overreaction. 508 00:37:33,270 --> 00:37:36,250 I don't understand why a writer of Mr. Blair's reputation... I'd like to point 509 00:37:36,250 --> 00:37:38,930 out that my father is a very prominent attorney in this city. I'm aware of who 510 00:37:38,930 --> 00:37:39,930 your father is. 511 00:37:40,030 --> 00:37:43,070 I'm also aware of how helpful he was in the mayor's re -indexing campaign. 512 00:37:43,490 --> 00:37:46,750 Why don't you let me look into this? I appreciate that, Mr. Adamson. 513 00:37:54,050 --> 00:37:58,310 I read sections of this novel you've been ranting about, Elliot. 514 00:37:59,230 --> 00:38:02,650 There are really no legal grounds for action, as far as I can see. 515 00:38:03,790 --> 00:38:06,570 Besides, isn't there an Austin Blair at our club? 516 00:38:06,950 --> 00:38:08,070 We all met him. 517 00:38:09,130 --> 00:38:10,130 I don't remember that. 518 00:38:10,870 --> 00:38:14,410 Well, I'm sure if he's a member, he would never write about us. 519 00:38:15,550 --> 00:38:17,990 Thanks for taking the time to see me, Mr. Rupert. Not at all. 520 00:38:18,450 --> 00:38:21,370 Though I generally don't make it a habit to talk to the papers. 521 00:38:21,930 --> 00:38:23,690 It's an unofficial club policy. 522 00:38:24,630 --> 00:38:26,530 The Burgesses are members here at the club. 523 00:38:26,870 --> 00:38:31,010 Yes, so they don't seem to make it out here to the island as often as they used 524 00:38:31,010 --> 00:38:34,530 to. Now they're out here two, three weeks during summer, that's all. 525 00:38:35,130 --> 00:38:36,690 But they come out here on occasion. 526 00:38:38,190 --> 00:38:39,970 Yes, Emma, I've seen a few times. 527 00:38:40,230 --> 00:38:41,250 She shows up. 528 00:38:42,690 --> 00:38:44,390 She's a real charmer. 529 00:38:45,210 --> 00:38:48,970 You've met Emma Burgess? Yes, I interviewed her for the story. 530 00:38:49,430 --> 00:38:55,570 Oh, yes, yes. What about Elliot and the... You know, it's best not to talk 531 00:38:55,570 --> 00:38:56,570 much about that one yet. 532 00:38:57,080 --> 00:39:00,380 And I've always thought he was a bit... You wouldn't have a register, something 533 00:39:00,380 --> 00:39:04,500 like that, that tells when the family was here? Oh, yes, yes. I'm sure there's 534 00:39:04,500 --> 00:39:08,200 record of when they signed for meals, you know. We sent him a yearly 535 00:39:08,340 --> 00:39:09,940 If I could just take a look at... No. 536 00:39:10,440 --> 00:39:11,640 I don't know about this. 537 00:39:12,520 --> 00:39:14,140 Members like their privacy, you know. 538 00:39:16,200 --> 00:39:17,200 I understand. 539 00:39:17,880 --> 00:39:21,800 But I'd really like to help out on the down payment of that sailboat you've 540 00:39:21,800 --> 00:39:22,800 eyeing. 541 00:39:24,140 --> 00:39:25,140 Sailboat? 542 00:39:26,920 --> 00:39:28,180 Oh, yes, that one. 543 00:39:28,440 --> 00:39:29,440 Well, 544 00:39:29,760 --> 00:39:30,780 she's a real beauty, sir. 545 00:39:32,540 --> 00:39:37,940 Just a few hundred for the... Tell me, how did you know I was the sailing sort? 546 00:39:38,300 --> 00:39:39,300 It's my job. 547 00:40:29,170 --> 00:40:32,710 October 15th. I do not know whether Blair ever met my sister or not. 548 00:40:33,350 --> 00:40:34,350 It doesn't matter. 549 00:40:34,690 --> 00:40:38,930 He admitted to the public at large that it was his job, his profession, his art 550 00:40:38,930 --> 00:40:40,070 to turn life into fiction. 551 00:40:40,470 --> 00:40:41,530 But there is a cost. 552 00:40:41,810 --> 00:40:43,830 Austin Blair should know the cost of his fiction. 553 00:40:44,130 --> 00:40:45,130 And he will. 554 00:40:45,610 --> 00:40:49,850 I now believe that Blair is trying to fake a case against me or do me serious 555 00:40:49,850 --> 00:40:50,850 bodily harm. 556 00:40:51,710 --> 00:40:52,710 Or both. 557 00:40:55,230 --> 00:40:57,970 Last night about 10 o 'clock I was looking out my window. 558 00:40:58,590 --> 00:41:01,570 when I noticed an attractive young woman standing at a second -story window 559 00:41:01,570 --> 00:41:02,570 across from me. 560 00:41:03,070 --> 00:41:04,470 This woman was 20 years old. 561 00:41:05,150 --> 00:41:09,130 She smiled over at me in a pointed manner, and on catching sight of me, she 562 00:41:09,130 --> 00:41:10,430 lifted her hand and waved it. 563 00:41:10,950 --> 00:41:14,750 I could not decide if this was an involuntary motion of interest on seeing 564 00:41:14,830 --> 00:41:17,810 or was meant as a sign of encouragement for me to start flirting with her. 565 00:41:18,230 --> 00:41:19,390 A man then came in sight. 566 00:41:19,850 --> 00:41:20,870 It was Austin Blair. 567 00:41:21,750 --> 00:41:25,030 I think the woman was a relative of Blair's, and the two of them were 568 00:41:25,030 --> 00:41:26,390 themselves at my expense. 569 00:41:27,290 --> 00:41:28,490 Thank you. 570 00:42:05,260 --> 00:42:06,760 In fact, it's stranger than fiction, they say. 571 00:42:07,740 --> 00:42:08,740 Is that what they say? 572 00:42:09,900 --> 00:42:12,080 She wants me to know. Know what? 573 00:42:13,120 --> 00:42:16,740 What was happening in the family. But these tapes, they only cover a week. 574 00:42:18,180 --> 00:42:19,180 Maybe not. 575 00:42:19,360 --> 00:42:20,380 Oh, there's more. 576 00:42:21,240 --> 00:42:23,020 She's doing it just how I want. 577 00:42:23,480 --> 00:42:24,580 Unless she's doing you. 578 00:42:32,100 --> 00:42:33,200 We need to go somewhere. 579 00:42:33,720 --> 00:42:34,880 I've read out some Blair's novels. 580 00:42:35,840 --> 00:42:37,140 I liked it very much. 581 00:42:37,980 --> 00:42:40,980 Those tapes, I could have printed them. Don't you understand? I could have done 582 00:42:40,980 --> 00:42:42,480 that. But I'm breaking the rule. 583 00:42:45,040 --> 00:42:46,260 I'm doing that for you. 584 00:43:17,160 --> 00:43:18,160 I know who you are. 585 00:43:19,040 --> 00:43:21,620 Why are you doing this? I said I know who you are. You're working for the 586 00:43:21,840 --> 00:43:23,700 I think it would be best if you went back to your table. 587 00:43:23,960 --> 00:43:25,180 I recognize who you are. 588 00:43:26,060 --> 00:43:30,160 Well, I'm not in my office now. I'm trying to... People are looking at us. 589 00:43:34,320 --> 00:43:36,500 I give these facts for what they may be worth. 590 00:43:43,180 --> 00:43:46,360 I called again last night on Blair. They said he had gone, so my trouble has 591 00:43:46,360 --> 00:43:47,360 been in vain. 592 00:43:48,360 --> 00:43:49,360 Is he at home now? 593 00:43:49,940 --> 00:43:51,120 Is Blair watching me? 594 00:43:52,780 --> 00:43:55,760 Blair's ignoring that my last letter is itself a confession of guilt. 595 00:43:58,080 --> 00:44:02,180 A man who has done nothing wrong will listen to a man who claims that he has. 596 00:44:02,720 --> 00:44:06,760 Also, the whole tone of my letter showed that my intentions were as amicable as 597 00:44:06,760 --> 00:44:07,820 he would let them be. Elliot. 598 00:44:09,280 --> 00:44:10,280 Yes? 599 00:44:11,160 --> 00:44:12,180 I think... 600 00:44:13,029 --> 00:44:14,890 Maybe it would help if you talk with someone. 601 00:44:17,230 --> 00:44:18,230 I love you, Emma. 602 00:44:18,350 --> 00:44:21,950 I won't let anyone do anything to disgrace you. I would never let that 603 00:44:22,210 --> 00:44:22,488 I know, Elliot. 604 00:44:22,490 --> 00:44:27,090 I just... Maybe it would be good if you talk with someone who didn't know it, 605 00:44:27,090 --> 00:44:29,030 who could be objective about all of this. 606 00:44:52,590 --> 00:44:53,870 I haven't read this particular book. 607 00:44:55,070 --> 00:44:58,010 Then I wonder how qualified you are to continue this discussion. 608 00:44:58,750 --> 00:45:05,110 Well, I... I feel I'm qualified to talk to you about this 609 00:45:05,110 --> 00:45:11,430 feeling that you're followed by agents of... 610 00:45:11,430 --> 00:45:13,750 Blair. Austin Blair. 611 00:45:14,530 --> 00:45:18,070 I do not know conclusively that they work for him. I do not have proof. 612 00:45:18,730 --> 00:45:19,730 Yes. 613 00:45:33,550 --> 00:45:34,590 Very stimulating case. 614 00:45:34,830 --> 00:45:35,830 Very stimulating. 615 00:45:36,270 --> 00:45:38,810 Did he ever talk about it in any detail? 616 00:45:39,350 --> 00:45:44,790 I mean, what it was exactly that made him feel... Well, you know, I finally 617 00:45:44,790 --> 00:45:51,370 this novel of his, of Blair's, and I didn't understand what all the... I 618 00:45:51,370 --> 00:45:53,150 find it particularly well written or insightful. 619 00:45:53,450 --> 00:45:56,830 Exactly. Don't read much fiction myself. Don't have the time. 620 00:45:57,090 --> 00:45:58,250 But Elliot... Yes. 621 00:45:58,470 --> 00:46:01,130 Elliot read to the point where fiction and fact blurred. 622 00:46:01,790 --> 00:46:06,110 I tried to impress on Elliot the need to stick to the facts. Like you do. As a 623 00:46:06,110 --> 00:46:09,230 newspaper reporter, you can't print lies, can you? No, of course not. 624 00:46:10,690 --> 00:46:11,970 October 17th. 625 00:46:13,770 --> 00:46:16,030 Here are some thoughts I've written down. For title. 626 00:46:16,850 --> 00:46:17,850 Poems or articles. 627 00:46:19,510 --> 00:46:20,510 Dreams in the dark. 628 00:46:22,090 --> 00:46:23,090 Love and pain. 629 00:46:23,650 --> 00:46:24,650 The vulture. 630 00:46:24,790 --> 00:46:25,790 Let me see them. 631 00:46:27,050 --> 00:46:28,610 Well, I haven't actually written them yet. 632 00:46:31,950 --> 00:46:33,310 But I have every intention of doing so. 633 00:46:34,350 --> 00:46:35,410 Show them to me when you do. 634 00:46:36,850 --> 00:46:37,870 Send them to you first. 635 00:46:39,850 --> 00:46:40,850 Send them? 636 00:46:41,690 --> 00:46:43,690 I'll show them to you. Did I say send them? 637 00:46:45,330 --> 00:46:46,330 That's funny. 638 00:46:50,870 --> 00:46:52,850 That doctor, the one that I said I've been going to? 639 00:46:53,470 --> 00:46:54,470 Uh -huh. 640 00:46:54,810 --> 00:46:55,810 I don't go there. 641 00:46:58,350 --> 00:46:59,350 You don't? 642 00:47:01,320 --> 00:47:02,320 I go to the movies. 643 00:47:03,760 --> 00:47:05,540 I go to the movies and then I come home. 644 00:47:06,600 --> 00:47:08,160 And I practice. I practice the violin. 645 00:47:08,420 --> 00:47:10,100 I know I haven't played in a while. 646 00:47:11,320 --> 00:47:13,280 Violin. I play for you, though. 647 00:47:14,800 --> 00:47:17,000 You love me and I say you love me. Stop this. 648 00:48:08,330 --> 00:48:09,330 October 30th. 649 00:48:36,910 --> 00:48:38,110 They're spying on me. 650 00:48:54,010 --> 00:48:55,010 Elliot? 651 00:48:56,990 --> 00:48:58,450 What are you doing on the floor? 652 00:48:59,870 --> 00:49:00,870 What? 653 00:49:01,450 --> 00:49:03,330 Were you sleeping on the floor? 654 00:49:03,630 --> 00:49:04,630 No. 655 00:49:04,940 --> 00:49:06,260 It was, I was exercising. 656 00:49:06,540 --> 00:49:10,200 It was concentration exercise. Eastern mind expansion technique. 657 00:49:11,460 --> 00:49:13,040 Oh, how interesting. 658 00:49:17,420 --> 00:49:18,600 I've never done this before. 659 00:49:19,640 --> 00:49:21,060 I appreciate your help. 660 00:49:21,700 --> 00:49:25,920 Oh, you'll need to fill out these applications for a license. 661 00:49:26,300 --> 00:49:27,660 It'll take about two weeks. 662 00:49:27,980 --> 00:49:29,320 Not in that much of a hurry. 663 00:49:29,940 --> 00:49:31,120 Don't wait for me till then. 664 00:50:02,540 --> 00:50:04,840 It's been some time since I... I'm sorry I came in. 665 00:50:05,640 --> 00:50:06,640 Don't be sorry. 666 00:50:34,060 --> 00:50:35,060 November 2. 667 00:50:35,340 --> 00:50:38,120 Bliss is an effervescence. Joy, a flood. 668 00:50:38,560 --> 00:50:40,000 Happiness is golden. 669 00:50:58,520 --> 00:50:59,520 November 11. 670 00:51:01,260 --> 00:51:02,780 Armed, I feel great power. 671 00:51:03,290 --> 00:51:04,290 I feel invincible. 672 00:51:05,070 --> 00:51:06,810 This is what the common criminal must feel. 673 00:51:08,190 --> 00:51:10,790 That's lack of power transformed by the gun in the pocket. 674 00:51:13,330 --> 00:51:14,890 Does that make me a common criminal? 675 00:51:21,590 --> 00:51:24,170 I would like to talk to someone from the Metropolitan Section. 676 00:51:24,610 --> 00:51:25,610 Who are you? 677 00:51:25,770 --> 00:51:29,490 I have some information about... about a news story. 678 00:51:30,650 --> 00:51:31,650 What news story? 679 00:51:32,900 --> 00:51:34,700 Well, it hasn't actually happened yet. 680 00:51:36,460 --> 00:51:39,420 We're all pretty busy right now. Why don't you leave me your name and phone 681 00:51:39,420 --> 00:51:41,560 number? When this story actually happens, we'll get in touch. 682 00:51:53,320 --> 00:51:54,320 Phone you later. 683 00:52:09,320 --> 00:52:11,820 Do you think that that doctor has been of any help? 684 00:52:12,060 --> 00:52:12,899 A great deal. 685 00:52:12,900 --> 00:52:15,100 He put so much in perspective. 686 00:52:15,400 --> 00:52:16,560 You ought to. It costs enough. 687 00:52:16,900 --> 00:52:18,960 Since when do you worry about what things cost? 688 00:52:19,340 --> 00:52:21,180 I just don't like to be hustled. 689 00:52:21,760 --> 00:52:24,320 He is very well respected, isn't he? 690 00:52:24,900 --> 00:52:29,280 If you believe in that sort of thing. But I never had to go and talk about my 691 00:52:29,280 --> 00:52:32,000 childhood or my dreams to some total stranger. 692 00:52:33,160 --> 00:52:36,040 I'm doing just fine. Thank you very much. 693 00:52:37,260 --> 00:52:41,160 Elliot. stays in the house too much. I don't really. 694 00:52:41,420 --> 00:52:42,560 I don't think he does. 695 00:52:42,800 --> 00:52:47,600 I think the solution is read less fiction, more history. 696 00:52:48,060 --> 00:52:51,000 I was a history major before law school. 697 00:52:51,680 --> 00:52:53,020 The Civil War. 698 00:52:55,200 --> 00:52:57,460 Now that's a fascinating subject. 699 00:53:02,460 --> 00:53:05,160 You have to look to the future. 700 00:53:05,440 --> 00:53:06,440 Yes. 701 00:53:07,370 --> 00:53:08,730 Maybe going back to school. 702 00:53:09,070 --> 00:53:10,070 And do what? 703 00:53:10,310 --> 00:53:11,310 Law. 704 00:53:11,630 --> 00:53:14,450 Perhaps you could find a place in there. No, thank you. Being an attorney 705 00:53:14,450 --> 00:53:15,470 doesn't appeal to me. 706 00:53:15,950 --> 00:53:17,670 Elliot, you have to do something. 707 00:53:18,030 --> 00:53:19,050 Maybe I'll run for office. 708 00:53:19,870 --> 00:53:20,870 Political office. 709 00:53:21,070 --> 00:53:22,490 That would be exciting. 710 00:53:22,690 --> 00:53:23,690 He's not serious. 711 00:53:24,110 --> 00:53:25,710 I talked to the mayor the other day. 712 00:53:26,110 --> 00:53:27,690 No one would vote for you. 713 00:53:28,370 --> 00:53:30,130 You could make them vote for me, Father. 714 00:53:32,290 --> 00:53:33,290 Mm -hmm. 715 00:53:51,040 --> 00:53:52,040 Can I help you? 716 00:53:52,580 --> 00:53:53,840 Oh, where's the dining room? 717 00:53:54,260 --> 00:53:55,260 Are you a member, sir? 718 00:53:55,580 --> 00:53:58,360 Actually, I was wondering if I could just look at your dining room. Well, I'm 719 00:53:58,360 --> 00:54:01,260 afraid it's members only, but if you know a member of the club, you could 720 00:54:01,260 --> 00:54:02,218 drink as a guest. 721 00:54:02,220 --> 00:54:04,980 I'm a reporter doing a story on Austin Blair. 722 00:54:05,740 --> 00:54:10,080 Oh, I see. Well, I think perhaps it's... It's all right. He'll be my guest. 723 00:54:11,000 --> 00:54:12,300 Well, thank you. You're welcome. 724 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 I'm Reggie Shaw. 725 00:54:14,440 --> 00:54:17,080 Let me get you a drink. God knows I need one. 726 00:54:17,960 --> 00:54:21,420 Well, it's dinner time in London, so somebody must be toasting me. 727 00:54:21,980 --> 00:54:22,980 Awesome. 728 00:54:28,560 --> 00:54:29,760 Look around you here. 729 00:54:30,460 --> 00:54:34,380 The average age of the members of this club is the same as room temperature. 730 00:54:34,940 --> 00:54:38,900 And we're all disgustingly rich. We have more money than we know what to do 731 00:54:38,900 --> 00:54:43,980 with. So most of us marry six times or drink. 732 00:54:45,120 --> 00:54:46,120 What about Blair? 733 00:54:46,520 --> 00:54:50,280 Well, he only married three or four times, and I could drink him under the 734 00:54:50,280 --> 00:54:51,280 table. 735 00:54:52,460 --> 00:54:56,240 No, he was a nice fellow. Actually, you know, I miss him a very great deal. 736 00:54:56,760 --> 00:55:02,640 He was so wonderfully nasty, but nasty in a very witty way. I miss that. 737 00:55:03,220 --> 00:55:04,900 And you had lunch with him that afternoon? 738 00:55:05,240 --> 00:55:08,640 That afternoon he was shot. Yes, I did. You know what I remember most? 739 00:55:08,920 --> 00:55:09,920 What? 740 00:55:10,760 --> 00:55:12,640 The poached salmon was off. 741 00:55:13,020 --> 00:55:15,800 Now, the poached salmon is never off. 742 00:55:16,160 --> 00:55:17,160 Should have been a warrant. 743 00:55:17,200 --> 00:55:19,960 Well, how could you have known? Well, I couldn't really, but he did mention 744 00:55:19,960 --> 00:55:22,160 various letters and phone calls. 745 00:55:22,640 --> 00:55:24,200 Well, he did get those sometimes. 746 00:55:25,080 --> 00:55:29,780 Well, he's a public figure, and someone disagrees with you. It does happen. 747 00:55:29,920 --> 00:55:32,160 Well, who knows? Someone may be stalking you right now. 748 00:55:32,440 --> 00:55:36,820 Me? Somebody who doesn't especially like the way you've been nosing around so 749 00:55:36,820 --> 00:55:40,920 much. Now, the thing that I have learned about the people who join clubs like 750 00:55:40,920 --> 00:55:41,960 this... Yes? 751 00:55:42,180 --> 00:55:45,360 They like quiet, and they're willing to pay for it. 752 00:55:48,430 --> 00:55:50,150 I don't suppose you have a price? 753 00:55:51,490 --> 00:55:52,550 Everybody's got a price. 754 00:55:53,050 --> 00:55:54,410 What's yours, young man? 755 00:55:56,350 --> 00:55:58,670 Good lunch at a fancy private club. 756 00:55:59,050 --> 00:56:01,610 With a charming old fart like me. 757 00:56:49,160 --> 00:56:50,180 What are you doing? 758 00:56:50,620 --> 00:56:51,620 I had a gun. 759 00:56:51,800 --> 00:56:55,240 You know how easy it would be to kill you? Really easy. Are you robbing me or 760 00:56:55,240 --> 00:56:58,640 something? Oh, no. No, not at all. I'm imagining what it would be like to walk 761 00:56:58,640 --> 00:56:59,940 up to someone you don't know and shoot them. 762 00:57:00,580 --> 00:57:02,060 I don't have a gun. 763 00:57:02,500 --> 00:57:03,500 That's good for me. 764 00:57:03,790 --> 00:57:04,790 have a nice day 765 00:57:32,770 --> 00:57:38,170 Abnormal, but we, all of us, have sometimes fantasized about killing 766 00:57:38,250 --> 00:57:44,910 For example, for example, I might think about killing my father. 767 00:57:45,590 --> 00:57:47,990 I did think about killing him. 768 00:57:48,470 --> 00:57:52,870 In his eyes, I constantly fail, no matter what. I'm a failure. 769 00:57:53,310 --> 00:57:57,830 The child in me wants to kill him, but do I? 770 00:57:58,570 --> 00:58:01,590 No. But the wish is there. 771 00:58:05,400 --> 00:58:06,780 You ever want to kill somebody? 772 00:58:07,580 --> 00:58:10,120 Sure. Sure, someone I don't like. 773 00:58:10,420 --> 00:58:14,800 Someone who makes more money than I do. Someone that I think doesn't deserve the 774 00:58:14,800 --> 00:58:15,900 recognition they have. 775 00:58:16,760 --> 00:58:17,760 Sure. 776 00:58:19,040 --> 00:58:21,940 Of course, somebody could feel that way about you. 777 00:58:41,480 --> 00:58:42,480 Are you Austin Blair? 778 00:58:43,660 --> 00:58:46,480 No. Sorry, I thought you might have been someone else. 779 00:58:50,300 --> 00:58:53,800 I received a phone call today at my office. 780 00:58:54,820 --> 00:58:58,980 I imagine you receive several every day, but I suppose this pertained to me. 781 00:58:59,140 --> 00:59:03,140 Well, it was from this doctor, the one you were supposedly seeing. Now, he says 782 00:59:03,140 --> 00:59:06,060 you break appointments or you don't show up. 783 00:59:06,340 --> 00:59:07,360 You've lied to us. 784 00:59:07,700 --> 00:59:08,700 The man's an idiot. 785 00:59:08,900 --> 00:59:12,950 He's a non -entity. I think... that you should talk to this person. 786 00:59:14,110 --> 00:59:17,330 We're concerned about you. I'm really very capable. 787 00:59:17,670 --> 00:59:20,130 I will not be humiliated. I have a position. 788 00:59:20,430 --> 00:59:23,330 You will see this doctor tomorrow. 789 00:59:24,330 --> 00:59:31,310 I go to another doctor so that they will 790 00:59:31,310 --> 00:59:32,610 feel this might deter me. 791 00:59:32,970 --> 00:59:33,970 It won't. 792 00:59:34,230 --> 00:59:38,590 You can fool them. They like to hear themselves talk, the doctors. You pay 793 00:59:38,590 --> 00:59:39,549 to hear them talk. 794 00:59:39,550 --> 00:59:42,170 Then you talk, then they talk, and then you go home. 795 00:59:42,810 --> 00:59:44,270 I'd like to recommend some medication. 796 00:59:45,230 --> 00:59:49,350 Perhaps that might be just... You think I should... Let's just be safe, shall 797 00:59:49,350 --> 00:59:50,350 we? 798 00:59:51,210 --> 00:59:52,210 See you Thursday. 799 01:00:25,360 --> 01:00:27,060 I'm glad that you're seeing this. 800 01:00:28,420 --> 01:00:31,800 Dr. Leonard. Yes, he's very good. He agrees we have a case, Father. 801 01:00:32,720 --> 01:00:33,720 He does. 802 01:00:37,300 --> 01:00:41,260 Why couldn't God have made things move as quick as light rather than as slow as 803 01:00:41,260 --> 01:00:42,260 planet? 804 01:01:00,840 --> 01:01:03,700 I wish I could have been introduced to Austin Blair some time ago. 805 01:01:04,940 --> 01:01:06,600 Things would have turned out so differently. 806 01:01:09,440 --> 01:01:11,140 I noticed something today, Father. 807 01:01:13,160 --> 01:01:16,440 I noticed on a legal pad in your office that you had written your name five 808 01:01:16,440 --> 01:01:17,840 times to form a star. 809 01:01:18,320 --> 01:01:20,480 And that once you had written your name in a circle. 810 01:01:21,040 --> 01:01:22,040 That doesn't mean anything. 811 01:01:22,200 --> 01:01:26,300 Ah, and also I noticed that you had a habit of writing your name on little 812 01:01:26,300 --> 01:01:29,600 of paper torn from book margins, fly leaves, and the backs of bills. 813 01:01:30,190 --> 01:01:34,430 It indicates to me a type of compulsive behavior that surprised me. Perhaps it 814 01:01:34,430 --> 01:01:36,030 would help you to talk to someone about that. 815 01:01:36,290 --> 01:01:38,430 The doctor has put him on medication. 816 01:01:39,550 --> 01:01:42,930 Please don't whisper about me. It's very rude. You're right. We're sorry. 817 01:01:44,450 --> 01:01:46,890 Emma, are you going out later? 818 01:01:48,130 --> 01:01:50,670 Yes. I'm meeting a friend from school. 819 01:01:51,550 --> 01:01:54,690 Well, you remember Ann Hodges. Oh, yes, of course. 820 01:01:54,990 --> 01:01:55,990 She's a cow. 821 01:01:56,090 --> 01:01:57,270 He's also rumored to be bisexual. 822 01:01:57,490 --> 01:01:59,850 A bisexual bovine. I cannot finish this food. 823 01:02:19,830 --> 01:02:20,830 Can I help you? 824 01:02:22,770 --> 01:02:25,010 Yes. Does Austin Blair live here? 825 01:02:26,069 --> 01:02:29,630 Yes. Do you know what time it is? I'm aware of the time. I would like to see 826 01:02:29,630 --> 01:02:30,488 Austin Blair. 827 01:02:30,490 --> 01:02:31,490 Well, he's not here. 828 01:02:32,710 --> 01:02:34,170 Do you know who you're talking to? 829 01:02:35,010 --> 01:02:38,090 Listen, get out of my face before I call a cop. 830 01:02:38,990 --> 01:02:40,710 You tell him Elliot Burgess was here. 831 01:02:40,970 --> 01:02:41,970 You tell him. 832 01:03:07,340 --> 01:03:10,520 It's much heavier than I imagined. The man in the store said it was one of the 833 01:03:10,520 --> 01:03:12,280 better models. It would do the job. 834 01:03:13,440 --> 01:03:15,100 Promise me you'll never use this. 835 01:03:16,720 --> 01:03:18,140 I should never have showed you. 836 01:03:20,420 --> 01:03:21,420 I've lost you, Emma. 837 01:03:21,940 --> 01:03:23,360 I've lost you to somebody else. 838 01:03:25,660 --> 01:03:27,460 It matters if I've lost you. 839 01:03:47,500 --> 01:03:51,300 the world who does just about as he pleases is liable to be a social 840 01:03:51,300 --> 01:03:52,960 member of the top 400, or both. 841 01:03:54,880 --> 01:03:58,440 Perhaps the blue pinstripe, Elliot. I can do this myself, Mother. 842 01:03:58,720 --> 01:03:59,720 Of course. 843 01:04:00,020 --> 01:04:02,380 But it's very important, the picture you give to the world. 844 01:04:02,680 --> 01:04:04,380 I'm old enough to pick out my own clothes. 845 01:04:05,460 --> 01:04:08,000 You'd be lost without me. Don't patronize me, Mother. 846 01:04:09,020 --> 01:04:10,020 Please, don't. 847 01:04:11,280 --> 01:04:12,500 I look for Austin Blair. 848 01:04:13,140 --> 01:04:16,280 In the park, at his club, outside his home. 849 01:04:17,160 --> 01:04:17,860 It's time 850 01:04:17,860 --> 01:04:26,500 The 851 01:04:26,500 --> 01:04:32,920 world is beautiful I carry the gun with me 852 01:04:32,920 --> 01:04:34,120 just in case 853 01:04:55,400 --> 01:05:00,680 I'm going to talk to her, but she... Trouble. This woman sounds like trouble. 854 01:05:01,160 --> 01:05:03,240 I know it's wrong, but I got to. 855 01:05:04,000 --> 01:05:07,060 What's so special about this one? If you saw her, you wouldn't ask. 856 01:05:08,520 --> 01:05:09,520 Really? 857 01:05:10,240 --> 01:05:11,640 Really. I'm going to see this out. 858 01:05:12,140 --> 01:05:14,040 If you were me, you would, too. I know you. 859 01:05:16,980 --> 01:05:18,940 The lawyer said I shouldn't be seeing you. 860 01:05:19,180 --> 01:05:21,300 Those tapes Elliot made? You left them for me. 861 01:05:21,580 --> 01:05:23,720 You have no idea. Give me a little credit. 862 01:05:24,040 --> 01:05:27,160 You left me the tapes. You knew I'd have to listen to them all, and you knew I'd 863 01:05:27,160 --> 01:05:30,280 use them. And I'll use them, but not how you meant for me to. Shall I go on? 864 01:05:31,940 --> 01:05:32,678 All right. 865 01:05:32,680 --> 01:05:36,120 First, when I figured it was you left me the tapes, I couldn't answer a big 866 01:05:36,120 --> 01:05:38,560 question. Why drop this stuff in my lap? 867 01:05:38,840 --> 01:05:41,920 I couldn't see it as some compulsion to have the world know the truth. Far from 868 01:05:41,920 --> 01:05:45,000 it. After all, you'd been acting all along like I was some sort of vampire, 869 01:05:45,140 --> 01:05:47,380 taking your family and your life and putting them in the paper. 870 01:05:47,680 --> 01:05:50,140 It's your job, Mr. Leder. So I come back to why. 871 01:05:50,420 --> 01:05:52,140 Why the tapes, and why me? 872 01:05:53,020 --> 01:05:56,500 Because. To anyone listening to the tapes, they proved that Elliot was 873 01:05:56,740 --> 01:06:00,520 That he was convinced that Austin Blair was writing about you. That somehow he'd 874 01:06:00,520 --> 01:06:02,000 found out your dirty little secrets. 875 01:06:02,280 --> 01:06:04,160 And Elliot loved you too much to let that go. 876 01:06:04,420 --> 01:06:07,340 But the truth is that what Elliot thought was true, was true. 877 01:06:08,780 --> 01:06:13,160 What exactly is that? That, in fact, Austin Blair was writing about you. 878 01:06:13,720 --> 01:06:16,820 That you told him everything he needed. That you slept with Blair. 879 01:06:17,680 --> 01:06:21,040 Elliot wasn't fantasizing. Not as much as you want people to believe. 880 01:06:21,460 --> 01:06:22,480 You did know him. 881 01:06:22,760 --> 01:06:26,080 I went out to your club, and the record showed when you were there the summer 882 01:06:26,080 --> 01:06:29,400 before. And I did a little further looking, and I found out when Austin 883 01:06:29,400 --> 01:06:32,480 was there, too. There were enough times in common to draw some conclusions. 884 01:06:32,820 --> 01:06:34,060 You can't prove anything. 885 01:06:34,500 --> 01:06:35,439 I don't have to. 886 01:06:35,440 --> 01:06:36,980 I'm not a lawyer. I'm a reporter. 887 01:06:37,460 --> 01:06:38,680 I work for a newspaper. 888 01:06:39,140 --> 01:06:40,680 You're guilty until proven innocent. 889 01:06:41,020 --> 01:06:44,880 All I have to do is say it, and it's true. And I think you know that, which 890 01:06:44,880 --> 01:06:45,880 why you left me the tapes. 891 01:06:46,160 --> 01:06:48,080 But I didn't come up with the story you needed. 892 01:06:48,340 --> 01:06:49,700 Why are you doing this to me? 893 01:06:51,060 --> 01:06:52,480 You're just a story, Emma. 894 01:06:53,230 --> 01:06:55,430 I don't believe that. Look. You don't either. 895 01:06:56,030 --> 01:06:57,670 Why don't you get out of my life? 896 01:06:58,270 --> 01:06:59,730 I'm not in your life. 897 01:07:00,050 --> 01:07:01,050 It's not true. 898 01:07:02,450 --> 01:07:04,110 None of what you say is true. 899 01:07:06,250 --> 01:07:09,770 I... How can you live with yourself when you do this to people? 900 01:07:12,670 --> 01:07:13,830 Sometimes I can't. 901 01:07:33,290 --> 01:07:37,670 Ella, you should know I've directed the firm to continue libel proceedings 902 01:07:37,670 --> 01:07:38,670 against the paper. 903 01:07:38,750 --> 01:07:40,570 I don't think that's necessary. 904 01:07:41,510 --> 01:07:42,510 You don't? 905 01:07:42,810 --> 01:07:43,810 No. 906 01:07:44,190 --> 01:07:45,690 I'm taking care of this on my own. 907 01:07:46,430 --> 01:07:47,950 We don't need to involve the firm. 908 01:07:48,970 --> 01:07:50,990 I'll see it through and it'll be settled our way. 909 01:08:27,210 --> 01:08:30,770 In my room, I've kept a record of what's happened on tape. 910 01:08:32,130 --> 01:08:34,830 I've put down the facts and my thoughts. 911 01:08:36,310 --> 01:08:40,109 I don't think that's... It's important that everything be documented. I'm 912 01:08:40,109 --> 01:08:41,109 leaving it for you. 913 01:08:45,410 --> 01:08:51,810 I don't want this, Elliot. 914 01:08:52,490 --> 01:08:54,910 Even if we were awarded a decision, it wouldn't be enough. 915 01:08:55,149 --> 01:08:56,450 Vengeance is at the heart of justice. 916 01:08:56,710 --> 01:08:58,830 I'm just completing something, Blair Stein. 917 01:09:40,750 --> 01:09:41,750 There you go. 918 01:10:11,760 --> 01:10:12,800 Yes, Keneally there. 919 01:10:48,560 --> 01:10:49,720 What are you doing here? 920 01:10:51,740 --> 01:10:55,140 You were standing outside my door. No, I know I shouldn't have come here. 921 01:10:55,500 --> 01:10:57,500 I had to. I was afraid to call you. 922 01:10:59,140 --> 01:11:04,800 My family. 923 01:11:06,380 --> 01:11:07,380 They don't know. 924 01:11:07,780 --> 01:11:09,220 About you and Blair? No. 925 01:11:09,980 --> 01:11:11,600 And they're proceeding with this lawsuit. 926 01:11:12,900 --> 01:11:15,260 When what you know comes out, it's going to ruin our family. 927 01:11:16,480 --> 01:11:17,480 Look. 928 01:11:18,080 --> 01:11:23,980 i don't care about myself i don't care what anybody has to say about me i have 929 01:11:23,980 --> 01:11:30,660 done these things i live in this world where everybody does these things maybe 930 01:11:30,660 --> 01:11:32,380 when you have money you get bored huh 931 01:11:54,470 --> 01:11:55,470 I knew that. 932 01:11:57,110 --> 01:11:58,470 Otherwise, I would have come. 933 01:11:59,010 --> 01:12:00,130 I knew you would be. 934 01:12:15,650 --> 01:12:17,470 How much did you think about this happening? 935 01:12:17,810 --> 01:12:18,810 Too much. 936 01:12:19,290 --> 01:12:21,050 You won't let me go until I do this. 937 01:13:36,680 --> 01:13:38,720 I'm thinking about taking some time off. 938 01:13:39,640 --> 01:13:41,740 Time off from what? From the paper. 939 01:13:42,100 --> 01:13:43,580 I want to spend time with her. 940 01:13:45,200 --> 01:13:46,700 It's important I do that, you know. 941 01:13:49,640 --> 01:13:51,460 So you're taking time off for the broads? 942 01:13:52,320 --> 01:13:53,320 Yes. 943 01:13:53,720 --> 01:13:54,720 What? 944 01:13:55,160 --> 01:13:56,720 What are you saying here, Dave? 945 01:13:57,160 --> 01:13:59,900 I'm saying that the story is there is no story. 946 01:14:00,180 --> 01:14:04,180 This kid Elliot was crazy. He gets an idea that this book was written about 947 01:14:04,180 --> 01:14:05,920 and his family, and he's nuts. 948 01:14:06,350 --> 01:14:09,650 And it was a waste of time. I didn't find out anything new. 949 01:14:10,450 --> 01:14:11,450 What's this about? 950 01:14:12,410 --> 01:14:15,970 Is this about more money, Mr. L? Is this about you need to make more money? 951 01:14:16,070 --> 01:14:19,150 What, the Trib wants you over there? I work for the Trib. They're scum. You 952 01:14:19,150 --> 01:14:22,890 better off staying here. It's not about money. You told me you were on to 953 01:14:22,890 --> 01:14:23,890 something. 954 01:14:24,370 --> 01:14:27,370 Well, I was wrong. I don't know. You don't know? 955 01:14:28,450 --> 01:14:29,850 You don't know what? You're on drugs? 956 01:14:30,790 --> 01:14:31,870 This is a series. 957 01:14:32,190 --> 01:14:33,190 It's good. 958 01:14:33,400 --> 01:14:36,440 Okay, you're stuck a little. People aren't talking. You feel you deserve a 959 01:14:36,440 --> 01:14:37,279 higher salary. 960 01:14:37,280 --> 01:14:40,500 It's got nothing to do with... We've been here before, Leader. We've reached 961 01:14:40,500 --> 01:14:41,500 this point. 962 01:14:43,140 --> 01:14:45,060 Is the story blue ribbon or is it a bust? 963 01:14:45,580 --> 01:14:48,420 You told me. You said, give me a few days. I got something. 964 01:14:49,200 --> 01:14:50,260 I held you in reserve. 965 01:14:50,680 --> 01:14:54,040 Now it's time off. I can't finish it. Tell me something else. 966 01:14:54,280 --> 01:14:56,400 Get someone else. God help me, get Simon. 967 01:14:56,660 --> 01:14:58,360 Better yet, just let it die. 968 01:14:59,340 --> 01:15:00,340 Oh. 969 01:15:11,690 --> 01:15:16,130 the paper behind you it's all we can beat it that's it i'm done with it 970 01:15:52,510 --> 01:15:53,570 I'm off the story. 971 01:16:05,130 --> 01:16:06,130 You are? 972 01:16:09,970 --> 01:16:10,970 Something you should know. 973 01:16:11,810 --> 01:16:14,090 I told them there was no more story. 974 01:16:16,990 --> 01:16:20,430 I don't want... I don't know what exactly. I don't want... 975 01:16:23,050 --> 01:16:24,190 I'm thinking of you. 976 01:16:35,030 --> 01:16:36,610 Tell my father to drop the suit. 977 01:16:39,190 --> 01:16:40,990 Stop legal proceedings against the paper. 978 01:16:44,630 --> 01:16:45,630 He's not. 979 01:16:48,030 --> 01:16:51,530 If I refuse to testify, there is no case. 980 01:17:34,440 --> 01:17:35,440 We can't do this again. 981 01:18:08,190 --> 01:18:13,770 What what if I gave you something Something 982 01:18:13,770 --> 01:18:18,050 valuable 983 01:20:23,850 --> 01:20:24,990 Come back to bed, Elliot. 984 01:21:01,870 --> 01:21:03,110 You told the people you want time off? 985 01:21:03,690 --> 01:21:04,690 Send it with me. 986 01:21:05,230 --> 01:21:06,230 I intend to. 987 01:21:06,750 --> 01:21:08,370 But we can't just disappear. 988 01:21:09,130 --> 01:21:10,130 How's it going to look? 989 01:21:11,190 --> 01:21:12,490 Do you care how things look? 990 01:21:13,330 --> 01:21:14,670 No. The story's over. 991 01:21:15,150 --> 01:21:16,670 I mean, you're finished with it, right? 992 01:21:16,990 --> 01:21:17,990 Right. 993 01:21:18,230 --> 01:21:19,330 And it ends with Elliot. 994 01:21:20,330 --> 01:21:22,190 Elliot was crazy just like we said. 995 01:21:22,630 --> 01:21:23,710 Just like we said. 996 01:21:26,210 --> 01:21:27,490 So go away with me. 997 01:21:29,590 --> 01:21:30,590 I want to. 998 01:21:32,270 --> 01:21:33,270 All right. 999 01:21:34,390 --> 01:21:35,390 I'm like Jerry. 1000 01:21:36,590 --> 01:21:43,150 What's this? I'm leaving, Simon. 1001 01:21:43,390 --> 01:21:44,390 Another assignment, huh? 1002 01:21:44,630 --> 01:21:45,630 Taking some time off. 1003 01:21:46,250 --> 01:21:48,950 Couldn't finish that great American novel you've been struggling with, 1004 01:21:49,130 --> 01:21:50,130 Yeah, that's it. 1005 01:21:50,570 --> 01:21:52,090 Well, good luck. 1006 01:21:52,530 --> 01:21:54,670 Thanks. Yeah, you can have this. It's not bad. 1007 01:21:57,610 --> 01:21:58,610 I quit the paper. 1008 01:21:58,950 --> 01:22:01,750 It was everything I ever wanted, and I just tossed it. 1009 01:22:02,190 --> 01:22:03,330 Funny you should bring this up. 1010 01:22:04,550 --> 01:22:05,650 Guess who calls me today? 1011 01:22:06,630 --> 01:22:07,890 Who? Keneally. 1012 01:22:09,330 --> 01:22:10,330 Really? Yeah. 1013 01:22:10,570 --> 01:22:14,110 Asks if I want to work with him. Says he's always had his eye on me. 1014 01:22:14,410 --> 01:22:16,030 Says he thinks I could go the distance. 1015 01:22:16,830 --> 01:22:17,950 Offers me your job. 1016 01:22:18,870 --> 01:22:19,870 So I take it. 1017 01:22:20,930 --> 01:22:23,710 What can I say? I congratulate you on this career move. 1018 01:22:24,190 --> 01:22:25,129 I do. 1019 01:22:25,130 --> 01:22:27,410 I gotta say, I don't know what you're doing. 1020 01:22:28,590 --> 01:22:29,590 Neither do I. 1021 01:22:29,610 --> 01:22:30,610 But it's too late. 1022 01:22:31,260 --> 01:22:32,260 It's out of my hands. 1023 01:22:34,580 --> 01:22:39,680 Hi, we're on Northwest, flight 763. Meet me at JFK at 4 p .m. 1024 01:22:40,180 --> 01:22:41,180 Everything is ready. 1025 01:22:43,680 --> 01:22:44,680 Hello, 1026 01:22:47,180 --> 01:22:50,940 I'm here to pick up some tickets, flight 753. 1027 01:22:51,240 --> 01:22:52,240 Your name? 1028 01:22:52,380 --> 01:22:53,358 David Leder. 1029 01:22:53,360 --> 01:22:55,920 And one should be under Burgess, Emma Burgess. 1030 01:22:57,480 --> 01:22:59,140 Mr. Leder, we have your reservation. 1031 01:23:00,570 --> 01:23:02,930 But there's no Burgess, no Emma Burgess. 1032 01:23:03,550 --> 01:23:04,750 Might have been some other name. 1033 01:23:05,150 --> 01:23:07,910 Check it again. Burgess. B -U -R -G -E -S -S. 1034 01:23:11,990 --> 01:23:12,990 Nothing under that. 1035 01:23:13,350 --> 01:23:16,890 Look, I'm meeting someone here, and there's got to be... Sorry. 1036 01:23:19,030 --> 01:23:25,930 The number you have reached is not in service at this 1037 01:23:25,930 --> 01:23:27,530 time, and there is no new number. 1038 01:23:28,200 --> 01:23:31,700 Please be sure you have checked the telephone directory for the right number 1039 01:23:31,700 --> 01:23:32,700 you are dialing correctly. 1040 01:23:33,340 --> 01:23:34,420 This is a recording. 1041 01:23:56,280 --> 01:23:57,300 Thank you. Thank you. 1042 01:24:44,860 --> 01:24:45,860 Should I clear? 1043 01:24:47,520 --> 01:24:49,420 Well, I'm not quite finished. 1044 01:24:49,740 --> 01:24:50,740 Yes, you can clear, Gene. 1045 01:24:52,260 --> 01:24:53,260 We're done now. 1046 01:24:53,420 --> 01:24:54,440 You can take it away. 76372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.