All language subtitles for Burnside s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,840 But what I'm seeing is the latest victim of a serial killer. First time out, he 2 00:00:04,840 --> 00:00:05,840 just shaved the victim. 3 00:00:06,240 --> 00:00:09,000 Second time, he gets more imaginative, leaves the tie. 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,160 This geezer is totally screwed up. 5 00:00:11,380 --> 00:00:12,480 Might be accused of something. 6 00:00:12,780 --> 00:00:13,800 It's okay, Jerry. 7 00:00:14,060 --> 00:00:15,500 Yeah? Well, tell him to back off. 8 00:00:15,900 --> 00:00:17,540 Just tell yourself I'm not here, okay? 9 00:00:18,740 --> 00:00:19,980 Take a terrible photo. 10 00:00:20,300 --> 00:00:22,520 What the hell do you think you're playing at? 11 00:00:22,780 --> 00:00:25,500 You're not getting enough attention around here. You've got to go parading 12 00:00:25,500 --> 00:00:26,500 around in your knickers. 13 00:00:26,890 --> 00:00:29,570 I've got the victims in glamour poses. Where's Forbes in that? 14 00:00:29,950 --> 00:00:32,970 I've got a photographer, an impotent, humiliated photographer. 15 00:00:34,510 --> 00:00:35,510 What's he doing? 16 00:00:36,390 --> 00:00:37,390 Crying. 17 00:00:41,350 --> 00:00:42,530 Fantastic. Good on you. 18 00:00:43,210 --> 00:00:44,210 Good. 19 00:00:45,110 --> 00:00:46,150 I got them. 20 00:00:47,670 --> 00:00:48,670 No. 21 00:00:50,610 --> 00:00:51,610 I saved. 22 00:01:37,520 --> 00:01:38,520 Told you. 23 00:01:38,780 --> 00:01:39,780 Mark Evans rang. 24 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 He wants to meet me. 25 00:01:41,140 --> 00:01:44,960 This whole thing has entrapment written all over it. How else would I have got 26 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 it here? 27 00:01:46,140 --> 00:01:47,460 Mark Evans is our man. 28 00:01:47,840 --> 00:01:49,840 This is an illegal investigation. 29 00:01:52,640 --> 00:01:53,640 No one. 30 00:01:54,280 --> 00:01:57,680 Dent, Dave, Anna must know that you shaved for him. 31 00:01:57,900 --> 00:02:00,180 We only tell what we have to. 32 00:02:01,260 --> 00:02:04,100 And if the shit hits the fan, we deny everything. 33 00:02:10,280 --> 00:02:11,540 Not invited to the party, Sarge. 34 00:02:11,840 --> 00:02:15,560 I think our killer takes a respectable woman and turns her into a whore. 35 00:02:16,140 --> 00:02:17,420 You've done that for Mark Evans. 36 00:02:17,860 --> 00:02:20,340 Now he's intrigued, exactly as I predicted. 37 00:02:21,240 --> 00:02:22,320 So what do I do next? 38 00:02:22,720 --> 00:02:23,780 Let him do the running. 39 00:02:24,020 --> 00:02:25,180 He has to be in control. 40 00:02:25,500 --> 00:02:26,500 Forget flirting. 41 00:02:26,720 --> 00:02:30,220 If there's any sexual move, it has to be him that initiates it. 42 00:02:32,880 --> 00:02:34,500 Has he already made some sort of path? 43 00:02:35,980 --> 00:02:39,040 No. Only match a thought if he gives you a way in. 44 00:02:39,550 --> 00:02:41,450 Let him sense there's more you're not telling him. 45 00:02:41,670 --> 00:02:43,650 Let him think you've got a secret, too. 46 00:02:46,630 --> 00:02:47,630 So how's it going? 47 00:02:48,970 --> 00:02:52,270 You know, I performed the dance with seven ties. 48 00:02:52,610 --> 00:02:53,610 He confessed. 49 00:02:54,550 --> 00:02:55,750 We're looking at the new commissioner. 50 00:02:56,610 --> 00:02:59,310 Has the boss told you he still has me working on the Jerry Forbes angle? 51 00:03:00,870 --> 00:03:02,390 I've got to give you something to do. 52 00:03:02,850 --> 00:03:03,850 Jerry rang. 53 00:03:04,470 --> 00:03:05,470 He wants to talk. 54 00:03:06,210 --> 00:03:07,210 Waste of time. 55 00:03:07,760 --> 00:03:09,240 Typical signature killer behaviour. 56 00:03:09,920 --> 00:03:12,980 To get involved in the investigation, to pull the focus away from himself. 57 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 Rubbish. 58 00:03:14,560 --> 00:03:17,320 Something got big for you. You know, it's probably the handcuffs. 59 00:03:18,740 --> 00:03:20,800 Look, 20 quid, Evans is our killer. 60 00:03:21,220 --> 00:03:22,220 Come on. 61 00:03:22,340 --> 00:03:23,500 Put your money where your mouth is. 62 00:03:23,780 --> 00:03:24,780 I don't gamble. 63 00:03:26,960 --> 00:03:28,200 So what happens next with Evans? 64 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 More of the same. 65 00:03:30,220 --> 00:03:31,220 Gotta go. 66 00:03:31,320 --> 00:03:32,500 Take care. Yeah, you too. 67 00:03:39,470 --> 00:03:41,070 Well, he's followed rule one. 68 00:03:41,470 --> 00:03:43,190 Arrived first to claim the territory. 69 00:03:57,490 --> 00:03:58,490 He's inside. 70 00:04:01,190 --> 00:04:04,410 Hi. Have you been waiting long? 71 00:04:04,670 --> 00:04:05,670 No. 72 00:04:06,330 --> 00:04:07,830 Tea? Yeah, please. 73 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 And a donut. 74 00:04:22,380 --> 00:04:23,980 That's a hell of a way to eat a donut. 75 00:04:24,300 --> 00:04:25,300 What's she doing? 76 00:04:25,620 --> 00:04:28,100 If she's too sexually aggressive, she'll lose him. 77 00:04:33,120 --> 00:04:34,079 You want some? 78 00:04:34,080 --> 00:04:35,440 No. Go on. 79 00:04:36,220 --> 00:04:37,500 Make me feel less guilty. 80 00:04:38,460 --> 00:04:39,460 Feel guilty? 81 00:04:40,780 --> 00:04:41,780 Yeah. 82 00:04:43,040 --> 00:04:44,040 Sometimes. 83 00:04:45,300 --> 00:04:47,840 Not half as guilty as I was made to feel when I was a kid. 84 00:04:49,080 --> 00:04:50,080 How do you mean? 85 00:04:50,500 --> 00:04:51,800 Well, sweet things were naughty. 86 00:04:52,360 --> 00:04:53,560 Like comics. 87 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Drilling soap. 88 00:04:56,920 --> 00:04:58,260 It's tough being an only child. 89 00:04:58,780 --> 00:04:59,780 You get it all. 90 00:05:00,540 --> 00:05:01,540 Tell me about it. 91 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 You're an only child. 92 00:05:05,240 --> 00:05:06,280 I had a secret friend. 93 00:05:07,660 --> 00:05:08,660 Me too. 94 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 What did you always do? 95 00:05:10,920 --> 00:05:16,420 Took up the flowers, stole the milk money, and some other very dreadful 96 00:05:18,280 --> 00:05:19,280 What about yours? 97 00:05:20,360 --> 00:05:21,500 Cut out my dad's tongue. 98 00:05:23,440 --> 00:05:24,440 Really? 99 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 No. 100 00:05:28,900 --> 00:05:30,460 Heading back to the scene of the crime? 101 00:05:34,040 --> 00:05:35,040 Possibly. 102 00:05:40,200 --> 00:05:44,040 Schoolgirl was murdered not far from here. I know. I came along afterwards. 103 00:05:45,820 --> 00:05:47,280 Why? Don't know. 104 00:05:49,060 --> 00:05:50,500 I do look at car crashes. 105 00:05:51,840 --> 00:05:53,740 A lot of policemen prodding the ground. 106 00:05:55,900 --> 00:05:56,900 Suddenly one shouted. 107 00:05:57,860 --> 00:05:58,860 Helped something up. 108 00:05:59,160 --> 00:06:00,160 What? 109 00:06:00,620 --> 00:06:01,620 Don't know. 110 00:06:02,420 --> 00:06:03,420 A comb. 111 00:06:08,840 --> 00:06:10,360 Last thing she ever did was comb her hair. 112 00:06:10,760 --> 00:06:11,760 Felt weird. 113 00:06:12,720 --> 00:06:13,720 Kind of exciting. 114 00:06:16,240 --> 00:06:17,240 How do you mean? 115 00:06:18,680 --> 00:06:21,800 Well... She was dead. 116 00:06:23,280 --> 00:06:24,360 And I was still here. 117 00:06:26,580 --> 00:06:29,760 If you want to get really close to him, he's got to be a medium that doesn't 118 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 involve photos. 119 00:06:31,280 --> 00:06:33,360 He's using the whole camera thing as a barrier. 120 00:06:33,840 --> 00:06:35,860 Maybe all that coyness is putting him off. 121 00:06:36,750 --> 00:06:39,270 Well, we're only going to come on to him, aren't we? That bloke's impotent, 122 00:06:39,290 --> 00:06:40,990 remember? I thought you hated pubs. 123 00:06:42,850 --> 00:06:43,850 I do. 124 00:06:46,350 --> 00:06:47,430 Tell me about the reconstruction. 125 00:06:48,750 --> 00:06:51,730 You must have seen him on the telly. Yeah, but you're in it as well. 126 00:06:53,850 --> 00:06:56,970 A school friend of Louise's will walk the same route we think Louise took. 127 00:06:58,970 --> 00:07:00,370 I bet she feels scared. 128 00:07:02,510 --> 00:07:03,510 Was Louise scared? 129 00:07:05,640 --> 00:07:06,940 I'm a suspect, aren't I? 130 00:07:09,460 --> 00:07:10,460 Yeah, I've got to be. 131 00:07:11,400 --> 00:07:12,540 Nearest and dearest. 132 00:07:19,360 --> 00:07:22,780 If there's something you want to tell me, I'm a good listener. 133 00:07:25,460 --> 00:07:27,220 No, I never bothered talking much before. 134 00:07:28,380 --> 00:07:30,440 Louise, she did all the talking. 135 00:07:31,540 --> 00:07:32,540 What did she talk about? 136 00:07:33,020 --> 00:07:34,240 Well, stuff you could know. 137 00:07:35,760 --> 00:07:36,880 Cards, clubs, drugs. 138 00:07:38,700 --> 00:07:39,700 Sex. 139 00:07:40,780 --> 00:07:41,780 Sex. 140 00:07:42,800 --> 00:07:44,740 I thought you and she hadn't. Yeah, we hadn't. 141 00:07:46,120 --> 00:07:47,120 She hadn't. 142 00:07:51,100 --> 00:07:52,160 No, I told her. 143 00:07:53,620 --> 00:07:54,760 Not until he's 16. 144 00:07:59,300 --> 00:08:00,580 No, we slobbed and stuff. 145 00:08:02,180 --> 00:08:03,760 She wanted to go all the way. 146 00:08:04,280 --> 00:08:05,280 Why didn't you? 147 00:08:06,600 --> 00:08:08,160 Most men would have jumped at the chance. 148 00:08:10,620 --> 00:08:12,300 Yeah, well, I'm not most men, am I? 149 00:08:13,840 --> 00:08:17,680 There's a lot of media interest in this reconstruction, so careful what you say. 150 00:08:18,460 --> 00:08:21,860 DC Phillips, you'll make Louisa stand and you can babysit for her. 151 00:08:22,160 --> 00:08:24,840 DC Phillips and I won't actually be attending the reconstruction. 152 00:08:26,040 --> 00:08:27,040 National business. 153 00:08:28,740 --> 00:08:30,580 DC McVeigh, you keep an eye on her. 154 00:08:31,080 --> 00:08:34,880 According to Dr Grantham, signature killers get a real buzz returning to the 155 00:08:34,880 --> 00:08:35,880 crime scene. 156 00:08:36,340 --> 00:08:38,600 Especially watching air not working our arses off. 157 00:08:39,120 --> 00:08:40,179 So stay alert. 158 00:08:47,540 --> 00:08:49,760 Hang on. There's 14 buses that way. 159 00:08:50,520 --> 00:08:53,280 They're doing a reconstruction of the schoolgirl's murder. I thought we could 160 00:08:53,280 --> 00:08:54,280 take a look first. 161 00:08:54,740 --> 00:08:55,740 Why? 162 00:08:56,220 --> 00:08:58,820 I mean, it'd just be some girl walking around. 163 00:08:59,820 --> 00:09:00,820 I'd like to see it. 164 00:09:01,280 --> 00:09:02,280 It'd be really boring. 165 00:09:02,680 --> 00:09:04,500 You said watching the police search was exciting. 166 00:09:04,860 --> 00:09:05,860 Yeah. I know. 167 00:09:06,520 --> 00:09:07,640 But you said we were going to the exhibition. 168 00:09:08,000 --> 00:09:09,020 We can do both, trust me. 169 00:09:11,080 --> 00:09:12,080 What's the problem? 170 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 Nothing. 171 00:09:14,460 --> 00:09:15,460 We're going to do one, I promise. 172 00:09:15,860 --> 00:09:16,860 Okay. 173 00:09:59,839 --> 00:10:01,120 Dave, behind you. 174 00:10:01,420 --> 00:10:03,220 Sam and Evans, head them off. Got it. 175 00:10:06,860 --> 00:10:07,940 He's coming our way. 176 00:10:08,360 --> 00:10:09,540 So, nothing to hide? 177 00:10:09,950 --> 00:10:10,950 Sorry to bother you. 178 00:10:11,550 --> 00:10:13,750 As you're probably aware, there was a murder here a week ago. 179 00:10:14,570 --> 00:10:17,150 We're staging a reconstruction, trying to drop people's memories. 180 00:10:17,730 --> 00:10:18,830 May I ask you a few questions? 181 00:10:19,250 --> 00:10:20,590 Sure, anything we can do to help. 182 00:10:21,550 --> 00:10:23,210 Were either of you on the Heath last Monday? 183 00:10:23,930 --> 00:10:24,930 I was. 184 00:10:25,410 --> 00:10:28,190 I want you to get rid of them, not give them the ninth degree. 185 00:10:28,750 --> 00:10:29,890 Did you see anything suspicious? 186 00:10:30,830 --> 00:10:31,950 I'd have come forward if I had. 187 00:10:32,690 --> 00:10:33,690 How about you? 188 00:10:34,490 --> 00:10:36,850 What? Were you anywhere near the Heath last Monday? 189 00:10:37,630 --> 00:10:38,630 Um, no. 190 00:10:39,360 --> 00:10:42,120 I would appreciate it greatly if you left. We don't want different officers 191 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 interviewing the same people. 192 00:10:50,300 --> 00:10:51,780 Come on, let's do what you said. 193 00:10:52,140 --> 00:10:53,140 What's the hurry? 194 00:10:53,780 --> 00:10:54,820 I've got to get out of here. 195 00:10:55,160 --> 00:10:57,340 Leave it, you arsehole, leave it! 196 00:10:57,680 --> 00:10:58,479 What was that? 197 00:10:58,480 --> 00:10:59,480 Nothing. 198 00:10:59,580 --> 00:11:01,780 Why didn't you say to go to the police? Please, can we just go? 199 00:11:02,140 --> 00:11:03,140 Tell me. 200 00:11:05,040 --> 00:11:06,200 Because I killed my mother. 201 00:11:18,730 --> 00:11:21,350 What the hell are you doing? Will you let me pass? I want to know what's going 202 00:11:21,350 --> 00:11:23,230 on. That's none of your concern. 203 00:11:23,610 --> 00:11:27,110 This is my investigation. If you're working something, I want to know. I'm 204 00:11:27,110 --> 00:11:30,770 giving you an order. Get out of my way. Not until you tell me what you're 205 00:11:30,770 --> 00:11:32,630 planning. Get out of my way. 206 00:11:38,290 --> 00:11:40,050 What's going on? Who was that bloke with Sam? 207 00:11:40,790 --> 00:11:45,230 A 15 -year -old schoolgirl was brutally murdered. We've got a crazy psycho on 208 00:11:45,230 --> 00:11:47,030 the loose and Burnside's working something. 209 00:11:47,250 --> 00:11:48,250 Help me here, Dave. 210 00:11:49,130 --> 00:11:51,330 I thought you were meant to be the great, amazing team. 211 00:11:51,790 --> 00:11:53,090 What's the matter? Doesn't he trust you? 212 00:11:53,990 --> 00:11:54,990 Is he screwing Sam? 213 00:11:55,430 --> 00:11:57,110 Is that why she gets preferential treatment? 214 00:11:58,230 --> 00:12:01,170 We're all being discriminated against here, mate. Not just you. 215 00:12:04,610 --> 00:12:05,610 What was all that about? 216 00:12:07,030 --> 00:12:08,290 I could go and hammer on the door. 217 00:12:08,530 --> 00:12:09,810 You can't risk spooking him. 218 00:12:10,090 --> 00:12:12,750 Well, he's not going to kill her. I mean, he wouldn't want to kill her. How 219 00:12:12,750 --> 00:12:14,270 days training have you had on this stuff? 220 00:12:14,610 --> 00:12:17,950 A week. I've had ten years, and I don't know. Not for certain. 221 00:12:18,590 --> 00:12:22,650 Maybe he didn't buy the glam stuff. Maybe he sees her as dependent and 222 00:12:22,650 --> 00:12:25,470 which case he could easily have selected her for his next victim. Maybe that was 223 00:12:25,470 --> 00:12:28,550 the hunt and now he's going into the kill. Oh, come on, you said... Oh, stop 224 00:12:28,610 --> 00:12:29,610 Frank! 225 00:12:29,750 --> 00:12:31,970 I gave you expert opinions, that's all. 226 00:12:32,390 --> 00:12:33,530 You're the one who got us here. 227 00:12:35,490 --> 00:12:36,530 Tell me about your mother. 228 00:12:40,390 --> 00:12:41,390 Our garlic. 229 00:12:43,690 --> 00:12:46,990 Great, woolen, drunken lump. 230 00:12:51,820 --> 00:12:56,960 One day I came home and a drunken cow with head first over the side of the 231 00:12:58,560 --> 00:13:00,940 She just collapsed there, asleep. 232 00:13:02,520 --> 00:13:04,000 Face right up against the pillow. 233 00:13:06,920 --> 00:13:09,580 So I pushed the back of her head until she was right in it. 234 00:13:11,060 --> 00:13:12,200 I held her down. 235 00:13:13,440 --> 00:13:16,320 She was too drunk. 236 00:13:19,540 --> 00:13:20,660 And all the time, 237 00:13:21,520 --> 00:13:24,380 I thought, die. 238 00:13:25,880 --> 00:13:26,880 Die. 239 00:13:28,340 --> 00:13:29,340 That's all you deserve. 240 00:13:32,460 --> 00:13:34,100 All the things you said to me. 241 00:13:35,700 --> 00:13:37,720 All the humiliation you put me through. 242 00:13:39,840 --> 00:13:41,260 And then she stopped breathing. 243 00:13:43,240 --> 00:13:45,140 That was the best I've ever felt. 244 00:13:47,300 --> 00:13:48,940 It was like somebody had lifted. 245 00:13:51,950 --> 00:13:53,350 Like I could do anything. 246 00:13:56,070 --> 00:13:57,570 Then I called an ambulance. 247 00:13:58,530 --> 00:14:00,350 And the police arrived. 248 00:14:02,270 --> 00:14:06,270 And I could hear myself talking to them. 249 00:14:06,590 --> 00:14:10,090 How she must have asphyxiated in her sleep. 250 00:14:12,330 --> 00:14:16,770 All the time I was thinking, they can see. 251 00:14:18,770 --> 00:14:20,690 They can see I'm a murderer. 252 00:14:33,360 --> 00:14:34,500 Secrets that make us special. 253 00:14:39,820 --> 00:14:40,820 Yeah. 254 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 Thanks. 255 00:14:46,900 --> 00:14:52,140 Come with me. 256 00:15:07,660 --> 00:15:08,660 Where's my dad's razor? 257 00:15:12,760 --> 00:15:13,760 What was he like? 258 00:15:17,520 --> 00:15:18,800 He was a real man. 259 00:15:20,120 --> 00:15:21,280 Ten pounds a night. 260 00:15:21,520 --> 00:15:23,440 No washing up. 261 00:15:25,760 --> 00:15:27,600 It's not my idea of a real man. 262 00:16:27,400 --> 00:16:28,400 Did he cut you? 263 00:16:29,620 --> 00:16:31,380 No. Not a nick. 264 00:16:32,500 --> 00:16:33,660 Is that all he did? 265 00:16:34,540 --> 00:16:35,540 Uh -huh. 266 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 What about before? 267 00:16:38,180 --> 00:16:39,180 We talked. 268 00:16:40,520 --> 00:16:41,520 What about? 269 00:16:41,860 --> 00:16:42,860 Nothing special. 270 00:16:43,880 --> 00:16:45,220 I told him my secret. 271 00:16:47,300 --> 00:16:48,300 What secret? 272 00:16:50,480 --> 00:16:52,580 Nothing. Just something I made up. 273 00:18:08,000 --> 00:18:09,260 I'd like to sit in on the briefing. 274 00:18:09,540 --> 00:18:12,360 I'm part of the team. 275 00:18:17,740 --> 00:18:18,740 What are you doing here? 276 00:18:19,660 --> 00:18:20,980 Thanks for bailing me out, Dave. 277 00:18:21,340 --> 00:18:22,620 Thanks for bailing me out, Dave. 278 00:18:23,380 --> 00:18:24,380 What are you doing here? 279 00:18:24,820 --> 00:18:25,940 So where are you with Evans? 280 00:18:26,720 --> 00:18:27,720 Any progress? 281 00:18:28,220 --> 00:18:29,220 I'm close. 282 00:18:30,120 --> 00:18:31,120 I'm really close. 283 00:18:32,040 --> 00:18:33,820 It's a good job you didn't take that bet, pal. 284 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 You're fixated. 285 00:18:35,220 --> 00:18:36,360 What is it with you and Evans? 286 00:18:36,680 --> 00:18:37,700 You got the hots for him? 287 00:18:37,960 --> 00:18:38,859 Don't be stupid. 288 00:18:38,860 --> 00:18:40,460 Come on, leave it out of you two. 289 00:18:40,780 --> 00:18:42,240 If he's got something, she should say. 290 00:18:42,620 --> 00:18:44,560 Instead of winding us up like a kid. 291 00:18:46,280 --> 00:18:47,280 He saved me. 292 00:18:47,860 --> 00:18:49,560 Okay? That's her call. 293 00:18:50,280 --> 00:18:51,560 You let him save you? 294 00:18:55,160 --> 00:18:59,280 Yeah. You played psychological games with him and you didn't think to inform 295 00:18:59,500 --> 00:19:00,560 He suffers from limp dick. 296 00:19:00,840 --> 00:19:02,940 If he's our man, that could be why he kills. 297 00:19:03,840 --> 00:19:07,100 I'm the profiler here. It's my job to tell you how to run him. I got him to 298 00:19:07,100 --> 00:19:08,720 down his camera. That's what you wanted, isn't it? 299 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 Befriend. 300 00:19:10,160 --> 00:19:12,340 Fantasize. That was the brief. Not to act out. 301 00:19:13,420 --> 00:19:14,420 You knew? 302 00:19:15,840 --> 00:19:17,680 Yeah. Did you authorise it? 303 00:19:17,900 --> 00:19:21,020 Look, if he was going to kill her, he'd have done it by now, surely. 304 00:19:21,240 --> 00:19:23,800 You tell me. You've done the court. Come on, Anna. 305 00:19:24,040 --> 00:19:25,660 Did you listen to what you just said, Frank? 306 00:19:25,880 --> 00:19:27,960 He hasn't killed Sam yet, so that's all right. 307 00:19:28,800 --> 00:19:30,900 You're way out of your depth, both of you. 308 00:19:32,200 --> 00:19:34,000 Obviously, my services here are redundant. 309 00:19:35,420 --> 00:19:36,560 The bill's in the post. 310 00:19:45,380 --> 00:19:46,700 Start trying to fetch the coffee. 311 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 Get a search warrant. 312 00:19:49,520 --> 00:19:50,489 Oh, yeah. 313 00:19:50,490 --> 00:19:54,210 And if we come up with nothing, he knows we're on to him, lays low. Six months 314 00:19:54,210 --> 00:19:55,570 later, we're looking at another corpse. 315 00:19:55,890 --> 00:19:57,790 If he is the murderer... He is. 316 00:19:58,090 --> 00:19:59,990 What the hell does it matter, one way or the other? 317 00:20:00,690 --> 00:20:02,150 He's obviously a pervert. 318 00:20:02,690 --> 00:20:03,690 You're being used. 319 00:20:04,230 --> 00:20:05,230 Can't you see that? 320 00:20:05,390 --> 00:20:07,170 Just because you don't have the bottle. 321 00:20:07,430 --> 00:20:09,870 What? Oh, keep that precious head down. 322 00:20:10,250 --> 00:20:13,370 Whole towns could be massacred while you read the handbook, Dave. 323 00:20:13,650 --> 00:20:16,650 What is it with you? Why is it so hard for you to see people might care? 324 00:20:17,410 --> 00:20:19,470 I don't want to be saying words at your funeral. 325 00:20:21,410 --> 00:20:24,890 Inspector Dent rang. He'd like to know what's going on. He said you had 326 00:20:24,890 --> 00:20:27,050 surveillance on a Mark Evans studio. 327 00:20:27,710 --> 00:20:31,550 Sir? He saw Sam Phillips walking with the same evidence on the Heath. 328 00:20:31,870 --> 00:20:34,810 Yeah, well, Sam Phillips is doing some undercover work, trying to befriend 329 00:20:34,810 --> 00:20:36,410 Evans. Define befriend. 330 00:20:37,290 --> 00:20:39,090 I'm monitoring this very closely. 331 00:20:39,490 --> 00:20:40,750 Too closely. 332 00:20:41,470 --> 00:20:42,470 What? 333 00:20:42,730 --> 00:20:43,890 George Phillips. 334 00:20:47,050 --> 00:20:48,430 George Phillips. 335 00:20:52,400 --> 00:20:55,380 An unmarried, middle -aged man with a lying and expensive suit. 336 00:20:55,740 --> 00:20:59,400 And the stale whiff of a past. Even the resilient Anna appears to have jumped 337 00:20:59,400 --> 00:21:02,040 ship. What exactly am I being accused of here? 338 00:21:02,740 --> 00:21:03,740 Favoritism? 339 00:21:04,100 --> 00:21:05,100 Improper behavior? 340 00:21:05,620 --> 00:21:09,360 Or trying the best bloody way I know to land a man who I suspect of being a 341 00:21:09,360 --> 00:21:11,460 perverted serial killer? Don't give me that crap. 342 00:21:11,740 --> 00:21:15,000 This is exactly why I didn't want you here. You work for Frank Burnside and no 343 00:21:15,000 --> 00:21:17,520 one else. You don't care about anybody as long as you get a result. 344 00:21:18,080 --> 00:21:19,080 Well, come on, Arthur. 345 00:21:19,240 --> 00:21:21,920 You should have been hitting golf balls in the Elgarve years ago. 346 00:21:22,380 --> 00:21:25,360 Aditi Phillips is only just starting out. She'd swim in shit for you. 347 00:21:25,580 --> 00:21:27,460 Everything is being done by the book. 348 00:21:28,000 --> 00:21:30,560 Do you think I want to screw up the CPS's case? 349 00:21:33,060 --> 00:21:35,920 If anything goes wrong... Oh, don't tell me. 350 00:21:36,520 --> 00:21:37,760 You'll hang me out to dry. 351 00:21:37,980 --> 00:21:41,560 Cases like these can ruin careers, remember that. We can't afford another 352 00:21:41,560 --> 00:21:45,760 murder, Detective Chief Inspector, especially not a woman undercover 353 00:21:59,050 --> 00:21:59,809 Come in. 354 00:21:59,810 --> 00:22:00,830 I want to apologise. 355 00:22:04,150 --> 00:22:06,630 You know what makes me really angry about all this? 356 00:22:07,810 --> 00:22:09,850 I don't know why I went along with it in the first place. 357 00:22:12,290 --> 00:22:15,450 You put a case for and against. 358 00:22:15,810 --> 00:22:17,670 I didn't scream, this is absurd. 359 00:22:18,930 --> 00:22:20,310 Maybe it was positive discrimination. 360 00:22:21,470 --> 00:22:24,470 If a male officer had wanted to strip in front of a female in the same 361 00:22:24,470 --> 00:22:26,130 circumstances, I wouldn't have objected. 362 00:22:26,550 --> 00:22:29,900 Maybe I didn't want to be seen as some repressed. retro -feminist. 363 00:22:30,160 --> 00:22:33,380 As long as Sam's comfortable with it. 364 00:22:33,700 --> 00:22:37,120 My son likes to run around without his nappy, but I wouldn't like him to do it 365 00:22:37,120 --> 00:22:38,120 in front of the patients. 366 00:22:40,600 --> 00:22:45,720 Off the record, how vulnerable is Sam? 367 00:22:47,340 --> 00:22:48,340 Vulnerable? 368 00:22:49,080 --> 00:22:50,080 Stable. 369 00:22:50,920 --> 00:22:52,880 Isn't it a bit late to be asking that question? 370 00:22:53,580 --> 00:22:57,220 This is standard undercover procedure. I had no idea where it was leading. 371 00:22:57,340 --> 00:22:58,340 Bullshit. 372 00:22:58,350 --> 00:23:00,390 Warning bells must have gone off right from the start. 373 00:23:01,570 --> 00:23:04,930 You could have put the brakes on any time. The question you should be asking 374 00:23:04,930 --> 00:23:05,929 why didn't you? 375 00:23:05,930 --> 00:23:09,630 Are you saying I'm on some kind of power trip? I mean, it isn't a game. I'm not 376 00:23:09,630 --> 00:23:10,469 enjoying it. 377 00:23:10,470 --> 00:23:13,850 Whatever is going on here, there's much to do with you and Sam as it is the 378 00:23:13,850 --> 00:23:14,850 killer. 379 00:23:15,030 --> 00:23:16,930 Are you suggesting I'm giving her one? 380 00:23:17,730 --> 00:23:18,730 Do you want to? 381 00:23:20,290 --> 00:23:21,290 No. 382 00:23:23,230 --> 00:23:26,090 Must be like watching a female version of a young you. 383 00:23:27,500 --> 00:23:28,600 I was never that crazy. 384 00:23:29,020 --> 00:23:31,040 I think you've just answered your own question. 385 00:23:31,680 --> 00:23:33,120 How stable is Sam? 386 00:23:34,620 --> 00:23:36,020 You sanctimonious bastard! 387 00:23:36,540 --> 00:23:37,519 What? 388 00:23:37,520 --> 00:23:39,680 The only thing you didn't tell him about was the tie. 389 00:23:39,980 --> 00:23:42,000 You'd have made yourself an extra 50 grand there, Dave. 390 00:23:42,220 --> 00:23:45,100 You think that was me? You don't approve that the whole thing has to go down the 391 00:23:45,100 --> 00:23:48,420 pan? If you think you're screwing this up for me, you're well offside. 392 00:23:50,420 --> 00:23:51,420 Thank you, Samantha. 393 00:23:52,320 --> 00:23:55,600 Dave? Before you start, I didn't go near the press. 394 00:23:57,610 --> 00:23:58,610 I believe you. 395 00:24:04,990 --> 00:24:07,310 This whole thing has blown wide open. 396 00:24:08,110 --> 00:24:11,410 From now on, every arsehole from the Home Office downwards is going to be 397 00:24:11,410 --> 00:24:12,750 scrutinising this investigation. 398 00:24:13,450 --> 00:24:14,910 We just keep quiet about Evans. 399 00:24:15,390 --> 00:24:16,390 Oh, yeah. 400 00:24:16,550 --> 00:24:20,970 I'm sure Dave is going to keep quiet for you after that little outburst. And 401 00:24:20,970 --> 00:24:21,970 Anna? 402 00:24:22,090 --> 00:24:23,810 They're not going to jeopardise their career. 403 00:24:24,270 --> 00:24:27,130 Once we close the case, the top brass will be so busy getting their forces 404 00:24:27,130 --> 00:24:30,470 taken, they won't care how we did it. What do you mean, close the case? 405 00:24:31,230 --> 00:24:36,970 You keep telling me that Mark Evans is going to deliver, reveal his great dark 406 00:24:36,970 --> 00:24:39,490 secret. Well, I'll go back. He will. 407 00:24:40,090 --> 00:24:42,810 Will you get it through your thick head? 408 00:24:43,410 --> 00:24:44,690 This is over. 409 00:24:45,350 --> 00:24:46,350 Finished. 410 00:24:46,630 --> 00:24:51,290 Screwed. Look, if I don't go back, Evans will realise I suspect him and we'll 411 00:24:51,290 --> 00:24:52,890 lose any chance we've got of landing him. 412 00:24:53,150 --> 00:24:55,230 He shaved you, for Christ's sake. 413 00:24:56,010 --> 00:25:00,210 I think there's a chance that he might reckon that you suspect him. 414 00:25:00,530 --> 00:25:01,530 He won't care. 415 00:25:01,630 --> 00:25:02,930 He'll think I'm impressed. 416 00:25:04,070 --> 00:25:05,070 Psycho babble. 417 00:25:06,450 --> 00:25:08,670 An unstable murderous asked you for a date. 418 00:25:09,230 --> 00:25:11,910 You might get a result, or your life might be endangered. 419 00:25:12,430 --> 00:25:13,430 What would you do? 420 00:25:13,750 --> 00:25:17,050 If you die, I'll lose more than my pension. 421 00:25:18,350 --> 00:25:19,350 Then you'd miss me. 422 00:25:21,490 --> 00:25:22,490 Like a hernia. 423 00:25:22,800 --> 00:25:24,300 What are you going to do if they boot you out? 424 00:25:24,660 --> 00:25:26,020 Prop up the bar at your local? 425 00:25:26,520 --> 00:25:30,500 Another pathetic ex -cop or drone and on about how he used to be somebody. 426 00:25:36,740 --> 00:25:38,360 All right, this is the bottom line. 427 00:25:40,340 --> 00:25:41,580 I want this bastard. 428 00:25:42,620 --> 00:25:43,840 And I want to keep the pension. 429 00:25:44,140 --> 00:25:45,140 That's the remit. 430 00:25:45,700 --> 00:25:46,639 Yes, sir. 431 00:25:46,640 --> 00:25:49,180 From now on, you don't make a move without a wire. 432 00:25:50,040 --> 00:25:51,040 Sir. 433 00:25:51,440 --> 00:25:52,780 I'd be tricky if I'm naked. 434 00:25:53,320 --> 00:25:55,860 I've requisitioned a credit card transmitter. 435 00:25:57,060 --> 00:25:59,880 Don't cover the mic, otherwise the transmission is broken. 436 00:26:01,260 --> 00:26:02,260 I'll be outside. 437 00:26:04,760 --> 00:26:05,760 Alone? 438 00:26:06,020 --> 00:26:08,260 No. I've got to bring some pals with me. 439 00:26:08,700 --> 00:26:09,880 We may need backup. 440 00:26:10,580 --> 00:26:14,540 It's just... Evans and me, it gets personal. 441 00:26:15,680 --> 00:26:17,540 He's hardly likely to shave you again. 442 00:26:18,040 --> 00:26:19,040 I know. 443 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 It's just... 444 00:26:21,640 --> 00:26:23,040 I don't want anyone else listening. 445 00:26:23,940 --> 00:26:24,940 Only you. 446 00:26:27,480 --> 00:26:28,780 It's all going to be on tape. 447 00:26:29,420 --> 00:26:30,640 I'll deal with that later. 448 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 All right. 449 00:26:33,780 --> 00:26:36,240 They bring their own transport and no listening devices. 450 00:26:38,200 --> 00:26:40,180 They're going to have that door down in 30 seconds. 451 00:26:41,960 --> 00:26:42,960 Thanks. 452 00:26:44,260 --> 00:26:45,260 Don't thank me. 453 00:26:46,120 --> 00:26:47,360 You could be dead in less. 454 00:27:16,939 --> 00:27:18,000 Mum, it's me. 455 00:27:18,680 --> 00:27:25,000 I just wanted to see... I just wanted to see if you were OK. 456 00:27:33,640 --> 00:27:34,640 Nice tie. 457 00:27:35,540 --> 00:27:36,860 You don't normally wear a tie. 458 00:27:37,280 --> 00:27:38,540 I wanted to look good for you. 459 00:27:46,120 --> 00:27:47,120 We've all done things. 460 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 I did something. 461 00:27:50,160 --> 00:27:51,180 You think that compares? 462 00:27:51,940 --> 00:27:52,940 No. 463 00:27:54,100 --> 00:27:55,320 But maybe there were reasons. 464 00:27:57,080 --> 00:27:58,080 Reasons why he killed. 465 00:27:59,360 --> 00:28:01,100 You mean like his dad didn't understand him? 466 00:28:06,180 --> 00:28:07,180 Maybe. 467 00:28:08,500 --> 00:28:09,500 Could be me, then. 468 00:28:13,760 --> 00:28:14,760 I could be the killer. 469 00:28:19,720 --> 00:28:20,720 You're the killer. 470 00:28:21,680 --> 00:28:23,180 You tell me what it feels like. 471 00:28:24,600 --> 00:28:30,220 I'll tell you how I feel seeing you standing over me, knowing that I'm 472 00:28:30,220 --> 00:28:31,220 powerless. 473 00:29:06,090 --> 00:29:07,230 What do you do with her hair? 474 00:29:43,530 --> 00:29:44,530 And sit tight. 475 00:30:19,240 --> 00:30:20,039 No, you didn't. 476 00:30:20,040 --> 00:30:22,000 Someone's... Oh, no! 477 00:30:22,340 --> 00:30:23,340 Take your clothes off. 478 00:30:23,640 --> 00:30:24,640 What? 479 00:30:25,520 --> 00:30:26,840 I'm not sure. 480 00:30:27,140 --> 00:30:28,140 Please. 481 00:30:29,140 --> 00:30:30,140 Oh, God. 482 00:30:30,620 --> 00:30:31,620 Oh, God. 483 00:30:34,220 --> 00:30:35,220 Oh, shit. 484 00:30:35,560 --> 00:30:37,600 Oh, God. Cancel that! Cancel! 485 00:30:37,960 --> 00:30:38,960 Oh, God. 486 00:30:39,900 --> 00:30:40,900 Oh, 487 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 God. 488 00:31:02,730 --> 00:31:03,730 Oh, I laugh. 489 00:31:05,870 --> 00:31:06,870 Mark? 490 00:31:07,070 --> 00:31:08,270 Great story for your mates. 491 00:31:08,990 --> 00:31:10,830 What? Oh, it was a disappointment. 492 00:31:12,030 --> 00:31:14,950 If I was a baby, if I was a real man, do you think that would help ten pints a 493 00:31:14,950 --> 00:31:16,430 night? It was lovely. 494 00:31:16,710 --> 00:31:17,710 It was a mess. 495 00:31:18,190 --> 00:31:19,190 For what? 496 00:31:20,190 --> 00:31:22,650 It was a beautiful mess. I was out of control. 497 00:31:23,410 --> 00:31:25,050 I didn't know what I was doing. 498 00:32:24,140 --> 00:32:25,160 The away match in Peterborough? 499 00:32:25,520 --> 00:32:28,280 The one that took Jerry Forbes out of the frame for the Eileen Murdoch murder? 500 00:32:28,920 --> 00:32:30,720 What about it? I went back to the club. 501 00:32:31,600 --> 00:32:32,960 One thing they'd forgotten to tell us. 502 00:32:33,500 --> 00:32:36,580 Due to a police request because of suspected crowd trouble, they brought 503 00:32:36,580 --> 00:32:37,580 start forward. 504 00:32:37,700 --> 00:32:39,020 Kick -off was at 11am. 505 00:32:40,640 --> 00:32:42,640 What time did Jerry Forbes get back to London? 506 00:32:43,020 --> 00:32:44,020 Three o 'clock. 507 00:32:44,540 --> 00:32:46,960 Enough time to get to Southend and murder Eileen Murdoch? 508 00:32:47,740 --> 00:32:48,740 Exactly. 509 00:32:49,080 --> 00:32:50,360 He could have done all four of them. 510 00:33:18,540 --> 00:33:20,240 Give you an extra buzz, did it? 511 00:33:20,920 --> 00:33:23,140 Knowing you were screwing a serial killer. 512 00:33:23,520 --> 00:33:27,860 Me, sat outside like some sodding pimp listening to it. 513 00:33:28,200 --> 00:33:29,220 He was impotent. 514 00:33:29,960 --> 00:33:32,760 Even his wife said he was impotent. I heard you. 515 00:33:32,960 --> 00:33:34,660 You stupid cow! 516 00:33:35,300 --> 00:33:38,200 If that wasn't entrapment... Did you put a tyre around my neck? 517 00:33:40,680 --> 00:33:42,020 That wasn't in the papers. 518 00:33:44,120 --> 00:33:45,120 He's the killer. 519 00:33:45,680 --> 00:33:48,080 Do you want me to play that tape down headquarters? 520 00:33:48,980 --> 00:33:53,160 Do you want that splashed across the tabloids? The links that I'll go to to 521 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 my man? 522 00:33:54,780 --> 00:33:55,780 What's the point? 523 00:33:58,360 --> 00:33:59,580 He's not going to do it again. 524 00:33:59,900 --> 00:34:01,440 What? I've solved the problem. 525 00:34:02,660 --> 00:34:03,700 He can shag. 526 00:34:05,760 --> 00:34:07,160 Why would he want to kill again? 527 00:34:07,380 --> 00:34:08,380 What are you saying? 528 00:34:08,739 --> 00:34:10,420 That you slept with the killer? 529 00:34:10,989 --> 00:34:15,350 And made him so sodding ecstatic that he now wants to give it all up without 530 00:34:15,350 --> 00:34:16,550 giving us a scrap of evidence. 531 00:34:18,290 --> 00:34:19,290 Yep. 532 00:34:22,030 --> 00:34:24,449 As from now, you're on sick leave. 533 00:34:25,370 --> 00:34:27,949 What is it, you can't bring yourself to look at me now? I'm just another Tom. 534 00:34:28,250 --> 00:34:29,449 You just leave it out, Samantha. 535 00:34:29,730 --> 00:34:32,389 I didn't expect the Madonna and whore bollocks from you. Yeah? 536 00:34:32,750 --> 00:34:34,190 Well, I'm giving you another order. 537 00:34:34,750 --> 00:34:37,230 I want you to ring Evans and stand him up. 538 00:34:37,630 --> 00:34:41,949 And just pray that he gets angry, feels inadequate and goes out looking for 539 00:34:41,949 --> 00:34:42,949 another victim. 540 00:34:45,270 --> 00:34:47,489 I'd have more impact if I did it face to face. 541 00:34:48,670 --> 00:34:49,889 You can forget that. 542 00:34:51,050 --> 00:34:53,810 I've already given you enough rope to hang the two of us. 543 00:34:54,330 --> 00:34:55,330 What about the tape? 544 00:34:57,550 --> 00:34:58,550 Tough stock. 545 00:34:59,830 --> 00:35:00,830 Can't hear a thing. 546 00:35:26,320 --> 00:35:28,120 You look like you could do with something stronger. 547 00:35:29,060 --> 00:35:30,060 She'll be fine. 548 00:35:31,360 --> 00:35:32,360 Where's Tommy? 549 00:35:33,020 --> 00:35:34,020 Out for the night. 550 00:35:35,400 --> 00:35:37,100 He's got a spitting image of his dad. 551 00:35:37,460 --> 00:35:39,360 Yeah. There he is. 552 00:35:41,820 --> 00:35:42,820 Did Barry know? 553 00:35:43,240 --> 00:35:44,860 About the way we felt about each other. 554 00:35:48,480 --> 00:35:51,940 If it's guilt that's driving you to get Ronnie Buchan, you needn't worry. 555 00:35:52,660 --> 00:35:53,660 Barry hadn't a clue. 556 00:35:55,590 --> 00:35:56,590 Larry was the best. 557 00:35:57,570 --> 00:36:00,670 Even when things were bad, he always made me feel safe. 558 00:36:02,710 --> 00:36:03,710 Yeah. 559 00:36:04,010 --> 00:36:07,370 But when I was near you, I never gave him a thought. 560 00:36:11,590 --> 00:36:13,150 I'd have wished it all for someone. 561 00:36:14,410 --> 00:36:15,830 Sexual infatuation. 562 00:36:19,450 --> 00:36:20,450 Crazy. 563 00:36:22,530 --> 00:36:23,870 The oblivion of a kiss. 564 00:36:33,260 --> 00:36:34,260 to stop us now? 565 00:36:36,080 --> 00:36:37,080 It's late. 566 00:36:38,720 --> 00:36:39,760 I'll call, I promise. 567 00:36:42,380 --> 00:36:45,200 I buried my ghosts years ago, Frank. 568 00:36:47,200 --> 00:36:48,740 You're the only one that's bothered now. 569 00:36:56,220 --> 00:36:57,220 Is Sam okay? 570 00:36:57,360 --> 00:36:58,440 Why shouldn't she be? 571 00:36:58,740 --> 00:36:59,740 She's on. 572 00:37:00,650 --> 00:37:04,850 D .C. Phillips was seen leaving Mark Evans' studio in a distressed state. 573 00:37:05,150 --> 00:37:07,270 Yeah, but a couple of days away from here and she'll be fine. 574 00:37:07,550 --> 00:37:08,930 Are you coming? Why not? 575 00:37:09,150 --> 00:37:10,650 I'm in the mood for a good funeral. 576 00:37:12,150 --> 00:37:13,570 I thought you could move in. 577 00:37:15,090 --> 00:37:17,790 OK, I know I'm rushing this. No, I can't. 578 00:37:18,870 --> 00:37:20,450 You need time. No, I don't. 579 00:37:22,910 --> 00:37:24,010 Yesterday... It was crap. 580 00:37:24,690 --> 00:37:25,690 I lied. 581 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 You heard? 582 00:37:28,850 --> 00:37:30,830 Yeah. Well, that's women for you. 583 00:37:31,510 --> 00:37:32,510 We're all with him. 584 00:37:56,910 --> 00:38:00,710 that the Lord Jesus Christ will change our mortal bodies to be like his in 585 00:38:00,710 --> 00:38:04,650 glory. For he is risen, the firstborn from the dead. 586 00:38:05,410 --> 00:38:10,210 So let us commend Louise to the Lord, that the Lord may embrace her in peace 587 00:38:10,210 --> 00:38:12,170 raise up her body on the last day. 588 00:38:13,410 --> 00:38:18,610 Lord God, whose days are without end and whose mercy is beyond counting, keep us 589 00:38:18,610 --> 00:38:21,250 mindful that life is short and the hour of our death unknown. 590 00:38:38,560 --> 00:38:39,660 Was it you? 591 00:38:42,340 --> 00:38:44,960 Sorry. You ruined our lives, you bastard! 592 00:38:45,200 --> 00:38:46,380 You rotten hell! 593 00:38:47,660 --> 00:38:49,260 So what are you sorry about, Jerry? 594 00:38:51,480 --> 00:38:53,120 Apparently you knew about the tie. 595 00:38:54,040 --> 00:38:55,040 Mark Evans. 596 00:38:57,180 --> 00:38:58,180 Well, that was for nothing. 597 00:38:58,780 --> 00:39:00,620 Don't, please, just don't say anything, okay? 598 00:39:09,460 --> 00:39:10,460 Jerry Forbes. 599 00:39:13,820 --> 00:39:15,640 Is this not right? I mean, is it? 600 00:39:16,880 --> 00:39:17,880 You think it's right? 601 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Do you buy it? 602 00:39:25,360 --> 00:39:26,970 You love Louise very much. didn't you? 603 00:39:29,490 --> 00:39:30,570 She loved you too. 604 00:39:32,310 --> 00:39:33,470 She looked up to you. 605 00:39:34,490 --> 00:39:35,490 Admired you. 606 00:39:39,170 --> 00:39:40,430 We found some poems. 607 00:39:42,290 --> 00:39:43,290 What? 608 00:39:43,950 --> 00:39:45,130 He is my saint. 609 00:39:46,350 --> 00:39:50,550 If I died loving him, no God would deny me heaven. 610 00:39:52,550 --> 00:39:55,550 You took the girl you loved, strangled her, 611 00:39:56,330 --> 00:39:58,930 Then once you stopped breathing, you mutilated her. 612 00:39:59,810 --> 00:40:00,810 Yeah. 613 00:40:02,310 --> 00:40:04,170 I don't believe you, Jerry. 614 00:40:04,490 --> 00:40:07,290 I'm telling you, I killed her. How did you kill her, Jerry? 615 00:40:10,750 --> 00:40:11,750 With a tie. 616 00:40:12,810 --> 00:40:15,270 You were waiting until she was 16 to make love. 617 00:40:16,010 --> 00:40:17,250 You cared about her. 618 00:40:17,990 --> 00:40:18,990 No, I didn't. 619 00:40:20,570 --> 00:40:22,050 I didn't fancy her. 620 00:40:23,030 --> 00:40:24,370 That lovely pretty face. 621 00:40:26,060 --> 00:40:28,000 You cared about her. No, I didn't. 622 00:40:29,120 --> 00:40:33,100 I didn't take care of her. Looked like it to me. 623 00:40:33,380 --> 00:40:36,740 Well, it's because you're stupid because you don't know. What don't I know, 624 00:40:36,760 --> 00:40:37,760 Jerry? 625 00:40:38,340 --> 00:40:39,560 You were her saint. 626 00:40:40,020 --> 00:40:41,360 What don't I know? 627 00:40:42,220 --> 00:40:43,700 I was too late. 628 00:40:46,740 --> 00:40:48,000 Too late for what? 629 00:40:50,460 --> 00:40:51,560 To save her. 630 00:40:55,150 --> 00:40:56,150 I wasn't going to meet her. 631 00:40:59,730 --> 00:41:00,830 The phone rang. 632 00:41:03,090 --> 00:41:07,030 By the time... What happened on the Heath, Cherry? 633 00:41:12,470 --> 00:41:14,610 I saw her. 634 00:41:15,490 --> 00:41:17,310 She was lying there with a tie. 635 00:41:18,070 --> 00:41:21,590 Her skirt was... I thought it hasn't happened. 636 00:41:25,160 --> 00:41:26,560 I'll go back home and wait. 637 00:41:27,040 --> 00:41:28,640 So I went back home and waited. 638 00:41:30,620 --> 00:41:31,620 All night. 639 00:41:35,420 --> 00:41:36,660 She was out there alone. 640 00:41:38,200 --> 00:41:39,380 And I just waited. 641 00:41:43,480 --> 00:41:45,120 I don't remember any part of it. 642 00:41:45,320 --> 00:41:46,440 I never said Louise wrote it. 643 00:41:46,680 --> 00:41:48,780 I don't think Mark Evans is the killer. He is. 644 00:41:50,820 --> 00:41:51,820 I went back. 645 00:41:53,240 --> 00:41:54,240 What? 646 00:41:54,830 --> 00:41:56,150 There is a secret in his face. 647 00:41:56,490 --> 00:41:57,490 What's he on about? 648 00:41:57,910 --> 00:41:59,110 Does he know where you live? 649 00:41:59,450 --> 00:42:00,328 Of course not. 650 00:42:00,330 --> 00:42:01,810 Well, go home and stay there. 651 00:42:02,370 --> 00:42:03,750 I'll organise a search warrant. 652 00:42:27,200 --> 00:42:28,800 Right. You take the flat. 653 00:42:29,400 --> 00:42:30,400 And you. 654 00:42:31,440 --> 00:42:32,720 You and I check downstairs. 655 00:42:39,520 --> 00:42:41,320 Any film of Sam, bag it. 656 00:42:41,940 --> 00:42:43,120 I'm not destroying evidence. 657 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 I'm not asking you to. 658 00:42:44,720 --> 00:42:47,140 I don't want Dent and his lot slobbering over it. 659 00:43:02,920 --> 00:43:03,920 Need a hand? 660 00:43:04,300 --> 00:43:06,580 Yeah. You can open this. 661 00:43:17,540 --> 00:43:19,420 Here. Badly enabled. 662 00:43:23,120 --> 00:43:24,300 Hello? Yeah, 663 00:43:27,420 --> 00:43:28,420 come up. 664 00:43:34,840 --> 00:43:35,840 Go. 665 00:43:58,900 --> 00:44:00,680 I've got a surprise. 666 00:44:02,100 --> 00:44:03,360 It's a very good idea. 667 00:44:09,710 --> 00:44:10,710 Go inside. 668 00:44:12,670 --> 00:44:14,030 Mum, please don't say anything. 669 00:44:14,410 --> 00:44:16,370 The commander's okay with extra resources. 670 00:44:16,670 --> 00:44:17,850 We shall pick him up any time. 671 00:44:18,050 --> 00:44:19,050 I'll give Sam a ring. 672 00:44:19,310 --> 00:44:21,130 I thought we were special. 673 00:44:21,510 --> 00:44:22,468 We were. 674 00:44:22,470 --> 00:44:23,470 You're police. 675 00:44:24,730 --> 00:44:25,850 Mark, think about it. 676 00:44:26,470 --> 00:44:28,030 Policewomen don't sleep with suspects. 677 00:44:28,810 --> 00:44:30,230 I risked my career for you. 678 00:44:32,190 --> 00:44:34,650 Don't you think if I was going to turn you in, I would have done it before now? 679 00:44:48,840 --> 00:44:49,840 It's somebody else. 680 00:44:50,820 --> 00:44:51,820 Liar. Okay. 681 00:44:52,860 --> 00:44:54,140 First it was just a job. 682 00:44:54,480 --> 00:44:58,940 You know, but later when I got to know you and the things we did, how could I 683 00:44:58,940 --> 00:44:59,940 tell them that? 684 00:45:00,240 --> 00:45:01,680 How could I tell them what we did? 685 00:45:02,340 --> 00:45:03,680 Please, Mark, just listen to me. 686 00:45:04,440 --> 00:45:06,160 I knew exactly who you were. 687 00:45:07,260 --> 00:45:08,700 And I still made love with you. 688 00:45:09,360 --> 00:45:10,760 You said it was crap. 689 00:45:11,080 --> 00:45:12,080 I was frightened. 690 00:45:12,720 --> 00:45:13,900 I laughed me too fast. 691 00:45:14,320 --> 00:45:15,380 Turn that thing off. 692 00:45:31,880 --> 00:45:32,859 I love you. 693 00:45:32,860 --> 00:45:36,220 Why do you all think saying I love you makes it right? 694 00:45:36,600 --> 00:45:37,578 I don't. 695 00:45:37,580 --> 00:45:39,060 My mum said she loved me. 696 00:45:39,400 --> 00:45:40,840 Julie said she loved me. 697 00:45:41,320 --> 00:45:42,440 This is Burnside. 698 00:45:42,760 --> 00:45:44,460 Get over to Sam's flat now. 699 00:45:44,980 --> 00:45:45,980 Evans is there. 700 00:45:46,120 --> 00:45:47,280 You think it's just you? 701 00:45:48,240 --> 00:45:49,240 Something happened to me. 702 00:45:50,060 --> 00:45:51,200 I wish it was a lie. 703 00:45:51,720 --> 00:45:53,060 I wish I could go back. 704 00:45:53,600 --> 00:45:54,620 But I can't. 705 00:45:55,300 --> 00:45:56,520 You're in my life. 706 00:45:56,940 --> 00:45:58,240 We're in each other's lives. 707 00:46:06,000 --> 00:46:07,540 She told me she killed you. 708 00:46:08,440 --> 00:46:10,880 Mum. You should have been nicer to her. 709 00:46:12,320 --> 00:46:14,920 Parents should be nice to their children. 710 00:46:16,980 --> 00:46:17,980 It's okay. 711 00:46:18,340 --> 00:46:19,340 It's okay. 712 00:46:20,780 --> 00:46:21,780 Isn't it? 713 00:46:23,360 --> 00:46:24,760 It's just me and you now. 714 00:46:25,600 --> 00:46:26,600 Not quite. 715 00:46:27,920 --> 00:46:29,520 Why don't I kill your mum for you? 716 00:46:31,220 --> 00:46:32,220 You love me. 717 00:46:39,950 --> 00:46:42,090 If I loved you, I'd kill her. 718 00:46:52,150 --> 00:46:54,570 Cut him! Well, get the paramedics here, quick! 719 00:46:55,390 --> 00:46:57,530 Well, don't you understand? Their stumps are bleeding! 720 00:46:59,550 --> 00:47:00,630 Let's get inside and blow. 721 00:47:01,270 --> 00:47:02,670 Or is it just a faggot's blood? 722 00:47:03,210 --> 00:47:04,290 I'm sorry, Mum. 723 00:47:06,610 --> 00:47:07,610 Are you all right? 724 00:47:20,840 --> 00:47:21,840 going to happen about the photos? 725 00:47:24,240 --> 00:47:25,500 We've got a solid result. 726 00:47:27,100 --> 00:47:29,100 If they're used, it'll be in private. 727 00:47:30,220 --> 00:47:31,900 The superintendent's very pleased. 728 00:47:35,760 --> 00:47:36,840 What about you and me? 729 00:47:38,380 --> 00:47:39,380 How do you mean? 730 00:47:41,360 --> 00:47:43,020 You know things about me too. 731 00:47:46,460 --> 00:47:47,580 It was a job. 732 00:47:48,360 --> 00:47:49,680 The case is closed. 733 00:47:54,800 --> 00:47:58,580 You do realise Evans will tell the court that you slept with him? 734 00:48:01,080 --> 00:48:02,080 He'll believe me. 735 00:48:03,660 --> 00:48:05,080 Everyone knows he's impotent. 736 00:48:06,940 --> 00:48:07,940 And he failed. 737 00:48:11,120 --> 00:48:12,200 You're going to see your mum? 738 00:48:13,740 --> 00:48:14,740 Later. 739 00:48:21,320 --> 00:48:22,500 I'll buy you a drink, sir. 740 00:48:52,130 --> 00:48:53,810 Okay, give me a couple of hours. No, 741 00:48:55,110 --> 00:48:58,550 Tony, you won't. What? You've got to disappear or you're dead. 742 00:48:58,910 --> 00:49:02,130 Vickers is setting up a deal with some Georgians based in Berlin. 743 00:49:02,450 --> 00:49:06,510 So what's in it for Vickers? We're talking ยฃ20 billion a year. 744 00:49:06,810 --> 00:49:08,710 I don't believe it. Ronnie Buchan. 745 00:49:09,110 --> 00:49:13,030 20 years I've been waiting to nick him. Now he's walking right in a mine net. 49986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.