All language subtitles for Blood.Simple..1984.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,962 --> 00:00:35,448 O mundo est� cheio de queixosos, 2 00:00:36,925 --> 00:00:40,491 mas o fato � que nada na vida � garantido. 3 00:00:41,845 --> 00:00:44,616 Tanto faz ser o Papa, 4 00:00:44,726 --> 00:00:48,088 o Presidente dos Estados Unidos, o Homem do Ano... 5 00:00:48,769 --> 00:00:51,016 Alguma coisa ruim pode acontecer. 6 00:00:51,855 --> 00:00:55,661 Reclamem a vontade. Contem seus problemas ao vizinho, 7 00:00:55,900 --> 00:00:59,309 pe�am ajuda a ele... e v�o ver como ele desaparece a sete p�s. 8 00:01:00,781 --> 00:01:05,861 Na R�ssia, a coisa foi feita de forma que todos puxem por todos. 9 00:01:07,121 --> 00:01:09,449 Teoricamente, pelo menos. 10 00:01:10,541 --> 00:01:13,392 Eu sei � o que se passa no Texas. 11 00:01:13,876 --> 00:01:17,000 Aqui � cada um por si. 12 00:01:24,638 --> 00:01:27,921 GOSTO DE SANGUE (1984) 13 00:01:28,393 --> 00:01:31,880 Me deu um rev�lver com coronha de p�rola no nosso 1� anivers�rio. 14 00:01:35,356 --> 00:01:38,206 O melhor � eu ir embora daqui antes que o use nele. 15 00:01:42,906 --> 00:01:45,311 N�o sei como atura ele. 16 00:01:45,784 --> 00:01:48,668 Sou um simples empregado. N�o sou casado com ele. 17 00:01:53,458 --> 00:01:55,184 � que... 18 00:01:55,877 --> 00:01:57,760 Sei l�... 19 00:01:59,130 --> 00:02:02,220 �s vezes tenho certeza que h� algo de errado com ele. 20 00:02:02,426 --> 00:02:05,515 Talvez esteja mentalmente doente. 21 00:02:08,430 --> 00:02:11,520 Ou serei eu? O que acha? 22 00:02:11,976 --> 00:02:13,859 Escute... 23 00:02:14,312 --> 00:02:16,992 N�o sou conselheiro matrimonial. 24 00:02:17,065 --> 00:02:19,631 N�o sei o que se passa. 25 00:02:21,528 --> 00:02:23,616 E n�o quero saber. 26 00:02:25,990 --> 00:02:28,032 Mas gosto de voc�. 27 00:02:29,619 --> 00:02:31,706 Sempre gostei de voc�. 28 00:02:39,711 --> 00:02:42,312 O que vai fazer em Houston? 29 00:02:43,590 --> 00:02:46,191 Alguma coisa vai me acontecer. 30 00:02:47,343 --> 00:02:50,628 Porque me ofereceu carona nesta situa��o? 31 00:02:51,807 --> 00:02:54,327 J� disse: gosto de voc�. 32 00:02:57,355 --> 00:02:59,681 Nunca soube disso. 33 00:03:00,816 --> 00:03:03,223 Agora j� sabe. 34 00:03:07,113 --> 00:03:08,517 Inferno! 35 00:03:12,620 --> 00:03:14,343 Pare o carro, Ray! 36 00:03:49,155 --> 00:03:51,038 Conhece aquele carro? 37 00:03:53,033 --> 00:03:54,518 N�o. 38 00:03:57,372 --> 00:03:59,175 O que foi? 39 00:03:59,789 --> 00:04:01,353 N�o sei. 40 00:04:04,087 --> 00:04:06,938 Penso que talvez isto seja uma loucura. 41 00:04:11,010 --> 00:04:12,894 O que era aquilo ali atr�s? 42 00:04:13,887 --> 00:04:15,817 Ali atr�s onde? 43 00:04:16,223 --> 00:04:18,152 Uma placa. 44 00:04:19,725 --> 00:04:21,451 N�o sei. 45 00:04:22,604 --> 00:04:24,329 Um motel. 46 00:04:25,857 --> 00:04:27,548 - Abby... - Ray... 47 00:04:28,861 --> 00:04:31,223 O que disse agora a pouco era s�rio? 48 00:04:31,863 --> 00:04:35,385 - Ou estava apenas sendo gentil? - Abby, eu gosto de voc�. 49 00:04:39,247 --> 00:04:42,211 Mas agora � in�til come�armos o que quer que seja. 50 00:04:45,377 --> 00:04:48,102 Eu sou tudo menos conselheiro matrimonial... 51 00:04:54,804 --> 00:04:56,493 O que quer fazer? 52 00:04:58,350 --> 00:05:00,152 E voc�, quer fazer o qu�? 53 00:05:34,175 --> 00:05:36,342 - Al�? - Est�o se divertindo? 54 00:05:39,223 --> 00:05:41,823 - Quem fala? - N�o sei. Quem fala? 55 00:05:47,730 --> 00:05:50,694 - Ainda est� a�? - Sim, estou aqui. 56 00:06:05,998 --> 00:06:07,164 Ray? 57 00:06:08,291 --> 00:06:09,696 Sim? 58 00:06:10,417 --> 00:06:11,857 Quem era? 59 00:06:15,131 --> 00:06:16,616 Seu marido. 60 00:06:59,717 --> 00:07:02,363 Conhe�o um lugar onde emolduram fotografias. 61 00:07:04,140 --> 00:07:06,341 Porque tirou estas? 62 00:07:06,683 --> 00:07:09,932 N�o estou entendendo. S� fiz meu trabalho. 63 00:07:10,687 --> 00:07:13,651 Voc� me ligou. Eu sabia que eles estavam l�. Voc� tirou por qu�? 64 00:07:13,940 --> 00:07:15,709 N�o sei. 65 00:07:16,400 --> 00:07:19,331 Chame de brinde se quiser. 66 00:07:20,237 --> 00:07:22,438 Est� vigiando eles h� quanto tempo? 67 00:07:24,242 --> 00:07:26,251 A maior parte da noite. 68 00:07:26,828 --> 00:07:29,155 Descansavam uns minutinhos 69 00:07:29,330 --> 00:07:31,338 e voltavam ao mesmo. 70 00:07:39,298 --> 00:07:40,703 Que beleza! 71 00:07:46,513 --> 00:07:49,603 Sabia que na Gr�cia antiga 72 00:07:52,270 --> 00:07:55,632 cortavam a cabe�a dos portadores de not�cias ruins? 73 00:08:03,364 --> 00:08:05,326 Isso n�o faz sentido. 74 00:08:06,282 --> 00:08:10,281 N�o. Mas fazia eles se sentirem melhor. 75 00:08:12,373 --> 00:08:14,539 Primeiramente, 76 00:08:15,167 --> 00:08:19,133 Julian, isso l� da Gr�cia n�o sei nada, 77 00:08:20,129 --> 00:08:24,128 mas neste estado temos leis muito precisas contra isso. 78 00:08:25,384 --> 00:08:28,588 Segundo: n�o sou um portador de not�cias. 79 00:08:28,637 --> 00:08:31,124 Sou um detetive particular. 80 00:08:31,683 --> 00:08:34,409 Terceiro e mais importante: 81 00:08:34,729 --> 00:08:37,091 as not�cias n�o s�o t�o ruins assim. 82 00:08:37,189 --> 00:08:40,436 Voc� pensava que ele era negro! 83 00:08:41,735 --> 00:08:44,096 Sempre pensa o pior. 84 00:08:45,029 --> 00:08:46,832 Algo mais? 85 00:08:48,532 --> 00:08:53,215 N�o apare�a mais. Se eu precisar, sei que pedra virar para te achar. 86 00:09:01,504 --> 00:09:02,989 Essa � boa! 87 00:09:04,506 --> 00:09:06,673 Que pedra virar... 88 00:09:06,759 --> 00:09:08,528 � mesmo boa! 89 00:09:14,184 --> 00:09:17,307 Me ligue quando quiser me cortar a cabe�a. 90 00:09:21,190 --> 00:09:23,756 Posso rastejar por a� sem ela. 91 00:09:49,674 --> 00:09:52,446 Voltamos j�. A seguir um curto intervalo. 92 00:10:24,795 --> 00:10:26,563 Onde eu estava? 93 00:10:26,754 --> 00:10:28,876 No C�rculo de Fogo. 94 00:10:29,049 --> 00:10:31,013 Ah, pois �. 95 00:10:31,218 --> 00:10:33,783 Pronto, h� um tempo de vulc�es. 96 00:10:34,011 --> 00:10:37,579 Se cada vez que um deles explodir isso equivale a... 97 00:10:37,932 --> 00:10:40,703 - 20, 30 megatolenadas de TNT... - Maurice? 98 00:10:42,271 --> 00:10:44,872 Sim, j� sei, Marty. Encher pouco os copos. 99 00:10:45,983 --> 00:10:47,593 O Ray j� veio? 100 00:10:47,608 --> 00:10:50,652 Ele est� de folga hoje. Onde ele esteve ontem? Isso sim! 101 00:10:50,695 --> 00:10:54,217 - Eu quero l� saber onde ele esteve! - N�o sei. Ele n�o ligou? 102 00:10:57,951 --> 00:11:01,711 Marty, apresento uma velha amiga, Debra. 103 00:11:02,415 --> 00:11:04,661 Debra, este � o Julian Marty. 104 00:11:05,877 --> 00:11:08,319 Tem um in�til precisando de ajuda. 105 00:11:08,422 --> 00:11:09,907 Ok. 106 00:11:12,717 --> 00:11:15,123 Conhece Maurice h� quanto tempo? 107 00:11:15,886 --> 00:11:18,247 - Cerca de 10 anos. - 10 anos? 108 00:11:19,430 --> 00:11:22,998 - O que vai fazer hoje � noite? - Sair com o Maurice. 109 00:11:27,565 --> 00:11:29,926 Diga que est� com dor de cabe�a. 110 00:11:30,944 --> 00:11:32,952 Vai passar. 111 00:11:35,113 --> 00:11:38,362 Parece que n�o estamos nos entendendo! 112 00:11:38,409 --> 00:11:40,408 Est� tentando me azarar? 113 00:11:40,409 --> 00:11:42,737 - Eu n�o quero ser azarada. - Ah n�o quer?! 114 00:11:42,745 --> 00:11:45,516 - � t�o simples quanto isso. - T�o simples quanto isso?! 115 00:11:45,539 --> 00:11:49,266 Se o Ray aparecer, eu n�o estou aqui. 116 00:11:49,586 --> 00:11:51,516 - Certo. - Muito bem. 117 00:11:54,258 --> 00:11:56,619 - Cara simp�tico. - Nem tanto. 118 00:11:57,928 --> 00:11:59,730 Qual era mesmo seu nome? 119 00:13:31,770 --> 00:13:32,936 Ray? 120 00:13:37,316 --> 00:13:39,279 - Sim? - Vamos embora daqui. 121 00:13:40,695 --> 00:13:44,024 - J� tem o que queria? - Sim. Vamos embora daqui. 122 00:13:45,993 --> 00:13:48,923 - Me leva a um motel? - Pode ficar l� em casa. 123 00:13:50,287 --> 00:13:52,568 - Eu te levo at� l�. - Aonde vai? 124 00:13:52,832 --> 00:13:56,753 - Me encontrar com um fulano. - N�o v� ao bar, Ray. 125 00:13:57,462 --> 00:14:00,062 Eu o conhe�o. N�o � boa id�ia. 126 00:14:01,173 --> 00:14:02,941 S� vou me encontrar com um cara. 127 00:14:14,312 --> 00:14:16,878 Ent�o, resumindo... Nenhum dos seus colegas 128 00:14:16,939 --> 00:14:19,711 arranjou um jeito de aproveitar essa energia vulc�nica? 129 00:14:19,776 --> 00:14:22,659 Me limito a ver estes caipiras perderem a massa toda. 130 00:14:23,237 --> 00:14:24,597 Ol�, forasteiro. 131 00:14:25,739 --> 00:14:28,944 - Desculpe n�o ter vindo ontem. - Tudo bem. Houve pouco movimento. 132 00:14:29,160 --> 00:14:32,807 Mas voc� perdeu uma boa. Apareceu um branquelo l� pela 1 da manh� 133 00:14:33,163 --> 00:14:35,764 perguntando se damos desconto para alco�latras. 134 00:14:35,791 --> 00:14:38,596 Falei pra ele dar o fora, mas o Marty estava aqui 135 00:14:38,627 --> 00:14:41,432 e logo vi que n�o achava m� id�ia. 136 00:14:56,102 --> 00:14:57,190 Marty? 137 00:15:09,826 --> 00:15:11,913 Ent�o... E a�? 138 00:15:13,620 --> 00:15:16,107 - E a� o qu�? - Estou despedido? 139 00:15:16,998 --> 00:15:18,768 Quer me bater? Como �? 140 00:15:20,167 --> 00:15:22,495 N�o quero falar com voc�. 141 00:15:25,049 --> 00:15:26,408 Bem... 142 00:15:28,550 --> 00:15:30,958 se n�o vai me despedir, � melhor eu me demitir. 143 00:15:31,430 --> 00:15:32,960 Tudo bem. 144 00:15:33,807 --> 00:15:35,292 Como quiser. 145 00:15:39,604 --> 00:15:41,214 Est� se divertindo? 146 00:15:43,815 --> 00:15:46,416 - N�o gosto desse papo. - O que quer ent�o? 147 00:15:48,278 --> 00:15:50,320 Voc� me deve 2 semanas de ordenado. 148 00:15:57,581 --> 00:15:59,784 Ela � uma mercadoria cara. 149 00:16:01,876 --> 00:16:04,806 Te pago, se me disser quem mais ela est� comendo. 150 00:16:04,837 --> 00:16:06,837 Eu quero meu dinheiro! Diga o que tem a dizer! 151 00:16:06,838 --> 00:16:10,485 � conselheiro Matrimonial?! Est� rindo de qu�? 152 00:16:11,801 --> 00:16:14,765 Eu sou engra�ado, n�? Sou um palha�o cornudo, n�? 153 00:16:15,057 --> 00:16:18,180 N�o, n�o, n�o! N�o � isso que � engra�ado. 154 00:16:19,184 --> 00:16:23,787 Ela � que � engra�ada. O engra�ado � eu ter mandado seguir voc�s. 155 00:16:24,315 --> 00:16:27,677 � se n�o � com voc� que ela trepa, � com outro. 156 00:16:27,859 --> 00:16:32,143 E o mais engra�ado vai ser ela olhar pra voc� com ar inocente. 157 00:16:32,279 --> 00:16:35,801 N�o sei do que est� falando, Ray. 158 00:16:36,786 --> 00:16:39,228 Eu n�o fiz nada de engra�ado. 159 00:16:39,915 --> 00:16:43,481 Mas o mais engra�ado para mim agora 160 00:16:44,208 --> 00:16:48,050 � voc� estar convencido de que ela voltou por sua causa! 161 00:16:48,213 --> 00:16:50,095 Isso � que � engra�ado! 162 00:17:08,691 --> 00:17:11,542 Se tornar a por os p�s aqui, serei obrigado a te matar. 163 00:17:19,409 --> 00:17:20,655 Est� avisado. 164 00:17:26,085 --> 00:17:27,285 Marty? 165 00:17:34,592 --> 00:17:36,521 Pensei que estava morto. 166 00:17:37,886 --> 00:17:39,416 Est� indo pra casa? 167 00:17:39,805 --> 00:17:41,165 N�o. 168 00:17:44,144 --> 00:17:46,152 Vou ficar aqui mesmo, no inferno. 169 00:17:47,939 --> 00:17:50,459 Que perspectiva mais triste, ou n�o �?! 170 00:17:53,069 --> 00:17:57,399 Maurice, n�o quero aquela besta perto do meu dinheiro. 171 00:18:01,076 --> 00:18:02,846 N�o quero ele no bar. 172 00:18:04,494 --> 00:18:06,617 Entram muitas bestas aqui, Marty. 173 00:18:24,223 --> 00:18:25,343 Al�? 174 00:18:39,071 --> 00:18:40,113 Marty? 175 00:18:43,868 --> 00:18:45,148 Quem era? 176 00:18:45,578 --> 00:18:47,904 - O qu�? - No telefone. 177 00:18:51,878 --> 00:18:54,044 - Era para voc�? - N�o sei. 178 00:18:55,463 --> 00:18:58,235 - Ele n�o disse nada. - Como sabe que era ele? 179 00:19:00,552 --> 00:19:02,162 Tem namorada? 180 00:19:03,887 --> 00:19:06,408 Estou atrapalhando por estar aqui? 181 00:19:08,601 --> 00:19:10,040 E eu? 182 00:19:14,524 --> 00:19:17,852 Posso arranjar uma casa amanh�. Assim deixo de atrapalhar. 183 00:19:17,985 --> 00:19:20,392 Se � o que quer, ok. 184 00:19:36,963 --> 00:19:38,209 Voc�... 185 00:19:40,382 --> 00:19:42,346 Prefere a cama ou o sof�? 186 00:19:43,677 --> 00:19:45,163 Bem... 187 00:19:46,512 --> 00:19:48,347 Posso ficar no sof� mesmo. 188 00:19:48,348 --> 00:19:50,437 Pode dormir na cama, se quiser. 189 00:19:54,979 --> 00:19:58,182 - N�o quero te expulsar da cama. - N�o me expulsaria... 190 00:20:01,278 --> 00:20:02,683 Eu fico bem aqui. 191 00:22:57,535 --> 00:22:58,655 Opal? 192 00:23:04,166 --> 00:23:06,130 O Dom Juan devia trancar a porta. 193 00:23:08,795 --> 00:23:10,564 H� muitos malucos por aqui. 194 00:23:23,059 --> 00:23:25,500 Vamos para fora! Resolvemos isto ao ar livre! 195 00:24:58,946 --> 00:25:01,591 Queria ter visto a cara dele ao dar num beco sem sa�da! 196 00:25:20,257 --> 00:25:22,585 Em que buraco voc� quebrou o dedo? 197 00:25:25,846 --> 00:25:27,252 Bu�, bu�! 198 00:25:32,688 --> 00:25:34,855 Sinto muito, cora��o, mas chegou o meu par. 199 00:25:36,776 --> 00:25:39,740 Ela me viu enrolar um cigarro e pensou que era maconha. 200 00:25:40,654 --> 00:25:42,697 Achou que eu era um doid�o. 201 00:26:10,599 --> 00:26:12,038 Que loucura, n�o �? 202 00:26:18,691 --> 00:26:21,462 O que foi isso? Enfiou o dedo no cu da pessoa errada? 203 00:26:23,947 --> 00:26:27,150 Sabe, um amigo meu uma vez 204 00:26:27,365 --> 00:26:29,885 quebrou uma m�o e foi engessado. 205 00:26:30,118 --> 00:26:34,207 No outro dia sofreu uma queda e ao tentar proteger a m�o machucada, 206 00:26:34,290 --> 00:26:37,379 quebrou a outra tamb�m. A boa. 207 00:26:37,501 --> 00:26:40,625 Ficou com problema nas duas. 208 00:26:41,005 --> 00:26:43,855 Eu disse a ele: Creighton, 209 00:26:44,132 --> 00:26:46,983 espero que sua mulher goste mesmo de voc� 210 00:26:47,052 --> 00:26:49,379 porque nas pr�ximas 5 semanas 211 00:26:49,387 --> 00:26:52,112 n�o vai conseguir nem limpar o rabo! 212 00:26:58,063 --> 00:27:00,995 Esse � o teste do verdadeiro amor, n�o �? 213 00:27:01,109 --> 00:27:02,878 Tenho um trabalhinho para voc�. 214 00:27:07,363 --> 00:27:11,363 Se for um trabalhinho bem pago e legal, aceito. 215 00:27:12,910 --> 00:27:14,792 N�o � inteiramente legal. 216 00:27:17,749 --> 00:27:20,952 Se me pagar bem, aceito. 217 00:27:24,631 --> 00:27:26,992 Diz respeito aquele cavalheiro e a minha mulher. 218 00:27:28,884 --> 00:27:32,566 Quanto mais penso no assunto, mais irritado fico. 219 00:27:35,641 --> 00:27:39,003 Vai dizer o que quer que eu fa�a ou � segredo? 220 00:27:40,479 --> 00:27:42,328 Isto n�o � brincadeira. 221 00:27:50,448 --> 00:27:52,091 Quer que eu os mate. 222 00:27:59,581 --> 00:28:00,781 Bem... 223 00:28:01,248 --> 00:28:02,780 Bem, o qu�? 224 00:28:04,838 --> 00:28:06,482 O que est� pensando? 225 00:28:07,381 --> 00:28:09,026 Que voc� � um idiota. 226 00:28:10,551 --> 00:28:13,754 - Ent�o? N�o est� interessado? - Eu n�o disse isso. 227 00:28:15,013 --> 00:28:17,134 S� disse que voc� era um idiota. 228 00:28:18,726 --> 00:28:22,053 Est� pensando nisso h� tanto tempo que ficou amalucado. 229 00:28:22,853 --> 00:28:24,703 Pago dez mil d�lares. 230 00:28:29,527 --> 00:28:32,776 Quer que eu cometa um homic�dio, 231 00:28:33,407 --> 00:28:38,372 ou dois, e que confie que n�o vai dar mancada 232 00:28:38,494 --> 00:28:42,097 a ponto de fazer algo est�pido!? 233 00:28:44,500 --> 00:28:48,182 - Porque haveria de confiar em voc�? - Por causa do dinheiro. 234 00:28:50,090 --> 00:28:51,621 O dinheiro. 235 00:28:52,301 --> 00:28:57,064 Sim, isso... � um dinheir�o. 236 00:29:02,726 --> 00:29:04,166 Na R�ssia 237 00:29:05,729 --> 00:29:07,976 s� se ganha 50 centavos por dia. 238 00:29:23,456 --> 00:29:24,816 Quero que... 239 00:29:26,458 --> 00:29:27,705 v� pescar. 240 00:29:28,753 --> 00:29:31,603 - O qu�? - V� at� Corpus uns dias. 241 00:29:32,591 --> 00:29:36,273 Seja visto. Eu te ligo quando estiver tudo acabado. 242 00:29:38,096 --> 00:29:40,501 Trate � de lavar o dinheiro. 243 00:30:05,329 --> 00:30:08,180 Eu trato da massa. Fa�a desaparecer os corpos. 244 00:30:14,379 --> 00:30:17,343 Existe uma enorme incineradora nos fundos do bar. 245 00:30:26,684 --> 00:30:30,526 Quer uma casa ou um apartamentozinho? 246 00:30:30,856 --> 00:30:34,775 Que diabo ainda faz aqui? N�o disse para ir embora? 247 00:30:35,025 --> 00:30:37,512 Pega suas coisas e v� embora. V�! 248 00:30:38,281 --> 00:30:40,005 Vou te mostrar a casa. 249 00:30:40,573 --> 00:30:42,821 Tem certeza que a casa est� livre, Sra. Esteves? 250 00:30:42,868 --> 00:30:47,516 Sim. Disse agora mesmo que, desde ontem, n�o mora aqui. 251 00:30:47,873 --> 00:30:51,156 N�o se chateie com o Sr. Garcia. Ele foi meu cunhado. 252 00:30:53,836 --> 00:30:56,607 O tribunal deste estado est� de folga, n�o?! 253 00:30:56,672 --> 00:30:59,317 E eu pensava que era aqui que eles se reuniam! 254 00:30:59,508 --> 00:31:02,233 - Vai me ajudar com um problema. - Ah vou? 255 00:31:02,512 --> 00:31:05,442 Fique de olho no Marty e no Ray, para que nada aconte�a. 256 00:31:05,515 --> 00:31:08,799 E se mostr�ssemos o nosso apre�o aqui pela Lorraine, 257 00:31:08,893 --> 00:31:12,938 uma enfermeira diplomada, natural de Boston, no Texas? 258 00:31:14,356 --> 00:31:16,524 - At� logo, Maurice. - Sempre �s ordens. 259 00:31:17,109 --> 00:31:20,949 N�o se preocupe por uns tempos. O Marty foi para Corpus. 260 00:31:24,451 --> 00:31:25,856 Ele est� aqui dentro! 261 00:31:28,745 --> 00:31:31,232 - Est� na casa. - O que foi? 262 00:31:31,958 --> 00:31:34,284 Juro que ouvi alguma coisa. 263 00:31:35,002 --> 00:31:37,362 A porta est� trancada. N�o � ningu�m. 264 00:31:39,715 --> 00:31:43,361 Sim, se fosse ele n�o ter�amos ouvido nada. 265 00:31:45,055 --> 00:31:46,904 Ele � muito cuidadoso. 266 00:31:49,015 --> 00:31:50,819 Ali�s, �... 267 00:31:51,560 --> 00:31:53,284 anal, Ray. 268 00:31:55,522 --> 00:31:58,247 Foi ele mesmo que me disse: 269 00:32:00,235 --> 00:32:03,678 Aqui, Abby, aqui. 270 00:32:04,905 --> 00:32:06,391 Sou anal. 271 00:32:11,705 --> 00:32:14,669 - N�o me diga?! - Eu tamb�m n�o queria acreditar. 272 00:32:19,128 --> 00:32:21,695 J� eu tenho grande personalidade. 273 00:32:23,590 --> 00:32:27,112 O Marty sempre disse que eu tinha demais. A dele � que falta. 274 00:32:28,806 --> 00:32:32,249 Uma vez me mandou a um psiquiatra para ver se me acalmava. 275 00:32:32,768 --> 00:32:35,891 �? E o que aconteceu? 276 00:32:36,229 --> 00:32:39,990 O m�dico disse que nunca viu ningu�m t�o saud�vel. Foi despedido. 277 00:32:40,901 --> 00:32:43,387 N�o se pode despedir um psiquiatra. 278 00:32:43,443 --> 00:32:45,849 Nunca mais o vi. Isso eu garanto. 279 00:32:46,071 --> 00:32:51,880 Virei para o Marty: Voc� � anal e eu tenho de ir ao m�dico? 280 00:32:53,413 --> 00:32:56,059 - O que ele respondeu? - Nada. 281 00:32:57,126 --> 00:33:00,329 - Ele fala pouco como voc�. - Obrigado! 282 00:33:01,168 --> 00:33:04,099 S� que no caso dele, o que n�o diz � desagrad�vel, 283 00:33:04,464 --> 00:33:07,713 enquanto que no seu � o contr�rio. 284 00:33:11,263 --> 00:33:13,191 Voc� nunca cansa? 285 00:33:14,100 --> 00:33:15,630 Sim... 286 00:36:28,748 --> 00:36:30,075 - Est�? - Marty? 287 00:36:30,958 --> 00:36:33,240 - Sim? - Pescou algum peixe? 288 00:36:35,257 --> 00:36:37,698 - O qu�? - Se pescou algum peixe? 289 00:36:38,843 --> 00:36:41,568 - Sim, sim. - Que tipo de peixe? 290 00:36:42,055 --> 00:36:44,302 Ou�a... J� est�? 291 00:36:44,807 --> 00:36:47,487 Sim, voc� me deve dinheiro. 292 00:36:47,643 --> 00:36:50,003 Se est� me enganando, vai se arrepender. 293 00:37:00,114 --> 00:37:01,440 Tem bom aspecto. 294 00:37:03,576 --> 00:37:05,538 Porque diz isso? Quer dois? 295 00:37:05,703 --> 00:37:07,824 S� meus dez mil. 296 00:37:13,917 --> 00:37:16,039 Antes disso, tem algo para me mostrar, n�o? 297 00:37:57,377 --> 00:37:59,704 - Est�o mortos? - Pelo visto... 298 00:38:07,137 --> 00:38:09,988 - O que fez com os corpos? - Dei um jeito. 299 00:38:10,850 --> 00:38:12,891 Quanto menos souber, melhor. 300 00:38:19,524 --> 00:38:20,805 Credo! 301 00:38:22,150 --> 00:38:23,681 Custa-me a crer. 302 00:38:29,160 --> 00:38:30,645 Acho que vou vomitar. 303 00:38:36,625 --> 00:38:38,667 Vou querer a foto de volta. 304 00:39:13,495 --> 00:39:15,378 Voc� mencionou o dinheiro... 305 00:39:16,914 --> 00:39:18,444 Sim, o dinheiro. 306 00:39:19,459 --> 00:39:21,626 Tenho que perguntar uma coisa. 307 00:39:22,502 --> 00:39:24,750 Eu tive muito, muito cuidado. 308 00:39:25,672 --> 00:39:28,034 E voc�? Teve muito, muito cuidado? 309 00:39:29,051 --> 00:39:31,730 - Claro. - Ningu�m sabe que me contratou? 310 00:39:32,847 --> 00:39:34,537 N�o seja est�pido! 311 00:39:35,850 --> 00:39:37,813 N�o vou contar isto a ningu�m. 312 00:39:41,772 --> 00:39:44,134 Temos de aprender a ser discretos, 313 00:39:46,736 --> 00:39:48,460 a confiar um no outro. 314 00:39:58,873 --> 00:40:01,438 Na riqueza e na pobreza. 315 00:40:02,376 --> 00:40:06,217 N�o diga isso. Seus casamentos n�o acabam muito bem! 316 00:40:08,507 --> 00:40:12,074 - Como lavou o dinheiro? - Est� tudo certo. 317 00:40:12,635 --> 00:40:14,803 Quanto menos souber, melhor. 318 00:40:17,892 --> 00:40:21,380 Fiz uma liga��o. N�o vai ter problema. 319 00:40:22,271 --> 00:40:24,871 Eu devo ter ficado transtornado com o dinheiro. 320 00:40:25,022 --> 00:40:28,544 Um homic�dio destes � muito arriscado. 321 00:40:30,112 --> 00:40:32,119 N�o devia ter cometido. 322 00:40:33,781 --> 00:40:36,461 N�o se pode querer 2 coisas ao mesmo tempo. 323 00:40:51,089 --> 00:40:52,495 Conte... 324 00:40:53,759 --> 00:40:55,289 e v� embora. 325 00:40:57,680 --> 00:40:59,643 N�o � preciso. Confio em voc�. 326 00:42:18,968 --> 00:42:21,136 Quem tem um ar est�pido agora?! 327 00:44:13,080 --> 00:44:14,167 Raios! 328 00:44:35,269 --> 00:44:36,435 Marty? 329 00:44:49,115 --> 00:44:50,647 O que �, est� surdo? 330 00:47:12,048 --> 00:47:13,486 Marty, voc� est� aqui? 331 00:47:22,642 --> 00:47:23,844 Marty? 332 00:47:26,229 --> 00:47:27,635 Que dia � hoje? 333 00:47:28,773 --> 00:47:30,861 - Que dia � hoje? - Quinta-feira. 334 00:47:35,738 --> 00:47:38,383 Quinta-feira � o ser�o feminino. As suas bebidas s�o cortesia. 335 00:49:47,368 --> 00:49:50,458 ...aumentou mais de 80% nos �ltimos tr�s anos. 336 00:49:51,705 --> 00:49:55,626 Daqui a dois anos estaremos vivendo 337 00:49:56,002 --> 00:49:58,933 um fen�meno astron�mico conhecido por... 338 00:50:42,005 --> 00:50:44,605 Est� ouvindo a WKLJ 339 00:50:44,758 --> 00:50:48,847 e o Noite Fora. Eu sou o John Lievsay 340 00:50:49,803 --> 00:50:52,449 e fico com voc� at� 6 da manh�. 341 00:50:52,806 --> 00:50:55,292 Depois vem Mike Miller. 342 00:50:58,187 --> 00:51:00,629 Aqui fica, a pedido, uma can��o... 343 01:00:49,101 --> 01:00:52,146 - al�? - Abby, voc� est� bem? 344 01:00:53,188 --> 01:00:56,277 - Ray? Que horas s�o? - N�o sei. 345 01:00:57,486 --> 01:00:58,892 � cedo. 346 01:01:00,697 --> 01:01:02,261 Te amo. 347 01:01:04,992 --> 01:01:07,764 - Voc� est� bem? - N�o sei. 348 01:01:09,454 --> 01:01:11,144 � melhor eu desligar. 349 01:01:11,415 --> 01:01:13,537 Ent�o at� logo. 350 01:01:14,794 --> 01:01:16,358 Obrigada, Ray. 351 01:01:17,171 --> 01:01:18,576 Abby. 352 01:02:05,095 --> 01:02:06,421 Ol�, Ray. 353 01:03:11,909 --> 01:03:16,033 Pede-se aos empregados que lavem as m�os antes de voltar ao trabalho 354 01:03:17,458 --> 01:03:18,738 Merda! 355 01:04:21,561 --> 01:04:23,444 Porque n�o veio para a cama? 356 01:04:24,273 --> 01:04:26,155 Achei que n�o ia conseguir dormir. 357 01:04:27,817 --> 01:04:29,586 N�o sei como conseguiu. 358 01:04:31,278 --> 01:04:33,287 Voc� me ligou hoje de manh�. 359 01:04:37,452 --> 01:04:40,052 Queria que soubesse que estava tudo bem. 360 01:04:40,955 --> 01:04:42,600 Tratei de tudo. 361 01:04:43,750 --> 01:04:45,952 S� temos que manter a cabe�a fria. 362 01:04:46,627 --> 01:04:49,272 - O que quer dizer? - Eu sei tudo, Abby. 363 01:04:51,590 --> 01:04:54,473 - Passei pelo bar ontem � noite. - O que houve? 364 01:04:54,634 --> 01:04:56,801 - O Maurice estava l�? - Sim. 365 01:04:59,141 --> 01:05:00,831 Mas ele n�o me viu. 366 01:05:03,060 --> 01:05:04,670 Ningu�m me viu. 367 01:05:06,105 --> 01:05:07,795 Est� frio aqui. 368 01:05:08,608 --> 01:05:10,491 E o que aconteceu? 369 01:05:14,363 --> 01:05:15,972 Limpei tudo. 370 01:05:16,364 --> 01:05:19,931 Mas isso n�o � importante. Importa � o que vamos fazer agora. 371 01:05:20,203 --> 01:05:22,405 N�o podemos continuar mal preparados. 372 01:05:26,334 --> 01:05:29,424 Precisamos de tempo para pensar no assunto. 373 01:05:30,129 --> 01:05:33,093 Organizar as id�ias. Agora vamos ter tempo! 374 01:05:34,465 --> 01:05:36,395 Mas precisamos ser espertos. 375 01:05:37,259 --> 01:05:40,587 Nunca se aponta uma arma para algu�m se n�o vai disparar! 376 01:05:40,720 --> 01:05:43,366 E nesse caso, � preciso verificar se a criatura morreu, 377 01:05:43,727 --> 01:05:46,008 ou ela se levanta para nos matar. 378 01:05:46,227 --> 01:05:49,077 Foi a �nica coisa �til que aprendi no ex�rcito! 379 01:05:54,402 --> 01:05:56,046 Cad� meu casaco? 380 01:05:58,739 --> 01:06:02,785 Ray, conte o que houve. 381 01:06:06,415 --> 01:06:08,139 Isso n�o � importante. 382 01:06:09,710 --> 01:06:12,515 O importante � que conseguimos. Isso conta. 383 01:06:13,462 --> 01:06:17,110 Fizemos um pelo outro. Isso � que � importante. 384 01:06:17,508 --> 01:06:19,630 N�o sei do que est� falando. 385 01:06:23,680 --> 01:06:26,041 Que conversa � essa?! 386 01:06:27,978 --> 01:06:30,021 Eu n�o fiz nada de errado. 387 01:06:32,774 --> 01:06:36,102 - O que disse? - Ray, nem parece voc�. 388 01:06:36,360 --> 01:06:40,009 Me liga 5 da manh� dizendo coisas lind�ssimas 389 01:06:40,197 --> 01:06:44,447 e depois entra aqui me assustando sem me dizer por qu�. 390 01:06:49,165 --> 01:06:52,334 Se voc�s brigaram, fique sabendo que n�o me importo, 391 01:06:54,296 --> 01:06:55,622 desde que... 392 01:07:03,636 --> 01:07:04,883 Atenda. 393 01:07:16,567 --> 01:07:17,734 Al�? 394 01:07:33,918 --> 01:07:35,198 Era ele. 395 01:07:37,837 --> 01:07:39,165 Quem? 396 01:07:39,840 --> 01:07:41,245 O Marty. 397 01:07:54,981 --> 01:07:57,229 O que voc�s andam tramando? 398 01:08:12,079 --> 01:08:13,245 Est� bem. 399 01:08:18,587 --> 01:08:20,709 Pode ligar de volta, seja quem for. 400 01:08:23,591 --> 01:08:25,555 Vou embora para n�o atrapalhar. 401 01:08:35,477 --> 01:08:37,041 Esqueceu da arma. 402 01:08:55,372 --> 01:08:58,143 Ol�, Maurice. Sou H�l�ne Trend. Est� vendo? 403 01:08:58,165 --> 01:09:01,652 Estou ligando para saber o que disse sobre Sylvia. 404 01:09:01,754 --> 01:09:05,403 Ela diz que voc� s� conversa e eu acredito. Tamb�m te amo! 405 01:09:05,508 --> 01:09:09,506 Me ligue que eu parto hoje para a Am�rica do Sul. Uruguai. 406 01:09:10,178 --> 01:09:12,056 Escute, bobinha, � o Marty. 407 01:09:12,057 --> 01:09:16,419 Acabo de voltar de Corpus Christi e falta um dinheir�o no cofre! 408 01:09:16,808 --> 01:09:20,570 N�o disse que foi voc�, mas voc� era respons�vel pelo bar, Maurice, 409 01:09:20,689 --> 01:09:23,494 e disse para ficar de olho no seu amiguinho. 410 01:09:23,567 --> 01:09:25,415 N�o venha ao bar hoje � noite... 411 01:09:26,487 --> 01:09:31,533 O bar ainda fica fechado hoje. Tenho outro assunto para resolver, 412 01:09:31,658 --> 01:09:36,546 mas amanh� quero conversar com voc� e com o Ray. 413 01:10:12,031 --> 01:10:14,234 Espero que esteja planejando ir embora. 414 01:10:14,785 --> 01:10:17,590 - Voc� tem algum problema, Maurice? - N�o, mas voc� tem, cow-boy. 415 01:10:17,661 --> 01:10:19,305 Foi ao bar? 416 01:10:20,915 --> 01:10:23,435 - Por qu�? - N�o devia ter tirado o dinheiro! 417 01:10:23,668 --> 01:10:25,835 Olhe para mim! Falo s�rio. 418 01:10:26,085 --> 01:10:28,765 Voc� arrombou a porta e foi roubar o cofre! 419 01:10:28,797 --> 01:10:31,841 A Abby me avisou. Sabe qual � o seu problema? 420 01:10:31,885 --> 01:10:35,806 Voc� � t�o �bvio! A combina��o do cofre s� � conhecida por n�s dois 421 01:10:35,972 --> 01:10:39,175 e pela Abby... talvez. Estas merdas acabam com uma pessoa! 422 01:10:41,686 --> 01:10:44,935 Escute, Ray, eu n�o estou nem a�. 423 01:10:45,438 --> 01:10:48,447 O Marty � um babaca, mas voc� tem de fazer alguma coisa. 424 01:10:48,483 --> 01:10:52,131 Diga a ele que lamenta. Devolva o dinheiro. D� o fora! Qualquer coisa! 425 01:10:55,032 --> 01:10:56,313 Que merda! 426 01:10:58,326 --> 01:11:01,530 � humilhante pregar sobre esta porra! 427 01:11:04,832 --> 01:11:08,002 Mas como n�o estou rindo, Ray Bob, v� que n�o � brincadeira! 428 01:11:32,317 --> 01:11:33,517 Raios! 429 01:15:47,612 --> 01:15:48,698 Ray? 430 01:16:26,775 --> 01:16:28,658 O Dom Juan devia trancar a porta. 431 01:16:31,571 --> 01:16:32,817 Te amo. 432 01:16:35,366 --> 01:16:37,569 Que coisa mais est�pida para se dizer, n�o �?! 433 01:16:40,704 --> 01:16:42,143 Eu tamb�m te amo. 434 01:16:43,081 --> 01:16:44,486 N�o. 435 01:16:46,546 --> 01:16:48,827 Diz isso porque est� com medo. 436 01:16:54,970 --> 01:16:56,580 Voc� se esqueceu da arma. 437 01:17:00,473 --> 01:17:02,004 Ele vai te matar tamb�m. 438 01:17:56,906 --> 01:17:58,595 Onde est� tudo? 439 01:18:02,494 --> 01:18:03,740 No porta-malas. 440 01:18:07,247 --> 01:18:08,447 No carro. 441 01:18:13,712 --> 01:18:15,118 Voc� vai embora? 442 01:18:15,507 --> 01:18:17,152 N�o � o que quer? 443 01:18:21,012 --> 01:18:22,417 Quer vir comigo? 444 01:18:23,722 --> 01:18:25,811 Primeiro tenho de saber o que aconteceu. 445 01:18:40,449 --> 01:18:41,934 O que quer saber? 446 01:18:44,285 --> 01:18:47,215 Voc� foi ao bar para ver se reavia o dinheiro. 447 01:18:47,330 --> 01:18:49,692 Voc� e o Marty brigaram e alguma coisa aconteceu. 448 01:18:52,083 --> 01:18:53,807 N�o sei, n�o foi voc�? 449 01:18:57,380 --> 01:19:00,026 - Talvez tenha entrado um ladr�o... - Com sua arma? 450 01:19:01,719 --> 01:19:03,602 Ningu�m entrou l�, Abby. 451 01:19:06,265 --> 01:19:08,115 Estou dizendo a verdade. 452 01:19:15,190 --> 01:19:16,801 A verdade � que... 453 01:19:19,860 --> 01:19:22,346 Tenho andado doente nos �ltimos dias. 454 01:19:26,285 --> 01:19:27,928 N�o consigo dormir, 455 01:19:29,914 --> 01:19:31,523 n�o consigo comer. 456 01:19:34,167 --> 01:19:35,653 Quando tento... 457 01:19:51,809 --> 01:19:53,419 A verdade � que... 458 01:19:56,313 --> 01:19:58,436 ele ainda estava vivo quando o enterrei. 459 01:20:23,924 --> 01:20:25,568 Abby, o que foi? 460 01:20:25,675 --> 01:20:28,196 Acho que o Marty est� morto. Posso entrar? 461 01:20:30,765 --> 01:20:34,174 Pode! O Marty me ligou depois de ter ficado pendurado. 462 01:20:57,165 --> 01:21:00,097 N�o sei do Marty, mas morto ele n�o est�. 463 01:21:00,793 --> 01:21:02,996 Relaxe. Vou procurar ele. 464 01:21:03,170 --> 01:21:06,135 E fique longe do Ray, que ele est� maluco. 465 01:22:49,568 --> 01:22:50,769 Apague a luz. 466 01:23:00,744 --> 01:23:02,150 Apague a luz. 467 01:23:05,083 --> 01:23:06,363 Por qu�? 468 01:23:08,837 --> 01:23:10,640 As janelas n�o t�m cortinas. 469 01:23:12,173 --> 01:23:13,499 E da�? 470 01:23:16,218 --> 01:23:18,660 - Algu�m nos espreita. - E vai ver o qu�? 471 01:23:19,387 --> 01:23:21,589 Feche isso. Ele consegue ver aqui dentro. 472 01:23:22,682 --> 01:23:25,089 Se fizer alguma coisa, os vizinhos v�o notar. 473 01:23:32,695 --> 01:23:34,055 Voc� que pensa... 474 01:23:36,279 --> 01:23:37,844 Eu fui sincero 475 01:23:39,532 --> 01:23:41,143 quando te telefonei. 476 01:23:43,454 --> 01:23:44,893 Eu tamb�m te amo. 477 01:23:46,038 --> 01:23:47,649 Voc� est� com medo. 478 01:25:47,409 --> 01:25:50,009 Voc�s t�m uma coisa que me pertence. 479 01:26:02,508 --> 01:26:04,037 Vai ser preciso ir l�. 480 01:26:14,353 --> 01:26:17,954 N�o sei o que pensaram que iam conseguir. 481 01:32:23,300 --> 01:32:25,103 N�o tenho medo de voc�, Marty. 482 01:32:45,900 --> 01:32:47,527 Bem, minha senhora, 483 01:32:47,610 --> 01:32:52,281 se eu o vir, darei o seu recado. 35411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.