Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,962 --> 00:00:35,448
O mundo est� cheio de queixosos,
2
00:00:36,925 --> 00:00:40,491
mas o fato � que nada na vida
� garantido.
3
00:00:41,845 --> 00:00:44,616
Tanto faz ser o Papa,
4
00:00:44,726 --> 00:00:48,088
o Presidente dos Estados Unidos,
o Homem do Ano...
5
00:00:48,769 --> 00:00:51,016
Alguma coisa ruim
pode acontecer.
6
00:00:51,855 --> 00:00:55,661
Reclamem a vontade. Contem
seus problemas ao vizinho,
7
00:00:55,900 --> 00:00:59,309
pe�am ajuda a ele... e v�o ver
como ele desaparece a sete p�s.
8
00:01:00,781 --> 00:01:05,861
Na R�ssia, a coisa foi feita de
forma que todos puxem por todos.
9
00:01:07,121 --> 00:01:09,449
Teoricamente, pelo menos.
10
00:01:10,541 --> 00:01:13,392
Eu sei � o que se passa no Texas.
11
00:01:13,876 --> 00:01:17,000
Aqui � cada um por si.
12
00:01:24,638 --> 00:01:27,921
GOSTO DE SANGUE
(1984)
13
00:01:28,393 --> 00:01:31,880
Me deu um rev�lver com coronha
de p�rola no nosso 1� anivers�rio.
14
00:01:35,356 --> 00:01:38,206
O melhor � eu ir embora daqui
antes que o use nele.
15
00:01:42,906 --> 00:01:45,311
N�o sei como atura ele.
16
00:01:45,784 --> 00:01:48,668
Sou um simples empregado.
N�o sou casado com ele.
17
00:01:53,458 --> 00:01:55,184
� que...
18
00:01:55,877 --> 00:01:57,760
Sei l�...
19
00:01:59,130 --> 00:02:02,220
�s vezes tenho certeza que h�
algo de errado com ele.
20
00:02:02,426 --> 00:02:05,515
Talvez esteja mentalmente doente.
21
00:02:08,430 --> 00:02:11,520
Ou serei eu? O que acha?
22
00:02:11,976 --> 00:02:13,859
Escute...
23
00:02:14,312 --> 00:02:16,992
N�o sou conselheiro matrimonial.
24
00:02:17,065 --> 00:02:19,631
N�o sei o que se passa.
25
00:02:21,528 --> 00:02:23,616
E n�o quero saber.
26
00:02:25,990 --> 00:02:28,032
Mas gosto de voc�.
27
00:02:29,619 --> 00:02:31,706
Sempre gostei de voc�.
28
00:02:39,711 --> 00:02:42,312
O que vai fazer em Houston?
29
00:02:43,590 --> 00:02:46,191
Alguma coisa vai me acontecer.
30
00:02:47,343 --> 00:02:50,628
Porque me ofereceu
carona nesta situa��o?
31
00:02:51,807 --> 00:02:54,327
J� disse: gosto de voc�.
32
00:02:57,355 --> 00:02:59,681
Nunca soube disso.
33
00:03:00,816 --> 00:03:03,223
Agora j� sabe.
34
00:03:07,113 --> 00:03:08,517
Inferno!
35
00:03:12,620 --> 00:03:14,343
Pare o carro, Ray!
36
00:03:49,155 --> 00:03:51,038
Conhece aquele carro?
37
00:03:53,033 --> 00:03:54,518
N�o.
38
00:03:57,372 --> 00:03:59,175
O que foi?
39
00:03:59,789 --> 00:04:01,353
N�o sei.
40
00:04:04,087 --> 00:04:06,938
Penso que talvez isto
seja uma loucura.
41
00:04:11,010 --> 00:04:12,894
O que era aquilo ali atr�s?
42
00:04:13,887 --> 00:04:15,817
Ali atr�s onde?
43
00:04:16,223 --> 00:04:18,152
Uma placa.
44
00:04:19,725 --> 00:04:21,451
N�o sei.
45
00:04:22,604 --> 00:04:24,329
Um motel.
46
00:04:25,857 --> 00:04:27,548
- Abby...
- Ray...
47
00:04:28,861 --> 00:04:31,223
O que disse agora a pouco
era s�rio?
48
00:04:31,863 --> 00:04:35,385
- Ou estava apenas sendo gentil?
- Abby, eu gosto de voc�.
49
00:04:39,247 --> 00:04:42,211
Mas agora � in�til come�armos
o que quer que seja.
50
00:04:45,377 --> 00:04:48,102
Eu sou tudo menos conselheiro
matrimonial...
51
00:04:54,804 --> 00:04:56,493
O que quer fazer?
52
00:04:58,350 --> 00:05:00,152
E voc�, quer fazer o qu�?
53
00:05:34,175 --> 00:05:36,342
- Al�?
- Est�o se divertindo?
54
00:05:39,223 --> 00:05:41,823
- Quem fala?
- N�o sei. Quem fala?
55
00:05:47,730 --> 00:05:50,694
- Ainda est� a�?
- Sim, estou aqui.
56
00:06:05,998 --> 00:06:07,164
Ray?
57
00:06:08,291 --> 00:06:09,696
Sim?
58
00:06:10,417 --> 00:06:11,857
Quem era?
59
00:06:15,131 --> 00:06:16,616
Seu marido.
60
00:06:59,717 --> 00:07:02,363
Conhe�o um lugar onde
emolduram fotografias.
61
00:07:04,140 --> 00:07:06,341
Porque tirou estas?
62
00:07:06,683 --> 00:07:09,932
N�o estou entendendo.
S� fiz meu trabalho.
63
00:07:10,687 --> 00:07:13,651
Voc� me ligou. Eu sabia que eles
estavam l�. Voc� tirou por qu�?
64
00:07:13,940 --> 00:07:15,709
N�o sei.
65
00:07:16,400 --> 00:07:19,331
Chame de brinde se quiser.
66
00:07:20,237 --> 00:07:22,438
Est� vigiando eles
h� quanto tempo?
67
00:07:24,242 --> 00:07:26,251
A maior parte da noite.
68
00:07:26,828 --> 00:07:29,155
Descansavam uns minutinhos
69
00:07:29,330 --> 00:07:31,338
e voltavam ao mesmo.
70
00:07:39,298 --> 00:07:40,703
Que beleza!
71
00:07:46,513 --> 00:07:49,603
Sabia que na Gr�cia antiga
72
00:07:52,270 --> 00:07:55,632
cortavam a cabe�a dos portadores
de not�cias ruins?
73
00:08:03,364 --> 00:08:05,326
Isso n�o faz sentido.
74
00:08:06,282 --> 00:08:10,281
N�o. Mas fazia eles
se sentirem melhor.
75
00:08:12,373 --> 00:08:14,539
Primeiramente,
76
00:08:15,167 --> 00:08:19,133
Julian, isso l� da Gr�cia
n�o sei nada,
77
00:08:20,129 --> 00:08:24,128
mas neste estado temos leis
muito precisas contra isso.
78
00:08:25,384 --> 00:08:28,588
Segundo: n�o sou um portador
de not�cias.
79
00:08:28,637 --> 00:08:31,124
Sou um detetive particular.
80
00:08:31,683 --> 00:08:34,409
Terceiro e mais importante:
81
00:08:34,729 --> 00:08:37,091
as not�cias n�o s�o t�o ruins assim.
82
00:08:37,189 --> 00:08:40,436
Voc� pensava que ele era negro!
83
00:08:41,735 --> 00:08:44,096
Sempre pensa o pior.
84
00:08:45,029 --> 00:08:46,832
Algo mais?
85
00:08:48,532 --> 00:08:53,215
N�o apare�a mais. Se eu precisar,
sei que pedra virar para te achar.
86
00:09:01,504 --> 00:09:02,989
Essa � boa!
87
00:09:04,506 --> 00:09:06,673
Que pedra virar...
88
00:09:06,759 --> 00:09:08,528
� mesmo boa!
89
00:09:14,184 --> 00:09:17,307
Me ligue quando quiser
me cortar a cabe�a.
90
00:09:21,190 --> 00:09:23,756
Posso rastejar por a� sem ela.
91
00:09:49,674 --> 00:09:52,446
Voltamos j�.
A seguir um curto intervalo.
92
00:10:24,795 --> 00:10:26,563
Onde eu estava?
93
00:10:26,754 --> 00:10:28,876
No C�rculo de Fogo.
94
00:10:29,049 --> 00:10:31,013
Ah, pois �.
95
00:10:31,218 --> 00:10:33,783
Pronto, h� um tempo de vulc�es.
96
00:10:34,011 --> 00:10:37,579
Se cada vez que um deles
explodir isso equivale a...
97
00:10:37,932 --> 00:10:40,703
- 20, 30 megatolenadas de TNT...
- Maurice?
98
00:10:42,271 --> 00:10:44,872
Sim, j� sei, Marty.
Encher pouco os copos.
99
00:10:45,983 --> 00:10:47,593
O Ray j� veio?
100
00:10:47,608 --> 00:10:50,652
Ele est� de folga hoje.
Onde ele esteve ontem? Isso sim!
101
00:10:50,695 --> 00:10:54,217
- Eu quero l� saber onde ele esteve!
- N�o sei. Ele n�o ligou?
102
00:10:57,951 --> 00:11:01,711
Marty, apresento uma
velha amiga, Debra.
103
00:11:02,415 --> 00:11:04,661
Debra, este � o Julian Marty.
104
00:11:05,877 --> 00:11:08,319
Tem um in�til
precisando de ajuda.
105
00:11:08,422 --> 00:11:09,907
Ok.
106
00:11:12,717 --> 00:11:15,123
Conhece Maurice
h� quanto tempo?
107
00:11:15,886 --> 00:11:18,247
- Cerca de 10 anos.
- 10 anos?
108
00:11:19,430 --> 00:11:22,998
- O que vai fazer hoje � noite?
- Sair com o Maurice.
109
00:11:27,565 --> 00:11:29,926
Diga que est� com dor de cabe�a.
110
00:11:30,944 --> 00:11:32,952
Vai passar.
111
00:11:35,113 --> 00:11:38,362
Parece que n�o estamos nos
entendendo!
112
00:11:38,409 --> 00:11:40,408
Est� tentando me azarar?
113
00:11:40,409 --> 00:11:42,737
- Eu n�o quero ser azarada.
- Ah n�o quer?!
114
00:11:42,745 --> 00:11:45,516
- � t�o simples quanto isso.
- T�o simples quanto isso?!
115
00:11:45,539 --> 00:11:49,266
Se o Ray aparecer,
eu n�o estou aqui.
116
00:11:49,586 --> 00:11:51,516
- Certo.
- Muito bem.
117
00:11:54,258 --> 00:11:56,619
- Cara simp�tico.
- Nem tanto.
118
00:11:57,928 --> 00:11:59,730
Qual era mesmo seu nome?
119
00:13:31,770 --> 00:13:32,936
Ray?
120
00:13:37,316 --> 00:13:39,279
- Sim?
- Vamos embora daqui.
121
00:13:40,695 --> 00:13:44,024
- J� tem o que queria?
- Sim. Vamos embora daqui.
122
00:13:45,993 --> 00:13:48,923
- Me leva a um motel?
- Pode ficar l� em casa.
123
00:13:50,287 --> 00:13:52,568
- Eu te levo at� l�.
- Aonde vai?
124
00:13:52,832 --> 00:13:56,753
- Me encontrar com um fulano.
- N�o v� ao bar, Ray.
125
00:13:57,462 --> 00:14:00,062
Eu o conhe�o. N�o � boa id�ia.
126
00:14:01,173 --> 00:14:02,941
S� vou me encontrar
com um cara.
127
00:14:14,312 --> 00:14:16,878
Ent�o, resumindo...
Nenhum dos seus colegas
128
00:14:16,939 --> 00:14:19,711
arranjou um jeito de aproveitar
essa energia vulc�nica?
129
00:14:19,776 --> 00:14:22,659
Me limito a ver estes caipiras
perderem a massa toda.
130
00:14:23,237 --> 00:14:24,597
Ol�, forasteiro.
131
00:14:25,739 --> 00:14:28,944
- Desculpe n�o ter vindo ontem.
- Tudo bem. Houve pouco movimento.
132
00:14:29,160 --> 00:14:32,807
Mas voc� perdeu uma boa. Apareceu
um branquelo l� pela 1 da manh�
133
00:14:33,163 --> 00:14:35,764
perguntando se damos desconto
para alco�latras.
134
00:14:35,791 --> 00:14:38,596
Falei pra ele dar o fora,
mas o Marty estava aqui
135
00:14:38,627 --> 00:14:41,432
e logo vi que
n�o achava m� id�ia.
136
00:14:56,102 --> 00:14:57,190
Marty?
137
00:15:09,826 --> 00:15:11,913
Ent�o... E a�?
138
00:15:13,620 --> 00:15:16,107
- E a� o qu�?
- Estou despedido?
139
00:15:16,998 --> 00:15:18,768
Quer me bater? Como �?
140
00:15:20,167 --> 00:15:22,495
N�o quero falar com voc�.
141
00:15:25,049 --> 00:15:26,408
Bem...
142
00:15:28,550 --> 00:15:30,958
se n�o vai me despedir,
� melhor eu me demitir.
143
00:15:31,430 --> 00:15:32,960
Tudo bem.
144
00:15:33,807 --> 00:15:35,292
Como quiser.
145
00:15:39,604 --> 00:15:41,214
Est� se divertindo?
146
00:15:43,815 --> 00:15:46,416
- N�o gosto desse papo.
- O que quer ent�o?
147
00:15:48,278 --> 00:15:50,320
Voc� me deve
2 semanas de ordenado.
148
00:15:57,581 --> 00:15:59,784
Ela � uma mercadoria cara.
149
00:16:01,876 --> 00:16:04,806
Te pago, se me disser
quem mais ela est� comendo.
150
00:16:04,837 --> 00:16:06,837
Eu quero meu dinheiro!
Diga o que tem a dizer!
151
00:16:06,838 --> 00:16:10,485
� conselheiro Matrimonial?!
Est� rindo de qu�?
152
00:16:11,801 --> 00:16:14,765
Eu sou engra�ado, n�?
Sou um palha�o cornudo, n�?
153
00:16:15,057 --> 00:16:18,180
N�o, n�o, n�o!
N�o � isso que � engra�ado.
154
00:16:19,184 --> 00:16:23,787
Ela � que � engra�ada. O engra�ado
� eu ter mandado seguir voc�s.
155
00:16:24,315 --> 00:16:27,677
� se n�o � com voc� que ela
trepa, � com outro.
156
00:16:27,859 --> 00:16:32,143
E o mais engra�ado vai ser ela
olhar pra voc� com ar inocente.
157
00:16:32,279 --> 00:16:35,801
N�o sei do que est� falando, Ray.
158
00:16:36,786 --> 00:16:39,228
Eu n�o fiz nada de engra�ado.
159
00:16:39,915 --> 00:16:43,481
Mas o mais engra�ado
para mim agora
160
00:16:44,208 --> 00:16:48,050
� voc� estar convencido
de que ela voltou por sua causa!
161
00:16:48,213 --> 00:16:50,095
Isso � que � engra�ado!
162
00:17:08,691 --> 00:17:11,542
Se tornar a por os p�s aqui,
serei obrigado a te matar.
163
00:17:19,409 --> 00:17:20,655
Est� avisado.
164
00:17:26,085 --> 00:17:27,285
Marty?
165
00:17:34,592 --> 00:17:36,521
Pensei que estava morto.
166
00:17:37,886 --> 00:17:39,416
Est� indo pra casa?
167
00:17:39,805 --> 00:17:41,165
N�o.
168
00:17:44,144 --> 00:17:46,152
Vou ficar aqui mesmo, no inferno.
169
00:17:47,939 --> 00:17:50,459
Que perspectiva mais triste,
ou n�o �?!
170
00:17:53,069 --> 00:17:57,399
Maurice, n�o quero aquela
besta perto do meu dinheiro.
171
00:18:01,076 --> 00:18:02,846
N�o quero ele no bar.
172
00:18:04,494 --> 00:18:06,617
Entram muitas bestas aqui, Marty.
173
00:18:24,223 --> 00:18:25,343
Al�?
174
00:18:39,071 --> 00:18:40,113
Marty?
175
00:18:43,868 --> 00:18:45,148
Quem era?
176
00:18:45,578 --> 00:18:47,904
- O qu�?
- No telefone.
177
00:18:51,878 --> 00:18:54,044
- Era para voc�?
- N�o sei.
178
00:18:55,463 --> 00:18:58,235
- Ele n�o disse nada.
- Como sabe que era ele?
179
00:19:00,552 --> 00:19:02,162
Tem namorada?
180
00:19:03,887 --> 00:19:06,408
Estou atrapalhando
por estar aqui?
181
00:19:08,601 --> 00:19:10,040
E eu?
182
00:19:14,524 --> 00:19:17,852
Posso arranjar uma casa amanh�.
Assim deixo de atrapalhar.
183
00:19:17,985 --> 00:19:20,392
Se � o que quer, ok.
184
00:19:36,963 --> 00:19:38,209
Voc�...
185
00:19:40,382 --> 00:19:42,346
Prefere a cama ou o sof�?
186
00:19:43,677 --> 00:19:45,163
Bem...
187
00:19:46,512 --> 00:19:48,347
Posso ficar no sof� mesmo.
188
00:19:48,348 --> 00:19:50,437
Pode dormir na cama, se quiser.
189
00:19:54,979 --> 00:19:58,182
- N�o quero te expulsar da cama.
- N�o me expulsaria...
190
00:20:01,278 --> 00:20:02,683
Eu fico bem aqui.
191
00:22:57,535 --> 00:22:58,655
Opal?
192
00:23:04,166 --> 00:23:06,130
O Dom Juan devia trancar a porta.
193
00:23:08,795 --> 00:23:10,564
H� muitos malucos por aqui.
194
00:23:23,059 --> 00:23:25,500
Vamos para fora!
Resolvemos isto ao ar livre!
195
00:24:58,946 --> 00:25:01,591
Queria ter visto a cara dele
ao dar num beco sem sa�da!
196
00:25:20,257 --> 00:25:22,585
Em que buraco
voc� quebrou o dedo?
197
00:25:25,846 --> 00:25:27,252
Bu�, bu�!
198
00:25:32,688 --> 00:25:34,855
Sinto muito, cora��o,
mas chegou o meu par.
199
00:25:36,776 --> 00:25:39,740
Ela me viu enrolar um cigarro
e pensou que era maconha.
200
00:25:40,654 --> 00:25:42,697
Achou que eu era um doid�o.
201
00:26:10,599 --> 00:26:12,038
Que loucura, n�o �?
202
00:26:18,691 --> 00:26:21,462
O que foi isso? Enfiou o dedo
no cu da pessoa errada?
203
00:26:23,947 --> 00:26:27,150
Sabe, um amigo meu
uma vez
204
00:26:27,365 --> 00:26:29,885
quebrou uma m�o
e foi engessado.
205
00:26:30,118 --> 00:26:34,207
No outro dia sofreu uma queda e ao
tentar proteger a m�o machucada,
206
00:26:34,290 --> 00:26:37,379
quebrou a outra tamb�m.
A boa.
207
00:26:37,501 --> 00:26:40,625
Ficou com problema nas duas.
208
00:26:41,005 --> 00:26:43,855
Eu disse a ele: Creighton,
209
00:26:44,132 --> 00:26:46,983
espero que sua mulher
goste mesmo de voc�
210
00:26:47,052 --> 00:26:49,379
porque nas pr�ximas
5 semanas
211
00:26:49,387 --> 00:26:52,112
n�o vai conseguir
nem limpar o rabo!
212
00:26:58,063 --> 00:27:00,995
Esse � o teste do verdadeiro
amor, n�o �?
213
00:27:01,109 --> 00:27:02,878
Tenho um trabalhinho para voc�.
214
00:27:07,363 --> 00:27:11,363
Se for um trabalhinho
bem pago e legal, aceito.
215
00:27:12,910 --> 00:27:14,792
N�o � inteiramente legal.
216
00:27:17,749 --> 00:27:20,952
Se me pagar bem, aceito.
217
00:27:24,631 --> 00:27:26,992
Diz respeito aquele cavalheiro
e a minha mulher.
218
00:27:28,884 --> 00:27:32,566
Quanto mais penso no assunto,
mais irritado fico.
219
00:27:35,641 --> 00:27:39,003
Vai dizer o que quer que eu fa�a
ou � segredo?
220
00:27:40,479 --> 00:27:42,328
Isto n�o � brincadeira.
221
00:27:50,448 --> 00:27:52,091
Quer que eu os mate.
222
00:27:59,581 --> 00:28:00,781
Bem...
223
00:28:01,248 --> 00:28:02,780
Bem, o qu�?
224
00:28:04,838 --> 00:28:06,482
O que est� pensando?
225
00:28:07,381 --> 00:28:09,026
Que voc� � um idiota.
226
00:28:10,551 --> 00:28:13,754
- Ent�o? N�o est� interessado?
- Eu n�o disse isso.
227
00:28:15,013 --> 00:28:17,134
S� disse que voc� era um idiota.
228
00:28:18,726 --> 00:28:22,053
Est� pensando nisso h� tanto tempo
que ficou amalucado.
229
00:28:22,853 --> 00:28:24,703
Pago dez mil d�lares.
230
00:28:29,527 --> 00:28:32,776
Quer que eu cometa um homic�dio,
231
00:28:33,407 --> 00:28:38,372
ou dois, e que confie que n�o
vai dar mancada
232
00:28:38,494 --> 00:28:42,097
a ponto de fazer algo
est�pido!?
233
00:28:44,500 --> 00:28:48,182
- Porque haveria de confiar em voc�?
- Por causa do dinheiro.
234
00:28:50,090 --> 00:28:51,621
O dinheiro.
235
00:28:52,301 --> 00:28:57,064
Sim, isso... � um dinheir�o.
236
00:29:02,726 --> 00:29:04,166
Na R�ssia
237
00:29:05,729 --> 00:29:07,976
s� se ganha 50 centavos por dia.
238
00:29:23,456 --> 00:29:24,816
Quero que...
239
00:29:26,458 --> 00:29:27,705
v� pescar.
240
00:29:28,753 --> 00:29:31,603
- O qu�?
- V� at� Corpus uns dias.
241
00:29:32,591 --> 00:29:36,273
Seja visto. Eu te ligo
quando estiver tudo acabado.
242
00:29:38,096 --> 00:29:40,501
Trate � de lavar o dinheiro.
243
00:30:05,329 --> 00:30:08,180
Eu trato da massa.
Fa�a desaparecer os corpos.
244
00:30:14,379 --> 00:30:17,343
Existe uma enorme incineradora
nos fundos do bar.
245
00:30:26,684 --> 00:30:30,526
Quer uma casa ou um
apartamentozinho?
246
00:30:30,856 --> 00:30:34,775
Que diabo ainda faz aqui?
N�o disse para ir embora?
247
00:30:35,025 --> 00:30:37,512
Pega suas coisas
e v� embora. V�!
248
00:30:38,281 --> 00:30:40,005
Vou te mostrar a casa.
249
00:30:40,573 --> 00:30:42,821
Tem certeza que a casa
est� livre, Sra. Esteves?
250
00:30:42,868 --> 00:30:47,516
Sim. Disse agora mesmo que,
desde ontem, n�o mora aqui.
251
00:30:47,873 --> 00:30:51,156
N�o se chateie com o Sr. Garcia.
Ele foi meu cunhado.
252
00:30:53,836 --> 00:30:56,607
O tribunal deste estado
est� de folga, n�o?!
253
00:30:56,672 --> 00:30:59,317
E eu pensava que era
aqui que eles se reuniam!
254
00:30:59,508 --> 00:31:02,233
- Vai me ajudar com um problema.
- Ah vou?
255
00:31:02,512 --> 00:31:05,442
Fique de olho no Marty e no Ray,
para que nada aconte�a.
256
00:31:05,515 --> 00:31:08,799
E se mostr�ssemos o nosso apre�o
aqui pela Lorraine,
257
00:31:08,893 --> 00:31:12,938
uma enfermeira diplomada,
natural de Boston, no Texas?
258
00:31:14,356 --> 00:31:16,524
- At� logo, Maurice.
- Sempre �s ordens.
259
00:31:17,109 --> 00:31:20,949
N�o se preocupe por uns tempos.
O Marty foi para Corpus.
260
00:31:24,451 --> 00:31:25,856
Ele est� aqui dentro!
261
00:31:28,745 --> 00:31:31,232
- Est� na casa.
- O que foi?
262
00:31:31,958 --> 00:31:34,284
Juro que ouvi alguma coisa.
263
00:31:35,002 --> 00:31:37,362
A porta est� trancada.
N�o � ningu�m.
264
00:31:39,715 --> 00:31:43,361
Sim, se fosse ele n�o ter�amos
ouvido nada.
265
00:31:45,055 --> 00:31:46,904
Ele � muito cuidadoso.
266
00:31:49,015 --> 00:31:50,819
Ali�s, �...
267
00:31:51,560 --> 00:31:53,284
anal, Ray.
268
00:31:55,522 --> 00:31:58,247
Foi ele mesmo que me disse:
269
00:32:00,235 --> 00:32:03,678
Aqui, Abby, aqui.
270
00:32:04,905 --> 00:32:06,391
Sou anal.
271
00:32:11,705 --> 00:32:14,669
- N�o me diga?!
- Eu tamb�m n�o queria acreditar.
272
00:32:19,128 --> 00:32:21,695
J� eu tenho grande personalidade.
273
00:32:23,590 --> 00:32:27,112
O Marty sempre disse que eu tinha
demais. A dele � que falta.
274
00:32:28,806 --> 00:32:32,249
Uma vez me mandou a um psiquiatra
para ver se me acalmava.
275
00:32:32,768 --> 00:32:35,891
�? E o que aconteceu?
276
00:32:36,229 --> 00:32:39,990
O m�dico disse que nunca viu
ningu�m t�o saud�vel. Foi despedido.
277
00:32:40,901 --> 00:32:43,387
N�o se pode despedir
um psiquiatra.
278
00:32:43,443 --> 00:32:45,849
Nunca mais o vi.
Isso eu garanto.
279
00:32:46,071 --> 00:32:51,880
Virei para o Marty: Voc� � anal
e eu tenho de ir ao m�dico?
280
00:32:53,413 --> 00:32:56,059
- O que ele respondeu?
- Nada.
281
00:32:57,126 --> 00:33:00,329
- Ele fala pouco como voc�.
- Obrigado!
282
00:33:01,168 --> 00:33:04,099
S� que no caso dele, o que
n�o diz � desagrad�vel,
283
00:33:04,464 --> 00:33:07,713
enquanto que no seu
� o contr�rio.
284
00:33:11,263 --> 00:33:13,191
Voc� nunca cansa?
285
00:33:14,100 --> 00:33:15,630
Sim...
286
00:36:28,748 --> 00:36:30,075
- Est�?
- Marty?
287
00:36:30,958 --> 00:36:33,240
- Sim?
- Pescou algum peixe?
288
00:36:35,257 --> 00:36:37,698
- O qu�?
- Se pescou algum peixe?
289
00:36:38,843 --> 00:36:41,568
- Sim, sim.
- Que tipo de peixe?
290
00:36:42,055 --> 00:36:44,302
Ou�a... J� est�?
291
00:36:44,807 --> 00:36:47,487
Sim, voc� me deve dinheiro.
292
00:36:47,643 --> 00:36:50,003
Se est� me enganando,
vai se arrepender.
293
00:37:00,114 --> 00:37:01,440
Tem bom aspecto.
294
00:37:03,576 --> 00:37:05,538
Porque diz isso?
Quer dois?
295
00:37:05,703 --> 00:37:07,824
S� meus dez mil.
296
00:37:13,917 --> 00:37:16,039
Antes disso, tem algo
para me mostrar, n�o?
297
00:37:57,377 --> 00:37:59,704
- Est�o mortos?
- Pelo visto...
298
00:38:07,137 --> 00:38:09,988
- O que fez com os corpos?
- Dei um jeito.
299
00:38:10,850 --> 00:38:12,891
Quanto menos souber, melhor.
300
00:38:19,524 --> 00:38:20,805
Credo!
301
00:38:22,150 --> 00:38:23,681
Custa-me a crer.
302
00:38:29,160 --> 00:38:30,645
Acho que vou vomitar.
303
00:38:36,625 --> 00:38:38,667
Vou querer a foto de volta.
304
00:39:13,495 --> 00:39:15,378
Voc� mencionou o dinheiro...
305
00:39:16,914 --> 00:39:18,444
Sim, o dinheiro.
306
00:39:19,459 --> 00:39:21,626
Tenho que perguntar uma coisa.
307
00:39:22,502 --> 00:39:24,750
Eu tive muito, muito cuidado.
308
00:39:25,672 --> 00:39:28,034
E voc�?
Teve muito, muito cuidado?
309
00:39:29,051 --> 00:39:31,730
- Claro.
- Ningu�m sabe que me contratou?
310
00:39:32,847 --> 00:39:34,537
N�o seja est�pido!
311
00:39:35,850 --> 00:39:37,813
N�o vou contar isto a ningu�m.
312
00:39:41,772 --> 00:39:44,134
Temos de aprender a ser discretos,
313
00:39:46,736 --> 00:39:48,460
a confiar um no outro.
314
00:39:58,873 --> 00:40:01,438
Na riqueza e na pobreza.
315
00:40:02,376 --> 00:40:06,217
N�o diga isso. Seus casamentos
n�o acabam muito bem!
316
00:40:08,507 --> 00:40:12,074
- Como lavou o dinheiro?
- Est� tudo certo.
317
00:40:12,635 --> 00:40:14,803
Quanto menos souber, melhor.
318
00:40:17,892 --> 00:40:21,380
Fiz uma liga��o.
N�o vai ter problema.
319
00:40:22,271 --> 00:40:24,871
Eu devo ter ficado transtornado
com o dinheiro.
320
00:40:25,022 --> 00:40:28,544
Um homic�dio destes
� muito arriscado.
321
00:40:30,112 --> 00:40:32,119
N�o devia ter cometido.
322
00:40:33,781 --> 00:40:36,461
N�o se pode querer 2 coisas
ao mesmo tempo.
323
00:40:51,089 --> 00:40:52,495
Conte...
324
00:40:53,759 --> 00:40:55,289
e v� embora.
325
00:40:57,680 --> 00:40:59,643
N�o � preciso. Confio em voc�.
326
00:42:18,968 --> 00:42:21,136
Quem tem um ar est�pido
agora?!
327
00:44:13,080 --> 00:44:14,167
Raios!
328
00:44:35,269 --> 00:44:36,435
Marty?
329
00:44:49,115 --> 00:44:50,647
O que �, est� surdo?
330
00:47:12,048 --> 00:47:13,486
Marty, voc� est� aqui?
331
00:47:22,642 --> 00:47:23,844
Marty?
332
00:47:26,229 --> 00:47:27,635
Que dia � hoje?
333
00:47:28,773 --> 00:47:30,861
- Que dia � hoje?
- Quinta-feira.
334
00:47:35,738 --> 00:47:38,383
Quinta-feira � o ser�o feminino.
As suas bebidas s�o cortesia.
335
00:49:47,368 --> 00:49:50,458
...aumentou mais de 80%
nos �ltimos tr�s anos.
336
00:49:51,705 --> 00:49:55,626
Daqui a dois anos
estaremos vivendo
337
00:49:56,002 --> 00:49:58,933
um fen�meno astron�mico
conhecido por...
338
00:50:42,005 --> 00:50:44,605
Est� ouvindo a WKLJ
339
00:50:44,758 --> 00:50:48,847
e o Noite Fora.
Eu sou o John Lievsay
340
00:50:49,803 --> 00:50:52,449
e fico com voc�
at� 6 da manh�.
341
00:50:52,806 --> 00:50:55,292
Depois vem Mike Miller.
342
00:50:58,187 --> 00:51:00,629
Aqui fica, a pedido, uma can��o...
343
01:00:49,101 --> 01:00:52,146
- al�?
- Abby, voc� est� bem?
344
01:00:53,188 --> 01:00:56,277
- Ray? Que horas s�o?
- N�o sei.
345
01:00:57,486 --> 01:00:58,892
� cedo.
346
01:01:00,697 --> 01:01:02,261
Te amo.
347
01:01:04,992 --> 01:01:07,764
- Voc� est� bem?
- N�o sei.
348
01:01:09,454 --> 01:01:11,144
� melhor eu desligar.
349
01:01:11,415 --> 01:01:13,537
Ent�o at� logo.
350
01:01:14,794 --> 01:01:16,358
Obrigada, Ray.
351
01:01:17,171 --> 01:01:18,576
Abby.
352
01:02:05,095 --> 01:02:06,421
Ol�, Ray.
353
01:03:11,909 --> 01:03:16,033
Pede-se aos empregados que lavem
as m�os antes de voltar ao trabalho
354
01:03:17,458 --> 01:03:18,738
Merda!
355
01:04:21,561 --> 01:04:23,444
Porque n�o veio para a cama?
356
01:04:24,273 --> 01:04:26,155
Achei que n�o ia conseguir dormir.
357
01:04:27,817 --> 01:04:29,586
N�o sei como conseguiu.
358
01:04:31,278 --> 01:04:33,287
Voc� me ligou hoje de manh�.
359
01:04:37,452 --> 01:04:40,052
Queria que soubesse que estava
tudo bem.
360
01:04:40,955 --> 01:04:42,600
Tratei de tudo.
361
01:04:43,750 --> 01:04:45,952
S� temos que manter
a cabe�a fria.
362
01:04:46,627 --> 01:04:49,272
- O que quer dizer?
- Eu sei tudo, Abby.
363
01:04:51,590 --> 01:04:54,473
- Passei pelo bar ontem � noite.
- O que houve?
364
01:04:54,634 --> 01:04:56,801
- O Maurice estava l�?
- Sim.
365
01:04:59,141 --> 01:05:00,831
Mas ele n�o me viu.
366
01:05:03,060 --> 01:05:04,670
Ningu�m me viu.
367
01:05:06,105 --> 01:05:07,795
Est� frio aqui.
368
01:05:08,608 --> 01:05:10,491
E o que aconteceu?
369
01:05:14,363 --> 01:05:15,972
Limpei tudo.
370
01:05:16,364 --> 01:05:19,931
Mas isso n�o � importante.
Importa � o que vamos fazer agora.
371
01:05:20,203 --> 01:05:22,405
N�o podemos continuar
mal preparados.
372
01:05:26,334 --> 01:05:29,424
Precisamos de tempo para
pensar no assunto.
373
01:05:30,129 --> 01:05:33,093
Organizar as id�ias.
Agora vamos ter tempo!
374
01:05:34,465 --> 01:05:36,395
Mas precisamos ser espertos.
375
01:05:37,259 --> 01:05:40,587
Nunca se aponta uma arma
para algu�m se n�o vai disparar!
376
01:05:40,720 --> 01:05:43,366
E nesse caso, � preciso verificar
se a criatura morreu,
377
01:05:43,727 --> 01:05:46,008
ou ela se levanta para nos matar.
378
01:05:46,227 --> 01:05:49,077
Foi a �nica coisa �til
que aprendi no ex�rcito!
379
01:05:54,402 --> 01:05:56,046
Cad� meu casaco?
380
01:05:58,739 --> 01:06:02,785
Ray, conte o que houve.
381
01:06:06,415 --> 01:06:08,139
Isso n�o � importante.
382
01:06:09,710 --> 01:06:12,515
O importante � que conseguimos.
Isso conta.
383
01:06:13,462 --> 01:06:17,110
Fizemos um pelo outro.
Isso � que � importante.
384
01:06:17,508 --> 01:06:19,630
N�o sei do que est� falando.
385
01:06:23,680 --> 01:06:26,041
Que conversa � essa?!
386
01:06:27,978 --> 01:06:30,021
Eu n�o fiz nada de errado.
387
01:06:32,774 --> 01:06:36,102
- O que disse?
- Ray, nem parece voc�.
388
01:06:36,360 --> 01:06:40,009
Me liga 5 da manh�
dizendo coisas lind�ssimas
389
01:06:40,197 --> 01:06:44,447
e depois entra aqui me assustando
sem me dizer por qu�.
390
01:06:49,165 --> 01:06:52,334
Se voc�s brigaram, fique sabendo
que n�o me importo,
391
01:06:54,296 --> 01:06:55,622
desde que...
392
01:07:03,636 --> 01:07:04,883
Atenda.
393
01:07:16,567 --> 01:07:17,734
Al�?
394
01:07:33,918 --> 01:07:35,198
Era ele.
395
01:07:37,837 --> 01:07:39,165
Quem?
396
01:07:39,840 --> 01:07:41,245
O Marty.
397
01:07:54,981 --> 01:07:57,229
O que voc�s andam tramando?
398
01:08:12,079 --> 01:08:13,245
Est� bem.
399
01:08:18,587 --> 01:08:20,709
Pode ligar de volta,
seja quem for.
400
01:08:23,591 --> 01:08:25,555
Vou embora para n�o atrapalhar.
401
01:08:35,477 --> 01:08:37,041
Esqueceu da arma.
402
01:08:55,372 --> 01:08:58,143
Ol�, Maurice. Sou H�l�ne Trend.
Est� vendo?
403
01:08:58,165 --> 01:09:01,652
Estou ligando para saber o que
disse sobre Sylvia.
404
01:09:01,754 --> 01:09:05,403
Ela diz que voc� s� conversa
e eu acredito. Tamb�m te amo!
405
01:09:05,508 --> 01:09:09,506
Me ligue que eu parto hoje
para a Am�rica do Sul. Uruguai.
406
01:09:10,178 --> 01:09:12,056
Escute, bobinha, � o Marty.
407
01:09:12,057 --> 01:09:16,419
Acabo de voltar de Corpus Christi
e falta um dinheir�o no cofre!
408
01:09:16,808 --> 01:09:20,570
N�o disse que foi voc�, mas voc�
era respons�vel pelo bar, Maurice,
409
01:09:20,689 --> 01:09:23,494
e disse para ficar
de olho no seu amiguinho.
410
01:09:23,567 --> 01:09:25,415
N�o venha ao bar hoje � noite...
411
01:09:26,487 --> 01:09:31,533
O bar ainda fica fechado hoje.
Tenho outro assunto para resolver,
412
01:09:31,658 --> 01:09:36,546
mas amanh� quero conversar
com voc� e com o Ray.
413
01:10:12,031 --> 01:10:14,234
Espero que esteja planejando
ir embora.
414
01:10:14,785 --> 01:10:17,590
- Voc� tem algum problema, Maurice?
- N�o, mas voc� tem, cow-boy.
415
01:10:17,661 --> 01:10:19,305
Foi ao bar?
416
01:10:20,915 --> 01:10:23,435
- Por qu�?
- N�o devia ter tirado o dinheiro!
417
01:10:23,668 --> 01:10:25,835
Olhe para mim!
Falo s�rio.
418
01:10:26,085 --> 01:10:28,765
Voc� arrombou a porta e foi
roubar o cofre!
419
01:10:28,797 --> 01:10:31,841
A Abby me avisou.
Sabe qual � o seu problema?
420
01:10:31,885 --> 01:10:35,806
Voc� � t�o �bvio! A combina��o do
cofre s� � conhecida por n�s dois
421
01:10:35,972 --> 01:10:39,175
e pela Abby... talvez.
Estas merdas acabam com uma pessoa!
422
01:10:41,686 --> 01:10:44,935
Escute, Ray, eu
n�o estou nem a�.
423
01:10:45,438 --> 01:10:48,447
O Marty � um babaca, mas voc�
tem de fazer alguma coisa.
424
01:10:48,483 --> 01:10:52,131
Diga a ele que lamenta. Devolva
o dinheiro. D� o fora! Qualquer coisa!
425
01:10:55,032 --> 01:10:56,313
Que merda!
426
01:10:58,326 --> 01:11:01,530
� humilhante pregar sobre
esta porra!
427
01:11:04,832 --> 01:11:08,002
Mas como n�o estou rindo, Ray Bob,
v� que n�o � brincadeira!
428
01:11:32,317 --> 01:11:33,517
Raios!
429
01:15:47,612 --> 01:15:48,698
Ray?
430
01:16:26,775 --> 01:16:28,658
O Dom Juan devia trancar a porta.
431
01:16:31,571 --> 01:16:32,817
Te amo.
432
01:16:35,366 --> 01:16:37,569
Que coisa mais est�pida
para se dizer, n�o �?!
433
01:16:40,704 --> 01:16:42,143
Eu tamb�m te amo.
434
01:16:43,081 --> 01:16:44,486
N�o.
435
01:16:46,546 --> 01:16:48,827
Diz isso porque est� com medo.
436
01:16:54,970 --> 01:16:56,580
Voc� se esqueceu da arma.
437
01:17:00,473 --> 01:17:02,004
Ele vai te matar tamb�m.
438
01:17:56,906 --> 01:17:58,595
Onde est� tudo?
439
01:18:02,494 --> 01:18:03,740
No porta-malas.
440
01:18:07,247 --> 01:18:08,447
No carro.
441
01:18:13,712 --> 01:18:15,118
Voc� vai embora?
442
01:18:15,507 --> 01:18:17,152
N�o � o que quer?
443
01:18:21,012 --> 01:18:22,417
Quer vir comigo?
444
01:18:23,722 --> 01:18:25,811
Primeiro tenho de saber
o que aconteceu.
445
01:18:40,449 --> 01:18:41,934
O que quer saber?
446
01:18:44,285 --> 01:18:47,215
Voc� foi ao bar para ver
se reavia o dinheiro.
447
01:18:47,330 --> 01:18:49,692
Voc� e o Marty brigaram
e alguma coisa aconteceu.
448
01:18:52,083 --> 01:18:53,807
N�o sei, n�o foi voc�?
449
01:18:57,380 --> 01:19:00,026
- Talvez tenha entrado um ladr�o...
- Com sua arma?
450
01:19:01,719 --> 01:19:03,602
Ningu�m entrou l�, Abby.
451
01:19:06,265 --> 01:19:08,115
Estou dizendo a verdade.
452
01:19:15,190 --> 01:19:16,801
A verdade � que...
453
01:19:19,860 --> 01:19:22,346
Tenho andado doente nos
�ltimos dias.
454
01:19:26,285 --> 01:19:27,928
N�o consigo dormir,
455
01:19:29,914 --> 01:19:31,523
n�o consigo comer.
456
01:19:34,167 --> 01:19:35,653
Quando tento...
457
01:19:51,809 --> 01:19:53,419
A verdade � que...
458
01:19:56,313 --> 01:19:58,436
ele ainda estava vivo
quando o enterrei.
459
01:20:23,924 --> 01:20:25,568
Abby, o que foi?
460
01:20:25,675 --> 01:20:28,196
Acho que o Marty est� morto.
Posso entrar?
461
01:20:30,765 --> 01:20:34,174
Pode! O Marty me ligou
depois de ter ficado pendurado.
462
01:20:57,165 --> 01:21:00,097
N�o sei do Marty,
mas morto ele n�o est�.
463
01:21:00,793 --> 01:21:02,996
Relaxe. Vou procurar ele.
464
01:21:03,170 --> 01:21:06,135
E fique longe do Ray,
que ele est� maluco.
465
01:22:49,568 --> 01:22:50,769
Apague a luz.
466
01:23:00,744 --> 01:23:02,150
Apague a luz.
467
01:23:05,083 --> 01:23:06,363
Por qu�?
468
01:23:08,837 --> 01:23:10,640
As janelas n�o t�m cortinas.
469
01:23:12,173 --> 01:23:13,499
E da�?
470
01:23:16,218 --> 01:23:18,660
- Algu�m nos espreita.
- E vai ver o qu�?
471
01:23:19,387 --> 01:23:21,589
Feche isso.
Ele consegue ver aqui dentro.
472
01:23:22,682 --> 01:23:25,089
Se fizer alguma coisa,
os vizinhos v�o notar.
473
01:23:32,695 --> 01:23:34,055
Voc� que pensa...
474
01:23:36,279 --> 01:23:37,844
Eu fui sincero
475
01:23:39,532 --> 01:23:41,143
quando te telefonei.
476
01:23:43,454 --> 01:23:44,893
Eu tamb�m te amo.
477
01:23:46,038 --> 01:23:47,649
Voc� est� com medo.
478
01:25:47,409 --> 01:25:50,009
Voc�s t�m uma coisa
que me pertence.
479
01:26:02,508 --> 01:26:04,037
Vai ser preciso ir l�.
480
01:26:14,353 --> 01:26:17,954
N�o sei o que pensaram
que iam conseguir.
481
01:32:23,300 --> 01:32:25,103
N�o tenho medo de voc�, Marty.
482
01:32:45,900 --> 01:32:47,527
Bem, minha senhora,
483
01:32:47,610 --> 01:32:52,281
se eu o vir,
darei o seu recado.
35411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.