Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,337
(dramatic heroic music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:02,337 --> 00:00:06,513
- Black Knuckle is back,
Black Knuckle is back,
4
00:00:06,513 --> 00:00:10,778
Black Knuckle is back,
Black Knuckle is back,
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:10,778 --> 00:00:15,098
Black Knuckle is back,
Black Knuckle is back,
7
00:00:15,098 --> 00:00:16,863
Black Knuckle is back.
8
00:00:16,863 --> 00:00:19,363
(crowd gasps)
9
00:00:25,500 --> 00:00:27,333
Black Knuckle is back.
10
00:00:28,513 --> 00:00:33,180
(saloon bustles with talking and music)
11
00:00:40,190 --> 00:00:44,653
Hey everybody, Black
Knuckle is back. (screams)
12
00:00:51,000 --> 00:00:54,850
- I've gotten sick of
chasing your backside around.
13
00:00:54,850 --> 00:00:56,973
This time, you'll stay behind bars.
14
00:00:58,400 --> 00:01:00,000
- Oh, come on, Sheriff.
15
00:01:00,000 --> 00:01:01,330
Isn't that a bit much?
16
00:01:01,330 --> 00:01:02,780
- Ain't enough if you ask me.
17
00:01:11,120 --> 00:01:12,053
Home, sweet home.
18
00:01:14,310 --> 00:01:16,990
Keep him locked up, I'll be patrolling.
19
00:01:16,990 --> 00:01:17,823
- You got it.
20
00:01:25,100 --> 00:01:25,933
Well.
21
00:01:27,430 --> 00:01:28,263
- Deputy.
22
00:01:29,460 --> 00:01:30,360
- Look who's back.
23
00:01:32,240 --> 00:01:35,513
How many times have I told
you to stay outside of town?
24
00:01:35,513 --> 00:01:37,200
- Well, what can I say?
25
00:01:37,200 --> 00:01:39,503
Your spittoons around here, top notch.
26
00:01:43,040 --> 00:01:44,203
- This isn't a joke.
27
00:01:45,310 --> 00:01:48,380
I can't keep doing this,
and I wouldn't have to
28
00:01:48,380 --> 00:01:49,343
if you'd stay gone.
29
00:01:50,310 --> 00:01:52,683
- What, never get to see you again?
30
00:01:53,760 --> 00:01:54,593
Not a chance.
31
00:01:56,320 --> 00:01:58,153
You know, I don't have to get caught.
32
00:01:59,640 --> 00:02:00,790
I'm doing this for you.
33
00:02:03,642 --> 00:02:04,492
Isn't it obvious?
34
00:02:09,265 --> 00:02:10,098
(door squeaks open)
35
00:02:10,098 --> 00:02:11,563
- Forgot my damn hat.
36
00:02:13,650 --> 00:02:15,100
Keeping a close watch?
37
00:02:15,100 --> 00:02:16,500
- Yep.
38
00:02:16,500 --> 00:02:17,333
- Good.
39
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
- So what do you say?
40
00:02:24,360 --> 00:02:25,720
- About what?
41
00:02:25,720 --> 00:02:27,220
- About letting me out of here.
42
00:02:27,220 --> 00:02:29,200
You know, going dancing somewhere.
43
00:02:29,200 --> 00:02:30,033
Being partners.
44
00:02:31,240 --> 00:02:33,813
- It ain't like that, okay.
45
00:02:34,710 --> 00:02:38,330
- What more do I gotta, do you want me to,
46
00:02:38,330 --> 00:02:39,350
you want me to give you a favor
47
00:02:39,350 --> 00:02:40,510
like you're my shiny knight?
48
00:02:40,510 --> 00:02:41,343
Here it is.
49
00:02:42,950 --> 00:02:46,653
- Look, I am doing this
because I'm your friend.
50
00:02:47,595 --> 00:02:50,908
The sherif is too tough on you.
51
00:02:50,908 --> 00:02:52,458
You should stay gone this time.
52
00:03:04,970 --> 00:03:05,820
- Diego.
53
00:03:05,820 --> 00:03:06,653
- Go.
54
00:03:16,080 --> 00:03:16,913
Wait.
55
00:03:26,705 --> 00:03:28,538
Need you to tie me up.
56
00:03:35,680 --> 00:03:37,800
- Make it look realistic like?
57
00:03:37,800 --> 00:03:38,633
- Yeah.
58
00:03:41,053 --> 00:03:43,970
(sad gentle music)
59
00:03:56,318 --> 00:03:59,735
(dramatic intense music)
60
00:04:10,400 --> 00:04:12,803
- Do you know a man named Black Buckler?
61
00:04:15,630 --> 00:04:18,133
- Well, I do know man who.
62
00:04:20,280 --> 00:04:22,043
- [The Dark Rider] That's him, get him.
63
00:04:28,945 --> 00:04:29,778
- Sheriff.
64
00:04:32,430 --> 00:04:33,640
- I knew it was you.
65
00:04:33,640 --> 00:04:35,773
Lucy saw Black Knuckle in town.
66
00:04:43,780 --> 00:04:44,653
Badge.
67
00:04:47,120 --> 00:04:47,953
- Sheriff.
68
00:04:55,900 --> 00:04:58,260
- Black Knuckle's been
kidnapped by Outlaws.
69
00:04:58,260 --> 00:05:01,363
Real deal, too, not
petty thieves like him.
70
00:05:05,490 --> 00:05:08,840
Look son, you started this.
71
00:05:08,840 --> 00:05:11,030
Maybe you can finish it too.
72
00:05:11,030 --> 00:05:14,723
Not as a deputy, but as a hero.
73
00:05:20,150 --> 00:05:21,700
Let's go kick some bandit butt.
74
00:05:22,882 --> 00:05:26,298
(dramatic Western music)
75
00:05:32,203 --> 00:05:33,728
- Hey boss, how come you're the only one
76
00:05:33,728 --> 00:05:35,593
that gets to ride a horse?
77
00:05:37,000 --> 00:05:38,512
- Are we almost there yet?
78
00:05:38,512 --> 00:05:41,285
- Ah, Jesus Carl.
79
00:05:41,285 --> 00:05:42,118
- What?
80
00:05:42,118 --> 00:05:42,952
- Keep walking.
81
00:05:42,952 --> 00:05:46,110
- Hey, y'all know my
name is Black Knuckle,
82
00:05:46,110 --> 00:05:47,913
not Black Buckler, right?
83
00:05:54,207 --> 00:05:56,873
- [Maltese] Whoah, whoah, whoah.
84
00:06:02,000 --> 00:06:04,403
- We'll find him alive.
85
00:06:16,110 --> 00:06:17,463
- [Maltese] That must be camp.
86
00:06:18,540 --> 00:06:19,990
- There's five of them.
87
00:06:19,990 --> 00:06:22,583
I say we take them in the morning.
88
00:06:22,583 --> 00:06:24,573
- Hey, hey, hey, my bad.
89
00:06:30,660 --> 00:06:31,493
- You hired him.
90
00:06:41,033 --> 00:06:43,117
(snores)
91
00:06:45,470 --> 00:06:46,713
- I gotta piss.
92
00:06:54,133 --> 00:06:56,715
(pee trickles)
93
00:06:58,475 --> 00:07:00,468
(screams)
94
00:07:00,468 --> 00:07:03,468
(suspenseful music)
95
00:07:15,048 --> 00:07:17,132
(clangs)
96
00:07:23,520 --> 00:07:25,200
- I know you're out there.
97
00:07:25,200 --> 00:07:26,053
Show yourselves.
98
00:07:27,000 --> 00:07:29,360
Come on out, or I'll put
a bullet in his head.
99
00:07:40,175 --> 00:07:41,508
Take their guns.
100
00:07:56,808 --> 00:08:00,142
(dramatic heroic music)
101
00:08:22,120 --> 00:08:23,538
- Easy there son.
102
00:08:34,993 --> 00:08:36,660
- All yours Sheriff.
103
00:08:39,470 --> 00:08:42,888
(gentle harmonica plays)
104
00:08:59,570 --> 00:09:01,923
- [Sheriff] Hey, you keep him tied.
105
00:09:03,470 --> 00:09:04,303
- Yes, Sheriff.
106
00:09:22,895 --> 00:09:23,978
- Move it on.
107
00:09:25,890 --> 00:09:28,640
- [Towns Person] Howdy, Sheriff.
108
00:09:42,820 --> 00:09:43,653
- Hold it.
109
00:09:46,880 --> 00:09:49,660
Looks like jail's full to capacity.
110
00:09:49,660 --> 00:09:52,410
Going to have to figure
something else out for you two.
111
00:09:53,340 --> 00:09:56,670
While Jay here is cleaning spittoons,
112
00:09:56,670 --> 00:10:00,503
you'll be polishing boots
until you get your badge back.
113
00:10:01,947 --> 00:10:05,620
- You don't got to do that, Sheriff.
114
00:10:05,620 --> 00:10:07,043
- You could've just told me.
115
00:10:10,080 --> 00:10:10,930
- Thanks Sheriff.
116
00:10:13,480 --> 00:10:14,583
- Drinks on me.
117
00:10:16,890 --> 00:10:19,213
Come on, that's a limited time offer.
118
00:10:20,757 --> 00:10:24,340
(high spirited folk music)
119
00:10:30,992 --> 00:10:33,742
(crowd chatters)
120
00:10:49,590 --> 00:10:50,890
- I believe this is yours.
121
00:10:55,090 --> 00:10:55,923
- You sure?
122
00:10:57,810 --> 00:10:58,643
- Yeah.
123
00:11:00,240 --> 00:11:01,073
I'm sure.
124
00:11:04,660 --> 00:11:05,493
- All right.
125
00:11:07,220 --> 00:11:08,370
- How about that dance?
126
00:11:29,130 --> 00:11:31,713
(crowd cheers)
127
00:11:34,423 --> 00:11:36,235
- I knew it.
128
00:11:36,235 --> 00:11:38,485
I knew it would be Maltese.
129
00:11:46,128 --> 00:11:49,960
(upbeat joyful Western music)
7726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.