Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,417 --> 00:01:09,587
(EPIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
2
00:02:01,597 --> 00:02:03,387
(SERENE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
3
00:02:26,577 --> 00:02:30,917
(SPEAKING CANTONESE)
4
00:02:51,267 --> 00:02:52,937
(PLAYING DRUM)
5
00:03:07,537 --> 00:03:08,827
(GRUNTS)
6
00:03:17,627 --> 00:03:19,627
(BOTH GRUNTING)
7
00:04:21,687 --> 00:04:24,407
Kung Fu is not a game, gentlemen.
8
00:04:25,447 --> 00:04:26,567
It is not a religion.
9
00:04:27,867 --> 00:04:29,827
It's about who lives and who dies.
10
00:04:30,197 --> 00:04:31,197
You dig?
11
00:04:32,787 --> 00:04:33,787
Now, in the street,
12
00:04:34,077 --> 00:04:35,747
you're not gonna have swords or spears.
13
00:04:36,537 --> 00:04:37,537
If it's a brick,
14
00:04:38,787 --> 00:04:39,797
we use a brick.
15
00:04:41,417 --> 00:04:42,417
If it's broken glass,
16
00:04:43,217 --> 00:04:44,377
we use broken glass.
17
00:04:47,137 --> 00:04:49,807
The idea is to put the
other guy away fast.
18
00:04:50,807 --> 00:04:52,727
That is the Wing Chun style.
19
00:04:53,727 --> 00:04:54,847
If you master it...
20
00:04:56,187 --> 00:04:57,397
you'll command respect...
21
00:04:58,057 --> 00:04:59,267
wherever you go.
22
00:05:00,777 --> 00:05:02,527
- Hey, what was that for?
- (CHUCKLES)
23
00:05:02,607 --> 00:05:04,007
I heard you've been gambling again.
24
00:05:04,197 --> 00:05:06,067
Everybody gambles in Chinatown.
25
00:05:06,357 --> 00:05:07,407
Not my students.
26
00:05:07,907 --> 00:05:09,027
How much you lose this time?
27
00:05:09,327 --> 00:05:11,737
(SIGHS) Not... not much.
28
00:05:11,907 --> 00:05:12,907
How much?
29
00:05:14,077 --> 00:05:15,077
Couple hundred.
30
00:05:16,917 --> 00:05:19,247
You gamble the way you fight, no brains.
31
00:05:19,917 --> 00:05:21,627
When the Chenghu town
boys come to collect,
32
00:05:22,127 --> 00:05:24,207
you think they're just gonna
waltz into your punches?
33
00:05:24,417 --> 00:05:25,417
Probably not.
34
00:05:25,587 --> 00:05:27,257
Yeah, probably not.
35
00:05:28,257 --> 00:05:29,257
All right, everybody,
36
00:05:29,597 --> 00:05:30,597
get back to work.
37
00:05:32,557 --> 00:05:33,557
Action!
38
00:05:34,427 --> 00:05:36,137
(THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
39
00:05:38,187 --> 00:05:40,017
(KUNG FU CRIES)
40
00:05:44,027 --> 00:05:45,437
(YELLING)
41
00:05:50,777 --> 00:05:52,277
(FILM ROLLING)
42
00:05:56,117 --> 00:05:57,117
What?
43
00:05:57,457 --> 00:05:58,957
We ran out of film, Bruce.
44
00:05:59,167 --> 00:06:01,787
Again, Frankie? This is the big finish.
45
00:06:01,917 --> 00:06:03,457
I know, we're using short ends.
46
00:06:03,997 --> 00:06:06,007
Okay. Reload, but make it quick.
47
00:06:06,087 --> 00:06:07,087
Yeah.
48
00:06:07,297 --> 00:06:08,537
What was the last ass I kicked?
49
00:06:08,717 --> 00:06:10,047
Uh, gangster number four.
50
00:06:10,297 --> 00:06:12,217
Okay. Steve, Vinnie,
51
00:06:12,967 --> 00:06:13,967
you guys reset.
52
00:06:14,097 --> 00:06:15,347
- Okay.
- The rest of you...
53
00:06:15,927 --> 00:06:17,057
get back on the ground.
54
00:06:17,177 --> 00:06:18,477
(PANTS) Hey, Sifu,
55
00:06:18,767 --> 00:06:20,447
I think you got me in
the nuts on that one.
56
00:06:20,557 --> 00:06:22,307
Well, how many times
do I have to tell you?
57
00:06:22,567 --> 00:06:24,167
You have to step back
when I kick at you.
58
00:06:24,277 --> 00:06:26,117
- Yeah, well, I'm not gonna be on camera.
- DIRECTOR: Roll's out.
59
00:06:26,147 --> 00:06:28,857
It's not about you,
dipshit. It's about me.
60
00:06:29,657 --> 00:06:30,737
(GRUNTS)
61
00:06:30,817 --> 00:06:31,817
Action!
62
00:06:32,157 --> 00:06:33,527
(CRIES)
63
00:06:36,947 --> 00:06:37,957
(YELLS)
64
00:06:39,827 --> 00:06:40,827
STUDENTS: One, two...
65
00:06:40,997 --> 00:06:46,377
One, two. One, two. One, two. One, two.
66
00:06:47,087 --> 00:06:48,087
Sifu...
67
00:06:49,047 --> 00:06:51,357
I just wanted to say thank you
for letting me be in the movie.
68
00:06:51,387 --> 00:06:53,217
No problem. You're a natural.
69
00:06:54,467 --> 00:06:55,947
You look great getting your ass beat.
70
00:06:56,517 --> 00:06:58,807
Thanks. Can I ask you a question?
71
00:06:58,887 --> 00:07:00,227
How am I doing in class?
72
00:07:01,057 --> 00:07:02,057
You work hard.
73
00:07:02,307 --> 00:07:04,357
You're even beginning to
develop your own style.
74
00:07:04,687 --> 00:07:06,027
What kind of style?
75
00:07:06,777 --> 00:07:08,987
A bad one. Come, I'll show you.
76
00:07:13,697 --> 00:07:14,907
(LAUGHS MISCHIEVOUSLY)
77
00:07:17,747 --> 00:07:18,997
(GRUNTING)
78
00:07:20,327 --> 00:07:21,327
Good.
79
00:07:26,497 --> 00:07:28,707
It's good for the kune,
what about the street?
80
00:07:28,797 --> 00:07:29,877
(GROANS)
81
00:07:38,717 --> 00:07:39,727
You think you're tough?
82
00:07:42,727 --> 00:07:43,897
You think you're street?
83
00:07:45,017 --> 00:07:47,227
Come on, show me where your street is!
84
00:07:47,777 --> 00:07:48,937
(LOUD GRUNT)
85
00:07:54,407 --> 00:07:56,737
Relax, Mac. Mac. Mac?
86
00:08:01,407 --> 00:08:02,827
That's what you got to overcome.
87
00:08:03,577 --> 00:08:04,997
Kung Fu is about discipline,
88
00:08:05,577 --> 00:08:06,857
about channeling what's in here.
89
00:08:07,247 --> 00:08:09,087
In here, out here.
90
00:08:10,757 --> 00:08:12,087
- Now, tell me.
- Tell you what?
91
00:08:12,217 --> 00:08:13,267
Where's all this anger coming from?
92
00:08:13,297 --> 00:08:15,257
It's nothing. I'm just
frustrated, that's all.
93
00:08:24,517 --> 00:08:25,517
Hey, Mac.
94
00:08:26,437 --> 00:08:27,957
Didn't mean to embarrass you in there.
95
00:08:28,817 --> 00:08:30,937
It's fine. I embarrassed myself.
96
00:08:32,357 --> 00:08:34,987
You know, if any one of those
punches would've connected,
97
00:08:35,157 --> 00:08:36,317
you would've knocked me down.
98
00:08:37,487 --> 00:08:38,847
You must've studied boxing before.
99
00:08:40,287 --> 00:08:41,287
No.
100
00:08:41,947 --> 00:08:43,577
Somebody taught you
how to throw a punch.
101
00:08:44,457 --> 00:08:45,457
Your Dad?
102
00:08:49,497 --> 00:08:50,587
You could say that.
103
00:08:58,467 --> 00:08:59,867
You know what I was doing in there?
104
00:09:02,057 --> 00:09:03,057
Getting inside your head.
105
00:09:04,477 --> 00:09:05,877
If you can psych the other guy out,
106
00:09:06,307 --> 00:09:07,827
before you even throw the first punch,
107
00:09:09,147 --> 00:09:10,147
you already won.
108
00:09:13,817 --> 00:09:15,067
You're good at doing that.
109
00:09:15,147 --> 00:09:16,817
(CHUCKLES SOFTLY)
110
00:09:18,487 --> 00:09:20,447
Look, I'm your Sifu,
111
00:09:20,987 --> 00:09:22,827
I'm not here to tell you
how to live your life.
112
00:09:23,867 --> 00:09:25,037
But I can tell you this...
113
00:09:26,037 --> 00:09:29,707
in a fight, a chip on your
shoulder is just extra weight.
114
00:09:50,517 --> 00:09:51,797
BRUCE LEE: Hands on the outside.
115
00:09:53,817 --> 00:09:54,857
(SIGHS)
116
00:09:54,987 --> 00:09:56,197
Looking good though, right?
117
00:09:58,407 --> 00:09:59,407
Not really.
118
00:09:59,487 --> 00:10:01,077
- (CHUCKLES)
- But keep at it.
119
00:10:02,077 --> 00:10:04,697
Now get your stuff, get out of
here. I got to start locking up.
120
00:10:09,037 --> 00:10:10,457
(CAR APPROACHING)
121
00:10:17,047 --> 00:10:18,177
(CAR DOOR OPENS)
122
00:10:20,547 --> 00:10:21,637
(CAR DOOR CLOSES)
123
00:10:21,717 --> 00:10:23,927
Vinnie, Vinnie, Vinnie, my man.
124
00:10:24,267 --> 00:10:25,267
Tony Yu.
125
00:10:25,807 --> 00:10:26,887
Long time no see.
126
00:10:27,137 --> 00:10:28,307
I saw you yesterday.
127
00:10:29,187 --> 00:10:31,557
The Giants lost, again.
128
00:10:32,307 --> 00:10:34,317
You owe Auntie Blossom money.
129
00:10:42,947 --> 00:10:44,237
(GRUNTING)
130
00:10:44,737 --> 00:10:46,117
(YELLS)
131
00:10:46,247 --> 00:10:47,707
(GROANS)
132
00:10:49,827 --> 00:10:50,827
VINNIE: Get off me!
133
00:10:50,917 --> 00:10:52,637
You don't mess with the
Chengu town, Vinnie.
134
00:10:52,957 --> 00:10:53,957
BRUCE LEE: Hey!
135
00:10:54,957 --> 00:10:56,297
(VINNIE GROANS)
136
00:10:57,587 --> 00:10:59,127
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
137
00:11:01,757 --> 00:11:02,847
You boys done playing?
138
00:11:10,437 --> 00:11:12,807
(THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
139
00:11:14,567 --> 00:11:15,817
(GRUNTING)
140
00:11:26,077 --> 00:11:27,497
(GROANING)
141
00:11:30,117 --> 00:11:32,167
Clean your boys up, go
back to the north end.
142
00:11:33,497 --> 00:11:34,857
Vinnie will pay you back tomorrow,
143
00:11:35,457 --> 00:11:37,267
unless you want to deal with
our unfinished business
144
00:11:37,297 --> 00:11:38,297
right here and right now.
145
00:11:44,887 --> 00:11:46,557
(SPEAKING CANTONESE)
146
00:11:54,857 --> 00:11:57,197
STEVE: I just hope you learned your lesson.
VINNIE: Damn right.
147
00:11:57,227 --> 00:11:58,707
Next time I'm going with the Dodgers.
148
00:11:59,567 --> 00:12:01,327
Vinnie, you're gonna get
yourself hurt one of these days.
149
00:12:01,357 --> 00:12:04,067
McKee, China get order
ready. You drop off.
150
00:12:04,157 --> 00:12:05,567
Mm-hmm. Sure thing, Miss Wei.
151
00:12:05,987 --> 00:12:07,487
You still don't use chopsticks.
152
00:12:08,077 --> 00:12:09,577
He's a barbarian, Ma.
153
00:12:10,037 --> 00:12:11,707
You the barbarian.
154
00:12:11,907 --> 00:12:15,667
Fight in alley. Get your
feet off of my desk.
155
00:12:17,167 --> 00:12:18,167
I love you, Ma.
156
00:12:19,757 --> 00:12:20,837
Mm.
157
00:12:20,967 --> 00:12:23,547
Wong Jack Man, he's leaving
the Shaolin temple.
158
00:12:24,087 --> 00:12:28,177
Really? See, that's a guy who gives
Sifu Lee a run for his money.
159
00:12:28,257 --> 00:12:30,257
VINNIE: I don't know, I
think Sifu still beats him.
160
00:12:30,517 --> 00:12:31,517
What's it say?
161
00:12:32,017 --> 00:12:33,637
He's on a pilgrimage...
162
00:12:34,227 --> 00:12:36,517
to check out Kung Fu in America.
163
00:12:37,567 --> 00:12:38,687
- He is?
- Yeah.
164
00:12:38,857 --> 00:12:39,857
Where's he gonna be?
165
00:12:41,237 --> 00:12:42,237
San Francisco.
166
00:12:53,457 --> 00:12:54,867
Hey. Here.
167
00:12:55,367 --> 00:12:57,667
Twenty busboy uniform,
eight dozen napkins.
168
00:12:57,747 --> 00:12:59,417
- Mm-hmm.
- Where are my 60 tablecloth?
169
00:12:59,547 --> 00:13:00,807
Calm down, they're still in the truck.
170
00:13:00,837 --> 00:13:02,797
I need tablecloth now,
every table dirty.
171
00:13:02,877 --> 00:13:05,377
Okay. Okay, I got two hands.
Give me someone to help.
172
00:13:05,427 --> 00:13:06,637
(SPEAKING CANTONESE)
173
00:13:10,097 --> 00:13:12,097
Thank you, for helping me.
174
00:13:14,767 --> 00:13:16,227
You're new around here, right?
175
00:13:18,807 --> 00:13:19,817
I'm Steve.
176
00:13:23,397 --> 00:13:24,607
Do you speak any English?
177
00:13:28,117 --> 00:13:29,117
No.
178
00:13:32,577 --> 00:13:34,037
(SPEAKING BROKEN CANTONESE)
179
00:13:37,247 --> 00:13:38,957
That was wrong, I should've, um...
180
00:13:40,247 --> 00:13:42,247
(SPEAKING CANTONESE)
181
00:13:45,797 --> 00:13:46,797
That's still wrong.
182
00:13:47,887 --> 00:13:49,097
That sounds like English.
183
00:13:50,097 --> 00:13:52,927
I'm not supposed to speak to
anyone outside the restaurant.
184
00:13:53,427 --> 00:13:54,427
What's your name?
185
00:13:54,677 --> 00:13:55,977
I am Quan Xiulan.
186
00:13:56,437 --> 00:13:57,437
Xiulan.
187
00:13:58,977 --> 00:14:00,187
Uh...
188
00:14:00,267 --> 00:14:01,687
May I have those?
189
00:14:03,937 --> 00:14:05,107
Baseball Digest?
190
00:14:07,447 --> 00:14:08,567
Yeah, sure.
191
00:14:11,487 --> 00:14:12,727
That's how you learned English.
192
00:14:14,287 --> 00:14:15,577
I use what I can get.
193
00:14:18,287 --> 00:14:19,287
Hand me the tablecloth.
194
00:14:21,537 --> 00:14:23,167
(SPEAKING CANTONESE)
195
00:14:23,547 --> 00:14:24,547
Thank you.
196
00:14:27,717 --> 00:14:28,767
VINNIE: That's dangerous, Mac.
197
00:14:28,797 --> 00:14:31,517
You don't want to mess with a Bi Nu
girl who belongs to Auntie Blossom.
198
00:14:31,547 --> 00:14:32,607
STEVE: Who's Auntie Blossom?
199
00:14:32,637 --> 00:14:35,557
Auntie Blossom owns the China Gate
but her real job is running rackets
200
00:14:35,637 --> 00:14:37,777
for the Chengu town triad out
of the restaurant, I mean,
201
00:14:37,807 --> 00:14:38,847
your girl belongs to them.
202
00:14:39,267 --> 00:14:41,827
At least until she can pay them back
for smuggling her into the country.
203
00:14:41,857 --> 00:14:42,977
That's messed up.
204
00:14:43,017 --> 00:14:44,147
Hey, you want some?
205
00:14:45,147 --> 00:14:47,067
- What is it?
- Barbecued seaworms.
206
00:14:47,147 --> 00:14:48,237
Disgusting.
207
00:14:48,317 --> 00:14:50,777
Hey, one man's disgusting
is another man's delicacy.
208
00:14:51,067 --> 00:14:52,777
(VINNIE SPEAKING CANTONESE)
209
00:14:54,487 --> 00:14:56,217
Oh, you know what the manager
of the Jackson cafe told me?
210
00:14:56,247 --> 00:14:57,707
- What?
- Wong Jack Man is coming in
211
00:14:57,827 --> 00:14:59,147
on the Jeremiah O'Brien tomorrow.
212
00:14:59,497 --> 00:15:01,347
- How do you know that?
- 'Cause he's Wong's cousin.
213
00:15:01,377 --> 00:15:02,377
Let's go meet him.
214
00:15:02,667 --> 00:15:04,307
What are you gonna say to him?
We're gonna look like idiots.
215
00:15:04,337 --> 00:15:06,057
I don't know. I just
want to shake his hand.
216
00:15:06,667 --> 00:15:08,667
- You're gonna tell Sifu Lee?
- Probably not.
217
00:15:20,347 --> 00:15:22,097
(INDISTINCT CHATTER)
218
00:15:25,357 --> 00:15:26,977
(SEAGULLS CRYING)
219
00:15:45,837 --> 00:15:47,247
(INDISTINCT SHOUTING)
220
00:16:09,987 --> 00:16:10,987
Excuse me.
221
00:16:11,397 --> 00:16:14,867
Ni Hao.
222
00:16:14,947 --> 00:16:17,277
(SPEAKING CANTONESE)
223
00:16:18,537 --> 00:16:21,997
(SPEAKING IN CANTONESE)
224
00:16:24,877 --> 00:16:25,877
No.
225
00:16:26,417 --> 00:16:27,417
Thank you.
226
00:16:30,917 --> 00:16:32,087
Perhaps another time.
227
00:16:32,377 --> 00:16:34,297
I'm... I beg your pardon.
228
00:16:35,757 --> 00:16:38,347
You just asked me to shine your shoes.
229
00:16:38,757 --> 00:16:40,017
Vinnie! Um...
230
00:16:40,517 --> 00:16:44,437
A friend of mine was playing
a joke. A joke, do you...
231
00:16:45,397 --> 00:16:47,107
Yes, I understand.
232
00:16:48,647 --> 00:16:50,437
What may I do for you, Mr. McKee?
233
00:16:51,147 --> 00:16:53,397
Master Wong, I just want
to welcome you to America.
234
00:16:54,237 --> 00:16:55,737
Did someone send a car for you?
235
00:16:57,777 --> 00:16:59,867
I hardly merit such luxury.
236
00:17:01,947 --> 00:17:04,327
You are Master Wong
Jack Man, aren't you,
237
00:17:04,457 --> 00:17:05,617
from the Shaolin temple?
238
00:17:06,377 --> 00:17:07,377
Yes.
239
00:17:08,207 --> 00:17:09,627
Well, can I give you a lift?
240
00:17:12,547 --> 00:17:14,717
(GREEN ONIONS PLAYING)
241
00:17:24,137 --> 00:17:25,977
- Thanks for the lift.
- Yeah, no problem.
242
00:17:29,517 --> 00:17:30,517
Master Wong, I'm...
243
00:17:31,067 --> 00:17:32,407
I'm just wondering, it would be an honor
244
00:17:32,437 --> 00:17:35,277
if you would perhaps give
me a lesson one day or...
245
00:17:36,857 --> 00:17:38,117
You do not have a master?
246
00:17:39,077 --> 00:17:41,447
I belong to the kune of Sifu Bruce Lee.
247
00:17:42,287 --> 00:17:45,617
Yes. I have heard of Lee Jun-fan.
248
00:17:45,707 --> 00:17:46,707
Yeah?
249
00:17:47,537 --> 00:17:50,167
If you are a student of Sifu Lee,
250
00:17:50,837 --> 00:17:53,837
I doubt there is anything
I can teach you.
251
00:17:59,507 --> 00:18:01,257
(DOOR BELL TINKLING)
252
00:18:04,597 --> 00:18:05,847
- See you, man.
- You prick.
253
00:18:05,937 --> 00:18:08,897
I finally meet a living legend
and I ask him to shine my shoes?
254
00:18:09,187 --> 00:18:11,017
(LAUGHS) Could have been worse.
255
00:18:11,067 --> 00:18:12,187
Really? How?
256
00:18:12,227 --> 00:18:14,667
I could have taught you to say,
"I hear you have a tiny dick."
257
00:18:15,107 --> 00:18:17,317
BRUCE LEE: Hey, wait.
Watch your mouth in here.
258
00:18:17,947 --> 00:18:19,997
And what do you mean, you
finally met a living legend?
259
00:18:20,027 --> 00:18:21,407
You see me every day.
260
00:18:21,487 --> 00:18:22,867
(CHUCKLING) I'm sorry, Sifu.
261
00:18:22,947 --> 00:18:24,657
I was talking about Wong Jack Man.
262
00:18:25,537 --> 00:18:27,427
- What the hell are you talking about?
- Sifu, mouth!
263
00:18:27,457 --> 00:18:29,377
Shut up, Vinnie! How did you meet him?
264
00:18:29,877 --> 00:18:31,457
I heard he was coming to San Francisco.
265
00:18:31,537 --> 00:18:33,797
And I went to, you know,
meet him to shake his hand.
266
00:18:34,207 --> 00:18:35,527
Did he say what he is doing here?
267
00:18:35,797 --> 00:18:37,047
He said he came to observe.
268
00:18:37,127 --> 00:18:38,257
Observe what?
269
00:18:38,427 --> 00:18:40,887
He didn't say, Sifu, but he
did tell me he heard of you.
270
00:18:43,097 --> 00:18:46,227
So, the Shaolin sent Wong
Jack Man to spy on me.
271
00:18:46,517 --> 00:18:47,597
Why would they do that?
272
00:18:48,767 --> 00:18:50,727
When I was a toadae of
Sifu Yip Man in Hong Kong.
273
00:18:51,227 --> 00:18:53,067
Shaolin found out my
Grandmother was white.
274
00:18:53,647 --> 00:18:55,857
You know what they did? They
made him stop teaching.
275
00:18:57,357 --> 00:18:59,947
So when I come to America, I
open up my kune for everybody.
276
00:19:00,487 --> 00:19:02,157
Maybe Shaolin don't forgive me for that.
277
00:19:02,487 --> 00:19:05,077
You really think Master Wong
came because you teach whites?
278
00:19:05,907 --> 00:19:07,117
Why else would he be here?
279
00:19:12,037 --> 00:19:13,437
(SERENE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
280
00:19:22,337 --> 00:19:23,737
Where they heck did you learn that?
281
00:19:24,717 --> 00:19:25,847
I'm learning it now.
282
00:19:27,017 --> 00:19:28,017
But trust me...
283
00:19:28,927 --> 00:19:30,097
I will get better.
284
00:19:59,587 --> 00:20:01,627
Hey! You're going out the back.
285
00:20:01,717 --> 00:20:04,797
We got reservations,
Fung. Dig the threads.
286
00:20:05,547 --> 00:20:07,967
And no joyriding. My mom
checks the mileage.
287
00:20:09,977 --> 00:20:11,597
STEVE: Thank you.
VINNIE: Thanks.
288
00:20:14,607 --> 00:20:15,687
(SCOFFS) Can't afford this.
289
00:20:15,977 --> 00:20:17,067
Just order some rice.
290
00:20:17,147 --> 00:20:18,567
Yeah, but they charge by the grain.
291
00:20:18,897 --> 00:20:21,237
(SIGHS) I just want to
get this message to her.
292
00:20:21,527 --> 00:20:22,657
It's in English.
293
00:20:22,697 --> 00:20:23,737
Yeah, she speaks English.
294
00:20:23,817 --> 00:20:25,487
But she don't read
English, give me that.
295
00:20:25,527 --> 00:20:26,777
Don't. What are you doing?
296
00:20:27,367 --> 00:20:29,407
I'm gonna write this in Chinese.
297
00:20:32,157 --> 00:20:33,167
There she is.
298
00:20:33,917 --> 00:20:34,997
Excuse me. Excuse me.
299
00:20:35,127 --> 00:20:36,997
(VINNIE SPEAKING CANTONESE)
300
00:20:41,337 --> 00:20:42,337
Yes, sir?
301
00:20:42,797 --> 00:20:44,967
Do you think I could get
a clean napkin, please?
302
00:20:51,847 --> 00:20:53,017
(VINNIE SNICKERS)
303
00:20:53,097 --> 00:20:54,847
(SOFTLY) Shut up. Shut up.
304
00:20:55,647 --> 00:20:58,857
Slick. Really slick.
305
00:21:01,857 --> 00:21:03,067
(SPEAKING CANTONESE)
306
00:21:04,407 --> 00:21:07,527
STEVE: That's Auntie Blossom? She
doesn't look like a gangster.
307
00:21:07,617 --> 00:21:09,017
She doesn't even look like an aunt.
308
00:21:09,287 --> 00:21:11,537
Well, she shakes down half
the shops in Chinatown.
309
00:21:11,697 --> 00:21:13,247
And that scary guy behind her...
310
00:21:13,827 --> 00:21:15,457
that's Bobby Chen, her bodyguard.
311
00:21:16,497 --> 00:21:17,837
Nobody messes with that guy.
312
00:21:19,207 --> 00:21:21,047
Do you see those two
tree stumps behind me?
313
00:21:21,757 --> 00:21:22,757
STEVE: Mm-hmm.
314
00:21:22,837 --> 00:21:25,377
That's Wai Fu and King Lau,
they run collections for her.
315
00:21:25,627 --> 00:21:27,887
Word is Aunt B is gonna
raise the street tax again
316
00:21:28,217 --> 00:21:29,217
and guess what?
317
00:21:29,597 --> 00:21:33,387
Bruce Lee don't pay, Vinnie
Wei don't pay either.
318
00:21:34,057 --> 00:21:35,897
Vinnie, you're no Bruce
Lee. Come on, let's go.
319
00:21:37,057 --> 00:21:38,057
I ain't eat nothin' yet.
320
00:21:38,147 --> 00:21:39,397
I can't afford this stuff.
321
00:21:44,147 --> 00:21:45,267
FRANKIE: What's bugging you?
322
00:21:49,867 --> 00:21:50,867
Wong Jack Man.
323
00:21:52,827 --> 00:21:54,707
- Just ignore him.
- I can't, Frankie.
324
00:21:55,077 --> 00:21:56,867
He may be the only person in this world
325
00:21:57,417 --> 00:22:00,247
who can tear down everything I've
been working so hard to build up.
326
00:22:01,747 --> 00:22:02,797
Has he challenged you?
327
00:22:06,007 --> 00:22:07,007
Not yet.
328
00:22:07,587 --> 00:22:08,797
So it doesn't matter then.
329
00:22:09,427 --> 00:22:10,597
It does matter, Frankie.
330
00:22:11,507 --> 00:22:14,227
A lot of people in Chinatown don't
like the fact that I teach whites,
331
00:22:14,887 --> 00:22:15,887
that I married one.
332
00:22:17,137 --> 00:22:19,647
And if Wong establishes
himself as a top dog here,
333
00:22:21,017 --> 00:22:22,357
everything could change for me.
334
00:22:25,237 --> 00:22:26,237
Sooner or later...
335
00:22:27,817 --> 00:22:29,027
gonna have to fight him.
336
00:22:38,207 --> 00:22:39,207
Xiulan.
337
00:22:42,547 --> 00:22:45,257
You cannot do this. They will see us.
338
00:22:45,337 --> 00:22:46,467
I got you something.
339
00:22:47,837 --> 00:22:49,257
It's an English grammar book.
340
00:22:53,307 --> 00:22:54,307
Thank you.
341
00:22:55,517 --> 00:22:58,727
(SPEAKING CANTONESE)
342
00:23:05,397 --> 00:23:07,647
I was tired this morning.
343
00:23:07,987 --> 00:23:09,357
(SPEAKING IN CANTONESE)
344
00:23:10,237 --> 00:23:11,987
You were tired this morning.
345
00:23:12,407 --> 00:23:13,827
(SPEAKING CANTONESE)
346
00:23:14,537 --> 00:23:16,367
He was tired this morning.
347
00:23:16,657 --> 00:23:18,037
(SPEAKING CANTONESE)
348
00:23:18,657 --> 00:23:20,537
We were tired this morning.
349
00:23:20,827 --> 00:23:21,827
(DOOR OPENS)
350
00:23:25,247 --> 00:23:26,367
AUNTIE BLOSSOM: Quan Xiulan,
351
00:23:28,007 --> 00:23:30,297
do not speak to any outsiders.
352
00:23:31,797 --> 00:23:34,387
Not as long as you're under my roof.
353
00:23:35,967 --> 00:23:38,727
Please, Furen, when will my service end?
354
00:23:39,557 --> 00:23:40,937
When I say that it ends.
355
00:23:43,897 --> 00:23:48,357
(SPEAKING CANTONESE)
356
00:23:52,947 --> 00:23:53,947
So,
357
00:23:54,447 --> 00:23:58,367
if King Lau ever sees you teaching
English to other Bi Nu again...
358
00:23:59,537 --> 00:24:03,127
(SPEAKING CANTONESE)
359
00:24:08,417 --> 00:24:10,167
(CHANTING)
360
00:24:17,967 --> 00:24:18,967
Hey!
361
00:24:19,597 --> 00:24:20,677
Master Wong!
362
00:24:22,137 --> 00:24:23,347
Mr. McKee.
363
00:24:24,227 --> 00:24:25,227
Where you headed?
364
00:24:26,477 --> 00:24:30,357
I have always wanted to see
the Golden Gate Bridge.
365
00:24:31,277 --> 00:24:32,277
Well, hop on.
366
00:24:33,447 --> 00:24:35,317
- Really?
- Yeah, come on.
367
00:24:35,567 --> 00:24:36,577
Thank you.
368
00:24:45,077 --> 00:24:47,997
(CAPTIVATING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
369
00:24:48,087 --> 00:24:50,047
WONG: It is truly magnificent.
370
00:24:50,127 --> 00:24:51,417
STEVE: Yeah, it's pretty cool.
371
00:24:51,667 --> 00:24:53,787
The bridge is the first thing
I saw when I moved here.
372
00:24:54,137 --> 00:24:55,757
You're not from San Francisco?
373
00:24:56,097 --> 00:24:57,177
I'm from Indiana.
374
00:24:58,557 --> 00:25:01,557
What wonders do you have in Indiana?
375
00:25:01,977 --> 00:25:04,227
A big car race in
Indianapolis once a year,
376
00:25:05,477 --> 00:25:08,187
and corn. Lots and lots of corn.
377
00:25:09,107 --> 00:25:10,477
Do they have Kung Fu there?
378
00:25:10,737 --> 00:25:12,487
I never heard of it until I came here.
379
00:25:13,277 --> 00:25:14,277
- Really?
- Mm-hmm.
380
00:25:15,947 --> 00:25:17,447
Tell me about Sifu Lee.
381
00:25:18,447 --> 00:25:20,287
He has big plans for Kung Fu.
382
00:25:21,287 --> 00:25:23,997
He's making a movie, and
he wants to get into TV.
383
00:25:24,417 --> 00:25:25,957
Kung Fu on television?
384
00:25:28,037 --> 00:25:29,497
For what purpose?
385
00:25:31,297 --> 00:25:33,717
To make more people aware of
the importance of Kung Fu.
386
00:25:34,627 --> 00:25:35,967
Even in everyday life.
387
00:25:36,007 --> 00:25:37,177
Ah...
388
00:25:37,257 --> 00:25:39,847
What is the value of Kung Fu to you?
389
00:25:41,637 --> 00:25:43,677
The tougher you are, the
more people respect you?
390
00:25:44,227 --> 00:25:46,897
Is that why you took Kung Fu,
391
00:25:47,147 --> 00:25:48,147
to be tough?
392
00:25:48,937 --> 00:25:50,147
Stand up for myself.
393
00:25:51,357 --> 00:25:52,737
In northern Shaolin,
394
00:25:53,237 --> 00:25:54,237
Kung Fu
395
00:25:54,737 --> 00:25:57,947
is about self discipline
and self discovery.
396
00:25:58,567 --> 00:25:59,577
For us,
397
00:25:59,827 --> 00:26:02,537
Kung Fu does not reside in the fists,
398
00:26:02,867 --> 00:26:05,157
it resides in the soul.
399
00:26:11,047 --> 00:26:12,707
Let me give you a lift back into town.
400
00:26:13,707 --> 00:26:14,717
No.
401
00:26:15,927 --> 00:26:17,887
I think I will do my Wang Shu here.
402
00:26:18,337 --> 00:26:19,347
Wang Shu?
403
00:26:19,847 --> 00:26:21,677
Sunset exercises.
404
00:26:22,637 --> 00:26:24,677
Thank you, Mr. McKee.
405
00:26:27,307 --> 00:26:28,307
Thank you.
406
00:26:57,427 --> 00:26:58,427
McKee!
407
00:27:00,637 --> 00:27:01,927
What's that supposed to be?
408
00:27:02,047 --> 00:27:03,387
I was just warming up.
409
00:27:03,427 --> 00:27:04,717
By turning yourself into a swan?
410
00:27:05,387 --> 00:27:06,557
I never taught you that.
411
00:27:07,017 --> 00:27:08,187
I just sort of picked it up.
412
00:27:08,267 --> 00:27:09,437
From who?
413
00:27:11,937 --> 00:27:12,937
Wong Jack Man.
414
00:27:15,397 --> 00:27:16,487
Wong taught you that?
415
00:27:16,567 --> 00:27:18,947
Sifu, I ran into him and I
showed him around town.
416
00:27:20,447 --> 00:27:22,577
Well, you're such good buddies now.
417
00:27:23,777 --> 00:27:24,907
Why don't you do this?
418
00:27:25,997 --> 00:27:28,617
You let him know I want to see
him after the tournament,
419
00:27:28,907 --> 00:27:31,077
so we can talk, man to man.
420
00:27:31,127 --> 00:27:32,127
Okay.
421
00:27:33,127 --> 00:27:34,587
(KNOCKING AT DOOR)
422
00:27:38,587 --> 00:27:39,587
Master Wong.
423
00:27:40,467 --> 00:27:42,867
Your cousin at the Jackson cafe
told me you were living here.
424
00:27:44,007 --> 00:27:45,427
Come in, Mr. McKee.
425
00:27:46,137 --> 00:27:47,137
Thank you.
426
00:27:48,727 --> 00:27:51,937
I was just about to make
tea. Please join me.
427
00:27:54,647 --> 00:27:55,937
Um...
428
00:27:57,277 --> 00:27:59,277
Master Wong, Sifu Lee wants to see you.
429
00:28:03,027 --> 00:28:04,117
For what reason?
430
00:28:05,117 --> 00:28:08,117
He thinks you're here because he
teaches Kung Fu to Americans.
431
00:28:08,997 --> 00:28:10,457
What do you think, Mr. McKee?
432
00:28:10,537 --> 00:28:12,737
Well, that would explain why
you don't want to teach me.
433
00:28:14,537 --> 00:28:15,537
Kung Fu
434
00:28:15,997 --> 00:28:17,797
is not just a way of fighting,
435
00:28:18,207 --> 00:28:20,547
it is a way of living and thinking.
436
00:28:20,967 --> 00:28:23,177
It was born among the Chinese people...
437
00:28:23,837 --> 00:28:25,807
and it belongs to the Chinese people.
438
00:28:26,257 --> 00:28:27,937
What's the problem with
sharing it with us?
439
00:28:28,097 --> 00:28:30,387
Do you share your atomic bomb secrets?
440
00:28:30,477 --> 00:28:32,187
Well, Kung Fu isn't an atomic bomb.
441
00:28:32,307 --> 00:28:33,307
No.
442
00:28:33,397 --> 00:28:35,147
It is more powerful.
443
00:28:35,767 --> 00:28:38,527
The bomb comes from the death force.
444
00:28:38,727 --> 00:28:42,197
Kung Fu comes from chi, the life force.
445
00:28:42,657 --> 00:28:45,157
Life is stronger than death.
446
00:28:46,527 --> 00:28:47,537
Master Wong,
447
00:28:48,537 --> 00:28:50,327
nothing about you is what I expected.
448
00:28:50,407 --> 00:28:51,657
What did you expect?
449
00:28:51,827 --> 00:28:55,207
I guess, at the boat, I thought you'd
be greeted by a whole delegation.
450
00:28:55,287 --> 00:28:56,377
I am a monk.
451
00:28:58,417 --> 00:28:59,957
Not a television star.
452
00:29:00,667 --> 00:29:01,667
Thank you.
453
00:29:01,967 --> 00:29:04,507
But then I heard you were
working at the cafe.
454
00:29:05,547 --> 00:29:06,547
- Please.
- Nah.
455
00:29:07,807 --> 00:29:08,807
Thank you.
456
00:29:10,347 --> 00:29:12,177
You seem perturbed, Mr. McKee.
457
00:29:12,807 --> 00:29:14,517
Well, I'm just trying
to understand why...
458
00:29:14,767 --> 00:29:16,357
why'd you come to San Francisco?
459
00:29:18,357 --> 00:29:19,357
I came to wash dishes.
460
00:29:19,857 --> 00:29:22,187
That doesn't make any
sense, it's a terrible job.
461
00:29:22,697 --> 00:29:25,817
It is honest labor and it is necessary.
462
00:29:25,907 --> 00:29:27,777
Yeah, but you're a great Kung Fu master.
463
00:29:32,157 --> 00:29:33,157
What I truly am...
464
00:29:34,997 --> 00:29:36,207
is ashamed.
465
00:29:37,667 --> 00:29:38,667
Why?
466
00:29:41,127 --> 00:29:43,837
I allowed my pride to
overcome my discipline.
467
00:29:44,757 --> 00:29:46,297
I hurt someone badly,
468
00:29:46,967 --> 00:29:48,717
someone I respected.
469
00:29:49,967 --> 00:29:51,177
It is a great sin.
470
00:29:57,937 --> 00:30:00,567
Now, I must do penance.
471
00:30:01,897 --> 00:30:05,907
I must humble myself to restore
the balance in my soul.
472
00:30:07,027 --> 00:30:08,407
The balance in your soul?
473
00:30:12,577 --> 00:30:15,577
Tell me, what does Sifu Lee teach you?
474
00:30:17,577 --> 00:30:19,127
He teaches us to kick ass.
475
00:30:21,127 --> 00:30:22,247
Kick ass?
476
00:30:28,887 --> 00:30:31,307
To take on a student of such a man,
477
00:30:33,057 --> 00:30:35,227
that would be a humbling experience.
478
00:30:35,887 --> 00:30:36,887
Please,
479
00:30:37,767 --> 00:30:39,057
let me think about it.
480
00:30:40,437 --> 00:30:41,977
What should I tell Sifu Lee?
481
00:30:44,687 --> 00:30:45,697
Tell him...
482
00:30:47,657 --> 00:30:49,067
I will speak with him.
483
00:30:54,787 --> 00:30:55,787
You see this?
484
00:30:56,037 --> 00:30:59,287
You see this? This is the karate guy...
485
00:30:59,787 --> 00:31:01,207
I'm doing the exhibition with.
486
00:31:01,997 --> 00:31:03,457
A North American champion.
487
00:31:04,127 --> 00:31:05,127
Very big shot.
488
00:31:06,127 --> 00:31:08,337
But I got a little surprise
in store for this guy.
489
00:31:09,047 --> 00:31:10,257
The one-inch punch.
490
00:31:11,467 --> 00:31:12,467
What?
491
00:31:18,597 --> 00:31:19,937
(DRUM POUNDING RAPIDLY)
492
00:31:21,307 --> 00:31:24,147
(ALL CHEERING AND CLAPPING)
493
00:31:27,027 --> 00:31:29,197
By the time I'm done
with this karate cat,
494
00:31:29,657 --> 00:31:32,577
all his toadae will be
standing here with you.
495
00:31:35,537 --> 00:31:36,537
Get up!
496
00:31:42,037 --> 00:31:43,997
(AUDIENCE CHEERING)
497
00:31:53,097 --> 00:31:55,177
Well, hey, Mac. Did you
see the crowd outside?
498
00:31:55,847 --> 00:31:56,927
Yeah, a lot of people.
499
00:31:57,017 --> 00:31:58,097
Well, after today,
500
00:31:58,307 --> 00:31:59,557
Kung Fu is gonna be big.
501
00:32:00,057 --> 00:32:02,517
Bigger than the hula hoop.
Bigger than Coca Cola.
502
00:32:03,187 --> 00:32:04,567
And I'm gonna be the CEO.
503
00:32:05,187 --> 00:32:06,187
I don't doubt that.
504
00:32:08,187 --> 00:32:09,197
So,
505
00:32:12,237 --> 00:32:13,737
- you talked to Wong?
- Yes.
506
00:32:15,617 --> 00:32:17,037
Did he say what he's doing here?
507
00:32:18,037 --> 00:32:20,617
He said he's here to restore
the balance to his soul.
508
00:32:21,707 --> 00:32:22,877
How's he gonna do that?
509
00:32:25,037 --> 00:32:27,047
By washing dishes at the Jackson Cafe.
510
00:32:29,547 --> 00:32:32,547
So, the great Wong Jack Man screwed up.
511
00:32:34,097 --> 00:32:36,257
That's what they do, the
old heads at the Shaolin.
512
00:32:36,557 --> 00:32:38,437
They make you humble
yourself when you screw up.
513
00:32:40,307 --> 00:32:42,227
- He says he's gonna be here?
- Yes.
514
00:32:46,107 --> 00:32:47,107
Good.
515
00:32:47,857 --> 00:32:49,567
Then it starts and ends today.
516
00:32:50,237 --> 00:32:51,567
ANNOUNCER: And please welcome.
517
00:32:51,737 --> 00:32:56,367
Wing Chun master, Bruce Lee!
518
00:32:56,577 --> 00:32:57,987
(APPLAUSE)
519
00:33:00,787 --> 00:33:02,077
MAN: Come on, Bruce Lee!
520
00:33:02,207 --> 00:33:03,417
(WHOOPING)
521
00:33:10,257 --> 00:33:11,797
- How you doing, Vince?
- I'm good.
522
00:33:11,917 --> 00:33:13,227
How long have been knowing karate?
523
00:33:13,257 --> 00:33:14,507
Twenty-two years.
524
00:33:14,587 --> 00:33:16,217
Almost as long as I've been alive.
525
00:33:17,967 --> 00:33:19,677
- Try not to hurt me.
- All right.
526
00:33:23,937 --> 00:33:24,937
Ladies and gentlemen,
527
00:33:26,107 --> 00:33:29,937
this is going to be a contest
between Kung Fu and Karate.
528
00:33:30,857 --> 00:33:33,277
Now, Vince here is a world champion.
529
00:33:34,107 --> 00:33:36,737
So, I'm gonna have to ask him
not to be so tough on me.
530
00:33:37,277 --> 00:33:38,617
(AUDIENCE LAUGHING)
531
00:33:43,787 --> 00:33:44,787
(YELLS)
532
00:33:56,927 --> 00:33:58,637
(AUDIENCE EXCLAIMING IN SURPRISE)
533
00:34:01,097 --> 00:34:02,427
That was just a lucky shot.
534
00:34:03,807 --> 00:34:05,327
I'll go a little bit slower this time.
535
00:34:05,727 --> 00:34:07,187
(AUDIENCE LAUGHING)
536
00:34:16,237 --> 00:34:17,317
(GRUNTS)
537
00:34:23,117 --> 00:34:24,957
(AUDIENCE CLAPPING)
538
00:34:28,997 --> 00:34:30,127
How about this, Vince?
539
00:34:31,167 --> 00:34:32,797
I tell you when it's coming,
540
00:34:33,337 --> 00:34:35,417
so you can show your
boys how to block it.
541
00:34:35,507 --> 00:34:36,717
(ALL LAUGHING)
542
00:34:37,087 --> 00:34:38,087
You ready?
543
00:34:42,427 --> 00:34:43,427
Here it comes.
544
00:34:46,727 --> 00:34:47,727
It's coming.
545
00:34:49,897 --> 00:34:50,897
One...
546
00:34:53,567 --> 00:34:55,027
two, three.
547
00:34:55,067 --> 00:34:56,527
(EXCLAIMING)
548
00:35:05,447 --> 00:35:06,457
That's not working.
549
00:35:07,867 --> 00:35:08,917
How about this, Vince?
550
00:35:09,707 --> 00:35:11,377
Now, you show me what you got.
551
00:35:16,547 --> 00:35:17,677
(EXCLAIMS)
552
00:35:20,967 --> 00:35:22,637
(CROWD APPLAUDING)
553
00:35:44,737 --> 00:35:45,947
Ladies and gentlemen,
554
00:35:47,327 --> 00:35:49,327
this is the famous Wong Jack Man,
555
00:35:49,787 --> 00:35:51,497
master of the Shaolin temple.
556
00:35:52,537 --> 00:35:55,417
He's come all the way to San
Francisco to see what I can do.
557
00:35:56,757 --> 00:35:57,757
Well, Master Wong,
558
00:35:58,547 --> 00:35:59,587
are you satisfied?
559
00:36:00,587 --> 00:36:01,587
Yes.
560
00:36:02,467 --> 00:36:03,467
Thank you.
561
00:36:05,927 --> 00:36:07,927
Aren't you gonna share some
Shaolin wisdom with us?
562
00:36:14,567 --> 00:36:15,937
I have seen what you can do.
563
00:36:16,727 --> 00:36:19,487
I have also seen what you cannot do.
564
00:36:20,027 --> 00:36:21,357
What is that supposed to mean?
565
00:36:21,447 --> 00:36:22,777
Whatever you choose it to mean.
566
00:36:22,867 --> 00:36:25,657
Don't give me your Shaolin
navel-gazing, say what you mean.
567
00:36:27,327 --> 00:36:29,617
Your technique is impressive.
568
00:36:30,037 --> 00:36:32,497
Indeed, it is almost perfect.
569
00:36:33,287 --> 00:36:36,087
But it has one limitation.
570
00:36:36,587 --> 00:36:37,587
Oh, really?
571
00:36:40,757 --> 00:36:41,757
What?
572
00:36:47,807 --> 00:36:48,807
You.
573
00:36:50,137 --> 00:36:52,397
You fight from ambition and pride.
574
00:36:53,307 --> 00:36:55,687
But you do not fight from your soul.
575
00:36:55,977 --> 00:36:58,857
And no matter how great
the skill you possess,
576
00:36:59,147 --> 00:37:00,987
nothing will make up for that.
577
00:37:02,487 --> 00:37:04,157
You want to show me what you mean.
578
00:37:05,777 --> 00:37:07,197
How do you suggest I do that?
579
00:37:08,327 --> 00:37:09,327
Fight me.
580
00:37:09,997 --> 00:37:13,707
Right here and right now, so
everyone can see who has the limits.
581
00:37:15,037 --> 00:37:16,837
No. Thank you.
582
00:37:17,667 --> 00:37:19,297
That is not why I came here.
583
00:37:19,377 --> 00:37:20,717
Then why did you come?
584
00:37:22,467 --> 00:37:25,427
Because your student invited me.
585
00:37:25,927 --> 00:37:28,847
And now, with your
permission, I will leave.
586
00:37:29,927 --> 00:37:31,347
I told him to invite you.
587
00:37:33,097 --> 00:37:34,367
I didn't think you'd
turn down a challenge
588
00:37:34,397 --> 00:37:35,557
in front of all these people.
589
00:37:37,517 --> 00:37:39,067
There's no need to fight.
590
00:37:39,897 --> 00:37:43,987
You have made your limitation clear
in front of all these people.
591
00:37:49,237 --> 00:37:50,867
You don't settle things
with words, Wong,
592
00:37:51,747 --> 00:37:53,287
you settle them with your fists.
593
00:37:54,287 --> 00:37:55,457
You're irrelevant, Wong.
594
00:37:55,917 --> 00:37:59,707
I'm the future, you're the
past and you know it.
595
00:38:11,847 --> 00:38:13,057
Why didn't you fight him?
596
00:38:13,477 --> 00:38:16,897
I came here to subdue my
pride, not to indulge it.
597
00:38:17,807 --> 00:38:20,357
But you can't walk away
from a public challenge.
598
00:38:20,437 --> 00:38:24,107
You must know when it is necessary
to fight and when it is not.
599
00:38:24,237 --> 00:38:25,237
And how...
600
00:38:25,857 --> 00:38:27,567
how do you know when it's necessary?
601
00:38:27,657 --> 00:38:28,907
(SIGHS)
602
00:38:31,657 --> 00:38:33,617
When you find something so important,
603
00:38:34,327 --> 00:38:35,867
you would give your life for it.
604
00:38:36,417 --> 00:38:38,877
Then you must fight to protect it.
605
00:38:42,247 --> 00:38:43,507
When you have found that,
606
00:38:45,167 --> 00:38:47,757
then perhaps, I would teach you.
607
00:39:40,687 --> 00:39:41,897
So this is where you pray?
608
00:39:42,857 --> 00:39:43,857
Yes.
609
00:39:48,487 --> 00:39:49,487
For my family
610
00:39:50,107 --> 00:39:51,567
and my ancestors...
611
00:39:53,117 --> 00:39:55,827
that they'll all be safe.
612
00:39:58,907 --> 00:40:00,667
- Do you pray?
- No.
613
00:40:01,707 --> 00:40:03,087
Not even for your family?
614
00:40:03,167 --> 00:40:04,547
I don't have a family.
615
00:40:06,087 --> 00:40:07,087
No one?
616
00:40:08,127 --> 00:40:10,087
Well, my Mom died six months ago...
617
00:40:10,677 --> 00:40:13,387
and my Dad's been in prison for...
618
00:40:13,887 --> 00:40:14,887
twelve years.
619
00:40:18,847 --> 00:40:19,847
I'm sorry.
620
00:40:23,897 --> 00:40:25,187
So, what do you do for fun?
621
00:40:26,897 --> 00:40:28,437
You know, something for fun?
622
00:40:28,857 --> 00:40:29,897
(CHUCKLES)
623
00:40:30,857 --> 00:40:32,527
What would I do for fun?
624
00:40:32,657 --> 00:40:34,527
(CHILDREN SHOUTING AT A DISTANCE)
625
00:40:35,157 --> 00:40:36,157
Come on.
626
00:40:36,947 --> 00:40:38,747
Come on. Come on, come here.
627
00:40:39,367 --> 00:40:41,367
(CHILDREN PLAYING)
628
00:40:42,327 --> 00:40:44,247
CHILD 1: I got it.
CHILD 2: No, I got it.
629
00:40:45,537 --> 00:40:46,547
I got it.
630
00:40:47,547 --> 00:40:50,257
Okay. Yeah, good. Then
you watch the ball.
631
00:40:51,047 --> 00:40:53,927
Swing through it just like this.
All right, good. Good, good.
632
00:40:55,547 --> 00:40:56,687
Yep. That was good. That was good.
633
00:40:56,717 --> 00:40:57,717
(LAUGHING)
634
00:40:57,807 --> 00:40:59,307
- Like that?
- Yeah.
635
00:40:59,557 --> 00:41:01,727
Okay, I'm gonna toss a
couple to you, ready?
636
00:41:02,977 --> 00:41:03,977
(CLEARS THROAT)
637
00:41:04,147 --> 00:41:05,227
Okay, you ready?
638
00:41:05,357 --> 00:41:06,397
No.
639
00:41:06,607 --> 00:41:08,027
Well, too bad. Here it comes.
640
00:41:08,527 --> 00:41:09,687
(EFFORT GRUNT)
641
00:41:11,147 --> 00:41:12,947
It's okay, it's your first time ever.
642
00:41:15,567 --> 00:41:16,617
(BALL HITS FENCE)
643
00:41:16,737 --> 00:41:18,197
I cannot do this.
644
00:41:18,237 --> 00:41:21,157
Look, just focus. Just watch the
ball all the way into the bat.
645
00:41:21,247 --> 00:41:22,367
(EXHALES SHARPLY)
646
00:41:22,457 --> 00:41:24,747
And keep your feet on the
ground when you swing.
647
00:41:25,837 --> 00:41:27,457
- Ready?
- Yes!
648
00:41:30,627 --> 00:41:31,627
(CRACKS)
649
00:41:32,297 --> 00:41:33,297
(GROANS)
650
00:41:33,967 --> 00:41:34,967
Oh, my God.
651
00:41:41,597 --> 00:41:42,807
Is that better?
652
00:41:45,397 --> 00:41:47,057
(LAUGHS) Um...
653
00:41:49,937 --> 00:41:53,107
Yeah, it is. It's amazing.
654
00:41:56,157 --> 00:41:57,447
How do you do that?
655
00:41:58,947 --> 00:42:00,747
This is the pressure point for...
656
00:42:01,657 --> 00:42:03,707
that area.
657
00:42:03,787 --> 00:42:05,577
(BOTH LAUGHING)
658
00:42:07,587 --> 00:42:10,167
When the ball hit you, your chi...
659
00:42:10,297 --> 00:42:12,337
(INHALES AND EXHALES)
660
00:42:12,967 --> 00:42:13,967
was disturbed.
661
00:42:15,257 --> 00:42:16,757
- My chi?
- Yes.
662
00:42:17,137 --> 00:42:19,057
This brings it back into balance.
663
00:42:23,307 --> 00:42:24,517
You will feel better now.
664
00:42:28,977 --> 00:42:30,477
How do you know how to do that?
665
00:42:32,397 --> 00:42:34,567
I studied Chinese medicine at home.
666
00:42:36,067 --> 00:42:39,277
I came here, hoping to
learn western medicine
667
00:42:39,697 --> 00:42:41,287
at a great university.
668
00:42:43,947 --> 00:42:44,957
It's my dream.
669
00:42:52,047 --> 00:42:53,877
(CLANGING)
670
00:42:58,177 --> 00:42:59,297
Wait, wait, wait!
671
00:42:59,677 --> 00:43:04,727
(SPEAKING IN CANTONESE)
672
00:43:05,387 --> 00:43:07,897
You changed, didn't you?
Where is the money?
673
00:43:08,557 --> 00:43:12,977
(SPEAKING IN CANTONESE)
674
00:43:13,067 --> 00:43:15,697
(LADY SCREAMING)
675
00:43:19,657 --> 00:43:20,867
(GRUNTS)
676
00:43:42,807 --> 00:43:44,327
(THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
677
00:43:51,727 --> 00:43:53,727
(ECG BEEPING)
678
00:43:57,777 --> 00:43:58,777
BRUCE LEE: How bad?
679
00:44:00,237 --> 00:44:02,277
He's in bad shape but
they said he'll live.
680
00:44:02,447 --> 00:44:04,077
They busted up his Mom's business.
681
00:44:05,657 --> 00:44:06,657
Why?
682
00:44:06,747 --> 00:44:09,417
Because he didn't want to pay
any boss any street tax.
683
00:44:11,417 --> 00:44:13,917
This is Chenghu town, that was dumb.
684
00:44:14,127 --> 00:44:16,007
He did it because of you,
because you don't pay.
685
00:44:17,087 --> 00:44:19,087
Well, that's different,
they don't bug me for it.
686
00:44:19,177 --> 00:44:20,177
Why not?
687
00:44:22,597 --> 00:44:25,427
When I was a kid in Hong Kong,
I got in fights all the time.
688
00:44:25,637 --> 00:44:27,517
That's why my Dad started me in Kung Fu.
689
00:44:28,517 --> 00:44:31,897
When I was 16, I got in a fight
with this bad-ass kid at school.
690
00:44:32,267 --> 00:44:34,397
I beat the crap out of
him, I broke his leg.
691
00:44:35,777 --> 00:44:37,737
Turns out he's the son
of a Chenghu town boss.
692
00:44:39,947 --> 00:44:43,117
They tried to put a contract on me, so
my Dad had to make a deal with them.
693
00:44:43,737 --> 00:44:44,907
Sent me to America.
694
00:44:46,787 --> 00:44:47,867
If they leave me alone,
695
00:44:49,537 --> 00:44:50,617
I leave them alone.
696
00:44:54,747 --> 00:44:57,127
Auntie Blossom has these
girls at China Gate.
697
00:44:57,627 --> 00:44:59,467
- Her Bi Nus they're called.
- Yeah, I know.
698
00:44:59,667 --> 00:45:02,547
The triads trick 'em into coming
to America, they never let 'em go.
699
00:45:05,217 --> 00:45:06,217
I met one of them.
700
00:45:06,637 --> 00:45:08,837
And I don't want that happening
to her, can you help me?
701
00:45:11,267 --> 00:45:12,267
You want my advice?
702
00:45:14,147 --> 00:45:15,147
Leave her alone.
703
00:45:19,487 --> 00:45:20,967
STEVE: What do you think I should do?
704
00:45:23,447 --> 00:45:26,277
You should speak about
this with your Sifu.
705
00:45:26,407 --> 00:45:28,487
Yeah, Sifu Lee said
she's not his problem.
706
00:45:30,787 --> 00:45:32,707
Master Wong, I know
this is not your fight.
707
00:45:33,867 --> 00:45:36,287
But, maybe they'll listen
to someone like you.
708
00:45:41,627 --> 00:45:44,007
I'm sorry, Mr. McKee.
709
00:45:45,387 --> 00:45:46,387
I told you...
710
00:45:47,507 --> 00:45:48,887
I came to wash dishes.
711
00:45:48,967 --> 00:45:50,287
Yeah, how long you gonna do that?
712
00:45:52,937 --> 00:45:54,017
Until they're all done.
713
00:45:55,767 --> 00:45:57,047
But they're never gonna be done.
714
00:45:58,017 --> 00:46:00,357
Precisely, like your Bi Nu.
715
00:46:01,107 --> 00:46:02,947
My debt will never be repaid.
716
00:46:04,197 --> 00:46:06,867
Every dirty dish reminds me of my sin.
717
00:46:07,947 --> 00:46:11,787
But I must wash them
until my soul is clean.
718
00:46:15,537 --> 00:46:17,837
You know, Sifu Lee was
right, you are irrelevant.
719
00:46:18,957 --> 00:46:21,137
You're supposed to be some great
teacher but all you care about
720
00:46:21,167 --> 00:46:22,167
is yourself...
721
00:46:22,507 --> 00:46:23,507
and penance.
722
00:46:28,467 --> 00:46:31,057
(SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
723
00:46:35,557 --> 00:46:36,557
WONG: Once...
724
00:46:37,647 --> 00:46:38,647
in China,
725
00:46:41,317 --> 00:46:44,027
there was a demonstration
match between myself...
726
00:46:44,817 --> 00:46:45,947
and a Tai Chi master.
727
00:46:48,907 --> 00:46:49,987
I knew I was losing...
728
00:46:50,827 --> 00:46:52,287
in front of all the monks.
729
00:46:56,577 --> 00:46:59,087
My pride overcame my discipline.
730
00:47:02,417 --> 00:47:04,007
I used a very lethal kick
731
00:47:04,467 --> 00:47:05,467
called the Mong Shan.
732
00:47:06,547 --> 00:47:07,547
(GRUNTS IN PAIN)
733
00:47:09,297 --> 00:47:10,847
(GASPING)
734
00:47:15,807 --> 00:47:16,807
I nearly killed him.
735
00:47:19,937 --> 00:47:21,267
He will never fight again.
736
00:47:22,357 --> 00:47:23,777
You were just defending yourself.
737
00:47:23,817 --> 00:47:25,527
It was a demonstration!
738
00:47:26,397 --> 00:47:28,277
Full contact was prohibited.
739
00:47:30,827 --> 00:47:33,287
But I could not bear to be humiliated.
740
00:47:35,447 --> 00:47:37,157
You were just following your style,
741
00:47:37,287 --> 00:47:38,617
using your technique.
742
00:47:38,667 --> 00:47:40,377
Technique is a trap.
743
00:47:41,087 --> 00:47:43,377
Style is a prison.
744
00:47:44,207 --> 00:47:46,257
That is what I tried
to tell Lee Jun-fan.
745
00:47:46,917 --> 00:47:49,257
Kung Fu is meant to liberate.
746
00:47:49,337 --> 00:47:50,797
If it's meant to liberate,
747
00:47:51,637 --> 00:47:53,217
help me liberate Xiulan.
748
00:47:56,677 --> 00:47:59,647
Are you prepared to risk
your life to help her?
749
00:48:02,897 --> 00:48:04,727
Show me your attacks.
750
00:48:06,647 --> 00:48:08,397
(LAUGHS NERVOUSLY) Right here?
751
00:48:09,157 --> 00:48:10,157
Yes.
752
00:48:16,197 --> 00:48:17,197
Attack me.
753
00:48:18,327 --> 00:48:19,327
Okay.
754
00:48:21,127 --> 00:48:22,327
(GRUNTS)
755
00:48:30,127 --> 00:48:31,507
(PANTING)
756
00:48:31,837 --> 00:48:34,137
You are expending a
great deal of energy,
757
00:48:34,597 --> 00:48:35,847
I'm expending none.
758
00:48:36,847 --> 00:48:38,177
Because you keep moving.
759
00:48:38,267 --> 00:48:39,507
Because I don't want to be hit.
760
00:48:41,227 --> 00:48:43,437
Now, I will stand still,
761
00:48:44,187 --> 00:48:46,357
you punch me in the face.
762
00:48:48,397 --> 00:48:50,147
- I can't.
- Why not?
763
00:48:50,237 --> 00:48:52,437
'Cause you're Wong Jack Man,
I won't be able to hit you.
764
00:48:53,027 --> 00:48:54,027
Lesson number one:
765
00:48:55,117 --> 00:48:56,237
Know your opponent.
766
00:48:57,287 --> 00:49:00,037
I promise I will not defend myself.
767
00:49:00,247 --> 00:49:01,957
Now, hit me.
768
00:49:04,707 --> 00:49:06,247
- No.
- Why not?
769
00:49:06,337 --> 00:49:07,627
'Cause it won't be fair.
770
00:49:09,667 --> 00:49:10,877
Lesson number two:
771
00:49:11,587 --> 00:49:12,757
Know yourself.
772
00:49:13,717 --> 00:49:16,887
If you know yourself and
then you know your opponent,
773
00:49:17,307 --> 00:49:20,767
you need not fear the outcome
of a thousand battles.
774
00:49:21,807 --> 00:49:23,597
In those two principles
775
00:49:24,147 --> 00:49:25,897
you have the whole of Kung Fu.
776
00:49:27,187 --> 00:49:28,977
And the rest is just...
777
00:49:30,237 --> 00:49:31,237
eternity.
778
00:49:32,067 --> 00:49:34,067
(VALIANT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
779
00:49:40,447 --> 00:49:41,457
BRUCE LEE: Steve.
780
00:49:45,747 --> 00:49:47,087
Haven't seen you in a while.
781
00:49:49,337 --> 00:49:50,577
You've been training with Wong.
782
00:49:51,917 --> 00:49:52,927
Yeah.
783
00:49:55,337 --> 00:49:56,677
Are you tired of my method?
784
00:50:00,517 --> 00:50:02,387
Master Wong is helping me with Xiulan.
785
00:50:03,437 --> 00:50:04,437
I'll be back.
786
00:50:05,437 --> 00:50:07,187
A man can't have two masters, Steve.
787
00:50:08,477 --> 00:50:09,477
Good luck.
788
00:50:12,777 --> 00:50:13,777
Good luck with the movie.
789
00:50:14,317 --> 00:50:15,317
Yeah.
790
00:50:16,527 --> 00:50:18,167
We're getting some
pretty good buzz on it.
791
00:50:18,947 --> 00:50:21,447
There's even talk about me doing
Kung Fu for a new TV show,
792
00:50:21,997 --> 00:50:22,997
The Green Hornet.
793
00:50:23,117 --> 00:50:24,167
(EXHALES)
794
00:50:24,787 --> 00:50:27,417
Master Wong thinks Kung Fu
doesn't belong on television.
795
00:50:28,377 --> 00:50:29,377
Of course not.
796
00:50:30,127 --> 00:50:32,547
He wants to keep it bottled up
in the monasteries in China.
797
00:50:34,297 --> 00:50:35,687
That's why he doesn't want to fight me.
798
00:50:35,717 --> 00:50:37,007
He says it isn't necessary.
799
00:50:37,137 --> 00:50:38,137
Face it, Mac.
800
00:50:38,967 --> 00:50:39,967
Wong's afraid of me.
801
00:50:40,057 --> 00:50:41,267
(EXHALES SOFTLY)
802
00:50:43,597 --> 00:50:45,357
Sifu, thank you for
everything you taught me.
803
00:50:46,187 --> 00:50:47,187
Don't mention it.
804
00:50:48,397 --> 00:50:49,397
Oh, and Mac,
805
00:50:50,727 --> 00:50:51,727
tell Wong...
806
00:50:52,737 --> 00:50:54,147
if he ever works up the courage
807
00:50:55,237 --> 00:50:57,367
I'll take him on anywhere, anytime.
808
00:51:01,157 --> 00:51:02,367
(SIGHS)
809
00:51:08,827 --> 00:51:10,207
(SLOW EXHALE)
810
00:51:19,007 --> 00:51:20,887
I told him to Kung Fu no more.
811
00:51:21,597 --> 00:51:22,887
Send him back to school.
812
00:51:23,717 --> 00:51:24,727
He accountant.
813
00:51:25,227 --> 00:51:27,227
Do something useful for a change.
814
00:51:33,897 --> 00:51:36,197
(SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
815
00:51:44,697 --> 00:51:48,207
I believe you are friend
of Wong Jack Man.
816
00:51:55,627 --> 00:51:56,627
Mr. McKee.
817
00:51:57,967 --> 00:51:58,967
What is it?
818
00:52:00,427 --> 00:52:02,557
Auntie Blossom said
if you fight Sifu Lee
819
00:52:03,257 --> 00:52:04,767
she'll release Xiulan Quan.
820
00:52:09,267 --> 00:52:10,397
(SIGHS)
821
00:52:10,477 --> 00:52:11,727
I wish I could help.
822
00:52:11,807 --> 00:52:13,017
Xiulan's being held prisoner.
823
00:52:14,227 --> 00:52:17,107
Look, I know you came
here to do your penance.
824
00:52:18,107 --> 00:52:20,697
But she's being punished and she
hasn't done anything wrong.
825
00:52:21,907 --> 00:52:24,417
You said you didn't want to be
baited into a fight with no purpose,
826
00:52:24,447 --> 00:52:27,407
now you have the power to free
a completely innocent person.
827
00:52:28,997 --> 00:52:31,167
Isn't that more important
than washing dishes?
828
00:52:33,747 --> 00:52:35,417
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
829
00:52:35,757 --> 00:52:39,257
This is not karate,
ladies. This is Kung Fu.
830
00:52:40,717 --> 00:52:43,927
You're not training for the Olympics,
you're training for the street.
831
00:52:45,007 --> 00:52:48,597
So what are you gonna do when a
badass comes at you in an alley?
832
00:52:48,887 --> 00:52:51,097
ALL: Kick ass. Kick ass.
833
00:52:51,187 --> 00:52:53,357
(CHANTING)
834
00:53:00,107 --> 00:53:01,107
Master Wong.
835
00:53:03,697 --> 00:53:06,787
So what do you do when a badass
comes at you in an alley?
836
00:53:08,997 --> 00:53:10,457
You must ask yourself...
837
00:53:11,367 --> 00:53:12,667
why is he doing that.
838
00:53:13,707 --> 00:53:15,627
He's fighting against the world.
839
00:53:16,297 --> 00:53:17,667
He's on the wrong path.
840
00:53:18,837 --> 00:53:19,967
But what you do?
841
00:53:21,297 --> 00:53:22,797
The role of a Sifu
842
00:53:22,967 --> 00:53:25,717
is to bring him into
harmony with the world...
843
00:53:26,637 --> 00:53:28,097
and with himself.
844
00:53:28,677 --> 00:53:30,137
Suppose he's trying to kill you.
845
00:53:31,597 --> 00:53:32,767
Then I suppose...
846
00:53:33,597 --> 00:53:34,897
you kick his ass.
847
00:53:35,477 --> 00:53:40,067
But having done that, you offer him
the possibility of enlightenment.
848
00:53:41,147 --> 00:53:42,147
If he refuses?
849
00:53:42,817 --> 00:53:44,157
You have failed him.
850
00:53:44,817 --> 00:53:46,117
And yourself.
851
00:53:46,987 --> 00:53:48,907
Have you come to offer me enlightenment?
852
00:53:53,957 --> 00:53:54,957
I have come...
853
00:53:55,787 --> 00:53:57,247
to accept your challenge.
854
00:54:01,377 --> 00:54:03,337
(GRIPPING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
855
00:54:05,337 --> 00:54:07,427
(PEOPLE CLAMORING)
856
00:54:48,547 --> 00:54:50,467
I have been given permission
to speak with you.
857
00:54:50,557 --> 00:54:52,267
Auntie Blossom is gonna let you go.
858
00:54:53,307 --> 00:54:54,307
Why?
859
00:54:55,137 --> 00:54:56,687
I gave her something she wanted.
860
00:54:58,687 --> 00:55:00,727
But what about the other girls?
861
00:55:01,397 --> 00:55:02,737
They're like my sisters now.
862
00:55:17,497 --> 00:55:19,337
BRUCE LEE: Oh, hey, Mac. Come on in.
863
00:55:26,217 --> 00:55:28,337
I figure you're training
with Wong full time.
864
00:55:29,847 --> 00:55:30,847
I am.
865
00:55:30,927 --> 00:55:33,557
Well, a teacher doesn't
give you the truth,
866
00:55:34,307 --> 00:55:37,027
he only points you to a truth that
you have to find out for yourself.
867
00:55:37,437 --> 00:55:40,057
If I pointed you to Wong
Jack Man, that's okay.
868
00:55:41,607 --> 00:55:42,647
Is he ready for the fight?
869
00:55:43,187 --> 00:55:44,187
I think so.
870
00:55:44,317 --> 00:55:46,107
Well, he better be.
871
00:55:46,777 --> 00:55:49,737
Chinatown made me the heavy favorite,
they're like Wong in Hong Kong, but
872
00:55:50,317 --> 00:55:51,327
he sets even money.
873
00:55:53,037 --> 00:55:54,157
You gonna bet on the fight?
874
00:55:54,247 --> 00:55:55,367
I don't know yet.
875
00:55:55,787 --> 00:55:57,747
Wong's a saint, I'm the street.
876
00:55:57,997 --> 00:55:59,577
Never bet against the street.
877
00:56:00,497 --> 00:56:03,667
Master Wong wanted me to speak to
you about the terms of the fight.
878
00:56:10,337 --> 00:56:11,387
You're his second now?
879
00:56:13,257 --> 00:56:14,267
Yeah.
880
00:56:14,807 --> 00:56:15,807
What does he want?
881
00:56:17,097 --> 00:56:19,517
No kicks to the face
or groin, no eye-jabs.
882
00:56:19,767 --> 00:56:21,407
Does he want to play a
Strauss Waltz, too?
883
00:56:21,437 --> 00:56:23,687
In return he agrees
not to use his kicks.
884
00:56:29,487 --> 00:56:30,487
I finally get it.
885
00:56:30,907 --> 00:56:33,297
He must've used his Mon Shan on
some old head at the Shaolin.
886
00:56:33,327 --> 00:56:34,487
No, not at the Shaolin.
887
00:56:34,537 --> 00:56:36,827
At a demonstration against
a Tai Chi master.
888
00:56:37,247 --> 00:56:38,247
Did he kill him?
889
00:56:39,747 --> 00:56:40,747
Almost.
890
00:56:41,247 --> 00:56:43,497
That'll get you washing
dishes at the Jackson Cafe.
891
00:56:46,667 --> 00:56:47,667
You tell Wong this...
892
00:56:48,007 --> 00:56:49,797
no rules, no holds barred.
893
00:56:49,877 --> 00:56:51,587
No limits, you guys'd kill each other.
894
00:56:51,677 --> 00:56:53,257
Then he'll have to concede before that.
895
00:56:54,637 --> 00:56:55,887
You know, I was thinking
896
00:56:56,177 --> 00:57:00,437
San Francisco Civic. Sell tickets,
pack the house, press, TV...
897
00:57:00,517 --> 00:57:02,097
You said anywhere, anytime.
898
00:57:05,067 --> 00:57:06,187
Where does he want to fight?
899
00:57:06,647 --> 00:57:09,777
He's been training at a warehouse down
by the docks, he wants it up there.
900
00:57:11,947 --> 00:57:14,867
Maybe I'll open a noodle stand,
make a few bucks on the side.
901
00:57:14,907 --> 00:57:16,407
No more than a dozen witnesses.
902
00:57:22,537 --> 00:57:23,537
Fair enough.
903
00:57:23,917 --> 00:57:24,917
(CLANKING)
904
00:57:25,087 --> 00:57:26,087
We'll do it his way.
905
00:57:26,837 --> 00:57:27,917
But you let him know...
906
00:57:28,627 --> 00:57:30,827
I want the results published
for the whole world to see.
907
00:57:33,967 --> 00:57:35,887
(INDISTINCT CHATTER)
908
00:57:37,927 --> 00:57:42,647
(SPEAKING CANTONESE)
909
00:57:45,227 --> 00:57:47,727
We're so pleased how you
set this all up, Marge.
910
00:57:48,727 --> 00:57:49,937
A promise is a promise.
911
00:57:50,487 --> 00:57:51,897
How about a drink for my Dad?
912
00:57:52,237 --> 00:57:53,657
Of course, please.
913
00:57:54,657 --> 00:57:57,617
The handle in Hong Kong
just cracked 12 million.
914
00:57:57,987 --> 00:57:59,407
You did a good job, Margie.
915
00:57:59,697 --> 00:58:01,457
Thank you. What would you like?
916
00:58:17,007 --> 00:58:18,807
I am far from Shaolin...
917
00:58:19,717 --> 00:58:21,347
except for that word.
918
00:58:24,767 --> 00:58:27,007
Fight's tomorrow, Master Wong.
You should get some sleep.
919
00:58:30,437 --> 00:58:31,937
Whatever happens,
920
00:58:32,567 --> 00:58:34,197
your Xiulan will be free.
921
00:58:36,947 --> 00:58:38,417
She doesn't want to leave
unless the other Bi Nu
922
00:58:38,447 --> 00:58:39,447
are freed as well.
923
00:58:41,497 --> 00:58:43,367
She's a very noble person.
924
00:58:44,117 --> 00:58:45,167
You have chosen well.
925
00:58:47,707 --> 00:58:49,417
But I must tell you, Mr. McKee,
926
00:58:50,667 --> 00:58:52,127
I am not fighting for her,
927
00:58:53,217 --> 00:58:54,217
or for you,
928
00:58:55,007 --> 00:58:56,257
or for myself,
929
00:58:57,967 --> 00:58:59,757
Lee Jun-fan was correct.
930
00:59:00,887 --> 00:59:02,097
He is the future.
931
00:59:03,267 --> 00:59:05,267
He will bring Kung Fu to the world.
932
00:59:06,307 --> 00:59:07,557
I can see that now.
933
00:59:08,807 --> 00:59:11,727
He has talent. Great talent.
934
00:59:12,647 --> 00:59:13,817
And ambition.
935
00:59:15,647 --> 00:59:18,317
But what sort of Kung Fu
will he bring to the world,
936
00:59:19,617 --> 00:59:22,617
an angry thing? A hurtful thing?
937
00:59:23,367 --> 00:59:24,707
A thing to be bought...
938
00:59:25,157 --> 00:59:26,167
and sold?
939
00:59:27,497 --> 00:59:28,827
Unless...
940
00:59:30,627 --> 00:59:31,627
Unless what?
941
00:59:33,507 --> 00:59:34,667
Unless...
942
00:59:36,837 --> 00:59:38,837
he's willing to be reborn.
943
00:59:44,517 --> 00:59:46,557
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
944
00:59:57,027 --> 00:59:58,027
You worried?
945
00:59:58,857 --> 01:00:00,827
- About tomorrow?
- Aren't you?
946
01:00:03,577 --> 01:00:05,867
Bruce, just protect yourself.
947
01:00:06,537 --> 01:00:07,537
Seriously.
948
01:00:08,917 --> 01:00:10,747
Wong's the one who
better protect himself.
949
01:00:14,627 --> 01:00:16,547
(RAIN PATTERING)
950
01:00:19,427 --> 01:00:21,637
(MYSTICAL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
951
01:00:35,937 --> 01:00:37,697
I heard you nearly killed Wang Biao.
952
01:00:42,697 --> 01:00:43,947
You think you can kill me?
953
01:00:45,947 --> 01:00:47,907
I have no desire to do so.
954
01:00:53,207 --> 01:00:54,667
Then you just killed yourself.
955
01:01:01,387 --> 01:01:02,427
(GRUNTS)
956
01:01:09,687 --> 01:01:11,727
(HEART BEATING)
957
01:01:25,617 --> 01:01:27,867
(EXCLAIMING)
958
01:01:31,287 --> 01:01:32,877
(GRIPPING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
959
01:01:44,467 --> 01:01:45,967
(BOTH GRUNTING)
960
01:02:26,427 --> 01:02:27,887
Why don't you stand and fight?
961
01:02:29,217 --> 01:02:31,557
Because that is what you want me to do.
962
01:02:33,637 --> 01:02:34,937
(EFFORT GRUNT)
963
01:02:46,907 --> 01:02:49,407
(MUSIC SLOWS DOWN)
964
01:03:01,377 --> 01:03:03,877
(INAUDIBLE)
965
01:03:11,177 --> 01:03:12,387
(GROANS)
966
01:03:22,897 --> 01:03:24,397
(YELLS)
967
01:03:37,667 --> 01:03:39,377
(BOTH EXCLAIMING)
968
01:04:14,947 --> 01:04:17,077
(VALIANT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
969
01:04:25,627 --> 01:04:27,127
(BOTH GRUNTING)
970
01:04:37,807 --> 01:04:39,147
These stairs go nowhere.
971
01:04:41,307 --> 01:04:42,517
Like your style.
972
01:04:43,477 --> 01:04:44,937
(INTENSE MUSIC PLAYING)
973
01:04:50,907 --> 01:04:52,027
You've reached the end.
974
01:04:53,657 --> 01:04:54,987
So have you.
975
01:04:56,497 --> 01:04:58,247
(FLUTE MUSIC PLAYING)
976
01:05:25,107 --> 01:05:27,437
(LILTING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
977
01:05:36,657 --> 01:05:39,867
Now you begin to exceed your limits.
978
01:05:47,167 --> 01:05:48,167
What limits?
979
01:05:54,007 --> 01:05:55,547
(GRIPPING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
980
01:05:55,677 --> 01:05:57,217
(BOTH EXCLAIMING)
981
01:06:04,647 --> 01:06:05,687
(GROANS)
982
01:06:24,167 --> 01:06:25,957
(GRAVE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
983
01:06:37,757 --> 01:06:38,927
(EFFORT GRUNT)
984
01:06:43,517 --> 01:06:44,517
It's over.
985
01:06:46,017 --> 01:06:47,227
Not unless you kill me.
986
01:06:48,227 --> 01:06:49,897
(GRIPPING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
987
01:06:52,567 --> 01:06:54,357
(BOTH GRUNTING)
988
01:07:36,067 --> 01:07:38,567
(MYSTICAL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
989
01:07:47,537 --> 01:07:48,957
(GRUNTS)
990
01:07:56,047 --> 01:07:57,837
(MUSIC SLOWS DOWN)
991
01:08:49,307 --> 01:08:50,307
Who won?
992
01:08:52,517 --> 01:08:53,897
Which of you won?
993
01:08:56,397 --> 01:08:58,237
(SPEAKING CANTONESE)
994
01:09:05,287 --> 01:09:06,287
(SPEAKING IN CANTONESE)
995
01:09:10,077 --> 01:09:13,747
MAN: We're holding $ 15,000,000
in bets and we cannot pay off.
996
01:09:14,797 --> 01:09:17,207
You force one of them to admit he lost.
997
01:09:17,587 --> 01:09:18,837
You got 24 hours.
998
01:09:31,597 --> 01:09:33,057
At least your face is okay.
999
01:09:33,267 --> 01:09:34,817
We can still get you on TV.
1000
01:09:38,487 --> 01:09:39,487
It took too long.
1001
01:09:42,107 --> 01:09:43,117
But you beat him.
1002
01:09:46,157 --> 01:09:47,657
When he had me in a headlock...
1003
01:09:49,327 --> 01:09:50,407
he could've killed me.
1004
01:09:51,287 --> 01:09:52,287
What'd he say to you?
1005
01:09:56,917 --> 01:09:57,917
"Do you understand?"
1006
01:09:59,627 --> 01:10:00,627
Understand what?
1007
01:10:08,467 --> 01:10:09,637
(DOOR OPENING)
1008
01:10:15,727 --> 01:10:17,317
(SPEAKING CANTONESE)
1009
01:10:49,807 --> 01:10:51,847
Your soul belongs to others.
1010
01:10:54,307 --> 01:10:55,977
You better hope I get my winner.
1011
01:10:58,107 --> 01:11:00,897
Or your body will belong to others.
1012
01:11:08,907 --> 01:11:10,447
(DOOR CLOSES)
1013
01:11:20,167 --> 01:11:21,167
There's no winner.
1014
01:11:21,257 --> 01:11:24,007
I know. I'll find the money to
help Xiulan buy her way out.
1015
01:11:24,377 --> 01:11:26,337
Too late. There's more at stake now.
1016
01:11:27,217 --> 01:11:29,217
If you don't get me a winner
by midnight tonight...
1017
01:11:29,967 --> 01:11:31,767
Quan Xiulan will be sold
to one of the houses.
1018
01:11:37,227 --> 01:11:39,067
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1019
01:11:42,067 --> 01:11:43,817
(MOTOR CYCLE APPROACHING)
1020
01:11:46,657 --> 01:11:47,987
(ENGINE REVVING)
1021
01:11:55,247 --> 01:11:56,247
Mr. McKee.
1022
01:11:57,917 --> 01:11:58,917
I'm sorry...
1023
01:11:59,917 --> 01:12:01,627
if I have caused you trouble.
1024
01:12:02,587 --> 01:12:05,087
It seems I have caused a
great deal of trouble.
1025
01:12:06,427 --> 01:12:09,007
I came here in a spirit of humility...
1026
01:12:09,427 --> 01:12:12,217
in an effort to disappear.
1027
01:12:13,807 --> 01:12:14,807
And now...
1028
01:12:15,427 --> 01:12:17,267
could I have failed more completely?
1029
01:12:17,437 --> 01:12:18,597
You won that fight.
1030
01:12:18,647 --> 01:12:20,057
It is not that simple.
1031
01:12:21,067 --> 01:12:23,437
My intentions was to teach Lee Jun-fan
1032
01:12:23,527 --> 01:12:25,487
that his attitude is irreverent
1033
01:12:25,647 --> 01:12:27,947
and his style is inadequate.
1034
01:12:29,777 --> 01:12:33,327
If, in defeating him, I drive
him further in that direction,
1035
01:12:33,867 --> 01:12:35,117
then I have lost.
1036
01:12:35,827 --> 01:12:38,787
If, in losing to him, I
change his direction,
1037
01:12:39,327 --> 01:12:40,457
then I have won.
1038
01:12:41,787 --> 01:12:43,127
Do you understand?
1039
01:12:43,207 --> 01:12:44,587
We're not in a monastery in China.
1040
01:12:45,337 --> 01:12:46,417
This is America.
1041
01:12:46,837 --> 01:12:48,437
And in America we have
winners and losers,
1042
01:12:48,467 --> 01:12:50,967
and right now we need
a winner and a loser.
1043
01:12:51,137 --> 01:12:53,177
Life is not always that easy.
1044
01:12:53,307 --> 01:12:54,967
You know whose life
is not gonna be easy?
1045
01:12:55,467 --> 01:13:00,147
Xiulan. Let me declare
that you won, please.
1046
01:13:01,767 --> 01:13:03,397
It would make no difference.
1047
01:13:03,767 --> 01:13:05,777
Bruce Lee will never accept that.
1048
01:13:05,857 --> 01:13:07,147
Then will you say that you lost?
1049
01:13:07,237 --> 01:13:08,487
I cannot.
1050
01:13:08,987 --> 01:13:10,447
Not until I know I have won.
1051
01:13:10,527 --> 01:13:11,987
What about Xiulan?
1052
01:13:14,487 --> 01:13:17,197
That is a matter for you to decide.
1053
01:13:20,957 --> 01:13:24,167
Mac, I'm sorry, I just... I don't
think there's anything you can do.
1054
01:13:30,507 --> 01:13:32,347
I'm gonna go down there
and get her out myself.
1055
01:13:32,847 --> 01:13:35,187
Just right before lunch, she'll
be setting up the dining room...
1056
01:13:35,217 --> 01:13:36,737
What happens if those
triads guys see you first?
1057
01:13:36,767 --> 01:13:38,857
- Well, do you have any idea...
- Yeah, wait a few days, I...
1058
01:13:38,887 --> 01:13:40,847
- She's not gonna be there in a few days.
- Steve!
1059
01:13:40,977 --> 01:13:42,307
- Steve!
- What?
1060
01:13:44,687 --> 01:13:46,007
You're gonna get yourself killed.
1061
01:13:51,237 --> 01:13:54,327
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1062
01:14:04,247 --> 01:14:06,297
(TELEPHONE RINGING)
1063
01:14:12,217 --> 01:14:14,047
(DISHES CLATTERING)
1064
01:14:25,187 --> 01:14:26,647
I thought you were a dishwasher.
1065
01:14:31,277 --> 01:14:32,277
I was promoted.
1066
01:14:37,077 --> 01:14:38,077
Why are we at war?
1067
01:14:40,037 --> 01:14:41,117
You are at war.
1068
01:14:42,077 --> 01:14:43,077
I am not.
1069
01:14:44,877 --> 01:14:46,747
Certainly seemed like we were yesterday.
1070
01:14:51,547 --> 01:14:52,547
How may I help you?
1071
01:14:54,797 --> 01:14:57,347
I just got a call from one
of my students, Vinnie Wei,
1072
01:14:57,637 --> 01:14:58,717
Steve McKee's friend.
1073
01:15:00,217 --> 01:15:03,347
McKee's over at the China Gate, taking
on the Chenghu town by himself.
1074
01:15:04,187 --> 01:15:05,187
Over a girl.
1075
01:15:06,767 --> 01:15:07,767
He'll get killed.
1076
01:15:10,567 --> 01:15:14,447
Then, he has found something
he's willing to die for.
1077
01:15:16,157 --> 01:15:17,157
Wong Sifu,
1078
01:15:18,947 --> 01:15:20,537
whatever went down between us...
1079
01:15:21,867 --> 01:15:24,287
he's your toadae and he's my toadae.
1080
01:15:25,287 --> 01:15:26,497
He's our responsibility.
1081
01:15:28,207 --> 01:15:29,207
Meaning what?
1082
01:15:30,707 --> 01:15:32,387
Meaning we shouldn't
be just standing here.
1083
01:15:34,127 --> 01:15:35,127
But you said...
1084
01:15:36,547 --> 01:15:38,257
it is not your problem.
1085
01:15:40,597 --> 01:15:41,597
What has changed?
1086
01:15:48,307 --> 01:15:49,317
Everything.
1087
01:15:57,447 --> 01:15:58,617
(TURNS OFF ENGINE)
1088
01:16:05,657 --> 01:16:07,077
Hey, who won the fight?
1089
01:16:07,957 --> 01:16:09,127
Got an answer, asshole?
1090
01:16:09,167 --> 01:16:10,337
Yeah, I got an answer.
1091
01:16:10,917 --> 01:16:11,997
(GROANS)
1092
01:16:29,227 --> 01:16:30,397
(GRUNTING)
1093
01:16:47,787 --> 01:16:50,037
(COUGHING)
1094
01:16:58,087 --> 01:16:59,967
(CAR APPROACHING)
1095
01:17:12,307 --> 01:17:13,437
(SOFT GROAN)
1096
01:17:21,947 --> 01:17:23,667
You're great advertisement
for our training.
1097
01:17:24,327 --> 01:17:25,447
(WEAKLY) I'm fine.
1098
01:17:28,747 --> 01:17:29,747
Please...
1099
01:17:30,287 --> 01:17:31,287
just stay here.
1100
01:17:34,917 --> 01:17:36,507
No, no, no. No more trouble.
1101
01:17:39,927 --> 01:17:42,087
(SPEAKING CANTONESE)
1102
01:17:48,427 --> 01:17:49,437
Beat it.
1103
01:17:51,517 --> 01:17:52,937
What do you say, Master Wong?
1104
01:17:54,357 --> 01:17:55,357
Shall we beat it?
1105
01:17:59,447 --> 01:18:01,107
(MEN GROANING)
1106
01:18:02,367 --> 01:18:04,197
(ROCK MUSIC PLAYING)
1107
01:18:32,477 --> 01:18:33,897
(YELLING)
1108
01:18:38,357 --> 01:18:39,897
(ALL EXCLAIMING)
1109
01:18:51,827 --> 01:18:53,617
(KUNG FU CRY)
1110
01:19:03,007 --> 01:19:04,177
(GROANS)
1111
01:19:05,717 --> 01:19:06,847
- (YELLS)
- (SCREAMS)
1112
01:19:07,347 --> 01:19:08,967
(GROANING)
1113
01:19:17,687 --> 01:19:18,687
(YELLS)
1114
01:19:44,877 --> 01:19:46,637
(THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1115
01:19:49,137 --> 01:19:50,427
(GRUNTING)
1116
01:20:34,387 --> 01:20:35,977
(SPEAKING CANTONESE)
1117
01:20:36,847 --> 01:20:38,477
Now we settle unfinished business.
1118
01:20:39,267 --> 01:20:40,267
I'll make it quick.
1119
01:20:50,907 --> 01:20:52,537
(BOTH YELLING)
1120
01:21:00,417 --> 01:21:01,417
(GROANS)
1121
01:21:04,297 --> 01:21:05,837
(EPIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1122
01:21:28,947 --> 01:21:29,947
(SPITS)
1123
01:21:34,867 --> 01:21:36,537
(GRUNTING)
1124
01:21:53,887 --> 01:21:55,177
(SCREAMS)
1125
01:22:10,607 --> 01:22:12,327
Did I ever show you my
one-inch punch, Tony?
1126
01:22:22,117 --> 01:22:23,127
One-inch punch?
1127
01:22:24,957 --> 01:22:26,337
You must teach me that one.
1128
01:23:02,077 --> 01:23:03,367
(THUDDING)
1129
01:23:08,337 --> 01:23:09,337
Hey!
1130
01:23:12,587 --> 01:23:14,677
This is a scene you don't
see in the chopsocky.
1131
01:23:15,087 --> 01:23:17,227
The one where the Kung Fu cats
get their heads blown off.
1132
01:23:17,257 --> 01:23:18,257
- (GLASS BREAKING)
- Ah!
1133
01:23:22,137 --> 01:23:23,137
Hey, guys.
1134
01:23:27,057 --> 01:23:28,107
(GRUNTS)
1135
01:23:33,527 --> 01:23:35,447
You really need an
elevator in this dump.
1136
01:23:36,567 --> 01:23:37,577
Where's Xiulan?
1137
01:23:38,737 --> 01:23:39,737
She's not here.
1138
01:23:40,327 --> 01:23:42,997
Do you think I would leave my
trump card lying on the table?
1139
01:23:43,617 --> 01:23:46,327
You want the girl, I want a decision.
1140
01:23:46,457 --> 01:23:47,457
Now, who won?
1141
01:23:49,917 --> 01:23:50,917
If we answer...
1142
01:23:51,957 --> 01:23:53,627
you will set Quan Xiulan free?
1143
01:23:53,967 --> 01:23:55,797
That was the arrangement.
1144
01:23:59,967 --> 01:24:01,767
Then I admit that I lost.
1145
01:24:03,057 --> 01:24:04,637
Lee Jun-fan is the winner.
1146
01:24:05,937 --> 01:24:07,097
Do you accept that?
1147
01:24:08,897 --> 01:24:09,897
No.
1148
01:24:09,977 --> 01:24:11,527
Are you kidding me?
1149
01:24:15,817 --> 01:24:17,067
You release all the girls.
1150
01:24:17,987 --> 01:24:19,697
No more Bi Nu in Chinatown.
1151
01:24:24,997 --> 01:24:26,367
All right. Deal.
1152
01:24:27,377 --> 01:24:30,337
Sonny, put the word out that
Bruce Lee is the winner.
1153
01:24:31,497 --> 01:24:32,957
And release the girls.
1154
01:24:38,547 --> 01:24:40,847
(SPEAKING CANTONESE)
1155
01:24:42,177 --> 01:24:43,677
Do you remember me, asshole?
1156
01:24:44,517 --> 01:24:46,097
I remember breaking your leg.
1157
01:24:46,847 --> 01:24:47,847
So do I.
1158
01:24:48,937 --> 01:24:49,937
(YELLS)
1159
01:24:50,017 --> 01:24:51,267
(GUNSHOT)
1160
01:24:55,187 --> 01:24:56,527
(SPEAKING CANTONESE)
1161
01:24:57,027 --> 01:24:58,657
Was that the Mon Shan?
1162
01:24:59,907 --> 01:25:01,697
I don't know, you tell me.
1163
01:25:04,497 --> 01:25:06,867
(VALIANT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1164
01:25:07,077 --> 01:25:08,577
(STEVE GROANING)
1165
01:25:17,547 --> 01:25:18,627
Vinnie.
1166
01:25:18,717 --> 01:25:19,757
Hey, I got these for you.
1167
01:25:19,887 --> 01:25:21,047
You steal 'em from next door?
1168
01:25:21,097 --> 01:25:22,257
Two doors down.
1169
01:25:22,387 --> 01:25:23,387
(LAUGHS)
1170
01:25:23,597 --> 01:25:24,967
What are you so happy about?
1171
01:25:25,057 --> 01:25:27,387
Well, I bet a thousand bucks
on Sifu and I cleaned up.
1172
01:25:27,887 --> 01:25:28,887
Who'd you bet on?
1173
01:25:29,557 --> 01:25:31,307
- Master Wong.
- (BOTH LAUGHING)
1174
01:25:31,477 --> 01:25:33,977
I told you, never bet
against the street.
1175
01:25:34,067 --> 01:25:35,107
Sifu.
1176
01:25:35,897 --> 01:25:36,897
Take it easy, Mac.
1177
01:25:37,237 --> 01:25:38,607
I can imagine how you feel.
1178
01:25:40,447 --> 01:25:43,157
Actually I can't, I never
had my ass kicked before.
1179
01:25:43,867 --> 01:25:45,407
- What is it like?
- It hurts.
1180
01:25:45,947 --> 01:25:47,497
But all the girls were let go.
1181
01:25:48,407 --> 01:25:49,957
Thank you, both of you.
1182
01:25:50,957 --> 01:25:53,347
Hey, I took a grand off of my
Mom's bank account to bet on you,
1183
01:25:53,377 --> 01:25:55,587
and I better put it back
before she finds out.
1184
01:25:57,757 --> 01:25:58,757
Glad you're not dead.
1185
01:26:02,717 --> 01:26:04,257
(SERENE PIANO MUSIC PLAYING)
1186
01:26:04,597 --> 01:26:05,637
Do you need anything?
1187
01:26:07,267 --> 01:26:08,267
No, I'm good.
1188
01:26:10,687 --> 01:26:12,647
But I do have to ask.
1189
01:26:14,567 --> 01:26:16,437
Do you really think you won that fight?
1190
01:26:20,697 --> 01:26:21,697
Yes.
1191
01:26:23,237 --> 01:26:24,237
Why?
1192
01:26:28,327 --> 01:26:29,327
Wong showed me...
1193
01:26:29,907 --> 01:26:31,537
I had reached a limit of my style.
1194
01:26:32,667 --> 01:26:33,957
I was only fighting myself.
1195
01:26:34,837 --> 01:26:37,297
He made me realize I had to
create a whole new style.
1196
01:26:38,587 --> 01:26:39,587
You know how water
1197
01:26:40,127 --> 01:26:41,797
takes the shape of
anything you put it in,
1198
01:26:42,177 --> 01:26:43,967
but it stays strong and pure?
1199
01:26:45,177 --> 01:26:46,597
Now that's gonna be my style.
1200
01:26:48,057 --> 01:26:49,057
Cool.
1201
01:26:50,517 --> 01:26:52,137
I was planning on being a star,
1202
01:26:53,187 --> 01:26:54,937
but I think I'd rather
be a legend instead.
1203
01:26:57,567 --> 01:26:58,567
Like Wong Jack Man.
1204
01:27:02,777 --> 01:27:04,237
Will you be back, Master Wong?
1205
01:27:05,487 --> 01:27:07,327
Yes, I think so.
1206
01:27:08,577 --> 01:27:09,997
There's much to learn here
1207
01:27:10,497 --> 01:27:12,207
and perhaps some to teach.
1208
01:27:13,497 --> 01:27:15,037
Will you still be here when I return?
1209
01:27:15,497 --> 01:27:16,497
Maybe.
1210
01:27:17,497 --> 01:27:19,097
I guess we'll have to see how things go.
1211
01:27:21,167 --> 01:27:22,167
Mr. McKee...
1212
01:27:23,717 --> 01:27:24,717
thank you.
1213
01:27:25,717 --> 01:27:26,717
Without you,
1214
01:27:27,387 --> 01:27:29,967
I think I may never have
finished washing dishes.
1215
01:27:32,227 --> 01:27:35,187
Master Wong, Sifu Lee understood
what you wanted to teach him.
1216
01:27:35,687 --> 01:27:36,897
So you did win that fight.
1217
01:27:40,147 --> 01:27:42,317
Kung Fu must be given to the world.
1218
01:27:43,237 --> 01:27:44,567
Bruce Lee will do that.
1219
01:27:45,737 --> 01:27:46,947
And if he does not...
1220
01:27:47,777 --> 01:27:51,827
I may have to come back
and kick his ass again.
1221
01:27:52,747 --> 01:27:54,367
(BOTH CHUCKLE)
1222
01:28:11,517 --> 01:28:13,597
(HOLD ON I'M COMING PLAYING)
1223
01:28:20,017 --> 01:28:23,607
Hold on I'm coming.
1224
01:28:28,567 --> 01:28:32,367
I'm on my way your lover.
1225
01:28:33,407 --> 01:28:37,247
If you get cold Yeah,
I will be your cover.
1226
01:28:37,877 --> 01:28:41,247
Don't have to worry 'cause I'm here.
1227
01:28:41,747 --> 01:28:45,797
No need to suffer, baby 'cause I'm here.
1228
01:28:45,927 --> 01:28:48,087
Yeah, just hold on.
1229
01:28:49,097 --> 01:28:50,677
I'm coming.
1230
01:28:51,307 --> 01:28:55,097
Hold on I'm coming.
1231
01:29:03,977 --> 01:29:05,237
Lookie here.
1232
01:29:05,317 --> 01:29:07,447
Reach out to me.
1233
01:29:08,527 --> 01:29:11,327
For satisfaction Yeah.
1234
01:29:11,617 --> 01:29:14,077
Lookie here, baby, that's
all she got to do.
1235
01:29:14,157 --> 01:29:16,457
Call my name Yeah.
1236
01:29:17,537 --> 01:29:21,627
For quick reaction Hey, hey, hey.
1237
01:29:21,747 --> 01:29:23,167
Yeah.
1238
01:29:40,147 --> 01:29:44,607
Now don't you ever be sad.
1239
01:29:45,107 --> 01:29:48,817
Lean on me when the times are bad.
1240
01:29:49,317 --> 01:29:53,737
When the day comes and
you're in doubt, baby.
1241
01:29:54,117 --> 01:29:58,207
In a river of trouble about to drown.
1242
01:29:58,617 --> 01:30:00,327
Hold on.
1243
01:30:00,827 --> 01:30:02,167
I'm coming.
1244
01:30:02,917 --> 01:30:04,497
Hold on.
1245
01:30:05,337 --> 01:30:06,797
I'm coming.
1246
01:30:07,837 --> 01:30:09,837
Hold on Don't you worry
1247
01:30:09,927 --> 01:30:11,797
I'm coming Here we come.
1248
01:30:11,887 --> 01:30:14,507
Hold on We're about to save you
1249
01:30:14,597 --> 01:30:16,597
I'm coming Yeah.
1250
01:30:16,677 --> 01:30:18,767
Hold on Don't you worry
1251
01:30:18,847 --> 01:30:20,387
I'm coming
1252
01:30:21,767 --> 01:30:23,687
(ROCK MUSIC PLAYING)
1253
01:32:42,577 --> 01:32:44,327
(SERENE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
84776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.