Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:40,726 --> 00:02:42,159
Can we start?
4
00:02:42,693 --> 00:02:44,193
Thank you.
5
00:03:03,126 --> 00:03:04,426
Ready?
6
00:03:05,159 --> 00:03:06,959
We can start.
7
00:03:07,026 --> 00:03:08,159
Everything ok?
8
00:03:09,992 --> 00:03:11,660
My name is Françoise Lebrun.
9
00:03:13,092 --> 00:03:14,560
My name is Pascal Cervo.
10
00:03:15,493 --> 00:03:16,992
My name is Pierre Léon.
11
00:03:17,660 --> 00:03:20,393
Françoise, you were in
Jean-Claude Biette's first film.
12
00:03:20,460 --> 00:03:21,760
Ce que cherche Jacques, right?
13
00:03:21,992 --> 00:03:25,226
Yes, and in Pornoscopie, in 1982.
14
00:03:25,293 --> 00:03:26,460
And in Pornoscopie.
15
00:03:28,393 --> 00:03:30,693
Are you crazy?
Stop that or close the drapes.
16
00:03:30,760 --> 00:03:32,760
(can't hear this part)?
17
00:03:34,959 --> 00:03:36,092
Alright!
18
00:03:39,193 --> 00:03:41,393
It's terrible, I have a hard-on.
19
00:03:41,460 --> 00:03:42,626
You tire me.
20
00:03:43,059 --> 00:03:46,359
You, Pascal, were
in Saltimbank in 2002.
21
00:03:47,026 --> 00:03:48,159
Yes.
22
00:03:56,660 --> 00:04:00,026
And you, Pierre, in which film by
Jean-Claude Biette were you?
23
00:04:00,426 --> 00:04:02,560
A little in Chasse gardée,
in 1989,
24
00:04:02,959 --> 00:04:05,259
And a little more in
Complexe de Toulon,
25
00:04:05,326 --> 00:04:09,026
shot between 1994 and 1995,
and premiered in 1996.
26
00:04:17,593 --> 00:04:19,293
Start the crescendo in fa.
27
00:04:20,359 --> 00:04:21,426
Signal that.
28
00:04:31,693 --> 00:04:32,992
Sylvie Sator.
29
00:04:33,493 --> 00:04:34,660
Marc Sator.
30
00:04:36,626 --> 00:04:39,359
Sylvie, you were one of the first
ones to meet Jean-Claude.
31
00:04:39,426 --> 00:04:40,526
When did you meet him?
32
00:04:40,593 --> 00:04:43,359
-I met him... in which year?
-Yes, approximately.
33
00:04:43,426 --> 00:04:46,326
Yes, in 1962, I think.
34
00:04:47,259 --> 00:04:50,359
He came to us,
35
00:04:51,092 --> 00:04:54,626
to the group we had
at that time
36
00:04:55,159 --> 00:04:57,959
around the magazine Cahiers,
37
00:04:58,259 --> 00:05:03,493
withn Jean-Louis Comolli, Narboni,
Jean-André Fieschi...
38
00:05:04,126 --> 00:05:05,259
All those people.
39
00:05:06,593 --> 00:05:10,026
He followed us in a way.
He used to come to the group.
40
00:05:10,092 --> 00:05:12,593
We hadn't invited him,
but he came all the same.
41
00:05:12,660 --> 00:05:15,726
He was a little younger than us,
but that was enough
42
00:05:15,959 --> 00:05:17,560
for him to be the
young one in the group.
43
00:05:17,626 --> 00:05:19,992
That's the memory I have,
in any case.
44
00:05:20,359 --> 00:05:21,426
Jean Narboni.
45
00:05:22,326 --> 00:05:24,726
Something that seduced me
right away from him
46
00:05:24,959 --> 00:05:29,226
and that, visibly...
well... "visibly"
47
00:05:29,426 --> 00:05:31,693
may be a little too presumptuous
from my part but...
48
00:05:34,359 --> 00:05:37,359
He didn't have the
same effect on everyone
49
00:05:37,426 --> 00:05:40,359
and there was something
that delayed, perhaps.
50
00:05:41,992 --> 00:05:47,059
or did, if not more complicated,
at least more delayed,
51
00:05:47,126 --> 00:05:48,493
his entrance to Cahiers,
52
00:05:49,593 --> 00:05:52,359
is that there was something about him,
he looked like an extreme dreamer
53
00:05:55,159 --> 00:05:59,560
something that didn't belong "to this world".
54
00:06:00,159 --> 00:06:03,226
That together with precision,
meticulousness
55
00:06:03,293 --> 00:06:05,760
and a lot of firmness,
56
00:06:07,359 --> 00:06:11,159
and also a poetic,
aleatory presence,
57
00:06:12,359 --> 00:06:16,626
that was for me very charming.
58
00:06:17,493 --> 00:06:18,760
Jacques Bontemps.
59
00:06:18,992 --> 00:06:22,992
In 1963, Rohmer shot
La Carrière de Suzanne
60
00:06:24,493 --> 00:06:30,326
and Jean-Claude played in that film
the role of a student
61
00:06:32,193 --> 00:06:35,259
who smokes a pipe in "Luco",
the bar in boulevard Saint-Michel...
62
00:06:35,326 --> 00:06:36,693
Will you have the car on Saturday?
63
00:06:36,760 --> 00:06:41,626
...and who tried to kiss Suzanne
at a party, with no success.
64
00:06:46,259 --> 00:06:51,293
And to me that role
Jean-Claude had in the film
65
00:06:52,126 --> 00:06:54,959
is completely illuminating for
what Jean-Claude was at that time.
66
00:06:55,026 --> 00:06:59,026
He was only passionate about
what came from the clandestine school.
67
00:07:00,226 --> 00:07:03,092
And in that time,
the clandestine school,
68
00:07:03,159 --> 00:07:05,560
as cinema didn't have a
place yet at the university,
69
00:07:05,626 --> 00:07:10,059
was cinema, but also
literature and music.
70
00:07:10,126 --> 00:07:11,693
Hello.
Have you seen Suzanne?
71
00:07:12,259 --> 00:07:14,326
She was here half an hour ago.
72
00:07:14,393 --> 00:07:16,626
-Can you give me her adress?
-If you want to know more,
73
00:07:16,693 --> 00:07:18,092
call Guillaume.
74
00:07:19,326 --> 00:07:20,526
Goodbye.
75
00:07:20,593 --> 00:07:21,660
See you later.
76
00:07:24,693 --> 00:07:27,493
And that was before our first
texts for Cahiers,
77
00:07:27,560 --> 00:07:28,693
around 1964.
78
00:07:28,760 --> 00:07:32,193
And then we started to deliver texts
79
00:07:32,259 --> 00:07:35,626
at the same time as Daney and Téchiné.
80
00:07:36,326 --> 00:07:42,992
I liked right away that
way of being, of talking,
81
00:07:44,493 --> 00:07:48,660
his sentences, so abrupt and
variable at the same time
82
00:07:48,726 --> 00:07:52,326
sometimes from one day to the next
about the hierarchies of filmmakers
83
00:07:52,959 --> 00:07:57,493
and very original points
of view about cinema.
84
00:07:58,159 --> 00:07:59,393
Bernard Eisenchitz.
85
00:07:59,693 --> 00:08:02,526
I had the feeling that...
86
00:08:03,660 --> 00:08:07,126
I said it once in the editorial
committee of Cahiers du Cinéma,
87
00:08:07,193 --> 00:08:08,660
that he had...
88
00:08:10,726 --> 00:08:13,393
What Borges said about Oscar Wilde:
89
00:08:13,460 --> 00:08:15,959
"The first thing that is surprising
about Oscar Wilde
90
00:08:16,026 --> 00:08:17,593
is that he is almost always right".
91
00:08:18,626 --> 00:08:21,626
It was fun because, with cinema,
92
00:08:21,693 --> 00:08:26,226
he had that thing where he didn't
want to be like everyone else
93
00:08:27,693 --> 00:08:29,626
with some paradoxical attitudes.
94
00:08:29,693 --> 00:08:33,393
For example he was very reticent
towards Hitchcock for a long time
95
00:08:33,460 --> 00:08:34,626
more than reticent.
96
00:08:34,693 --> 00:08:37,660
He would say, I remember:
"It's ok and that's it".
97
00:08:37,726 --> 00:08:41,159
And then he would say later,
"No, it's extraordinary.
98
00:08:41,226 --> 00:08:44,193
I saw Vertigo again,
and it's fantastic".
99
00:08:44,526 --> 00:08:47,760
An expression Rohmer used to
have, about that,
100
00:08:47,992 --> 00:08:50,992
when I did with him his book
Le goût de la beauté,
101
00:08:51,059 --> 00:08:53,226
is the "group contamination".
102
00:08:54,359 --> 00:08:57,426
Rohmer would do the same, or do the same.
All of a sudden he would say:
103
00:08:57,493 --> 00:09:00,726
"I never really liked Minelli or Ophüls".
104
00:09:00,959 --> 00:09:04,259
But we were all like that.
105
00:09:05,959 --> 00:09:08,159
If the group liked it,
then we all liked it.
106
00:09:09,226 --> 00:09:11,660
Jean-Claude was less sensitive to that.
107
00:09:12,493 --> 00:09:15,159
There was something very strange in him.
108
00:09:15,226 --> 00:09:18,226
Regarding cinema,
109
00:09:18,293 --> 00:09:23,526
I was inside a cinephile canon,
110
00:09:23,593 --> 00:09:25,526
not completely,
111
00:09:25,593 --> 00:09:28,026
because I was very interested
in other things,
112
00:09:28,092 --> 00:09:32,959
be it Italian genre movies
or Soviet cinema.
113
00:09:33,293 --> 00:09:35,326
But there was, above all, a canon,
114
00:09:35,393 --> 00:09:38,293
the Cahiers canon, let's say.
115
00:09:38,359 --> 00:09:41,959
The New Wave, the New Cinema,
and then the classics.
116
00:09:42,026 --> 00:09:44,359
And Jean-Claude didn't give a fuck.
117
00:09:44,726 --> 00:09:48,026
On the one hand he had a
total ignorance for certain things
118
00:09:48,092 --> 00:09:50,626
that were evident for most of us
119
00:09:50,693 --> 00:09:53,193
that we had seen on the
first year in d'Ulm street.
120
00:09:53,259 --> 00:09:56,760
On the other hand he knew things
that were completely implausible
121
00:09:56,992 --> 00:10:00,159
that he admired, and he showed me.
122
00:10:00,526 --> 00:10:02,426
He didn't care for groups much.
123
00:10:02,493 --> 00:10:04,660
No, he didn't like them much.
Me neither.
124
00:10:04,726 --> 00:10:08,526
But I was more taken by the group
contamination than he was.
125
00:10:09,259 --> 00:10:11,660
I think he had fear
and panic towards groups.
126
00:10:11,726 --> 00:10:13,992
I do too, fear and panic with groups.
127
00:10:14,059 --> 00:10:16,693
But nevertheless I got contaminated,
and he didn't.
128
00:10:16,760 --> 00:10:20,326
I sustain that,
regarding this group fobia,
129
00:10:21,059 --> 00:10:23,460
I can share it with him,
130
00:10:23,959 --> 00:10:27,693
but he had a way of keeping
his distance from all of that,
131
00:10:27,760 --> 00:10:34,026
while I gave in some
times to dominant taste
132
00:10:34,092 --> 00:10:37,293
or to the dominant "bad taste",
133
00:10:38,092 --> 00:10:40,359
which I revised much later.
134
00:10:40,426 --> 00:10:43,526
Rohmer, even Douchet...
135
00:10:44,193 --> 00:10:47,393
not to cite filmmakers like
Buñuel or Chaplin
136
00:10:48,726 --> 00:10:50,026
or others...
137
00:10:52,226 --> 00:10:53,326
Antonioni...
138
00:10:55,593 --> 00:10:56,693
Sylvie Pierre.
139
00:10:57,726 --> 00:11:00,959
To say there was no
snobbery in Jean-Claude
140
00:11:01,026 --> 00:11:02,626
is a little rushed.
141
00:11:02,693 --> 00:11:05,626
He was a snob,
142
00:11:06,159 --> 00:11:08,626
he liked to surprise,
143
00:11:08,693 --> 00:11:11,326
he loved to be where
we didn't expect him,
144
00:11:11,393 --> 00:11:14,326
he liked the great lords,
145
00:11:15,526 --> 00:11:18,226
he liked the "happy-fewism",
146
00:11:18,293 --> 00:11:21,626
but when everything went too well,
he would start to distrust.
147
00:11:21,693 --> 00:11:24,293
He defended like an animal...
148
00:11:25,693 --> 00:11:30,660
How was that film called,
from that young filmmaker?
149
00:11:30,726 --> 00:11:32,326
Les Nuits fauves.
150
00:11:32,660 --> 00:11:37,626
While no one was talking about it,
he defended it to death in commissions,
151
00:11:38,259 --> 00:11:41,226
and then when the film
was a total success...
152
00:11:41,293 --> 00:11:43,059
That was pure Jean-Claude
153
00:11:43,126 --> 00:11:49,626
When the film was a success,
he started to say it wasn't that good.
154
00:11:52,560 --> 00:11:56,359
Because he couldn't stand
be a part of a consensus,
155
00:11:56,426 --> 00:11:58,626
he loved to be on these areas...
156
00:11:59,560 --> 00:12:01,593
Do you want to go see
Marius tonight?
157
00:12:01,660 --> 00:12:03,193
My wife has a headache.
158
00:12:03,259 --> 00:12:06,126
Marius, Fanny, César...
"Work, family, homeland".
159
00:12:06,193 --> 00:12:08,026
It's something purely circumstantial.
160
00:12:08,092 --> 00:12:10,126
To see something failed
I prefer the Nibelung.
161
00:12:10,193 --> 00:12:11,660
At least it has music.
162
00:12:11,726 --> 00:12:14,359
In 1965, Biette is
summoned by the army.
163
00:12:14,426 --> 00:12:17,159
He doesn't want to go, so he defects.
He runs away to Italy.
164
00:12:17,226 --> 00:12:18,460
Just like that!
165
00:12:19,193 --> 00:12:22,326
This is what I received later,
when he got there.
166
00:12:23,059 --> 00:12:26,326
"Romans welcomed me in the best way,
167
00:12:26,393 --> 00:12:29,092
especially Gianni"...
Gianni d' Amico.
168
00:12:29,159 --> 00:12:32,159
"...without which I would
currently be a 'wreck'".
169
00:12:32,226 --> 00:12:38,159
Wreck between scare quotes, of course,
in his vocabulary.
170
00:12:38,660 --> 00:12:42,092
that was only for boats...
171
00:12:42,992 --> 00:12:45,226
something from Stevenson
172
00:12:48,026 --> 00:12:53,426
But the way in which he used it
made us laugh a lot.
173
00:12:54,426 --> 00:12:56,293
"Can I count on your discretion?
174
00:12:56,359 --> 00:12:59,560
No one has to know that I
'bailed the service".
175
00:13:00,059 --> 00:13:01,293
Hard...
176
00:13:04,493 --> 00:13:06,326
"I don't want to be repatriated.
177
00:13:07,293 --> 00:13:09,760
In the same night I met everyone".
178
00:13:10,426 --> 00:13:13,193
"Everyone", it's a small world
179
00:13:13,593 --> 00:13:16,026
"Baldi...",
who will be his producer .
180
00:13:16,092 --> 00:13:17,159
"Pelloni...",
181
00:13:17,226 --> 00:13:21,760
who will be the cameraman
of his Italian shorts.
182
00:13:22,426 --> 00:13:24,359
"Pasolini, Elsa Morante.
183
00:13:27,126 --> 00:13:28,359
I'm looking for work.
184
00:13:29,059 --> 00:13:31,760
I may be an extra in Cinecittà,
185
00:13:31,992 --> 00:13:34,193
while I wait for a more serious job.
186
00:13:34,259 --> 00:13:38,992
I will see if Pasolini wants
to learn any French.
187
00:13:39,359 --> 00:13:41,560
My first impression of him
is that he is
188
00:13:41,626 --> 00:13:44,126
extremely fine and very simple.
189
00:13:44,460 --> 00:13:48,159
On the other hand, on the contrary,
in the pictures from Cahiers,
190
00:13:48,226 --> 00:13:51,293
he is blond and looks very young".
191
00:13:51,959 --> 00:13:53,526
Jean-Claude and the sortileges...
192
00:13:54,326 --> 00:13:58,259
Or perhaps a short
pasolinean experience
193
00:13:58,326 --> 00:14:00,259
that had been very short,
I don't know...
194
00:14:00,326 --> 00:14:02,226
"He is blond and looks very young"!
195
00:14:02,426 --> 00:14:04,760
He gave French lessons to Pasolini.
196
00:14:06,426 --> 00:14:08,159
Is that how he met Pasolini?
197
00:14:08,226 --> 00:14:10,726
Pasolini wanted to improve or
learn French, I don't know,
198
00:14:10,959 --> 00:14:13,493
in any case, to improve,
and he gave him lessons.
199
00:14:13,560 --> 00:14:16,293
Because he wanted to read
Barthes in the text.
200
00:14:16,359 --> 00:14:18,760
Yes? I had forgotten.
201
00:14:22,760 --> 00:14:25,026
"Sex is a pretext.
202
00:14:26,226 --> 00:14:28,059
For as many the encounters are,
203
00:14:28,126 --> 00:14:30,693
even in the winter,
in the streets left to the wind
204
00:14:30,760 --> 00:14:33,660
between the piles of trash
against the distant buildings
205
00:14:33,726 --> 00:14:37,626
they tend to be many- they are
but moments of solitude.
206
00:14:38,493 --> 00:14:41,460
the warmer and more alive
the tender body is
207
00:14:41,526 --> 00:14:43,693
who anoints with sperm and leaves,
208
00:14:44,560 --> 00:14:47,959
the colder and deadlyer all
around the beloved desert is.
209
00:14:49,193 --> 00:14:52,326
it is he who fills with joy,
like a miraculous wind,
210
00:14:53,059 --> 00:14:56,159
not the innocent smile
or the murky force
211
00:14:56,226 --> 00:14:57,959
of who is going next.
212
00:14:59,026 --> 00:15:02,159
He brings with him a youth
enormously young.
213
00:15:02,959 --> 00:15:04,626
And that is inhuman,
214
00:15:05,460 --> 00:15:08,092
because it doesn't leave traces, or better,
it leaves a single trace,
215
00:15:08,159 --> 00:15:12,393
which is always the same
in every season.
216
00:15:14,092 --> 00:15:15,959
A boy in his first loves
217
00:15:16,026 --> 00:15:18,259
is nothing but the world's fertility.
218
00:15:18,726 --> 00:15:21,159
And the world arrives with him
219
00:15:21,593 --> 00:15:24,959
appears and disappears like
a shape that shifts.
220
00:15:25,760 --> 00:15:27,593
All things remain intact
221
00:15:27,660 --> 00:15:31,526
and even if you could go through half
the city, you won't find it any more.
222
00:15:31,593 --> 00:15:34,560
the act is carried out,
the repetition is a rite.
223
00:15:35,259 --> 00:15:38,092
Therefore loneliness is even greater
224
00:15:38,159 --> 00:15:40,126
if a whole crowd waits its turn,
225
00:15:40,593 --> 00:15:43,226
in fact the number of
disappearances increases
226
00:15:43,293 --> 00:15:44,693
To go away is to flee,
227
00:15:45,226 --> 00:15:48,259
and the next one is on the current one,
like a duty
228
00:15:48,326 --> 00:15:50,493
a sacrifice to be made
to the desire for death.
229
00:15:51,493 --> 00:15:53,326
But with age,
230
00:15:53,393 --> 00:15:56,193
fatigue begins to be felt,
above all in the momento
231
00:15:56,259 --> 00:15:58,293
right after the time
for dinner has gone by,
232
00:15:58,359 --> 00:16:00,526
and for you nothing has changed,
233
00:16:00,593 --> 00:16:03,359
And then you are close
to crying or whimpering,
234
00:16:03,593 --> 00:16:07,493
and that would be enormous if it wasn't,
precisely, only fatigue
235
00:16:07,560 --> 00:16:09,326
and maybe a little hunger.
236
00:16:09,992 --> 00:16:12,593
Enormous because it would mean
237
00:16:12,660 --> 00:16:16,426
that your desire for loneliness
could no longer be satisfied,
238
00:16:16,493 --> 00:16:18,059
so then, what awaits you,
239
00:16:18,660 --> 00:16:22,326
if what does not pass for loneliness
is the real loneliness,
240
00:16:22,393 --> 00:16:24,293
the one that you cannot accept?
241
00:16:25,293 --> 00:16:28,992
There is no dinner or lunch
or world satisfaction
242
00:16:29,059 --> 00:16:32,693
worth an endless walk in the poor streets,
243
00:16:32,760 --> 00:16:36,626
where one must be unhappy and strong,
brother of the dogs".
244
00:16:52,326 --> 00:16:54,526
What touches me,
when I re-read this letters,
245
00:16:54,593 --> 00:16:58,226
is that he lived that moment
as a very important moment,
246
00:16:58,293 --> 00:17:02,293
because he had the impression
that it meant a very
247
00:17:02,359 --> 00:17:03,959
positive evolution for him.
248
00:17:04,226 --> 00:17:06,660
It is the time in which he
worked on other films
249
00:17:06,726 --> 00:17:09,159
on the beautiful Pasolini l'enragé,
by Fieschi,
250
00:17:10,493 --> 00:17:13,693
He was an assistant in
"EŒdipe roi" by Pasolini,
251
00:17:14,159 --> 00:17:19,426
and then after his Roman days,
252
00:17:20,259 --> 00:17:25,059
he was Marcianus in Othon,
by Jean-Marie Straub.
253
00:17:25,126 --> 00:17:27,526
Alas, my pain comes from the fact
254
00:17:27,593 --> 00:17:29,393
that I know too much.
255
00:17:29,460 --> 00:17:31,626
If you would deign to learn
256
00:17:31,693 --> 00:17:33,626
what your merit is,
257
00:17:33,693 --> 00:17:35,660
you would not doubt of
the love it excites.
258
00:17:35,726 --> 00:17:37,760
Othon is a proof of it:
he had never loved a thing,
259
00:17:37,992 --> 00:17:40,059
Since he was charmed by Poppee.
260
00:17:40,126 --> 00:17:42,026
Though Neron took her
away from his arms,
261
00:17:42,092 --> 00:17:44,126
her image was still printed
in his heart.
262
00:17:44,193 --> 00:17:46,593
Death, even Death,
couldn't put it away from it.
263
00:17:46,660 --> 00:17:48,760
To you alone was due
the honor of erasing it.
264
00:17:48,992 --> 00:17:51,059
You alone took the glory away
265
00:17:51,126 --> 00:17:53,193
To make the sweetest memory vanish,
266
00:17:53,259 --> 00:17:55,059
And to have been able to
reduce to new wishes
267
00:17:55,126 --> 00:17:57,359
This heart impenetrable to
the most charming objects
268
00:17:57,426 --> 00:17:59,226
And you are surprised
that I sigh for you !
269
00:17:59,293 --> 00:18:01,226
I am much more surprised
that you dare to tell me
270
00:18:01,293 --> 00:18:03,126
I am surprised to see that
he no longer remembers you
271
00:18:03,193 --> 00:18:05,226
the happy Martian used to
be the slave Icelus.
272
00:18:05,293 --> 00:18:07,359
That he changed his name
without changing his face
273
00:18:07,426 --> 00:18:09,626
It is this fate crime
which spreads my courage:
274
00:18:09,693 --> 00:18:11,626
while, despite of it,
I am what I am,
275
00:18:11,693 --> 00:18:14,059
what I'm worth of is seen,
by seeing what I'm capable of.
276
00:18:14,126 --> 00:18:16,626
pure chance without
us rules our birth
277
00:18:16,693 --> 00:18:18,593
but as the merit is in our power,
278
00:18:18,660 --> 00:18:20,660
the shame of a fate that
we live ill-matched
279
00:18:20,726 --> 00:18:23,092
Made all the more honor
when we came out.
280
00:18:23,159 --> 00:18:25,593
Whatever the stain my ancestors
may leave in my blood,
281
00:18:25,660 --> 00:18:27,426
since the Romans have
accepted masters,
282
00:18:27,493 --> 00:18:29,226
these masters have always
chosen among my pairs,
283
00:18:29,293 --> 00:18:31,493
for the best jobs
and the secret consultants.
284
00:18:31,560 --> 00:18:33,593
They have put the public
fortune in our hands,
285
00:18:33,660 --> 00:18:35,426
they have submitted the
world to our politics.
286
00:18:35,493 --> 00:18:37,460
Patrobe, Polyclete,
and Narcisse, and Pallas,
287
00:18:37,526 --> 00:18:39,393
have deposed kings
and given states.
288
00:18:39,460 --> 00:18:41,693
We are lifted to the throne
out of our chains
289
00:18:41,760 --> 00:18:44,126
Under Claudius, Felix was
the husband of three queens,
290
00:18:44,193 --> 00:18:45,959
and when Love, in myself,
shows you a husband,
291
00:18:46,026 --> 00:18:47,760
you call me a slave,
and unworthy of you!
292
00:18:47,992 --> 00:18:50,259
Mrs, whatever the rank
you may have born in,
293
00:18:50,326 --> 00:18:52,259
it's a lot to be listened
by the great master.
294
00:18:52,326 --> 00:18:54,493
Vinius is consul,
and Lacus is prefect,
295
00:18:54,560 --> 00:18:57,159
I'm none of it,
and i am more indeed.
296
00:18:57,226 --> 00:18:58,959
and these consulates,
and these prefectures,
297
00:18:59,026 --> 00:19:01,226
I can, when I please,
make creatures.
298
00:19:01,293 --> 00:19:03,593
Galba is finally listening to me;
and it's being today,
299
00:19:03,660 --> 00:19:06,026
although without these big names,
the first according to him.
300
00:19:14,992 --> 00:19:16,159
Adolpho Arrieta.
301
00:19:17,026 --> 00:19:19,693
He was doing very well in Rome,
he was very happy.
302
00:19:19,760 --> 00:19:22,693
He was a close friend of Pasolini,
of Laura Betti,
303
00:19:24,359 --> 00:19:25,526
a lot of people.
304
00:19:26,760 --> 00:19:28,460
In that moment he didn't make films...
305
00:19:28,526 --> 00:19:31,626
he had made three films
that I liked a lot.
306
00:19:31,693 --> 00:19:35,259
I told him:"They are very good,
you have to keep filming".
307
00:19:35,660 --> 00:19:40,026
He had made two films in Roma
308
00:19:42,560 --> 00:19:45,460
with actors, Italian guys.
309
00:19:47,526 --> 00:19:50,359
I don't know if he
showed them or not.
310
00:19:50,426 --> 00:19:55,092
Yes, yes. One was Ecco ho letto
and the other was La Partenza.
311
00:19:55,426 --> 00:19:56,460
Yes.
312
00:20:09,259 --> 00:20:11,593
The first of his texts
that impacted me...
313
00:20:11,660 --> 00:20:14,760
that impacted me like a return
314
00:20:15,393 --> 00:20:19,059
was about unreleased that Brion had shown.
315
00:20:19,460 --> 00:20:21,726
In his Cinéma de Minuit
316
00:20:21,959 --> 00:20:24,526
a series of unreleased films
317
00:20:25,293 --> 00:20:29,493
that we had seen out of order,
everyone had seen one or two,
318
00:20:29,560 --> 00:20:31,026
but not all of them.
319
00:20:31,092 --> 00:20:33,193
It was a true discovery.
320
00:20:33,259 --> 00:20:35,992
It was total disorder,
321
00:20:36,059 --> 00:20:40,560
the Langlois-like face of
Brion that we loved,
322
00:20:41,760 --> 00:20:44,760
there wasn't any hierarchy
in what he was showing.
323
00:20:45,393 --> 00:20:47,226
What I really liked also
324
00:20:47,293 --> 00:20:51,760
was that inicial way of writing
about films, so concrete
325
00:20:52,326 --> 00:20:56,193
to then move to something that kept
turning more and more complex,
326
00:20:56,693 --> 00:20:58,493
which became more complex,
327
00:20:58,560 --> 00:21:03,460
and it ended in a much
larger idea of cinema.
328
00:21:04,226 --> 00:21:05,493
Jean-Paul Civeyrac.
329
00:21:06,059 --> 00:21:07,193
Anne Benhaïem.
330
00:21:07,660 --> 00:21:10,460
That way of putting
in the same level
331
00:21:10,526 --> 00:21:12,760
the films from the present
and the films from the past
332
00:21:12,992 --> 00:21:15,226
as if a film from the past
had just been released
333
00:21:15,293 --> 00:21:17,226
for me it was a shock.
334
00:21:19,726 --> 00:21:21,460
That way of watching films.
335
00:21:21,526 --> 00:21:24,493
It is a relationship with the past
that doesn't intimidate you.
336
00:21:27,026 --> 00:21:29,092
But, on the other hand, he wasn't
someone who got intimidated,
337
00:21:29,159 --> 00:21:33,493
or his films. It wasn't his way of being.
338
00:21:34,059 --> 00:21:40,126
He wasn't intimidated by the
great works from the past.
339
00:21:42,092 --> 00:21:43,460
Which could be my case.
340
00:21:45,126 --> 00:21:48,693
He showed well...
Well, is what I understood
341
00:21:49,660 --> 00:21:53,693
and, when I would bump into him
or read what he wrote,
342
00:21:57,326 --> 00:21:59,760
in which aspect every
film writes its own laws.
343
00:21:59,992 --> 00:22:03,259
Cinema has laws, but
they change in every film.
344
00:22:03,660 --> 00:22:08,426
And it's a critic's job
to deduce those laws.
345
00:22:09,126 --> 00:22:15,593
I really liked his way of
avoiding big general ideas,
346
00:22:16,959 --> 00:22:21,660
articles presented like
"featured articles"
347
00:22:22,359 --> 00:22:23,726
and that let things work.
348
00:22:23,959 --> 00:22:27,259
Sometimes that exasperated me,
when I didn't agree with him.
349
00:22:27,959 --> 00:22:29,693
when I didn't agree with him.
350
00:22:30,326 --> 00:22:33,226
And then we laughed a lot about it...
351
00:22:33,293 --> 00:22:35,992
Whenever we met, we had a lot of fun
352
00:22:36,059 --> 00:22:38,726
with that way of discovering the films,
of getting together...
353
00:22:38,959 --> 00:22:40,726
on disagreeing with someone.
354
00:22:40,959 --> 00:22:45,159
I didn't see what he saw in this or that,
355
00:22:45,226 --> 00:22:47,626
or why didn't he liked this or that,
356
00:22:47,693 --> 00:22:52,693
and then everything would
end in a stream of jokes.
357
00:22:53,293 --> 00:22:54,493
Marie-Anne Guerin.
358
00:22:54,560 --> 00:22:56,426
When I arrived to Paris,
359
00:22:57,226 --> 00:23:00,593
the first time I heard about
Jean-Claude Biette,
360
00:23:00,660 --> 00:23:03,493
was when I saw the title written
by Daney in a blackboard:
361
00:23:03,560 --> 00:23:05,426
Le Théâtre des Matières.
362
00:23:06,126 --> 00:23:07,259
There were three titles:
363
00:23:07,326 --> 00:23:09,526
Je tu il elle,
Le Théâtre des Matières
364
00:23:09,593 --> 00:23:10,992
y Le Camion.
365
00:23:11,660 --> 00:23:13,293
Me: Zero.
366
00:23:13,359 --> 00:23:14,560
I didn't know anything.
367
00:23:15,293 --> 00:23:17,059
What are these films?
368
00:23:17,426 --> 00:23:20,226
I searched for them immediatly.
369
00:23:20,293 --> 00:23:22,326
He had written only the titles,
370
00:23:22,393 --> 00:23:24,693
not even the filmmakers names.
371
00:23:24,760 --> 00:23:27,259
It's an image I will
carry my whole life
372
00:23:27,326 --> 00:23:28,460
because it's an epoch.
373
00:23:28,526 --> 00:23:31,059
TO THE MEMORY OF
PIER PAOLO PASOLINI
374
00:23:31,126 --> 00:23:33,092
THEATRE OF MATERIALS
375
00:23:37,693 --> 00:23:41,293
SCRIPT, DIALOGUE AND DIRECTION
JEAN-CLAUDE BIETTE
376
00:23:50,593 --> 00:23:53,126
I met him very young.
377
00:23:53,393 --> 00:23:57,426
We were three die-hard cinephiles,
378
00:23:57,493 --> 00:24:00,426
Olivier Séguret, Mathieu Riboulet
and me,
379
00:24:00,493 --> 00:24:03,193
and we discovered
Femmes femmes, by Vecchiali,
380
00:24:03,626 --> 00:24:06,326
a film which freed us from many things.
381
00:24:07,059 --> 00:24:10,193
Because we said:
"We can make films like these!"
382
00:24:11,526 --> 00:24:16,426
We found an ad on Cahiers,
I think,
383
00:24:16,493 --> 00:24:19,393
for a festival in Marcigny,
in Morvan.
384
00:24:19,460 --> 00:24:21,226
We didn't even know where that was,
385
00:24:21,293 --> 00:24:23,226
and there was everything from "Diagonale".
386
00:24:23,293 --> 00:24:24,560
The three of us went.
387
00:24:25,126 --> 00:24:27,992
A festival where all the "Diagonale"
people were.
388
00:24:28,059 --> 00:24:32,159
Vecchiali, Guiguet, Biette...
389
00:24:33,126 --> 00:24:35,992
I don't know if was there
Marie-Claude Treilhou, I think so...
390
00:24:36,059 --> 00:24:37,159
there were actors...
391
00:24:37,226 --> 00:24:40,326
We saw right away that they
weren't as we imagined,
392
00:24:40,393 --> 00:24:45,126
they were very grounded people,
393
00:24:47,092 --> 00:24:48,726
pretty realistic,
394
00:24:50,259 --> 00:24:51,992
and that's where we met them
395
00:24:52,059 --> 00:24:54,693
because it was very simple to
talk to people, of course,
396
00:24:54,760 --> 00:24:56,760
-What year was that?
-En 1980.
397
00:24:57,226 --> 00:24:58,426
Late 80s.
398
00:24:58,992 --> 00:25:00,259
Mathieu Riboulet.
399
00:25:01,460 --> 00:25:03,226
It was the winter, it snowed...
400
00:25:04,026 --> 00:25:07,393
We went, above all,
and we were astonished
401
00:25:08,726 --> 00:25:13,460
to a sort of prolongation and enlargement
402
00:25:13,526 --> 00:25:16,560
of the impact we felt after
Femmes Femmes.
403
00:25:17,259 --> 00:25:19,593
We discovered the other
films by Vecchiali
404
00:25:20,626 --> 00:25:25,092
and the films that were made
after Femmes Femmes.
405
00:25:25,760 --> 00:25:29,259
obviously Le Théâtre des Matières
by Jean-Claude Biette,
406
00:25:29,326 --> 00:25:31,326
but also Guiget's film...
407
00:25:33,159 --> 00:25:34,493
And by Marie-Claude Treilhou?
408
00:25:34,560 --> 00:25:36,393
And Marie-Claude Treilhou, yes.
409
00:25:36,460 --> 00:25:37,726
Paul Vecchiali.
410
00:25:38,259 --> 00:25:42,393
I met Biette in a very strange
way in Parnasse studio,
411
00:25:42,760 --> 00:25:47,059
where they were showing
Les Roses de la vie,
412
00:25:47,126 --> 00:25:48,560
mi first short film.
413
00:25:50,092 --> 00:25:53,126
He was sitting next to Rivette,
in the first row,
414
00:25:53,593 --> 00:25:55,159
as they usually did.
415
00:25:56,992 --> 00:26:00,626
And when the debate came he said,
after having voted "excelente":
416
00:26:00,693 --> 00:26:02,493
"This film made me think of
417
00:26:02,560 --> 00:26:05,992
The Man Who Shot
Liberty Valance, by John Ford".
418
00:26:06,059 --> 00:26:07,460
And I couldn't stop laughing.
419
00:26:08,693 --> 00:26:11,959
It was the first time I
saw all the paradoxes
420
00:26:12,026 --> 00:26:14,560
that made Jean-Claude Biette.
421
00:26:15,159 --> 00:26:20,193
Interesting, fascinating paradoxes
which are much more acute,
422
00:26:20,259 --> 00:26:23,293
much more close to a certain truth,
423
00:26:23,626 --> 00:26:25,026
his, naturally,
424
00:26:25,092 --> 00:26:26,359
but truth all the same.
425
00:26:32,493 --> 00:26:34,326
-Any more questions?
-No.
426
00:26:35,726 --> 00:26:39,560
The first time I
heard about your group,
427
00:26:39,626 --> 00:26:42,493
I though it was
"The theater of Emma Thiers".
428
00:26:42,560 --> 00:26:45,326
like saying,
"The theater of Sylvia Monfort".
429
00:26:45,393 --> 00:26:48,193
Really?
Well no, nothing to do with that.
430
00:26:48,259 --> 00:26:53,193
"Diagonale" started with La Machine
and Le Théâtre des Matières.
431
00:26:53,593 --> 00:26:56,259
-1977?
-1976.
432
00:26:56,593 --> 00:26:58,126
Marie-Claude Treilhou.
433
00:26:59,226 --> 00:27:02,326
I don't know what we shared,
it was very curious.
434
00:27:02,393 --> 00:27:03,460
We shared...
435
00:27:06,393 --> 00:27:07,760
the people around Paul,
436
00:27:07,992 --> 00:27:10,726
we shared a love for cinema,
that's for sure.
437
00:27:14,159 --> 00:27:16,959
And, also, we felt a
curiosity for each other.
438
00:27:17,026 --> 00:27:18,992
Whenever we went to see certain films
439
00:27:19,059 --> 00:27:21,460
or when we had seen the
same films separately
440
00:27:21,526 --> 00:27:26,593
and this films were
a source of tension,
441
00:27:27,626 --> 00:27:31,293
more favorable, les favorable,
we tried to be clear about that.
442
00:27:31,359 --> 00:27:34,026
We needed to know absolutely
and imperatively
443
00:27:34,092 --> 00:27:35,293
what was going on,
444
00:27:35,359 --> 00:27:37,593
what divided or united us,
445
00:27:37,660 --> 00:27:42,193
the weakness that
was hidden on this film.
446
00:27:42,626 --> 00:27:44,326
because they are often hidden,
447
00:27:44,393 --> 00:27:45,992
it takes a lot of attention,
448
00:27:46,059 --> 00:27:49,226
of insight to succeed in unearthing,
449
00:27:49,293 --> 00:27:52,326
in finding the precise place
where the betrayal takes place,
450
00:27:53,026 --> 00:27:54,593
where the lie occurs
451
00:27:55,126 --> 00:27:59,226
it is often illegible at first sight,
452
00:27:59,959 --> 00:28:02,226
you have to really work,
to roll up your sleeves,
453
00:28:02,293 --> 00:28:04,259
to be able to find these things.
454
00:28:04,326 --> 00:28:08,159
And it would take us
until two in the morning!
455
00:28:08,760 --> 00:28:12,992
We were really a group,
extremely tight-knit,
456
00:28:13,059 --> 00:28:15,393
and we didn't see each other much.
457
00:28:16,760 --> 00:28:19,393
At Christmas,
458
00:28:19,460 --> 00:28:23,660
I have pictures, there there are Bouvet,
Biette, Guiguet, Surgère, Saviange,
459
00:28:24,393 --> 00:28:26,626
Guy Gille, Chemin, everyone,
460
00:28:26,693 --> 00:28:31,493
we had meals together,
produced by "Diagonale".
461
00:28:34,326 --> 00:28:37,259
On the other hand, the telephone!
462
00:28:38,460 --> 00:28:41,159
We made feature films,
as we used to say with Biette.
463
00:28:41,626 --> 00:28:43,092
We were making "Cleopatra"!
464
00:28:43,159 --> 00:28:46,193
Three hours on the phone, sometimes...
465
00:28:46,626 --> 00:28:49,193
Hi? Is that you?
Yes, it's me. I slept badly.
466
00:28:50,293 --> 00:28:52,159
Fell in the trap, once again.
467
00:28:53,159 --> 00:28:55,959
Paths of Glory, by Kubrick,
horrible.
468
00:28:56,992 --> 00:29:00,959
The biggest memory I have of
Jean-Claude was laughter.
469
00:29:02,159 --> 00:29:03,726
Laughter!
470
00:29:03,959 --> 00:29:07,426
We couldn't speak on the phone
sometimes because we laughed so much.
471
00:29:10,226 --> 00:29:11,359
I had...
472
00:29:12,059 --> 00:29:13,092
maybe...
473
00:29:14,359 --> 00:29:16,426
the person I felt the most
affection for in the group
474
00:29:16,493 --> 00:29:17,959
I think it was Jean-Claude.
475
00:29:18,293 --> 00:29:21,293
Because I never had problems
with him, never.
476
00:29:21,726 --> 00:29:25,326
A very small one day,
when I wanted to cut a fragment of
477
00:29:25,393 --> 00:29:27,426
of Le Théâtre des Matières.
478
00:29:27,493 --> 00:29:29,760
I found the shots of the moon a bit long...
479
00:29:40,760 --> 00:29:43,393
Three years later he calls me
on the phone and says:
480
00:29:43,460 --> 00:29:47,560
"I just saw Le Théâtre,
why didn't you make me cut?".
481
00:29:47,626 --> 00:29:49,726
I told him: "It's not my nature.
482
00:29:49,959 --> 00:29:52,460
I thought it was long,
I told you, you didn't want to".
483
00:29:53,193 --> 00:29:57,092
You have to keep the film as
it is, eh, don't be afraid.
484
00:29:57,159 --> 00:30:01,460
It was the only time where we fought a bit,
485
00:30:01,526 --> 00:30:03,059
never again.
486
00:30:03,126 --> 00:30:05,426
While with the others, it happened often.
487
00:30:05,760 --> 00:30:07,126
We were taking care of each other.
488
00:30:08,693 --> 00:30:10,560
We knew it was necesary.
489
00:30:11,526 --> 00:30:13,693
Otherwise it was all over.
490
00:30:13,760 --> 00:30:15,026
Everything.
491
00:30:15,426 --> 00:30:17,593
We were still people...
it was a society
492
00:30:18,460 --> 00:30:20,626
and in a society you have to be careful,
493
00:30:22,393 --> 00:30:26,293
you need rules of good citizenship.
494
00:30:27,760 --> 00:30:33,026
Guiguet was very difficult.
Very difficult in character.
495
00:30:33,493 --> 00:30:35,326
He was a lovely guy.
496
00:30:35,393 --> 00:30:39,359
If Biette was able to live for years, it
was thanks to Jean-Claude Guiguet.
497
00:30:40,159 --> 00:30:43,126
He made his soup, he did
everything, he made him eat.
498
00:30:43,493 --> 00:30:46,560
They were really a couple,
499
00:30:46,626 --> 00:30:50,560
not in the sexual sense, but a couple.
500
00:30:50,626 --> 00:30:52,460
Completely extravagant
501
00:30:52,526 --> 00:30:55,092
because they had nothing in common,
nothing at all.
502
00:30:55,159 --> 00:30:57,693
And also the Theatre of Materials is not eternal.
503
00:31:00,726 --> 00:31:01,992
You are kind.
504
00:31:03,059 --> 00:31:04,326
I ask for nothing.
505
00:31:24,959 --> 00:31:26,760
that it had
scattered around the world.
506
00:31:26,992 --> 00:31:32,126
We had a familiarity
that was sealed forever
507
00:31:32,193 --> 00:31:33,426
in the cinema of Vecchiali cinema,
508
00:31:33,493 --> 00:31:36,526
in the everyday practice
of "Diagonale",
509
00:31:37,059 --> 00:31:40,593
where everything circulated: the food,
the dogs, the people.
510
00:31:40,660 --> 00:31:42,760
Everyone served everyone,
511
00:31:42,992 --> 00:31:44,760
we came to serve each other
of actors,
512
00:31:44,992 --> 00:31:47,159
we gave a hand in this or that.
513
00:31:47,393 --> 00:31:52,493
That's what brought us together
truly and definitely.
514
00:31:53,059 --> 00:31:54,693
And I think we loved each other
Nonetheless,
515
00:31:54,760 --> 00:31:56,059
very deep down.
516
00:31:56,426 --> 00:31:59,593
And what did you say, no?
517
00:31:59,660 --> 00:32:00,693
Right away.
518
00:32:01,259 --> 00:32:02,259
You did good.
519
00:32:02,326 --> 00:32:04,726
No! I said to him:
"Right away".
520
00:32:05,126 --> 00:32:06,193
What do you mean "right away"?
521
00:32:06,259 --> 00:32:08,660
What could I do
a prospecting right away
522
00:32:08,726 --> 00:32:11,026
and manage to find money.
523
00:32:11,092 --> 00:32:12,159
And then?
524
00:32:13,259 --> 00:32:14,359
He offered me some tea
525
00:32:14,426 --> 00:32:16,593
and he began to tell me
his music anecdotes.
526
00:32:18,626 --> 00:32:22,726
I think it was done
to film Sonia Saviange.
527
00:32:22,959 --> 00:32:25,726
There was a meeting
between the two of them,
528
00:32:26,293 --> 00:32:29,326
she had something moving,
A little bit lost,
529
00:32:29,393 --> 00:32:33,293
that corresponded to aspects
of himself that seem obvious to me.
530
00:32:33,359 --> 00:32:36,092
Sonia was
incredibly fragile
531
00:32:38,193 --> 00:32:43,992
and a gift of herself so upright
that scratched ...
532
00:32:47,059 --> 00:32:48,293
self-sacrifice.
533
00:32:48,560 --> 00:32:50,159
It was very moving.
534
00:32:50,226 --> 00:32:52,026
In her gaze...
535
00:32:52,092 --> 00:32:55,226
I saw again Le Théâtre des Matières
last week
536
00:32:55,293 --> 00:33:00,026
and I had the same feeling
that, behind her gaze,
537
00:33:01,359 --> 00:33:03,092
there is a void.
538
00:33:05,159 --> 00:33:08,026
"It was during the horror of a dark night.
539
00:33:08,726 --> 00:33:11,560
My mother Jezebel in front
of me showed herself,
540
00:33:11,626 --> 00:33:14,426
As on the day of his pompously adorned death.
541
00:33:15,193 --> 00:33:19,026
His misfortunes had not demolished his pride;
Even she still had that borrowed sparkle
542
00:33:19,693 --> 00:33:25,493
She took care to paint and adorn her face,
543
00:33:26,693 --> 00:33:30,359
To repair the irreparable outrage for years.
544
00:33:31,560 --> 00:33:35,226
Tremble, she said to me, worthy girl.
545
00:33:35,992 --> 00:33:39,493
The cruel God of the Jews also prevails over you.
546
00:33:40,426 --> 00:33:43,593
I pity you for falling into his dreadful hands,
547
00:33:46,026 --> 00:33:51,560
My girl. "By finishing these dreadful words,
548
00:33:53,593 --> 00:33:57,959
Her shadow towards my bed seemed to drop;
549
00:33:58,660 --> 00:34:03,226
And I held out my hands to kiss her.
550
00:34:03,293 --> 00:34:06,693
But I only found a horrible mix
551
00:34:06,760 --> 00:34:09,226
Of bones and flesh bruised
and dragged in the mire,
552
00:34:09,293 --> 00:34:11,259
Bloody shreds and ugly limbs
553
00:34:11,326 --> 00:34:14,193
That devouring dogs were
arguing among themselves.
554
00:34:15,426 --> 00:34:16,726
Oh my God!
555
00:34:18,426 --> 00:34:19,593
You scared me!
556
00:34:21,226 --> 00:34:24,593
We met a lot because of our
friendship with Howard Vernon.
557
00:34:25,092 --> 00:34:27,760
I knew Vernon
through Lotte Eisner,
558
00:34:27,992 --> 00:34:32,359
he was very related
with Lotte Eisner because of Lang.
559
00:34:33,359 --> 00:34:38,426
And Jean-Claude went looking for him
at the time when few people,
560
00:34:38,493 --> 00:34:41,626
except Jesus Franco,
has stopped looking for him.
561
00:34:51,293 --> 00:34:52,992
Do you want to know what's next?
562
00:34:53,526 --> 00:34:54,660
Yeah, right.
563
00:34:55,126 --> 00:34:57,992
I was very attached to this troupe
of actors, it is evident.
564
00:34:58,059 --> 00:34:59,959
Maybe the image
of a parental couple,
565
00:35:00,026 --> 00:35:02,460
I do not know, we will not do
cheap psychology ...
566
00:35:04,560 --> 00:35:07,959
Howard always interprets
unpleasant characters in his films,
567
00:35:08,026 --> 00:35:09,159
pretty tough.
568
00:35:11,426 --> 00:35:13,293
So you didn't sell it?
569
00:35:14,992 --> 00:35:18,259
No, not that. I don't want to touch it
my grandmother left it to me.
570
00:35:18,992 --> 00:35:20,660
Really? Very well.
571
00:35:28,726 --> 00:35:30,660
You can always use it on stage.
572
00:35:32,560 --> 00:35:35,126
It will be better
than a rental ring.
573
00:35:36,226 --> 00:35:37,660
A mental ring?
574
00:35:38,359 --> 00:35:39,959
Mental ring?
575
00:35:40,026 --> 00:35:41,193
Rental!
576
00:35:47,226 --> 00:35:50,460
Do you know that no newspaper
featured my interviews?
577
00:35:52,193 --> 00:35:53,326
That promises.
578
00:35:55,992 --> 00:35:58,259
Don't you miss music
sometimes?
579
00:36:01,426 --> 00:36:02,560
Yes.
580
00:36:08,560 --> 00:36:11,159
At Le Théâtre des Matières
he is devilish in the end.
581
00:36:11,226 --> 00:36:14,126
And she's kind of
victim, excluded ...
582
00:36:14,193 --> 00:36:17,593
is one of his great themes,
the exclusion. Exclusion from the group.
583
00:36:21,259 --> 00:36:22,992
And in Loin of Manhattan?
584
00:36:43,726 --> 00:36:47,259
Loin of Manhattan,
Why "Far from Manhattan"?
585
00:36:48,493 --> 00:36:51,293
Evidently,
we know it was a joke
586
00:36:51,359 --> 00:36:54,059
about a movie
that he did not like,
587
00:36:54,126 --> 00:37:00,393
but it was also the place
where you don't think you can be
588
00:37:00,460 --> 00:37:05,760
or where one does not think
that a movie can happen.
589
00:37:06,326 --> 00:37:09,026
And we are just going there.
590
00:37:09,660 --> 00:37:11,426
There is a bit of cake left.
591
00:37:11,992 --> 00:37:13,293
It is not because it remains.
592
00:37:13,359 --> 00:37:14,560
Maybe you prefer a fruit?
593
00:37:14,626 --> 00:37:16,726
Chardin made me hate fruits.
594
00:37:16,959 --> 00:37:18,526
So, a piece of cake.
595
00:37:19,293 --> 00:37:20,693
Jean-Christophe Bouvet.
596
00:37:21,460 --> 00:37:25,393
The relationships between Paulette Bouvet
and I, Paulette Bouvet, my mother,
597
00:37:25,460 --> 00:37:29,493
they were family scenes
that he had seen in real life.
598
00:37:30,092 --> 00:37:33,293
He used to come to dinner here
sat at this table
599
00:37:34,593 --> 00:37:38,526
with a notebook
and took notes of each evening
600
00:37:38,593 --> 00:37:39,992
and every dinner that was made here.
601
00:37:40,359 --> 00:37:42,259
It depends
than you mean by humor.
602
00:37:42,326 --> 00:37:44,959
Everybody understands that
no definition is needed.
603
00:37:45,026 --> 00:37:46,092
Justly.
604
00:37:46,159 --> 00:37:48,092
It is evident that Ingrid,
in his lack of humor
605
00:37:48,159 --> 00:37:49,326
evident too,
606
00:37:49,393 --> 00:37:51,393
has even less than Béatrice.
607
00:37:51,460 --> 00:37:52,593
How funny.
608
00:37:53,126 --> 00:37:54,259
Paulette Bouvet.
609
00:37:54,760 --> 00:37:58,092
I met Biette
through Jean-Christophe.
610
00:37:58,159 --> 00:37:59,726
He was a friend of Jean-Christophe
611
00:37:59,959 --> 00:38:04,426
and, at the same time, was part
Vecchiali's team, he too.
612
00:38:04,493 --> 00:38:07,626
All those people, Frot-Coutaz, etcetera,
613
00:38:08,159 --> 00:38:12,526
all those people around
Vecchiali, all those young men ...
614
00:38:13,092 --> 00:38:18,660
I participated more or less
in some of his movies.
615
00:38:20,326 --> 00:38:22,959
They came home to dinner often
and they told me:
616
00:38:23,026 --> 00:38:25,059
"Come on Paulette,
make a little appearance."
617
00:38:25,126 --> 00:38:29,693
In the films of Jean-Claude
Biette, I had more text.
618
00:38:30,526 --> 00:38:33,126
It was very nice.
619
00:38:33,493 --> 00:38:36,726
Being an actress is not my vocation,
620
00:38:37,259 --> 00:38:39,393
So it was almost a game
621
00:38:40,593 --> 00:38:44,660
but a game that required
some attention.
622
00:38:46,426 --> 00:38:50,693
What was the intention of the director,
what did he want...
623
00:38:51,326 --> 00:38:54,126
and Jean-Claude was very good
in that.
624
00:38:54,193 --> 00:38:56,326
When I asked him:
"What is your intention?
625
00:38:56,393 --> 00:39:01,126
Should I interpret with emotion
calmly, lively?",
626
00:39:01,193 --> 00:39:03,626
he told me:
"Do what you feel."
627
00:39:07,259 --> 00:39:08,560
Sit down, Dorothée.
628
00:39:14,092 --> 00:39:15,526
Did you see the weather?
629
00:39:16,159 --> 00:39:17,159
Yes, ma'am.
630
00:39:17,226 --> 00:39:18,726
-It's good, isn't it?
-Yes.
631
00:39:19,259 --> 00:39:21,959
Sometimes,
you should go for a walk.
632
00:39:22,992 --> 00:39:25,159
But, Mrs. Nogrette,
I do not understand it...
633
00:39:25,959 --> 00:39:27,726
It's not important. Go now.
634
00:39:39,526 --> 00:39:43,693
But they weren't movies
that were laughable, I think.
635
00:39:44,493 --> 00:39:46,326
-I did.
-Yes?
636
00:39:48,026 --> 00:39:50,059
In particular, you made them laugh.
637
00:39:50,126 --> 00:39:52,560
But I wasn't going to tell him ...
638
00:39:53,126 --> 00:39:55,760
Modesty made me say ...
639
00:39:55,992 --> 00:40:00,393
But yeah when I show up
indeed, people laugh.
640
00:40:00,460 --> 00:40:02,460
But you have to have
a little humility,
641
00:40:02,526 --> 00:40:05,426
even more so when I'm not a star,
far from it.
642
00:40:06,493 --> 00:40:10,493
I never believed
that I could make movies
643
00:40:11,059 --> 00:40:14,059
and he told me that maybe
those who believe the least
644
00:40:14,126 --> 00:40:15,693
that are the best performers.
645
00:40:18,326 --> 00:40:20,326
We called each other
by surnames.
646
00:40:20,393 --> 00:40:22,326
I called him Biette
he called me Bouvet.
647
00:40:22,393 --> 00:40:24,026
Like boys in school.
648
00:40:44,259 --> 00:40:47,059
I think what interested
Jean-Claude from me
649
00:40:47,393 --> 00:40:50,126
it was that frivolous side,
that light facet
650
00:40:51,159 --> 00:40:57,959
in life, in pleasure,
hedonism, enjoyment, sexuality.
651
00:40:58,526 --> 00:41:00,726
He was very modest
652
00:41:03,293 --> 00:41:05,626
and very discreet
in relation to sexuality,
653
00:41:06,359 --> 00:41:11,660
but he wanted me not to be.
For him, let's say.
654
00:41:13,059 --> 00:41:14,660
I do not speak of their sexual practices,
655
00:41:14,726 --> 00:41:16,992
but of his speech
about sexuality.
656
00:41:40,626 --> 00:41:42,026
Benjamin Esdraffo.
657
00:41:42,460 --> 00:41:45,159
Did his movies make you want
to make movies?
658
00:41:45,226 --> 00:41:46,359
Yes.
659
00:41:46,426 --> 00:41:50,326
Because its cinema
it had something of proximity.
660
00:41:52,359 --> 00:41:55,359
Because one could find it
easily
661
00:41:55,426 --> 00:41:58,026
and also because there was a bond
with the cinema of the past
662
00:41:58,092 --> 00:41:59,326
considerably important.
663
00:41:59,693 --> 00:42:01,560
And besides, I had the impression
664
00:42:02,693 --> 00:42:05,426
that, from the point of view
of implementation,
665
00:42:05,493 --> 00:42:07,259
it was something that seemed possible ...
666
00:42:07,326 --> 00:42:10,660
it didn't seem very complicated from
production point of view.
667
00:43:07,992 --> 00:43:09,092
Serge Bozon.
668
00:43:09,326 --> 00:43:11,693
When I saw Loin of Manhattan,
it was a real shock
669
00:43:11,760 --> 00:43:15,359
because it did not uncomplex me
nor did he set me free,
670
00:43:15,426 --> 00:43:18,560
but it gave me a concrete idea
of something that would be possible to do.
671
00:43:18,626 --> 00:43:21,359
And when I saw it, I said to myself ...
not that you had to do the same,
672
00:43:21,426 --> 00:43:23,726
but the idea of making movies
it became much more concrete.
673
00:43:23,959 --> 00:43:26,426
Not so much the emotion
that I felt as a spectator,
674
00:43:26,493 --> 00:43:31,593
but the fact of feeling that I could
try to make short films
675
00:43:31,660 --> 00:43:33,660
because, suddenly,
the idea of making movies
676
00:43:33,726 --> 00:43:36,059
it became simpler, more concrete.
677
00:43:36,126 --> 00:43:40,226
In particular,
there was a relationship with humor,
678
00:43:40,992 --> 00:43:43,493
it was one of the first things
that caught my attention.
679
00:43:43,560 --> 00:43:44,726
And then...
680
00:43:50,326 --> 00:43:52,026
I saw the movies
when they were released
681
00:43:52,092 --> 00:43:56,626
and I saw the ones that had come out before
in hindsight, but...
682
00:43:59,560 --> 00:44:03,393
And nature
to see the amount needed.
683
00:44:05,059 --> 00:44:07,560
Well, very good.
We return to the theater.
684
00:44:27,959 --> 00:44:29,726
I had this impression
685
00:44:29,959 --> 00:44:33,393
at the same time survival
in the little everyday things:
686
00:44:33,460 --> 00:44:34,460
how to live...
687
00:44:34,526 --> 00:44:37,526
that is, we do theater, but
we work in a travel agency
688
00:44:37,593 --> 00:44:39,493
they all have those little trades
689
00:44:39,560 --> 00:44:42,693
and there is also a question
of survival
690
00:44:42,760 --> 00:44:47,493
in relation to the theater
or the most artistic activity.
691
00:44:48,226 --> 00:44:51,259
That is why, when he spoke
to make Robinson Crusoe,
692
00:44:51,326 --> 00:44:55,760
I told myself it was pretty consistent.
693
00:44:57,092 --> 00:44:58,760
He made very thoughtful films ...
694
00:44:59,593 --> 00:45:01,959
-Very?
-Very thoughtful.
695
00:45:02,460 --> 00:45:04,626
Very elaborate mentally.
696
00:45:08,226 --> 00:45:10,393
His was not spontaneity,
697
00:45:10,460 --> 00:45:12,359
he was interested in reflection,
698
00:45:13,393 --> 00:45:16,026
I wanted to know exactly
what I was going to film,
699
00:45:16,092 --> 00:45:17,526
what he was going to do.
700
00:45:23,293 --> 00:45:27,259
And was he in one of your movies?
701
00:45:27,326 --> 00:45:28,660
-Who?
-Jean-Claude.
702
00:45:29,159 --> 00:45:33,560
Yes, he had a scene at Pointilly.
703
00:45:33,626 --> 00:45:38,526
His ear is visible.
You can see his profile and his ear.
704
00:45:39,359 --> 00:45:42,059
-And that's it?
-Yes.
705
00:45:44,092 --> 00:45:45,359
-It's good.
-Yes.
706
00:46:50,493 --> 00:46:51,660
Thomas Badek.
707
00:46:52,226 --> 00:46:55,560
At first, I had called him
for a very precise project,
708
00:46:56,293 --> 00:46:57,760
which was Chasse gardée,
709
00:46:59,259 --> 00:47:01,760
but what, I believe,
had trouble editing,
710
00:47:01,992 --> 00:47:04,126
although it was not bad
definitely.
711
00:47:04,193 --> 00:47:07,460
And between the two, this project was born,
Le Champignon des Carpathes,
712
00:47:08,593 --> 00:47:12,059
with Valérie Jeannet,
here present.
713
00:47:26,726 --> 00:47:28,293
He called me on the phone.
714
00:47:28,359 --> 00:47:31,760
And he told me: "Just
the trigger is snow.
715
00:47:31,992 --> 00:47:35,326
It's snowing over the Field of Mars
you have to capture this moment.
716
00:47:35,393 --> 00:47:38,159
It would be the first day of filming
from a movie,
717
00:47:38,226 --> 00:47:43,593
where would I deal with relationships
brother-sister and father-daughter."
718
00:47:45,426 --> 00:47:49,560
I think he had the plot
I had some instructions
719
00:47:49,626 --> 00:47:53,593
but everything was to discover
and create on the go.
720
00:47:54,293 --> 00:47:56,693
Visibly, Valérie knew
much more than me.
721
00:48:03,493 --> 00:48:06,393
And at the end of the scene,
I thought it was over.
722
00:48:06,460 --> 00:48:08,259
And the next day
or two days later,
723
00:48:08,326 --> 00:48:10,760
he calls me and says:
"You are going to continue a little longer."
724
00:48:16,059 --> 00:48:18,593
Is this the mushroom that allows
you to speak with the dead?
725
00:48:19,992 --> 00:48:21,092
That one there.
726
00:48:23,992 --> 00:48:25,560
Are we going to be able to talk to mom?
727
00:48:27,992 --> 00:48:29,226
One day maybe.
728
00:48:33,293 --> 00:48:37,560
There was something like that in that winter light
on the Field of Mars
729
00:48:38,092 --> 00:48:41,992
and another thing that I really liked
about the interiors
730
00:48:42,059 --> 00:48:43,193
and the exteriors.
731
00:48:43,259 --> 00:48:45,059
Those interiors where the light passes,
732
00:48:45,126 --> 00:48:46,992
like in tonie marshall's house,
733
00:48:47,059 --> 00:48:48,660
or the interiors
fully caulked
734
00:48:48,726 --> 00:48:50,660
when Valérie Jeannet
and his brother look at the mushroom
735
00:48:50,726 --> 00:48:52,359
or when Howard Vernon
is at home.
736
00:48:52,426 --> 00:48:55,293
I remember a scene where
he's at the typewriter ...
737
00:48:55,359 --> 00:48:58,293
I even remember scenes
of theater rehearsals
738
00:48:59,359 --> 00:49:02,393
where it is no longer clear,
after a moment,
739
00:49:02,460 --> 00:49:04,660
whether the scene happens
at night or during the day.
740
00:49:04,726 --> 00:49:07,526
In a moment people come out
and you think, "Look, it was daytime."
741
00:49:10,426 --> 00:49:14,259
I often have the impression
that if Biette left a mark
742
00:49:14,326 --> 00:49:15,526
in many filmmakers,
743
00:49:15,593 --> 00:49:18,193
it was undoubtedly because
of this kind of thing,
744
00:49:18,560 --> 00:49:21,259
a mix of precision
and strangeness.
745
00:49:23,693 --> 00:49:26,126
I saw one or two Amalric movies
746
00:49:26,193 --> 00:49:28,393
and I told myself I never would have done
those movies
747
00:49:28,460 --> 00:49:30,126
if I hadn't seen
Biette's movies.
748
00:49:30,193 --> 00:49:32,660
I don't mean they look alike
formally or anything like that.
749
00:49:32,726 --> 00:49:34,959
And I had that same impression
many times.
750
00:49:35,026 --> 00:49:40,760
When you are in a universe
strange, without being surreal
751
00:49:40,992 --> 00:49:44,226
in a universe where the strangeness
it is not forced
752
00:49:45,493 --> 00:49:48,326
a domestic strangeness.
753
00:50:01,326 --> 00:50:04,026
Chasse gardée is a crime thriller
754
00:50:04,092 --> 00:50:06,326
so there is a certain linkage
with genre cinema.
755
00:50:06,393 --> 00:50:08,026
If you can say that
Le Champignon des Carpathes
756
00:50:08,092 --> 00:50:09,593
it's a fantastic film,
757
00:50:10,226 --> 00:50:12,560
in Chasse gardée there are many echoes
of the thriller,
758
00:50:12,626 --> 00:50:15,726
for example in the scene
where Gérard Blain is in his car.
759
00:50:18,560 --> 00:50:21,660
At the same time there is a link
deep with American cinema,
760
00:50:21,726 --> 00:50:24,193
but what are they related
with the question of secrecy
761
00:50:24,259 --> 00:50:27,560
and that cannot be associated
with such a character or such an intrigue,
762
00:50:27,626 --> 00:50:31,626
but to the question of secrecy
how can we see it
763
00:50:31,693 --> 00:50:33,560
in Tourneur's films,
for example,
764
00:50:33,626 --> 00:50:36,259
or other B-movies.
765
00:50:36,326 --> 00:50:40,159
In life, for example,
if someone has a secret,
766
00:50:40,226 --> 00:50:43,193
there is at least one person
for which it is not a secret.
767
00:50:43,259 --> 00:50:45,959
If I tell you, "This is a secret,
do not repeat it to anyone",
768
00:50:46,026 --> 00:50:47,992
for you and me there is no secret.
769
00:50:48,059 --> 00:50:51,226
In life, there cannot be
a total secret, a pure secret,
770
00:50:51,293 --> 00:50:54,059
since there is always a person
for which it is not a secret.
771
00:50:54,126 --> 00:50:56,159
While in movies
like those of Tourneur
772
00:50:56,226 --> 00:50:58,959
we have the impression that
the secret is something that is there,
773
00:50:59,026 --> 00:51:00,092
a pure secret,
774
00:51:00,159 --> 00:51:03,660
that is, there is no one who knows
the keyword and others that don't.
775
00:51:03,726 --> 00:51:06,259
The secret has to do
with the staging,
776
00:51:06,326 --> 00:51:09,560
not with the fact that such a character
knows something and others do not.
777
00:51:09,626 --> 00:51:11,560
It would be a secret
say, intransitive,
778
00:51:11,626 --> 00:51:15,193
not something that could be said,
but something that exudes, that arises ...
779
00:51:16,126 --> 00:51:18,992
Anne, you have the same glass
as Franz,
780
00:51:19,059 --> 00:51:20,660
the kind that breaks
all the time.
781
00:51:22,426 --> 00:51:23,560
I propose a toast.
782
00:51:23,626 --> 00:51:25,293
How solemn. Love it!
783
00:51:26,293 --> 00:51:27,460
To Inès!
784
00:52:00,660 --> 00:52:02,760
Now is the time to
get your fingers dirty.
785
00:52:07,560 --> 00:52:11,493
I discovered something fundamental in him,
786
00:52:13,126 --> 00:52:18,326
that he suffered a lot to be born
of divorced and separated parents.
787
00:52:18,992 --> 00:52:21,026
Suffered for it
788
00:52:21,092 --> 00:52:26,393
and I think that
had a major influence
789
00:52:26,626 --> 00:52:31,126
in his way of being and even
in his way of being a filmmaker.
790
00:52:31,193 --> 00:52:34,259
He distrusted stories.
791
00:52:36,493 --> 00:52:39,193
Narration creates problems.
792
00:52:39,693 --> 00:52:41,726
Because, deep down ...
793
00:52:42,326 --> 00:52:47,593
and he understood that very quickly,
by force of circumstances,
794
00:52:47,660 --> 00:52:51,359
the son of divorced parents
he is in
795
00:52:51,426 --> 00:52:55,626
in a knot of interdictions
about narration
796
00:52:55,693 --> 00:52:58,959
because you don't have to
say in dad's house
797
00:52:59,026 --> 00:53:01,526
things that come from mom's house,
798
00:53:01,593 --> 00:53:04,092
that we lived or saw there,
799
00:53:04,493 --> 00:53:05,660
and vice versa.
800
00:53:18,959 --> 00:53:23,726
He needed a certain strategic
curtain of smoke
801
00:53:23,959 --> 00:53:26,426
around stories.
802
00:53:27,059 --> 00:53:32,226
You had to wrap them
because telling too much was bad.
803
00:53:37,493 --> 00:53:40,760
I was on the edge
of double talk sometimes,
804
00:53:40,992 --> 00:53:45,726
but above all
from one side and the other,
805
00:53:46,493 --> 00:53:52,593
for their narration
and for his story,
806
00:53:53,059 --> 00:53:56,359
there was no need to increase the risk
807
00:53:57,059 --> 00:54:01,359
that the story in question,
from one side or the other,
808
00:54:01,426 --> 00:54:03,693
could bring problems.
809
00:54:05,626 --> 00:54:09,126
He loved conflicts
in the cinema, it's not about that,
810
00:54:09,193 --> 00:54:10,326
adored Walsh,
811
00:54:10,393 --> 00:54:15,760
but he, intimately,
mistrusted narrative
812
00:54:16,092 --> 00:54:17,760
because it could have ...
813
00:54:18,959 --> 00:54:22,193
So I think he started
for applying himself
814
00:54:22,259 --> 00:54:24,259
and did not make confidences
815
00:54:24,326 --> 00:54:27,460
and there was a moment
where things stopped.
816
00:54:27,526 --> 00:54:30,626
"I don't count anymore, now it's your turn
817
00:54:33,226 --> 00:54:35,359
unravel the tale".
818
00:54:36,560 --> 00:54:40,626
You have to sleep now,
you have to sleep.
819
00:55:36,726 --> 00:55:39,992
The thing that is shocking,
when watching the movie again
820
00:55:40,493 --> 00:55:42,359
Le Complexe de Toulon,
821
00:55:42,426 --> 00:55:44,493
is that things which I remembered,
822
00:55:44,560 --> 00:55:50,493
which are the most natural,
the most surprising,
823
00:55:53,092 --> 00:55:56,226
since they impose a staging
quite fluid,
824
00:55:56,992 --> 00:55:58,959
are music and England. In the film.
825
00:55:59,992 --> 00:56:05,326
The rest is a universe
much more familiar
826
00:56:05,393 --> 00:56:08,193
for a spectator
from Jean-Claude's films.
827
00:56:09,426 --> 00:56:12,159
It's Paris, with those bedrooms,
those enclosures,
828
00:56:13,426 --> 00:56:17,693
those places that one does not know
where this is going
829
00:56:18,259 --> 00:56:19,992
nor where is it going to go
830
00:56:20,059 --> 00:56:23,760
while with England
at Le Complexe de Toulon,
831
00:56:23,992 --> 00:56:27,660
Suddenly, it boils down to:
"Do you remember me?"
832
00:56:27,726 --> 00:56:29,092
And everyone knows it,
833
00:56:29,159 --> 00:56:31,560
and the relationship with culture
is no more, because it's not there.
834
00:56:31,626 --> 00:56:33,760
There is no relationship
with the culture there.
835
00:56:54,059 --> 00:56:58,426
This kind of way
towards a form of reality
836
00:56:58,493 --> 00:57:01,959
that is not quite idealized
on the set
837
00:57:02,026 --> 00:57:03,226
or in the staging
838
00:57:03,293 --> 00:57:06,193
because there is almost no staging,
but a kind of découpage.
839
00:57:06,259 --> 00:57:10,626
There is no staging
with many shot-counter shots,
840
00:57:10,693 --> 00:57:13,226
it is silent film in a way.
841
00:57:15,092 --> 00:57:17,593
There are no characters
in England, it's people.
842
00:57:17,660 --> 00:57:19,226
The English.
843
00:57:24,326 --> 00:57:27,126
And it is very precise:
he looks at the windows a lot,
844
00:57:27,193 --> 00:57:29,760
look evidently at the squirrels
and the cats,
845
00:57:29,992 --> 00:57:35,059
that kind of cold distant passion
and extremely warm at the same time
846
00:57:35,126 --> 00:57:39,959
that Jean-Claude had
for the animals, for the children,
847
00:57:40,026 --> 00:57:41,992
for everything that was not him,
in general,
848
00:57:42,059 --> 00:57:44,426
and maybe also for women,
I dont know
849
00:57:44,493 --> 00:57:46,660
a kind of wonder,
850
00:57:46,726 --> 00:57:51,026
curious to see something
that has life apart from him.
851
00:57:51,092 --> 00:57:53,660
It is very beautiful
in Le Complexe de Toulon
852
00:57:53,726 --> 00:57:58,493
see that cat live like this,
or the squirrels,
853
00:57:58,726 --> 00:58:03,026
even more so with that famous story
from "the test by the squirrel".
854
00:58:03,660 --> 00:58:06,493
Nobody knows the proof by the squirrel
in this country.
855
00:58:07,126 --> 00:58:10,193
The democratic movie,
it's so forced in England
856
00:58:10,259 --> 00:58:12,159
that even the animals
they realize...
857
00:58:12,226 --> 00:58:14,393
Squirrels are the first
that got it.
858
00:58:14,460 --> 00:58:16,026
In France,
they walk along the palisades,
859
00:58:16,092 --> 00:58:17,493
they come to eat in the hands.
860
00:58:17,560 --> 00:58:20,460
There is also a fox that comes
to eat from the garbage cans.
861
00:58:20,526 --> 00:58:22,193
That's the proof by the fox.
862
00:58:24,126 --> 00:58:25,992
Kant adored squirrels.
863
00:58:45,126 --> 00:58:48,526
The last time I saw him
it was in a restaurant
864
00:58:48,593 --> 00:58:52,326
where we had lunch together,
in Paris.
865
00:58:52,393 --> 00:58:55,526
He was a bit distraught.
866
00:58:57,426 --> 00:58:59,493
He had problems
with the producers
867
00:59:02,959 --> 00:59:04,126
in general.
868
00:59:04,593 --> 00:59:08,992
I was in a tension
a little dangerous.
869
00:59:12,626 --> 00:59:14,359
Do you remember when that was?
870
00:59:16,426 --> 00:59:20,159
In 1995.
871
00:59:20,493 --> 00:59:26,026
For the people who lived
this authors' party,
872
00:59:26,092 --> 00:59:28,092
those we called "the authors" ...
873
00:59:28,593 --> 00:59:32,193
There is a lavish period,
very lavish
874
00:59:33,092 --> 00:59:35,560
until the year 1985,
875
00:59:36,326 --> 00:59:38,092
it was extremely lavish.
876
00:59:38,493 --> 00:59:40,460
There was room for artisans,
877
00:59:40,526 --> 00:59:42,026
there was room for industry.
878
00:59:42,092 --> 00:59:44,760
The site for handicrafts
he was small, modest,
879
00:59:44,992 --> 00:59:46,293
everything was going well,
880
00:59:46,359 --> 00:59:48,059
but nobody asked for more.
881
00:59:50,259 --> 00:59:54,293
And then it was all called into question.
882
00:59:55,026 --> 00:59:58,226
Like antique dealers
in relation to the peddlers,
883
00:59:58,293 --> 01:00:00,760
like the great farmers
versus small farmers,
884
01:00:00,992 --> 01:00:02,560
the same model, let's say.
885
01:00:02,626 --> 01:00:05,326
He had known, you understand,
a kind of ease,
886
01:00:05,393 --> 01:00:07,693
a very minimalist ease,
887
01:00:07,760 --> 01:00:10,626
he was a very undemanding guy
888
01:00:10,693 --> 01:00:12,660
who was satisfied with little,
889
01:00:12,726 --> 01:00:14,660
a Jansenist, in a way,
890
01:00:15,726 --> 01:00:18,693
someone very modest
891
01:00:19,159 --> 01:00:20,693
that he did not ask for anything more.
892
01:00:21,293 --> 01:00:23,959
But he had been granted
that space.
893
01:00:24,026 --> 01:00:26,493
And then, suddenly, he saw it fade.
894
01:00:27,593 --> 01:00:30,159
And I think someone
as sensitive as him
895
01:00:33,092 --> 01:00:34,326
He could not stand it.
896
01:00:39,426 --> 01:00:40,560
Impossible.
897
01:00:58,460 --> 01:00:59,992
I watched their suffering
898
01:01:00,059 --> 01:01:02,126
and god knows he was someone
who didn't like it
899
01:01:02,193 --> 01:01:04,460
express your suffering.
He hardly ever complained.
900
01:01:06,426 --> 01:01:08,393
And there I saw that he lost his humor.
901
01:01:09,426 --> 01:01:13,593
At one point,
I saw a strong suffering
902
01:01:13,660 --> 01:01:15,059
that I had never seen ...
903
01:01:16,959 --> 01:01:18,059
in him.
904
01:01:18,593 --> 01:01:23,293
This lack of success, in the sense
from the common of mortals,
905
01:01:23,359 --> 01:01:25,959
when people start to know
your name
906
01:01:26,026 --> 01:01:28,493
and it is mediatized, and publicized,
907
01:01:28,560 --> 01:01:33,193
that was his father's world,
what had this horror told him
908
01:01:33,259 --> 01:01:36,059
who confessed to me one day:
909
01:01:36,126 --> 01:01:38,726
"I'll start to believe in your movies
when they show you
910
01:01:38,959 --> 01:01:41,092
at the Cannes festival".
911
01:01:41,992 --> 01:01:47,593
It is true that it weighed him
this absence of recognition.
912
01:01:48,426 --> 01:01:51,660
And Jean-Claude, who didn't have ...
913
01:01:53,326 --> 01:01:57,593
a very exacerbated narcissism,
914
01:01:57,660 --> 01:02:01,560
he was someone very simple, modest
915
01:02:01,626 --> 01:02:05,760
and who had the right amount of self-love,
916
01:02:07,226 --> 01:02:09,026
we felt he was happy
917
01:02:10,593 --> 01:02:15,193
when there was a recognition
From his job
918
01:02:15,493 --> 01:02:18,359
that did not exist, obviously,
919
01:02:19,226 --> 01:02:22,359
but Trafic was a means
for him, without a doubt,
920
01:02:24,493 --> 01:02:27,359
to be recognized.
921
01:02:29,326 --> 01:02:31,760
Trafic was a project
by Serge Daney
922
01:02:31,992 --> 01:02:35,026
for which I had a great interest
for several years.
923
01:02:35,092 --> 01:02:37,092
He gathered his team.
924
01:02:38,326 --> 01:02:40,092
Jean-Claude, obviously,
925
01:02:40,760 --> 01:02:42,959
Raymond volunteered,
926
01:02:44,059 --> 01:02:47,560
Patrice Rollet too, and then
I wrote in number 1
927
01:02:48,393 --> 01:02:51,259
and, at number 2, they summoned me
and they told me:
928
01:02:51,326 --> 01:02:53,593
"Now you are part of the team."
929
01:02:53,660 --> 01:02:59,359
Besides, he was a filmmaker,
he already had movies on his record,
930
01:02:59,426 --> 01:03:02,226
his critical point of view
931
01:03:02,293 --> 01:03:09,059
it can be said that it came back a little
to what was done in Cahiers du cinéma,
932
01:03:09,126 --> 01:03:15,026
that is, the filmmaker's
critic that Serge liked.
933
01:03:15,526 --> 01:03:18,159
So, he dedicated himself,
934
01:03:18,660 --> 01:03:22,760
as the title of his first text in Trafic
935
01:03:22,992 --> 01:03:24,460
he was "on the job."
936
01:03:26,226 --> 01:03:28,493
It seems that he
was the one who found the title.
937
01:03:28,560 --> 01:03:30,193
From Traffic?
Yes absolutely.
938
01:03:30,259 --> 01:03:32,992
It is a tribute to Jacques Tati,
939
01:03:33,493 --> 01:03:36,293
there is a Jacques Tati film
which is called Trafic.
940
01:03:36,359 --> 01:03:40,259
Yes, it is a title that he liked a lot,
Serge and I liked it too.
941
01:03:40,326 --> 01:03:45,426
Who says "Trafic",
it says 'circulation', 'crossroads' ...
942
01:03:47,226 --> 01:03:53,059
It is true that in the group
"trafic",
943
01:03:53,959 --> 01:03:57,126
the people who worked
for Trafic to exist,
944
01:03:57,760 --> 01:04:02,992
He felt good, he found his place.
945
01:04:07,992 --> 01:04:10,126
It was good for him, of course,
946
01:04:10,193 --> 01:04:14,259
and it was good for all of us,
on the other hand,
947
01:04:14,326 --> 01:04:17,326
have this place for writing
948
01:04:19,493 --> 01:04:25,026
that was only constrained
by the idea, limitation,
949
01:04:25,092 --> 01:04:31,059
constrained only by the need to do our best.
950
01:04:34,493 --> 01:04:35,760
It is L'Avventura.
951
01:04:35,992 --> 01:04:40,526
With two "v". "L" apostrophe,
A, two V's, E, N, T, U, R, A.
952
01:04:40,593 --> 01:04:43,059
It means 'The Adventure',
in Italian,
953
01:04:44,126 --> 01:04:46,760
and Antonioni said
it was an adventure
954
01:04:47,526 --> 01:04:50,092
over several different registers.
955
01:04:57,026 --> 01:05:00,493
Robinson Crusoe ... I am so sorry
that he hasn't not done this movie
956
01:05:00,560 --> 01:05:02,992
because I said to myself:
"It's his movie!"
957
01:05:03,393 --> 01:05:09,126
At first, Robinson's father
explains that, in life,
958
01:05:10,493 --> 01:05:12,193
you have to choose ...
959
01:05:12,259 --> 01:05:14,460
he wanted to go out to sea, he wanted to go,
960
01:05:15,359 --> 01:05:18,693
He wanted to discover the world.
961
01:05:21,493 --> 01:05:24,660
And the father says:"It is not possible."
962
01:05:25,426 --> 01:05:31,426
Life goes between the mean,
that is "the small",
963
01:05:32,359 --> 01:05:35,193
slavery, let's say,
"the small thing", which is bad,
964
01:05:35,259 --> 01:05:37,393
and the great, the great.
965
01:05:37,460 --> 01:05:39,526
There is no need to be
in any of these situations.
966
01:05:39,593 --> 01:05:41,560
It is necessary to be
in the middle station.
967
01:05:41,626 --> 01:05:44,226
You have to stay there
where one can take advantage
968
01:05:44,293 --> 01:05:46,760
of all the nice things
of the life
969
01:05:46,992 --> 01:05:49,226
without being too affected.
970
01:05:49,726 --> 01:05:54,426
And, when I read that,
I felt crossed and I said to myself:
971
01:05:54,493 --> 01:05:55,660
"It's Jean-Claude."
972
01:05:55,726 --> 01:05:59,193
It's not possible
when you are an artist like him,
973
01:05:59,259 --> 01:06:02,259
when you have
that sensitivity that he had
974
01:06:03,293 --> 01:06:07,426
and also that ambition
to live, to exist,
975
01:06:07,493 --> 01:06:10,326
to live in the fullest sense
of the word,
976
01:06:10,393 --> 01:06:14,226
we cannot isolate ourselves
in this middle station
977
01:06:14,293 --> 01:06:16,126
the "middle cinema", if you want ...
978
01:06:16,526 --> 01:06:17,660
Denis Lavant.
979
01:06:18,026 --> 01:06:19,959
"Only desperate men,
on the one hand,
980
01:06:20,026 --> 01:06:22,059
or extremely ambitious,
for another,
981
01:06:22,126 --> 01:06:24,693
they were going abroad
In search of adventures
982
01:06:24,760 --> 01:06:26,992
to improve your condition
through elevated companies
983
01:06:27,059 --> 01:06:31,493
or become famous doing works
that went out of the way
984
01:06:31,560 --> 01:06:34,660
that I was way above
or below those things,
985
01:06:35,660 --> 01:06:37,760
that my state was the average state
986
01:06:39,126 --> 01:06:43,226
or what might be called the level
Highest of the low levels,
987
01:06:43,293 --> 01:06:46,760
which, according to his own experience,
it was the best state in the world
988
01:06:46,992 --> 01:06:49,159
and the fittest for happiness. "
989
01:06:53,059 --> 01:06:54,293
Joaquim Carvalho.
990
01:06:56,193 --> 01:07:02,193
Jean-Claude presented the project
from the film in France in 1993
991
01:07:02,959 --> 01:07:04,726
and came before to see the locations.
992
01:07:06,393 --> 01:07:08,426
It was the first time
who was coming to Portugal?
993
01:07:09,026 --> 01:07:10,193
Yes I think so.
994
01:07:12,293 --> 01:07:15,293
And you accompanied him
for one week...
995
01:07:17,293 --> 01:07:21,293
We got to the south
996
01:07:22,059 --> 01:07:25,460
and we did all the beaches
to Lisbon
997
01:07:25,526 --> 01:07:29,726
and then we took a boat
to go to an island.
998
01:07:42,593 --> 01:07:44,660
As usual,
locations are sought
999
01:07:44,726 --> 01:07:49,493
to see what is possible
and what not.
1000
01:07:51,226 --> 01:07:56,026
He thought
that it was an opportunity,
1001
01:07:56,092 --> 01:07:57,693
but I don't know if it was the trip ...
1002
01:07:58,726 --> 01:08:04,493
I don't know, something very strong
it scared him.
1003
01:08:06,193 --> 01:08:11,560
It was very difficult for him
stay there.
1004
01:08:12,293 --> 01:08:13,726
It was an adventure.
1005
01:08:13,959 --> 01:08:16,259
Yes a real adventure
for him.
1006
01:08:16,760 --> 01:08:20,992
We saw each other repeatedly
with Jean-Claude Biette.
1007
01:08:21,059 --> 01:08:24,259
Naturally, I did not know who he was,
what he had done,
1008
01:08:24,326 --> 01:08:27,259
as was my habit
at that time.
1009
01:08:27,326 --> 01:08:32,259
It was about more than everything
to get ready for an adventure,
1010
01:08:32,626 --> 01:08:38,126
without worrying about the past,
nor to have references,
1011
01:08:38,193 --> 01:08:40,626
nor think what genre of cinema
we were doing
1012
01:08:40,693 --> 01:08:42,426
I trusted the person.
1013
01:08:43,393 --> 01:08:46,660
It was a matter of going to roll
in Portugal
1014
01:08:47,626 --> 01:08:50,493
and it's not that I disliked it
travel there.
1015
01:08:50,959 --> 01:08:55,359
And furthermore, the fact
of not filming in nature itself,
1016
01:08:56,259 --> 01:08:58,226
but in a botanical garden.
1017
01:08:58,293 --> 01:09:00,393
Wait, what are you saying?
1018
01:09:01,026 --> 01:09:02,493
Did he want to roll
in the botanical garden?
1019
01:09:02,560 --> 01:09:04,226
-Yes!
-I did not know, I did not know it.
1020
01:09:04,293 --> 01:09:07,526
Really? I thought that was why
who had come to Lisbon.
1021
01:09:07,593 --> 01:09:09,359
Not only.
1022
01:09:09,626 --> 01:09:12,726
We shot in the botanical garden
but I didn't know that he wanted to shoot there.
1023
01:09:12,959 --> 01:09:14,760
But yeah, that was the idea.
1024
01:09:14,992 --> 01:09:18,526
Not go mess
on a desert island,
1025
01:09:18,593 --> 01:09:23,959
but try to film most
of the island scenes
1026
01:09:24,026 --> 01:09:26,159
in the botanical garden of Lisbon.
1027
01:09:26,493 --> 01:09:29,026
-It's extraordinary.
-It's a good idea, isn't it?
1028
01:09:48,092 --> 01:09:50,226
Welcome.
1029
01:09:51,426 --> 01:09:53,493
I'm Paulo, the gardener.
1030
01:10:12,626 --> 01:10:14,959
I do not know what lived in Portugal,
1031
01:10:15,493 --> 01:10:18,426
but it is clear that he revived
a kind of golden age,
1032
01:10:18,493 --> 01:10:19,959
something mythical.
1033
01:10:21,359 --> 01:10:25,560
Found a place where
each one has its place.
1034
01:10:28,059 --> 01:10:31,660
And where art has its place,
1035
01:10:32,693 --> 01:10:34,092
the taste of art,
1036
01:10:37,992 --> 01:10:39,626
and the taste of beauty.
1037
01:10:40,426 --> 01:10:44,059
And also courtesy.
1038
01:10:53,393 --> 01:10:55,259
Why have they abandoned me?
1039
01:10:58,259 --> 01:10:59,560
Respond!
1040
01:11:00,393 --> 01:11:03,760
Lord Thunder and Lady Gunpowder!
1041
01:11:08,226 --> 01:11:09,493
Luis Miguel Cintra.
1042
01:11:13,593 --> 01:11:16,992
"By the frank azure of my beard,
I see nothing coming.
1043
01:11:18,560 --> 01:11:20,460
No one is out there!
1044
01:11:22,560 --> 01:11:25,092
More than dust
that flutters in the distance
1045
01:11:26,359 --> 01:11:28,526
gallows on the hill
it's deserted
1046
01:11:28,593 --> 01:11:30,959
only their ropes rot in the sun.
1047
01:11:33,226 --> 01:11:36,560
God of the day, why do you put
the emptiness around me?
1048
01:11:38,992 --> 01:11:40,992
In the tall grasses of the coasts,
1049
01:11:41,059 --> 01:11:43,426
in the dark silence of the woods,
1050
01:11:43,493 --> 01:11:44,959
in the rain of arrows,
1051
01:11:45,026 --> 01:11:47,959
I took my horse everywhere
for Your glory,
1052
01:11:48,026 --> 01:11:50,126
even on the sand of the seas
1053
01:11:50,760 --> 01:11:52,560
and the dead looked good.
1054
01:11:53,992 --> 01:11:57,159
I obeyed you with the ardor
of an advancing fire.
1055
01:11:57,226 --> 01:12:00,059
I secured your harvest
in the best way that I could.
1056
01:12:01,092 --> 01:12:04,493
Night and day I held my eyelids
at the edge of the abyss.
1057
01:12:05,092 --> 01:12:08,393
I stumbled without vertigo every life
that he was going to his ruin.
1058
01:12:10,626 --> 01:12:16,126
God you never appear, may your voice
finally resound in the castle!
1059
01:12:17,593 --> 01:12:20,293
If not, how can I count
on my strength?
1060
01:12:23,059 --> 01:12:27,526
I am your faithful eyes, your hands,
your obedient sword.
1061
01:12:29,226 --> 01:12:32,560
When the moon does not rise in the sky
to light up at night
1062
01:12:32,626 --> 01:12:34,460
on the walkway,
1063
01:12:34,526 --> 01:12:37,293
you are the breeze that brushes my face,
1064
01:12:38,359 --> 01:12:41,660
that disappears in the wind
as soon as I move my fingers.
1065
01:12:43,092 --> 01:12:45,460
Why do you leave me alone
in front of the stars,
1066
01:12:45,526 --> 01:12:47,026
like a lost son,
1067
01:12:47,426 --> 01:12:50,226
doomed to sleep
without finding your dream?
1068
01:12:53,426 --> 01:12:57,159
Is this another test
when every day you ignore me?
1069
01:12:58,526 --> 01:13:01,393
Should I always wait
until the night descends
1070
01:13:01,460 --> 01:13:03,959
so that the time returns
of well-being?
1071
01:13:06,092 --> 01:13:09,626
I curse every Christian
that did not capsize in silence.
1072
01:13:11,992 --> 01:13:15,193
Are you the blackbird that passes
from old oak to southern ash
1073
01:13:15,259 --> 01:13:19,593
to sing at dawn?
1074
01:13:21,959 --> 01:13:24,493
Am i the culprit
among your soldiers?
1075
01:13:26,426 --> 01:13:30,426
Is it me, then, under your immense
eyes, he who abandons his guard?
1076
01:13:31,493 --> 01:13:34,193
Am I the coward who deserves punishment?
1077
01:13:37,660 --> 01:13:40,593
To make a complaint heard,
I don't know how to scream
1078
01:13:42,426 --> 01:13:46,159
You see me and hear me
God without mercy.
1079
01:13:49,059 --> 01:13:52,393
Why did I lock myself up again
in this great stone belly
1080
01:13:52,460 --> 01:13:53,626
where was i born
1081
01:13:56,259 --> 01:13:59,426
I hope well armed
that death speaks to me".
1082
01:14:14,193 --> 01:14:15,493
Christine Laurent.
1083
01:14:15,959 --> 01:14:19,693
I wanted to invent something
from Bluebeard,
1084
01:14:20,193 --> 01:14:23,059
but he didn't know which way to go.
1085
01:14:23,126 --> 01:14:25,726
And one day I was chatting with someone
what he said:
1086
01:14:25,959 --> 01:14:27,760
"You never read Biette's script?"
1087
01:14:28,560 --> 01:14:32,593
I recovered the two numbers from Trafic
where it appeared,
1088
01:14:32,660 --> 01:14:35,493
I read it
and I was completely moved.
1089
01:14:36,226 --> 01:14:37,460
I call him and say:
1090
01:14:38,326 --> 01:14:43,126
"Would you like me to play it
for theater?
1091
01:14:43,426 --> 01:14:47,159
If you want to adapt it,
work it again..."
1092
01:14:49,259 --> 01:14:51,326
And he immediately said yes.
1093
01:14:51,393 --> 01:14:55,660
So, we go to Lisbon,
we settled there.
1094
01:14:55,726 --> 01:15:00,159
I had told Luis Miguel
it would be good for him to come
1095
01:15:00,493 --> 01:15:03,726
maybe not all the time,
he wouldn't want to stay all the time
1096
01:15:03,959 --> 01:15:08,493
"I'm sure you would like
come to attend rehearsals.
1097
01:15:08,560 --> 01:15:10,293
And I would love it. "
1098
01:15:13,159 --> 01:15:16,593
Here's a night
that was not made to die!
1099
01:15:18,493 --> 01:15:21,092
Decidedly,
life fits my beard.
1100
01:15:21,159 --> 01:15:23,992
They come to warn me from afar.
1101
01:15:24,059 --> 01:15:27,226
That one forced me to sleep
but in the story he told me,
1102
01:15:27,293 --> 01:15:29,426
I find all the characters
of my dream,
1103
01:15:29,493 --> 01:15:32,393
the one who I saw in my dream
in that clearing in the forest,
1104
01:15:32,460 --> 01:15:35,293
where nobody
could have found me.
1105
01:15:36,226 --> 01:15:40,059
I see myself entering the castle like
an expat claiming his own.
1106
01:15:42,726 --> 01:15:46,159
The one who knows everything about me,
you don't know me yet.
1107
01:15:47,159 --> 01:15:49,560
I think there is a monologue
who wrote in Paris
1108
01:15:49,626 --> 01:15:51,760
before putting on the show
1109
01:15:51,992 --> 01:15:54,493
and the second
wrote it on the spot.
1110
01:15:55,560 --> 01:15:59,560
I remember the presence as
sweet as possible.
1111
01:15:59,626 --> 01:16:03,359
Everything was always fine.
1112
01:16:05,092 --> 01:16:08,126
At no time did he say
1113
01:16:08,193 --> 01:16:12,560
"You don't have to do like this"
or "You have to do it differently."
1114
01:16:13,992 --> 01:16:18,992
We felt his face, a lot.
1115
01:16:21,959 --> 01:16:28,126
He was someone who created with
the pleasure of being together
1116
01:16:28,460 --> 01:16:30,693
without talking about anything very serious,
never.
1117
01:16:32,126 --> 01:16:36,992
We never had
important conversations.
1118
01:16:39,026 --> 01:16:40,426
For me that was very good.
1119
01:16:40,726 --> 01:16:42,726
I hadn't seen his movies
1120
01:16:43,426 --> 01:16:45,593
it was all through Christine.
1121
01:16:45,660 --> 01:16:49,760
And Christine told me:
"You will like him very well."
1122
01:16:52,226 --> 01:16:54,226
And, when I saw his movies,
1123
01:16:54,293 --> 01:16:58,059
it matched completely
with what one knows about him.
1124
01:16:58,992 --> 01:17:03,126
Because they are movies that
they don't look like anything.
1125
01:17:03,760 --> 01:17:06,959
I really liked that feeling
that he did not belong
1126
01:17:07,026 --> 01:17:10,959
nor to the world of intellectuals
nor the theater people,
1127
01:17:11,026 --> 01:17:16,226
that it was a person with another form
to live, he was a special guy.
1128
01:17:17,226 --> 01:17:18,526
Manoel de Oliveira.
1129
01:17:19,159 --> 01:17:21,126
Biette is my friend.
1130
01:17:22,226 --> 01:17:28,092
Always input,
he understood my films well.
1131
01:17:30,159 --> 01:17:34,526
For us filmmakers,
or for any artist I think,
1132
01:17:35,393 --> 01:17:42,126
the best he can hope for
from his job
1133
01:17:42,959 --> 01:17:44,460
is understanding.
1134
01:17:45,726 --> 01:17:50,126
The hardest
is to reach understanding
1135
01:17:51,326 --> 01:17:53,959
and that's what Biette gave.
1136
01:17:55,092 --> 01:17:59,126
From the beginning,
he understood my movies.
1137
01:17:59,693 --> 01:18:04,259
And that hit me too hard ...
1138
01:18:05,092 --> 01:18:07,493
-Is it said strongly?
-Strongly.
1139
01:18:08,359 --> 01:18:11,059
We talked a lot about the movies
by Oliveira
1140
01:18:11,126 --> 01:18:14,293
that Jean-Claude liked
and the ones he didn't like.
1141
01:18:14,359 --> 01:18:16,693
Oliveira always told me
that the best things
1142
01:18:16,760 --> 01:18:22,293
that had been written
about his movies
1143
01:18:22,726 --> 01:18:26,293
were Biette's texts,
that he liked very much.
1144
01:18:27,726 --> 01:18:31,426
Biette and Oliveira got closer
in the sense
1145
01:18:31,493 --> 01:18:34,393
that they are never contrary
nor to reality
1146
01:18:34,460 --> 01:18:36,359
nor to the nature of things
1147
01:18:38,159 --> 01:18:43,693
in the sense that what exists
it's like that, there are no lies.
1148
01:18:43,760 --> 01:18:47,226
And in Oliveira
I feel it a bit like that too.
1149
01:18:47,426 --> 01:18:50,393
In very concrete things.
1150
01:18:50,460 --> 01:18:54,026
For example, if there is any
production difficulty,
1151
01:18:54,092 --> 01:18:56,393
he integrates the difficulty
to production
1152
01:18:56,693 --> 01:18:58,426
and becomes part of the movie.
1153
01:18:59,326 --> 01:19:02,660
And that works in very
surprising ways at times.
1154
01:19:03,126 --> 01:19:04,626
Doesn't that remind you of anything?
1155
01:19:05,426 --> 01:19:09,126
No, should it remind me of something?
1156
01:19:09,593 --> 01:19:11,426
Yes, Portugal.
1157
01:19:12,092 --> 01:19:14,560
We were supposed to spend ten days
together in Lisbon.
1158
01:19:15,593 --> 01:19:17,293
And what does it make you think about?
1159
01:19:17,693 --> 01:19:19,059
In the pineapple.
1160
01:19:20,660 --> 01:19:23,560
Three years ago, we had dinner
exactly in this place
1161
01:19:23,626 --> 01:19:26,359
and, when the pineapple was finishing,
we made a vow.
1162
01:19:26,426 --> 01:19:27,660
A vow.
1163
01:19:27,726 --> 01:19:29,092
I did not forget it.
1164
01:19:29,159 --> 01:19:30,326
I did not forget anything.
1165
01:19:31,326 --> 01:19:33,159
And we were forced to cancel it.
1166
01:19:35,626 --> 01:19:37,026
And it wasn't your fault.
1167
01:19:37,593 --> 01:19:39,092
It was nobody's fault.
1168
01:19:40,092 --> 01:19:41,293
As usual.
1169
01:19:57,026 --> 01:19:59,092
We were in the Ursulines studio,
1170
01:19:59,159 --> 01:20:01,593
there was a projection
of Le Complexe de Toulon
1171
01:20:03,159 --> 01:20:06,460
and when we were going
out, he told me:
1172
01:20:07,326 --> 01:20:10,426
"You are going to perform at Trois ponts,
you're going to do Franck Opportun. "
1173
01:20:10,493 --> 01:20:14,092
As it is. Not so dryly
as I just said, of course,
1174
01:20:14,593 --> 01:20:18,226
he was very sweet...
1175
01:20:19,726 --> 01:20:23,193
And that I would act together
to Mathieu Amalric and Jeanne Balibar.
1176
01:20:23,259 --> 01:20:24,493
Bye Arthur!
1177
01:20:25,992 --> 01:20:27,326
Yes, good night.
1178
01:20:30,593 --> 01:20:32,159
You are not very communicative.
1179
01:20:32,992 --> 01:20:34,526
Yes I am, why?
1180
01:20:34,593 --> 01:20:36,959
Because they do not have
a communicative air, like a man.
1181
01:20:37,426 --> 01:20:40,259
I am neither communicative,
nor not communicative.
1182
01:20:42,526 --> 01:20:43,560
Mathieu Amalric.
1183
01:20:44,026 --> 01:20:48,159
I think that...
maybe I was young at that time,
1184
01:20:48,226 --> 01:20:52,226
but there is something
that I understood right away
1185
01:20:54,593 --> 01:20:58,193
and it is very nice to interpret s
omething you don't understand,
1186
01:21:00,560 --> 01:21:02,126
something that seems strange to you,
1187
01:21:02,193 --> 01:21:04,959
particularly in the
name of the characters.
1188
01:21:06,126 --> 01:21:07,959
Can you remind me of your name?
1189
01:21:08,326 --> 01:21:10,126
Yes. Arthur Échéant.
1190
01:21:12,593 --> 01:21:13,726
How?
1191
01:21:14,293 --> 01:21:16,159
Arthur Échéant.
1192
01:21:20,426 --> 01:21:24,493
Same as the french expression
"when appropriate"?
1193
01:21:25,660 --> 01:21:26,959
Yes.
1194
01:21:30,293 --> 01:21:32,660
And then there is the character
by Isabelle Ruth,
1195
01:21:32,726 --> 01:21:38,426
that intermediary who, suddenly,
hints that she knows much more ...
1196
01:21:38,760 --> 01:21:41,593
-It's here?
-No, no, you are waiting for me here.
1197
01:21:44,526 --> 01:21:46,393
We don't know if she is hostile
1198
01:21:46,460 --> 01:21:50,726
finally revealed
conversely, she knows things ...
1199
01:21:50,959 --> 01:21:52,259
-Mister.
-Yes.
1200
01:21:53,159 --> 01:21:54,593
Don't give up hope.
1201
01:21:55,359 --> 01:21:58,560
Its hard for me to understand
how did he find those things
1202
01:21:58,626 --> 01:22:02,226
where they were hiding, from where ...
1203
01:22:05,226 --> 01:22:11,293
where did that ability come
to amaze completely.
1204
01:22:11,992 --> 01:22:14,059
What is that cockatoo suit?
1205
01:22:17,593 --> 01:22:19,092
Hs...
1206
01:22:19,159 --> 01:22:21,593
I carry the cigarettes
you carry the bottle.
1207
01:22:24,726 --> 01:22:26,059
I'm going!
1208
01:22:26,693 --> 01:22:28,126
Jeanne Balibar.
1209
01:22:28,193 --> 01:22:32,326
I like to let the personality imprint,
1210
01:22:32,393 --> 01:22:35,992
the body, in fact,
more than the personality, the body
1211
01:22:36,493 --> 01:22:38,059
and the voice of the director.
1212
01:22:39,259 --> 01:22:43,726
So it was him
who made me say that.
1213
01:22:43,959 --> 01:22:48,760
"Cockatoo" is not a word
that I use. Never.
1214
01:22:50,660 --> 01:22:53,226
But despite everything
there was something very readable
1215
01:22:53,293 --> 01:22:57,126
in the way that
Jean-Claude built the plan,
1216
01:23:06,593 --> 01:23:09,593
what makes the difference for me
between a filmmaker
1217
01:23:11,193 --> 01:23:16,992
and someone who produces
an audiovisual machine.
1218
01:23:18,259 --> 01:23:21,760
Like actor,
1219
01:23:22,726 --> 01:23:25,760
when one has
to a real filmmaker in front,
1220
01:23:26,326 --> 01:23:31,460
one manages to read something in the way
in which he arranges the plan,
1221
01:23:31,526 --> 01:23:35,493
the camera and therefore the light.
1222
01:23:38,393 --> 01:23:40,626
And I remember very well
strangely,
1223
01:23:40,693 --> 01:23:43,959
while there are many things
in the stories from the movies
1224
01:23:44,026 --> 01:23:45,393
which I do not remember,
1225
01:23:45,460 --> 01:23:46,959
from the movies themselves,
1226
01:23:47,726 --> 01:23:52,193
but I do remember very well how
Jean-Claude had the camera ready.
1227
01:23:52,259 --> 01:23:54,059
I would almost be able to say:
1228
01:23:54,126 --> 01:23:57,092
"In such a scene, he put her
in such a place, at such a time".
1229
01:23:57,626 --> 01:24:01,560
Go straight ahead and you will run
into the São João hospital,
1230
01:24:01,626 --> 01:24:04,293
the university neighborhood
is next to the hospital.
1231
01:24:04,359 --> 01:24:06,693
Very well. Is it a large hospital?
1232
01:24:06,760 --> 01:24:09,193
It is Circunvalação street.
1233
01:24:09,259 --> 01:24:11,660
Thank you very much Ricardo,
Thank you so much.
1234
01:24:14,326 --> 01:24:15,460
I'm ready.
1235
01:24:15,526 --> 01:24:18,059
I remember very well
where had i put the camera
1236
01:24:18,126 --> 01:24:21,059
and how, right away,
the space became very readable
1237
01:24:21,126 --> 01:24:26,693
and it became very easy to say:
"I'm going to sit in this chair."
1238
01:24:28,660 --> 01:24:31,059
You are not afraid
that I get lost on the way?
1239
01:24:31,126 --> 01:24:35,259
No we went yesterday and the cathedral
can be seen from all sides.
1240
01:24:36,726 --> 01:24:38,293
Thanks for the confidence.
1241
01:24:38,359 --> 01:24:39,693
Frankly...
1242
01:24:44,493 --> 01:24:46,626
the true criterion was laughter.
1243
01:24:58,660 --> 01:25:02,193
On the other hand, he played me
a trick
1244
01:25:03,293 --> 01:25:05,226
because now it's hard for me ...
1245
01:25:06,159 --> 01:25:10,626
when I work with filmmakers
they don't say ...
1246
01:25:11,560 --> 01:25:12,693
I do not know how to say it...
1247
01:25:12,760 --> 01:25:16,593
you know? It's like Socrates
and the touchstone.
1248
01:25:17,026 --> 01:25:22,159
If I don't have in front of me
to someone who expresses
1249
01:25:22,226 --> 01:25:28,426
an equal level of glee
to the "Yes, it's crazy!"
1250
01:25:28,493 --> 01:25:33,193
unfortunately I will never be able to
to imitate him, I would love to,
1251
01:25:33,259 --> 01:25:38,092
but the fact of not being able to feel that,
it frustrates me horribly.
1252
01:25:38,959 --> 01:25:42,359
No, no, calm down Christian...
so indecisive
1253
01:25:42,426 --> 01:25:43,693
it's insane.
1254
01:25:47,059 --> 01:25:48,560
And, deep down ...
1255
01:25:51,326 --> 01:25:54,293
when he said: "How insane",
in real life,
1256
01:25:58,159 --> 01:26:01,460
was exactly what, sometimes,
came back so precious
1257
01:26:01,526 --> 01:26:04,693
the fact that he said it
during filming.
1258
01:26:06,393 --> 01:26:09,293
East French, Romola Road,
maybe he writes you in French,
1259
01:26:09,359 --> 01:26:11,693
but the letter was sent
from Paris.
1260
01:26:11,760 --> 01:26:13,026
I saw it already.
1261
01:26:13,259 --> 01:26:14,359
It's insane.
1262
01:26:15,059 --> 01:26:17,560
It was that, one felt ...
1263
01:26:20,226 --> 01:26:22,259
how happy he was.
1264
01:26:23,626 --> 01:26:27,259
I don't remember taking into
account any indication
1265
01:26:27,326 --> 01:26:30,959
beyond a certain degree
of jubilation in him.
1266
01:26:31,493 --> 01:26:35,359
The relationship with him resembled
a little his movies
1267
01:26:35,426 --> 01:26:37,626
something incredibly full,
1268
01:26:37,693 --> 01:26:41,593
incredibly light,
incredibly serious,
1269
01:26:42,359 --> 01:26:45,026
one after another
and at the same time
1270
01:26:45,092 --> 01:26:50,393
and always funny, always delicate,
despite everything.
1271
01:26:51,159 --> 01:26:55,393
Not delicate for dispersal, of course,
but in the sense of courtesy.
1272
01:26:55,959 --> 01:26:57,992
"Uncle Vania",
Scene 3, take 1.
1273
01:26:58,593 --> 01:26:59,693
Harder.
1274
01:27:04,526 --> 01:27:07,460
We had very serious purposes
1275
01:27:07,526 --> 01:27:11,726
but we were laughing our asses off.
1276
01:27:13,026 --> 01:27:16,359
An excellent guy. A retired professor,
1277
01:27:17,092 --> 01:27:19,326
old crust, sick with gout,
1278
01:27:20,493 --> 01:27:24,560
this...
1279
01:27:24,626 --> 01:27:25,760
Sorry!
1280
01:27:28,460 --> 01:27:31,393
Suddenly we had a relationship,
he had already made movies,
1281
01:27:31,460 --> 01:27:33,593
kept doing them,
1282
01:27:33,660 --> 01:27:37,126
we began to reflect
about that, to be interested ...
1283
01:27:37,460 --> 01:27:41,293
then I saw it
like a filmmaker,
1284
01:27:41,359 --> 01:27:45,026
he was an important guy,
that his work was beginning,
1285
01:27:45,193 --> 01:27:51,626
and that this important guy
consider us their equals
1286
01:27:53,059 --> 01:27:56,560
that he did not hesitate to invest
in our projects
1287
01:27:56,626 --> 01:27:59,126
or, when we invited him
to participate,
1288
01:28:00,426 --> 01:28:04,193
He did not hesitate to think
when talking about the movies
1289
01:28:04,259 --> 01:28:05,426
what were we doing
1290
01:28:05,493 --> 01:28:09,426
the same way he thought
about Godard films
1291
01:28:09,493 --> 01:28:11,359
or Oliveira
1292
01:28:11,426 --> 01:28:13,992
I still feel fascinated
so.
1293
01:28:14,226 --> 01:28:17,226
"Vania", 19, 1, second.
1294
01:28:20,959 --> 01:28:24,626
It is not generosity, because for him
that was completely natural.
1295
01:28:24,693 --> 01:28:26,426
There was no effect on that.
1296
01:28:26,493 --> 01:28:29,092
It was completely natural.
It was very...
1297
01:28:31,426 --> 01:28:34,059
I don't know how to say it ... natural ...
1298
01:28:34,526 --> 01:28:35,660
Democratic.
1299
01:28:35,726 --> 01:28:38,959
Yes, democratic, you could
almost say that, it's true
1300
01:28:39,026 --> 01:28:40,359
it had a side like that.
1301
01:28:41,992 --> 01:28:46,959
There is something that I envied Biette
1302
01:28:47,026 --> 01:28:51,126
and it is that he remembered all
the reactions of all spectators.
1303
01:28:52,193 --> 01:28:54,159
He never had many spectators,
1304
01:28:55,693 --> 01:28:58,092
was lucky to have ...
1305
01:29:01,393 --> 01:29:04,593
a critical reception
always very interesting
1306
01:29:04,660 --> 01:29:08,393
very positive, very subtle, very fine,
but few spectators.
1307
01:29:08,460 --> 01:29:11,593
And he remembered the reactions
of all his viewers.
1308
01:29:11,660 --> 01:29:14,126
He remembered what his concierge
I had told him,
1309
01:29:14,193 --> 01:29:16,326
what a neighbor had told him,
1310
01:29:16,393 --> 01:29:19,259
and he remembered it years later.
1311
01:29:19,326 --> 01:29:20,760
And that fascinated me.
1312
01:29:20,992 --> 01:29:25,226
Because if you tell me something
about one of my movies,
1313
01:29:25,293 --> 01:29:26,593
tomorrow I already forgot.
1314
01:29:29,092 --> 01:29:30,959
And I did not understand.
1315
01:29:32,726 --> 01:29:33,992
I envied that a lot
1316
01:29:34,059 --> 01:29:36,159
because, when you don't have
many spectators,
1317
01:29:36,226 --> 01:29:39,526
it's great to be able to remember
everyone's reactions,
1318
01:29:40,460 --> 01:29:42,059
that multiplies them,
1319
01:29:42,126 --> 01:29:44,493
gives them an extraordinary intensity.
1320
01:29:45,226 --> 01:29:48,760
That very particular way
to have a relationship
1321
01:29:48,992 --> 01:29:50,726
face to face with Jean-Claude,
1322
01:29:50,959 --> 01:29:53,493
I always believed that
he had it with everyone,
1323
01:29:53,560 --> 01:29:56,026
necessarily different,
of course,
1324
01:29:56,092 --> 01:29:59,660
each relationship varies
from one individual to another,
1325
01:30:00,593 --> 01:30:04,092
but probably just as intense,
1326
01:30:04,460 --> 01:30:10,660
just as particular and marked
for a great individuality,
1327
01:30:10,726 --> 01:30:14,259
of great attention
to the person in question.
1328
01:30:14,326 --> 01:30:17,593
I know he knew a lot of people
1329
01:30:19,193 --> 01:30:21,693
with which he had
very constant relationships
1330
01:30:21,760 --> 01:30:25,159
and those people did not know
each other necesarily
1331
01:30:25,593 --> 01:30:28,760
and I always represented it,
mentally
1332
01:30:28,992 --> 01:30:32,226
like a series of beams,
1333
01:30:32,293 --> 01:30:35,159
but I always believed that they
had the same intensity.
1334
01:30:35,226 --> 01:30:37,560
And I loved it:
being one of those bundles.
1335
01:30:37,626 --> 01:30:39,193
His modesty was a strength.
1336
01:30:39,259 --> 01:30:43,092
His different friends must
have had entry gates
1337
01:30:46,560 --> 01:30:51,460
into the fortress, each his own,
1338
01:30:51,526 --> 01:30:55,992
each one had to have the key.
1339
01:30:56,460 --> 01:31:01,059
But he didn't give all the keys
at the same time to everyone.
1340
01:31:07,159 --> 01:31:08,393
Well ... camera!
1341
01:31:09,959 --> 01:31:12,526
Loin de Manhattan, 25, first.
1342
01:31:22,593 --> 01:31:24,359
I think the weather is going to change.
1343
01:31:26,092 --> 01:31:28,760
I think those are cumulonimbus.
1344
01:31:29,426 --> 01:31:31,126
They are nimbus, simply.
1345
01:31:33,460 --> 01:31:35,560
And are you planning to go to New York?
1346
01:31:35,626 --> 01:31:36,959
Not for now.
1347
01:31:37,026 --> 01:31:40,193
I have two or three little trips
in sight in Europe.
1348
01:31:46,726 --> 01:31:51,626
I had the feeling that
people filmed differently
1349
01:31:53,092 --> 01:31:56,293
and I always hoped to film like this,
1350
01:31:56,359 --> 01:31:57,593
I could not do it
1351
01:31:57,660 --> 01:31:59,526
And when I saw Biette filming
1352
01:32:00,560 --> 01:32:05,293
that is, in a rhythm
totally quotidian,
1353
01:32:05,760 --> 01:32:09,526
without me feeling
stress or tension.
1354
01:32:11,426 --> 01:32:13,126
It was formidable to me.
1355
01:32:13,193 --> 01:32:14,959
He would say to me:"But it's a movie!"
1356
01:32:15,026 --> 01:32:19,959
It's a movie, and there's a kind
of sweetness, of harmony.
1357
01:32:20,326 --> 01:32:22,693
And surely the tension was there
1358
01:32:22,760 --> 01:32:25,626
but there was some sort
of almost domestic sweetness.
1359
01:32:26,393 --> 01:32:28,760
And Biette never got nervous
1360
01:32:31,092 --> 01:32:32,992
it's very strange.
1361
01:32:38,959 --> 01:32:42,626
While I was going crazy
in my shootings,
1362
01:32:43,460 --> 01:32:46,426
I became a little calmer
in recent years,
1363
01:32:46,493 --> 01:32:52,626
but it didn't come ...
it drove me crazy while rolling.
1364
01:32:53,460 --> 01:32:56,359
And Bruno will play,
he will play for a while.
1365
01:32:56,426 --> 01:33:01,259
So when he goes to play,
it's a shame to be so far away.
1366
01:33:03,326 --> 01:33:05,992
Yes, but we've seen it
so much on television.
1367
01:33:09,359 --> 01:33:11,126
Wait, he will play...
1368
01:33:12,326 --> 01:33:14,026
Looking at the sheet.
1369
01:33:14,726 --> 01:33:16,760
We need the sheet in the shot.
1370
01:33:16,992 --> 01:33:18,760
We have that, but ...
1371
01:33:18,992 --> 01:33:20,593
We are far away, you don't see much.
1372
01:33:20,660 --> 01:33:24,193
It is not defined much either.
1373
01:33:25,593 --> 01:33:27,259
But what do you want to define?
1374
01:33:29,293 --> 01:33:30,393
No, nothing.
1375
01:33:30,660 --> 01:33:33,026
What it is for you,
Biette's cinema?
1376
01:33:33,359 --> 01:33:34,593
That I wonder myself.
1377
01:33:36,626 --> 01:33:39,660
I can't answer you.
It's kind of like ...
1378
01:33:41,193 --> 01:33:43,726
something very subtle,
that comes from him
1379
01:33:43,959 --> 01:33:47,059
as an emanation of his character.
1380
01:33:50,760 --> 01:33:52,560
It's a kind of atmosphere
1381
01:33:55,526 --> 01:33:56,760
an atmosphere of him.
1382
01:33:59,660 --> 01:34:01,660
And the actors?
Are they theater actors?
1383
01:34:01,726 --> 01:34:05,193
The actors too they were
selected on the last day.
1384
01:34:08,693 --> 01:34:11,126
-The last day before filming?
-And it is.
1385
01:34:16,959 --> 01:34:19,426
But did they laugh a lot? Together?
1386
01:34:20,660 --> 01:34:23,326
If we laughed a lot?
Yes all the time.
1387
01:34:25,660 --> 01:34:27,693
But do his movies
don't they make you laugh?
1388
01:34:27,760 --> 01:34:30,359
-Don't you laugh in his movies?
-Not.
1389
01:34:34,092 --> 01:34:37,092
They make me think, reflect on things.
1390
01:34:45,493 --> 01:34:48,493
You should use the word
"amateur",
1391
01:34:48,560 --> 01:34:54,126
return your meaning
to the word "fan".
1392
01:34:55,259 --> 01:34:57,460
Because "professional" ...
is a work rhythm
1393
01:34:57,526 --> 01:34:59,126
are wages and all that.
1394
01:34:59,193 --> 01:35:02,760
Here, there is another rhythm
1395
01:35:02,992 --> 01:35:05,460
at the same time economical,
human, sentimental.
1396
01:35:09,560 --> 01:35:11,460
It is fixed.
It was nothing.
1397
01:35:16,026 --> 01:35:20,059
Sir, my name is Jeremy Fairfax.
1398
01:35:21,092 --> 01:35:27,059
Do you agree to work for the company
Pocket Shakespeare, what do I direct?
1399
01:35:28,059 --> 01:35:29,526
But I don't know anything about theater.
1400
01:35:30,126 --> 01:35:31,359
Even better.
1401
01:35:31,426 --> 01:35:34,193
And, as for electricity,
I am not a professional.
1402
01:35:35,560 --> 01:35:37,226
Our life is too short
1403
01:35:37,293 --> 01:35:39,726
for us to be anything
other than amateurs.
1404
01:35:40,959 --> 01:35:45,693
A guy pulling the plug ...
1405
01:35:49,660 --> 01:35:52,226
Movies that pull the plug!
1406
01:36:06,526 --> 01:36:08,626
When one sees Saltimbank,
it shows that we are no more
1407
01:36:08,693 --> 01:36:11,593
in the 80s:people who talk,
the guys who steal the paintings ...
1408
01:36:11,660 --> 01:36:14,159
there is something that belongs
at the time of filming.
1409
01:36:14,226 --> 01:36:16,293
And, although for many people,
1410
01:36:16,359 --> 01:36:19,693
the movies have
a dull and lonely side
1411
01:36:19,760 --> 01:36:21,359
or "dandy", I don't know why,
1412
01:36:21,426 --> 01:36:25,293
would be exclusion movies,
isolation, closed,
1413
01:36:25,626 --> 01:36:27,726
it seems to me that there is
great porosity
1414
01:36:27,959 --> 01:36:32,560
to what is random in the present,
in the time that passes
1415
01:36:32,626 --> 01:36:34,660
in what changes
without one realizing it.
1416
01:36:35,293 --> 01:36:37,326
What movements do we have
in Frankfurt today?
1417
01:36:37,393 --> 01:36:39,293
Nothing, I think.
I have nothing online.
1418
01:36:39,626 --> 01:36:40,693
Anyway...
1419
01:36:40,760 --> 01:36:42,326
I'll try one more time
1420
01:36:42,393 --> 01:36:44,426
Don't, leave it.
We'll see after lunch.
1421
01:36:44,493 --> 01:36:46,760
Mr. Saltim, you want an accurate report.
1422
01:36:46,992 --> 01:36:48,226
And me, what is my name?
1423
01:36:48,660 --> 01:36:51,026
You are not the same
I have it in front of me.
1424
01:36:51,092 --> 01:36:53,760
I do what you asked me to do,
I call you Bruno.
1425
01:36:55,193 --> 01:36:56,326
Come in.
1426
01:36:57,126 --> 01:36:58,726
What is this?
1427
01:37:01,159 --> 01:37:02,259
Urgent.
1428
01:37:03,293 --> 01:37:08,393
Saltimbank, which is his last
movie, it's quite prophetic,
1429
01:37:08,460 --> 01:37:13,693
says many things about the world that
is in the process of being transformed ...
1430
01:37:15,059 --> 01:37:16,193
And he was right.
1431
01:37:30,760 --> 01:37:34,059
For example, Chekhov's piece
that had to be interpreted
1432
01:37:34,126 --> 01:37:37,393
is replaced, for lack of money,
by comedians.
1433
01:37:37,760 --> 01:37:40,426
Mom, I decided to leave
classical theater.
1434
01:37:42,126 --> 01:37:43,460
I hired some clowns.
1435
01:37:45,226 --> 01:37:46,526
It is not incompatible.
1436
01:37:48,359 --> 01:37:49,626
Micheline Presle.
1437
01:37:50,359 --> 01:37:55,026
He wasn't a guy who talk much
Jean-Claude ...
1438
01:37:55,092 --> 01:37:58,992
-It was perfect for acting ...
-Yes Yes.
1439
01:37:59,326 --> 01:38:02,126
It was perfect for me
1440
01:38:03,693 --> 01:38:07,426
me neither, I am very
of the "psychology".
1441
01:38:08,359 --> 01:38:12,359
I know I had a lot of pleasure doing it,
1442
01:38:16,159 --> 01:38:18,193
but to do it precisely with him.
1443
01:38:28,026 --> 01:38:31,726
No, it is fatty and complicated.
1444
01:38:33,626 --> 01:38:36,626
Biette ... I'm seeing it now ...
1445
01:38:37,393 --> 01:38:39,760
I have this image of him
in the sun in the garden
1446
01:38:39,992 --> 01:38:41,359
looking at me and telling me
1447
01:38:45,626 --> 01:38:48,526
"My next movie, I think
it will be a western
1448
01:38:48,593 --> 01:38:50,426
Would you agree with that?"
1449
01:38:50,493 --> 01:38:52,560
And I know that I did not hesitate
not a second.
1450
01:38:52,626 --> 01:38:55,426
I told:
"Obviously what a good idea."
1451
01:38:59,259 --> 01:39:03,126
I didn't even think about it.
Deep down, it doesn't surprise me.
1452
01:39:09,126 --> 01:39:13,059
Eléphant et château is a story
that happened in Scotland,
1453
01:39:13,126 --> 01:39:14,493
it was with Mathieu Amalric.
1454
01:39:14,560 --> 01:39:16,593
I had asked Jean-Claude
that we film
1455
01:39:16,660 --> 01:39:18,259
with Jeanne Balibar
and Mathieu Amalric.
1456
01:39:18,326 --> 01:39:20,059
He told me:
"Yes, but there is a problem
1457
01:39:20,126 --> 01:39:21,992
at this time they are
a little separated. "
1458
01:39:22,059 --> 01:39:24,059
So I said:
"We are going to make two movies,
1459
01:39:24,126 --> 01:39:25,293
we're going to shoot separately."
1460
01:39:25,359 --> 01:39:26,526
He said, "Yes, okay."
1461
01:39:26,593 --> 01:39:32,159
We did Saltimbank,
with Jeanne Balibar,
1462
01:39:32,959 --> 01:39:35,626
and then we were going to do
Eléphant et château,
1463
01:39:35,693 --> 01:39:37,259
with Mathieu Amalric.
1464
01:39:37,326 --> 01:39:39,726
Do you know a little more
than me?
1465
01:39:39,959 --> 01:39:41,159
No, very little.
1466
01:39:41,226 --> 01:39:43,959
I know it was in Scotland
I know it was with Bouvet
1467
01:39:45,359 --> 01:39:47,092
Bouvet was very happy.
1468
01:39:48,526 --> 01:39:50,726
I remember there were some stories
of kilts,
1469
01:39:50,959 --> 01:39:53,326
something that excited a lot
to Jean-Claude ...
1470
01:40:00,593 --> 01:40:04,159
and we were going to shoot it
after Saltimbank.
1471
01:40:07,460 --> 01:40:09,293
Had he written something?
1472
01:40:10,193 --> 01:40:12,092
- He gave me nothing.
- Didn't he give you anything?
1473
01:40:12,159 --> 01:40:14,493
-Not. He had written something.
-And it is?
1474
01:40:14,560 --> 01:40:16,359
- But hadn't he given you anything?
- Not.
1475
01:40:18,226 --> 01:40:19,992
The wine tasting is ready.
1476
01:40:22,660 --> 01:40:26,326
And Eléphant et château had to do
with a London tube station
1477
01:40:26,393 --> 01:40:28,059
which is called Elephant and Castle.
1478
01:40:35,092 --> 01:40:36,293
and that's it.
1479
01:40:37,259 --> 01:40:38,959
O my sovereign King!
1480
01:40:44,026 --> 01:40:46,726
So here I am, trembling
and alone in front of you.
1481
01:40:50,992 --> 01:40:53,526
My father told me a
thousand times in my childhood
1482
01:40:54,426 --> 01:40:56,660
than with us you swore
a holy alliance
1483
01:40:56,726 --> 01:40:59,393
when to make you a town
nice for your eyes
1484
01:41:01,259 --> 01:41:04,226
your love liked to choose
our ancestors.
1485
01:41:06,593 --> 01:41:10,226
Even you promised them
with your sacred mouth
1486
01:41:11,493 --> 01:41:13,660
a posterity of eternal duration.
1487
01:41:19,393 --> 01:41:20,560
What is going on?
1488
01:41:22,359 --> 01:41:23,526
Mathieu!
1489
01:41:25,059 --> 01:41:26,126
It's not you ...
1490
01:41:27,593 --> 01:41:29,593
You want to kill me, right?
1491
01:41:46,526 --> 01:41:47,693
What is going on?
1492
01:41:48,593 --> 01:41:49,760
Mathieu!
1493
01:41:51,393 --> 01:41:52,560
It's not you ...
1494
01:41:54,393 --> 01:41:55,959
You want to kill me, right?
1495
01:41:56,626 --> 01:41:58,126
Fear nothing sir
1496
01:41:58,193 --> 01:42:01,026
you waiter told me that I would find you
here in this clearing.
1497
01:42:02,293 --> 01:42:06,226
Who are you to come
to force me from my sleep
1498
01:42:06,660 --> 01:42:08,259
without fear for your life?
1499
01:42:09,059 --> 01:42:10,526
This sword knows the dangers
1500
01:42:10,593 --> 01:42:12,326
and I received the order
to push my horse
1501
01:42:12,393 --> 01:42:14,359
until I found you
within reach of my voice.
1502
01:42:15,226 --> 01:42:18,560
Entering this forest to sleep
before returning to the road,
1503
01:42:19,226 --> 01:42:20,426
I perceived a light.
1504
01:42:21,259 --> 01:42:23,359
When going towards you,
I lost sight of it
1505
01:42:23,426 --> 01:42:24,693
and I lost myself,
1506
01:42:25,593 --> 01:42:27,760
I heard a horse
that brought me back to the light
1507
01:42:27,992 --> 01:42:29,359
and I recognized your weapons.
1508
01:42:29,426 --> 01:42:31,992
It is the night that led me
to you and your waiter ...
1509
01:42:32,059 --> 01:42:33,359
To the fact, to the fact!
1510
01:42:34,092 --> 01:42:37,493
You took me out of my dream
What do you have to announce to me?
1511
01:42:39,326 --> 01:42:41,992
Your process ended three days ago
in your favor.
1512
01:42:42,760 --> 01:42:45,726
My master commissioned me to bring
you this that testifies to it.
1513
01:42:46,226 --> 01:42:47,426
Bring that lantern closer!
1514
01:42:49,026 --> 01:42:50,293
Good!
1515
01:42:59,393 --> 01:43:00,526
Mathieu!
1516
01:43:01,493 --> 01:43:04,493
It's excellent!
More timely, impossible!
1517
01:43:09,626 --> 01:43:11,226
God led you to me
1518
01:43:12,259 --> 01:43:14,526
and he will still be with you
when you leave.
1519
01:43:29,326 --> 01:43:31,726
This is how you watch over my dream?
1520
01:43:31,959 --> 01:43:34,259
Darkness is the best
of guardians.
1521
01:43:35,359 --> 01:43:37,560
Who are you to dare to say that?
1522
01:43:39,393 --> 01:43:41,660
A stable boy that obeys
you in everything.
1523
01:43:42,726 --> 01:43:45,126
I know your feeling
about the things of the world.
1524
01:43:45,193 --> 01:43:46,426
And then,
1525
01:43:46,493 --> 01:43:49,026
Who watches over my horse
at this time?
1526
01:43:50,359 --> 01:43:51,959
Lord, the darkness.
1527
01:43:53,026 --> 01:43:56,092
On the other hand, he sleep,
like any creature at this hour.
1528
01:43:57,059 --> 01:43:58,693
Look you idiot
1529
01:44:00,293 --> 01:44:03,026
With the moon
that rises in the sky
1530
01:44:03,660 --> 01:44:07,026
I see my horse and yours
a hundred steps from here.
1531
01:44:07,426 --> 01:44:08,560
Look!
1532
01:44:08,959 --> 01:44:10,660
Who watches over whom now?
1533
01:44:12,293 --> 01:44:15,393
Can't you see, still further away,
between the bushes
1534
01:44:15,460 --> 01:44:18,460
to the bearer of good news,
with their nostrils that shine?
1535
01:44:21,992 --> 01:44:25,959
Take your lantern and find
the path to go to sleep.
1536
01:44:27,660 --> 01:44:30,560
Tomorrow morning, you will retake
the way of the pilgrims.
1537
01:44:30,626 --> 01:44:33,992
And you will return to the castle
after vespers.
1538
01:44:34,226 --> 01:44:37,159
Your horse is old
do not force it.
1539
01:44:39,992 --> 01:44:41,126
Leave me!
1540
01:44:53,193 --> 01:44:57,526
Here's a night
that was not made to die!
1541
01:44:59,293 --> 01:45:01,626
Decidedly life fits my beard.
1542
01:45:02,660 --> 01:45:04,293
I have nothing to fear.
1543
01:45:05,059 --> 01:45:06,992
They come to warn me from afar.
1544
01:45:09,626 --> 01:45:14,393
That one forced me out of sleep
but in the story he told me
1545
01:45:15,293 --> 01:45:17,760
I find all the characters
of my dream
1546
01:45:19,226 --> 01:45:22,359
the one who I saw in my dream
in that clearing in the forest,
1547
01:45:22,426 --> 01:45:24,560
where nobody could have found me.
1548
01:45:26,526 --> 01:45:33,393
I see myself entering the castle like
an expat claiming his own.
1549
01:45:36,393 --> 01:45:39,359
The one who knows everything about me,
you don't know me yet.
1550
01:45:40,992 --> 01:45:44,493
I will fulfill this dream
that often returns,
1551
01:45:46,493 --> 01:45:49,426
the one that no creature
he dared to interrupt.
1552
01:45:52,092 --> 01:45:53,626
Tonight finally
1553
01:45:55,126 --> 01:45:56,593
God spoke to me.
1554
01:46:57,126 --> 01:46:59,493
LISBON, NOVEMBER 2
1555
01:46:59,560 --> 01:47:02,359
FONTENAY-SOUS-BOIS,
DECEMBER 18, 2009
116329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.