All language subtitles for Beyond.the.Gates.S01E81.Episode.81.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,517 --> 00:00:06,586 I hope I'm here to get an update 2 00:00:06,689 --> 00:00:08,241 on whatever happened at that meeting. 3 00:00:09,448 --> 00:00:10,793 Vernon made it abundantly clear to you 4 00:00:10,896 --> 00:00:12,172 to be kept out of this. 5 00:00:12,275 --> 00:00:14,448 I love him very much, but my grandfather 6 00:00:14,551 --> 00:00:17,827 will always see a grandchild as a child. 7 00:00:17,931 --> 00:00:19,310 - Never a man. - Yeah. 8 00:00:19,413 --> 00:00:20,620 Well, if it makes you feel any better, 9 00:00:20,724 --> 00:00:22,172 that's how he treats all of us. 10 00:00:22,275 --> 00:00:24,310 I'm an elected official, for God's sakes. 11 00:00:24,413 --> 00:00:26,758 - I can solve my own problems. - Agreed. 12 00:00:26,862 --> 00:00:28,655 - Thank you. - In theory. 13 00:00:29,689 --> 00:00:31,206 But I'm siding with Vernon on this one. 14 00:00:31,310 --> 00:00:32,689 The less you know, the better. 15 00:00:32,793 --> 00:00:34,310 - This is my life. - Yeah, but you're not 16 00:00:34,413 --> 00:00:35,965 the only one involved or the only one 17 00:00:36,068 --> 00:00:38,655 who will face consequences if anything comes to light. 18 00:00:38,758 --> 00:00:40,172 Then why the hell am I here? 19 00:00:40,275 --> 00:00:42,137 Because I received some information. 20 00:00:43,551 --> 00:00:45,310 That the busboy in question is working tonight. 21 00:00:46,793 --> 00:00:48,068 - He is? - Mm-hmm. 22 00:00:48,172 --> 00:00:50,206 And I want you to point him out to me. 23 00:00:50,310 --> 00:00:52,724 I need to see that bastard's face. 24 00:00:54,344 --> 00:00:56,379 And she's coming in now? 25 00:00:56,482 --> 00:00:58,551 Okay. Symptoms? 26 00:00:58,655 --> 00:01:00,793 Cramping, first trimester. 27 00:01:00,896 --> 00:01:03,172 Okay, got it. Thanks. 28 00:01:05,137 --> 00:01:07,448 - Patient is Hayley Hamilton. - Yeah, I know her. 29 00:01:07,551 --> 00:01:09,172 - Hey, Hayley. - Ashley, please. 30 00:01:09,275 --> 00:01:10,965 - We've got you. - You've got to do something. 31 00:01:11,068 --> 00:01:12,965 Don't worry. We're gonna do everything that we can. 32 00:01:13,068 --> 00:01:15,103 There's a room at the end of the hall that's open, okay? 33 00:01:16,379 --> 00:01:17,758 Hey, uh, I think you should wait out here 34 00:01:17,862 --> 00:01:19,862 until the patient gets settled, all right? 35 00:01:19,965 --> 00:01:21,689 If she wants visitors, she's gonna let us know. 36 00:01:21,793 --> 00:01:23,862 Well, if I see a visitor, I'll send up a flare. 37 00:01:23,965 --> 00:01:25,241 Being ex-wife to the patient's husband 38 00:01:25,344 --> 00:01:26,896 hardly makes you family in this situation. 39 00:01:27,000 --> 00:01:29,379 Then I will list myself as witness to Hayley's lie. 40 00:01:29,482 --> 00:01:31,551 The only thing she is pregnant with are her fantasies. 41 00:01:31,655 --> 00:01:32,724 All right, you can't go in there. 42 00:01:32,827 --> 00:01:33,965 Hayley might be having a miscarriage. 43 00:01:34,068 --> 00:01:35,482 This is a miscarriage of justice. 44 00:01:35,586 --> 00:01:37,724 Someone needs to keep an eye on that lying tramp 45 00:01:37,827 --> 00:01:39,310 because he's faking the whole thing. 46 00:01:39,413 --> 00:01:41,206 There is no fetus. 47 00:02:14,379 --> 00:02:17,000 Hey. I just wanted to make sure you got back okay. 48 00:02:17,103 --> 00:02:18,517 Safe and sound. 49 00:02:18,620 --> 00:02:20,344 Sorry I had to take off like that. 50 00:02:20,448 --> 00:02:21,620 Occupational hazard. 51 00:02:21,724 --> 00:02:24,241 So, that's the reason-- a medical emergency? 52 00:02:24,344 --> 00:02:26,103 There were some complications with a patient. 53 00:02:26,206 --> 00:02:27,827 Uh, of course, I can't disclose any details 54 00:02:27,931 --> 00:02:31,896 because of privacy laws, but, uh... 55 00:02:32,000 --> 00:02:33,724 Ted, you are one of the best plastic surgeons 56 00:02:33,827 --> 00:02:35,034 in the business-- 57 00:02:35,137 --> 00:02:37,103 you create beauty where there was none before-- 58 00:02:37,206 --> 00:02:39,724 and you can't lie to save your life. 59 00:02:41,275 --> 00:02:43,931 Yeah, I was kind of surprised to get your message. 60 00:02:45,758 --> 00:02:47,862 - I'm glad you could make it. - Yeah. 61 00:02:47,965 --> 00:02:49,965 There's nothing I wouldn't do for you and Uncle Ted. 62 00:02:50,068 --> 00:02:51,137 You know that. 63 00:02:51,241 --> 00:02:53,103 Thank you for saying that, Andre, 64 00:02:53,206 --> 00:02:55,517 because there is something you can do to help me. 65 00:02:55,620 --> 00:02:56,827 Name it. 66 00:02:56,931 --> 00:02:59,172 Stop sleeping with my sister. 67 00:03:01,206 --> 00:03:04,034 Did I tell you how much I love what you've done with the place? 68 00:03:04,137 --> 00:03:05,689 You did. 69 00:03:05,793 --> 00:03:07,517 Did I thank you? 70 00:03:09,448 --> 00:03:11,206 Consider me thanked. 71 00:03:11,310 --> 00:03:13,724 Dinner was amazing. 72 00:03:13,827 --> 00:03:15,413 It was easy to pull together 73 00:03:15,517 --> 00:03:19,931 after all the things you told me about the meal you had in Spain. 74 00:03:20,034 --> 00:03:21,896 I thought I might have bored you with all that. 75 00:03:22,000 --> 00:03:24,655 No. You inspired me. 76 00:03:24,758 --> 00:03:28,517 Made me long to travel more, see all the things you saw. 77 00:03:28,620 --> 00:03:31,448 I like a woman with stars in her eyes. 78 00:03:31,551 --> 00:03:32,965 How would you know? 79 00:03:33,068 --> 00:03:35,896 You barely looked into my eyes since we got here. 80 00:03:37,068 --> 00:03:38,620 That's not like me at all. 81 00:03:38,724 --> 00:03:40,000 No. 82 00:03:40,103 --> 00:03:43,517 You used to tell me how much you liked my eyes. 83 00:03:43,620 --> 00:03:45,517 What's the matter? 84 00:03:45,620 --> 00:03:47,068 Do I make you nervous? 85 00:03:47,172 --> 00:03:49,620 Not at all. 86 00:03:51,000 --> 00:03:52,586 Okay, definitely. 87 00:03:52,689 --> 00:03:55,241 You are most definitely making me nervous, 88 00:03:55,344 --> 00:03:57,896 and that's not like me, either. 89 00:03:58,000 --> 00:04:01,793 Funny enough, I've never felt this way before. 90 00:04:01,896 --> 00:04:03,586 Which way's that? 91 00:04:03,689 --> 00:04:07,172 Well, it's hard to describe. 92 00:04:07,275 --> 00:04:09,379 Uh, the day that I dove 93 00:04:09,482 --> 00:04:12,793 from the highest diving board at the pool. 94 00:04:12,896 --> 00:04:14,862 You told me about that, how everyone kept wanting you 95 00:04:14,965 --> 00:04:16,862 to hurry up and jump, but you wanted to wait 96 00:04:16,965 --> 00:04:18,275 until the right moment. 97 00:04:18,379 --> 00:04:21,448 When everything was perfect, yeah. 98 00:04:21,551 --> 00:04:23,482 And it finally was. 99 00:04:23,586 --> 00:04:27,310 I didn't hear that voice in my head saying I wasn't ready. 100 00:04:27,413 --> 00:04:29,517 My hands were steady. 101 00:04:29,620 --> 00:04:32,413 My thoughts clear. 102 00:04:32,517 --> 00:04:34,103 And how was the dive? 103 00:04:34,206 --> 00:04:36,758 Exquisite. 104 00:04:36,862 --> 00:04:40,620 People say you can still hear the cheers from that day 105 00:04:40,724 --> 00:04:44,379 from the rafters at the Fairmont Crest pool. 106 00:04:44,482 --> 00:04:47,413 It was that unforgettable. 107 00:04:47,517 --> 00:04:49,241 And how about now? 108 00:04:50,275 --> 00:04:54,103 I have never been more sure of anything in my life, 109 00:04:54,206 --> 00:04:57,931 which means I made the right decision for myself. 110 00:04:58,034 --> 00:05:00,965 And I am so glad I waited for you. 111 00:05:01,965 --> 00:05:03,241 Me, too. 112 00:05:14,758 --> 00:05:16,172 You think that Hayley is pretending to be in pain? 113 00:05:16,275 --> 00:05:17,448 Pretending to be pregnant. 114 00:05:17,551 --> 00:05:19,000 She faked the fetus to hold on to the man. 115 00:05:19,103 --> 00:05:20,793 Now it's hard to fake a swollen belly, 116 00:05:20,896 --> 00:05:22,793 so she's faking a miscarriage and trying to pin it on me. 117 00:05:23,793 --> 00:05:24,862 Wow. 118 00:05:24,965 --> 00:05:26,793 I know, it sounds convoluted, 119 00:05:26,896 --> 00:05:29,344 but I also know that woman, and she will stop at nothing 120 00:05:29,448 --> 00:05:30,793 to hold on to the thing that she never deserved 121 00:05:30,896 --> 00:05:31,965 in the first place. 122 00:05:32,068 --> 00:05:33,275 Why were you two even together? 123 00:05:33,379 --> 00:05:34,655 - We were talking. - Hmm. 124 00:05:34,758 --> 00:05:37,000 An impassioned difference of opinion at best. 125 00:05:37,103 --> 00:05:40,137 The next thing I know, Hayley's having symptoms. 126 00:05:40,241 --> 00:05:42,172 Well, then, good thing you brought her in. - I insisted on it. 127 00:05:42,275 --> 00:05:43,344 I don't want her out there telling people 128 00:05:43,448 --> 00:05:44,862 that I'm the reason she lost 129 00:05:44,965 --> 00:05:47,206 - that nonexistent embryo. - Trust me, 130 00:05:47,310 --> 00:05:48,896 with all the tests and the equipment we use, 131 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 faking a pregnancy or a miscarriage isn't easy, 132 00:05:51,103 --> 00:05:52,172 if not impossible. 133 00:05:52,275 --> 00:05:53,344 That's what I'm counting on. 134 00:05:53,448 --> 00:05:55,068 Blood tests and-and an ultrasound. 135 00:05:55,172 --> 00:05:56,896 Hayley will definitely need one of those. 136 00:05:57,000 --> 00:05:59,689 Ooh, to be a butterfly on that wall. 137 00:05:59,793 --> 00:06:03,413 No, I am not spying on a patient for you or for anyone else. 138 00:06:03,517 --> 00:06:04,586 Figures. 139 00:06:04,689 --> 00:06:06,724 Bill needs to be here for this. 140 00:06:06,827 --> 00:06:08,620 Yeah. He will see the ultrasound 141 00:06:08,724 --> 00:06:11,275 - and Hayley's empty uterus. - 142 00:06:11,379 --> 00:06:13,551 Why isn't he picking up? 143 00:06:15,896 --> 00:06:18,413 The busboy isn't around. 144 00:06:18,517 --> 00:06:19,827 Why did you think he'd be working? 145 00:06:19,931 --> 00:06:22,344 Because Ted was here earlier and he saw him. 146 00:06:23,482 --> 00:06:25,103 That blows me away. 147 00:06:25,206 --> 00:06:27,965 My father gave that racist bastard a whole new face, 148 00:06:28,068 --> 00:06:29,896 and I'm just finding out about it. 149 00:06:30,000 --> 00:06:32,655 Hey, look. Ted was our only choice, all right? 150 00:06:32,758 --> 00:06:34,896 We needed someone we could trust to keep quiet. 151 00:06:35,000 --> 00:06:37,206 And you didn't trust me with the truth? 152 00:06:37,310 --> 00:06:39,931 Hey. Talk to your grandfather. It was his call. 153 00:06:40,034 --> 00:06:44,103 It's so infuriating, being in the dark about your own life. 154 00:06:44,206 --> 00:06:46,275 Look, Vernon wanted you to be able to go on 155 00:06:46,379 --> 00:06:48,310 as though that night never happened, 156 00:06:48,413 --> 00:06:50,620 without having to think or talk about it ever again. 157 00:06:50,724 --> 00:06:52,758 And look how well that turned out. 158 00:06:56,482 --> 00:06:58,206 Well, it worked for a couple years, 159 00:06:58,310 --> 00:06:59,551 in which you got to enjoy 160 00:06:59,655 --> 00:07:01,310 your husband, your kids and your career 161 00:07:01,413 --> 00:07:02,931 without all that added worry. 162 00:07:03,034 --> 00:07:05,931 Look, instead of being outraged about being left in the dark, 163 00:07:06,034 --> 00:07:08,551 you should be grateful that you had us looking out for you. 164 00:07:08,655 --> 00:07:10,862 The part that gave me comfort 165 00:07:10,965 --> 00:07:12,896 was knowing that my mom and dad didn't know. 166 00:07:13,000 --> 00:07:16,862 It amazes me that my dad never stopped loving me. 167 00:07:16,965 --> 00:07:18,931 Yeah, Ted knows people are complicated. 168 00:07:19,034 --> 00:07:20,517 And he never told my mother. 169 00:07:20,620 --> 00:07:22,758 Mm. Not a word. 170 00:07:23,758 --> 00:07:25,517 I have a perfectly reasonable excuse 171 00:07:25,620 --> 00:07:27,965 for why I left so abruptly. 172 00:07:28,068 --> 00:07:30,034 You don't have to tell me what it is. 173 00:07:30,137 --> 00:07:31,551 I'm the last person to be out here 174 00:07:31,655 --> 00:07:34,413 demanding full-on honesty from anybody. 175 00:07:34,517 --> 00:07:36,310 Just do me a favor. 176 00:07:36,413 --> 00:07:39,172 Don't lie or hit me with some dumb story. 177 00:07:40,241 --> 00:07:43,758 Okay, no lies or secrets, uh, not with you. 178 00:07:43,862 --> 00:07:45,000 I'll keep that in mind. 179 00:07:46,034 --> 00:07:48,275 Not that it's any of my business. 180 00:07:48,379 --> 00:07:49,620 What about Nicole? 181 00:07:50,827 --> 00:07:52,586 Well, since we're not together right now... 182 00:07:52,689 --> 00:07:56,241 You think it makes it okay to keep things from her? 183 00:07:56,344 --> 00:07:58,137 Ted, if you want a future with her, 184 00:07:58,241 --> 00:07:59,896 you have to be real about everything 185 00:08:00,000 --> 00:08:01,551 that goes on with you. 186 00:08:01,655 --> 00:08:04,241 - I'm not comfortable with this. - And it kills me 187 00:08:04,344 --> 00:08:05,724 watching you two live apart, 188 00:08:05,827 --> 00:08:07,896 knowing I had a lot to do with it. 189 00:08:08,931 --> 00:08:11,000 But I thought you were trying to fix it. 190 00:08:11,103 --> 00:08:12,482 I am. 191 00:08:12,586 --> 00:08:13,896 But I need to protect her. 192 00:08:14,000 --> 00:08:15,931 By lying to her? 193 00:08:16,034 --> 00:08:19,586 Ted, she's still trying to heal with what happened with my mom. 194 00:08:19,689 --> 00:08:23,034 You have to show her that you are worth trusting. 195 00:08:25,241 --> 00:08:28,275 You don't know what's involved in this. 196 00:08:29,310 --> 00:08:31,862 And I'm not asking. 197 00:08:31,965 --> 00:08:35,103 But think about your wife. 198 00:08:35,206 --> 00:08:36,620 Would she feel like she needed to know 199 00:08:36,724 --> 00:08:38,551 whatever went on with you tonight? 200 00:08:40,448 --> 00:08:42,206 Yes. 201 00:08:42,310 --> 00:08:44,931 Then you've got to tell her. 202 00:08:45,034 --> 00:08:46,758 Because if Nicole finds out on her own 203 00:08:46,862 --> 00:08:49,862 that you are still keeping secrets, 204 00:08:49,965 --> 00:08:52,000 you could lose her for good. 205 00:08:54,551 --> 00:08:57,379 I am surprised that you're being so transparent about this. 206 00:08:57,482 --> 00:09:00,827 I was sure your approach would have been to lie and deny. 207 00:09:00,931 --> 00:09:02,448 The Richardson way. 208 00:09:03,482 --> 00:09:04,965 How did you hear about Dani and me? 209 00:09:05,068 --> 00:09:06,931 Did she tell you? 210 00:09:07,034 --> 00:09:08,379 Oh. 211 00:09:08,482 --> 00:09:11,137 Interesting question to my question, 212 00:09:11,241 --> 00:09:13,206 which implies other people knew your secret 213 00:09:13,310 --> 00:09:15,034 and could have told me. 214 00:09:15,137 --> 00:09:17,689 I'm just surprised that Dani didn't give me a heads-up. 215 00:09:17,793 --> 00:09:20,000 So that you could have avoided this conversation 216 00:09:20,103 --> 00:09:21,379 and having to face me? 217 00:09:21,482 --> 00:09:24,517 No, I'm-I'm not ashamed of my relationship with her. 218 00:09:24,620 --> 00:09:26,172 Then why are you hiding it? 219 00:09:26,275 --> 00:09:28,862 Because it was our business. 220 00:09:28,965 --> 00:09:30,655 You both knew it was wrong. 221 00:09:30,758 --> 00:09:33,931 - Auntie... - And if you didn't, you should have. 222 00:09:34,034 --> 00:09:36,965 Just because something you don't approve of happens 223 00:09:37,068 --> 00:09:38,862 doesn't mean that it's wrong. 224 00:09:40,034 --> 00:09:42,689 Do you remember when you came to talk to me a few months back, 225 00:09:42,793 --> 00:09:45,931 you were worried about how lonely Dani was, how unhappy? 226 00:09:46,034 --> 00:09:48,137 Yeah. 227 00:09:48,241 --> 00:09:53,034 You knew her emotional state and you used it. 228 00:09:53,137 --> 00:09:56,241 That is unconscionable, Andre. 229 00:09:56,344 --> 00:09:57,689 How could you? 230 00:10:03,931 --> 00:10:05,724 If you're accusing me of being predatory 231 00:10:05,827 --> 00:10:07,206 when it comes to Dani, I need you to remember 232 00:10:07,310 --> 00:10:08,896 - who we're talking about. - I know my sister. 233 00:10:09,000 --> 00:10:11,793 Then you know that Dani Dupree is nobody's prey. 234 00:10:11,896 --> 00:10:13,689 She is her own force. 235 00:10:13,793 --> 00:10:15,517 She does what she wants when she wants 236 00:10:15,620 --> 00:10:17,172 with someone she wants. 237 00:10:17,275 --> 00:10:19,620 And being real, I don't do manipulation. 238 00:10:19,724 --> 00:10:22,137 If a woman is with me, it's because she chose to be. 239 00:10:22,241 --> 00:10:25,655 And right now I'm concerned about Dani's choices. 240 00:10:25,758 --> 00:10:28,896 That divorce from Bill left her shattered. 241 00:10:29,896 --> 00:10:31,275 I was there. I saw. 242 00:10:31,379 --> 00:10:33,137 And you moved in anyway. 243 00:10:33,241 --> 00:10:35,689 You used her heartbreak as an opportunity. 244 00:10:35,793 --> 00:10:37,034 What were you thinking? 245 00:10:37,137 --> 00:10:38,586 You know what, actually? 246 00:10:38,689 --> 00:10:40,517 Never mind. I know. 247 00:10:40,620 --> 00:10:43,172 Because I know who you are, Andre. 248 00:10:44,206 --> 00:10:45,896 Meaning what? 249 00:10:46,000 --> 00:10:48,862 You have earned your reputation. 250 00:10:48,965 --> 00:10:51,482 You enjoy being this freewheeling Romeo 251 00:10:51,586 --> 00:10:53,310 who loves and leaves. 252 00:10:53,413 --> 00:10:55,931 No commitments, it's all fun and games. 253 00:10:56,034 --> 00:10:58,344 And that worked for you when you were a jet-setter. 254 00:10:58,448 --> 00:11:00,137 But you are here now, 255 00:11:00,241 --> 00:11:02,862 planting at least temporary roots. 256 00:11:02,965 --> 00:11:06,413 And my sister should have been off-limits. 257 00:11:06,517 --> 00:11:08,068 Auntie, Dani and I are not related. 258 00:11:08,172 --> 00:11:11,448 Okay? So can you please stop trying to sell me that lie? 259 00:11:11,551 --> 00:11:14,758 And as far as me using her, th-that's your twisted logic. 260 00:11:14,862 --> 00:11:16,862 Because Dani knows, even if you don't, 261 00:11:16,965 --> 00:11:18,379 how much I care about her. 262 00:11:19,586 --> 00:11:22,482 Are you trying to say that you're in love with her? 263 00:11:23,517 --> 00:11:26,275 No. Neither of us is thinking about that. 264 00:11:26,379 --> 00:11:28,586 And we're not planning beyond the here and now. 265 00:11:28,689 --> 00:11:30,000 That's your M.O. 266 00:11:30,103 --> 00:11:34,517 Auntie, despite who you think I am, I know this: 267 00:11:34,620 --> 00:11:37,206 I don't want to see Dani get hurt, okay? 268 00:11:37,310 --> 00:11:39,724 And I'm not the one in the driver's seat. 269 00:11:39,827 --> 00:11:41,586 But I've been damn good to her. 270 00:11:41,689 --> 00:11:45,551 Saved her from loneliness, boosted her ego, yes, of course. 271 00:11:45,655 --> 00:11:47,620 And if... even if that was all there was to it, 272 00:11:47,724 --> 00:11:49,689 what's so wrong with that? 273 00:11:49,793 --> 00:11:51,551 Why does this upset you so much? 274 00:11:52,620 --> 00:11:54,862 Because nobody is thinking about what happens 275 00:11:54,965 --> 00:11:56,275 when this ends. 276 00:11:56,379 --> 00:11:58,620 You need to leave this alone, okay? 277 00:11:58,724 --> 00:12:01,344 Just trust Dani and me to figure out our own lives, 278 00:12:01,448 --> 00:12:02,965 like the grown people we are. 279 00:12:04,379 --> 00:12:09,103 You are a short-term solution to a long-term problem. 280 00:12:09,206 --> 00:12:10,862 The sooner the two of you realize 281 00:12:10,965 --> 00:12:13,862 that this was a mistake, the better. 282 00:12:15,931 --> 00:12:17,413 Is that what you told Dani? 283 00:12:18,413 --> 00:12:19,655 More or less. 284 00:12:19,758 --> 00:12:21,413 Hmm. 285 00:12:21,517 --> 00:12:22,896 That's good to know. 286 00:12:23,862 --> 00:12:25,344 That's good to know. 287 00:12:29,000 --> 00:12:30,448 So, the answer is what? 288 00:12:30,551 --> 00:12:32,758 I don't get to know what was discussed at that meeting? 289 00:12:32,862 --> 00:12:35,586 Listen, your only job is to wait for that scumbag 290 00:12:35,689 --> 00:12:37,206 to reach out and make his demands. 291 00:12:37,310 --> 00:12:39,517 - Then what? - Then you arrange to have it delivered to him 292 00:12:39,620 --> 00:12:41,172 at the Lakeview Casino. 293 00:12:41,275 --> 00:12:42,275 In public? 294 00:12:42,379 --> 00:12:45,413 Look, the back room will be empty. 295 00:12:45,517 --> 00:12:47,206 So, are we just paying this guy off, 296 00:12:47,310 --> 00:12:49,206 or is this gonna be some kind of trap? 297 00:12:51,689 --> 00:12:53,896 What do you think, Martin? We're gonna end the guy? 298 00:12:54,000 --> 00:12:55,586 You think your grandfather and the chief of police 299 00:12:55,689 --> 00:12:56,931 will sign off on that? 300 00:12:57,034 --> 00:12:58,275 Hold on. 301 00:12:58,379 --> 00:12:59,862 Bill Hamilton. What's the problem? 302 00:12:59,965 --> 00:13:01,586 Hey, uh, Bill, it's Ashley. 303 00:13:01,689 --> 00:13:03,724 I'm just calling to let you know that we admitted Hayley 304 00:13:03,827 --> 00:13:06,068 - to the hospital. - For what? 305 00:13:06,172 --> 00:13:07,448 She's experiencing some cramping. 306 00:13:07,551 --> 00:13:09,310 She's in with the ob-gyn right now. 307 00:13:09,413 --> 00:13:10,965 All right, well, I'll get there as soon as I can. 308 00:13:11,068 --> 00:13:13,310 - Can you let her know for me, please? - I will. 309 00:13:13,413 --> 00:13:15,000 Thanks, Ashley. 310 00:13:15,103 --> 00:13:16,793 - Is Hayley all right? - Yeah, well, I'm gonna find out. 311 00:13:16,896 --> 00:13:20,241 Listen, you call me as soon as that son of a bitch shows up. 312 00:13:20,344 --> 00:13:21,931 You understand? 313 00:13:35,137 --> 00:13:36,379 What? What's wrong? 314 00:13:36,482 --> 00:13:38,206 Did you hear something? 315 00:13:38,310 --> 00:13:39,586 Uh, uh-uh. 316 00:13:39,689 --> 00:13:41,551 I-I know you said Chelsea's spending the night away, 317 00:13:41,655 --> 00:13:43,724 but I-I could've sworn I... 318 00:13:43,827 --> 00:13:46,275 It's probably just the wind or coyotes. 319 00:13:46,379 --> 00:13:47,931 You're probably right. 320 00:13:48,034 --> 00:13:49,551 There's a lot of wildlife out there. 321 00:13:49,655 --> 00:13:51,310 Well, things could get wild in here, too, 322 00:13:51,413 --> 00:13:52,482 if you just let it. 323 00:13:52,586 --> 00:13:53,793 Come on. 324 00:13:57,068 --> 00:13:58,000 What is it? 325 00:13:58,103 --> 00:14:00,068 Uh, did I do something wrong? 326 00:14:00,172 --> 00:14:03,655 Can we just talk about this a minute before we go too far? 327 00:14:09,137 --> 00:14:11,172 You want to talk now? 328 00:14:11,275 --> 00:14:12,965 Right when things were starting to... 329 00:14:14,103 --> 00:14:15,862 Just tell me what I did wrong. 330 00:14:15,965 --> 00:14:17,413 Nothing. You're perfect. 331 00:14:17,517 --> 00:14:19,000 Then what happened? 332 00:14:19,103 --> 00:14:20,793 Just a couple of days ago, 333 00:14:20,896 --> 00:14:22,724 y-you said how we should slow things down. 334 00:14:22,827 --> 00:14:25,034 Now, all of a sudden, you got your foot on the gas. 335 00:14:25,137 --> 00:14:27,379 I thought this is what you wanted, too. 336 00:14:27,482 --> 00:14:30,448 It is, but if you're just doing this to make me happy-- 337 00:14:30,551 --> 00:14:33,344 and I hope I didn't say anything or do anything 338 00:14:33,448 --> 00:14:35,482 to make you feel like this is a necessary next step... 339 00:14:35,586 --> 00:14:38,551 Th-That wasn't the reason. 340 00:14:38,655 --> 00:14:41,827 I was just thinking, you asked me what I was waiting for, 341 00:14:41,931 --> 00:14:45,344 and I realized this is everything I've wanted. 342 00:14:45,448 --> 00:14:49,137 And no pressure, and don't get bigheaded about it, 343 00:14:49,241 --> 00:14:51,586 because I'm not gonna suddenly get clingy 344 00:14:51,689 --> 00:14:56,241 and demand we get in a long-term relationship because we... 345 00:14:56,344 --> 00:14:58,137 Okay, why are you looking at me like that? 346 00:14:58,241 --> 00:14:59,517 Are you sure about that? 347 00:14:59,620 --> 00:15:01,793 You don't believe me? 348 00:15:01,896 --> 00:15:03,689 Because I waited for sex, 349 00:15:03,793 --> 00:15:06,137 you think I'm gonna force you into marriage? 350 00:15:06,241 --> 00:15:08,586 Get a life, lawyer. 351 00:15:08,689 --> 00:15:11,448 I like you. 352 00:15:11,551 --> 00:15:13,241 You like me. 353 00:15:14,689 --> 00:15:16,413 You're brilliant. 354 00:15:16,517 --> 00:15:20,275 I'm incandescent. 355 00:15:20,379 --> 00:15:22,379 And don't you like it... 356 00:15:23,517 --> 00:15:25,655 ...when I... 357 00:15:25,758 --> 00:15:28,068 do this? 358 00:15:35,413 --> 00:15:37,000 Tomas. 359 00:15:37,103 --> 00:15:40,137 I'm sorry. I can't believe I'm saying this. 360 00:15:40,241 --> 00:15:42,862 I'm, I'm really sorry. 361 00:15:42,965 --> 00:15:44,137 I can't. 362 00:15:46,586 --> 00:15:49,758 Sorry to drop by so late with no warning. 363 00:15:49,862 --> 00:15:52,344 I had a feeling I might see you tonight. 364 00:15:53,379 --> 00:15:56,517 I've always accused you of being a little psychic. 365 00:15:56,620 --> 00:15:57,551 Do you mind? 366 00:15:57,655 --> 00:15:59,931 Be my guest. 367 00:16:01,724 --> 00:16:05,172 I've been thinking a lot about where things went wrong with us. 368 00:16:05,275 --> 00:16:09,137 The affair, uh, the secrecy. 369 00:16:09,241 --> 00:16:14,034 And I apologize for trying to protect you from news 370 00:16:14,137 --> 00:16:16,275 that I thought would upset you. 371 00:16:16,379 --> 00:16:18,206 It was wrong, and I'm sorry. 372 00:16:19,448 --> 00:16:22,000 Do you know how insulting it is 373 00:16:22,103 --> 00:16:25,206 to realize how weak you think I am? 374 00:16:25,310 --> 00:16:27,034 Not weak. 375 00:16:27,137 --> 00:16:29,172 Never that. No. 376 00:16:29,275 --> 00:16:31,827 Blame me for always trying to do the right thing. 377 00:16:31,931 --> 00:16:33,827 I buy insurance, I carry an umbrella. 378 00:16:33,931 --> 00:16:37,000 I make sure your tires are rotated. 379 00:16:37,103 --> 00:16:39,241 I am your partner. 380 00:16:39,344 --> 00:16:40,931 Turn to me. Ask me. 381 00:16:41,034 --> 00:16:46,034 Keep secrets from the world if necessary but never from me. 382 00:16:46,137 --> 00:16:49,206 I hold up half of our sky. You used to know that. 383 00:16:49,310 --> 00:16:51,241 I do. 384 00:16:51,344 --> 00:16:55,034 And I can be a better man, Nicole. You know that. 385 00:16:55,137 --> 00:16:56,448 That's why I'm here. 386 00:16:56,551 --> 00:16:58,344 There's something I should have told you, 387 00:16:58,448 --> 00:17:03,413 and I've been torn because it isn't my secret to tell. 388 00:17:03,517 --> 00:17:05,551 Oh, God. 389 00:17:05,655 --> 00:17:07,413 No, it doesn't get better. 390 00:17:07,517 --> 00:17:10,482 It involves people you love, and I know you'd want to know. 391 00:17:11,517 --> 00:17:15,103 And here you come, bearing your soul after the fact 392 00:17:15,206 --> 00:17:17,586 with another revelation to shake up my life. 393 00:17:18,586 --> 00:17:19,655 You're too late, Ted. 394 00:17:19,758 --> 00:17:21,206 I've already heard. 395 00:17:22,379 --> 00:17:23,551 How'd you find out? 396 00:17:23,655 --> 00:17:26,448 Dani finally confessed, and Andre admitted 397 00:17:26,551 --> 00:17:28,482 that they've been sleeping together for months, 398 00:17:28,586 --> 00:17:30,827 and you knew all about it. 399 00:17:30,931 --> 00:17:33,310 Yet another betrayal. 400 00:17:33,413 --> 00:17:35,551 When does this end? 401 00:17:39,068 --> 00:17:40,310 What are you doing here? 402 00:17:40,413 --> 00:17:41,862 I thought it would be rude for me to leave 403 00:17:41,965 --> 00:17:43,827 since I'm the one who brought Hayley in. 404 00:17:43,931 --> 00:17:45,517 You? 405 00:17:45,620 --> 00:17:48,344 Next time, answer your calls. 406 00:17:48,448 --> 00:17:50,586 Mr. Hamilton, your wife is anxious to see you. 407 00:17:50,689 --> 00:17:51,896 - This way. - Okay. 408 00:18:06,206 --> 00:18:07,448 Glad Bill made it. 409 00:18:07,551 --> 00:18:09,206 I hope he made it in time to see that ultrasound. 410 00:18:09,310 --> 00:18:11,275 I would love to see his face when he realizes 411 00:18:11,379 --> 00:18:12,896 that she'd been lying. 412 00:18:13,000 --> 00:18:15,206 There is no baby, and therefore there can't be a miscarriage. 413 00:18:15,310 --> 00:18:17,206 How's she gonna bat her eyes out of that one? 414 00:18:17,310 --> 00:18:19,103 Okay, can I just throw this out there? 415 00:18:19,206 --> 00:18:21,344 What if Hayley is telling the truth? 416 00:18:21,448 --> 00:18:25,379 What if this pregnancy is real and she just lost their baby? 417 00:18:25,482 --> 00:18:28,206 Won't Bill be furious with you for causing this kind of chaos? 418 00:18:28,310 --> 00:18:29,689 Upsetting Hayley and making this 419 00:18:29,793 --> 00:18:32,034 one of the worst days of her life? 420 00:18:32,137 --> 00:18:34,517 We'll burn that bridge when we get to it. 421 00:18:34,620 --> 00:18:36,620 For now... 422 00:18:36,724 --> 00:18:38,931 I'm trusting my instincts. 423 00:18:43,482 --> 00:18:45,206 Hey. 424 00:18:46,275 --> 00:18:47,448 Hayley. 425 00:18:47,551 --> 00:18:49,413 Baby, hey. Hey, why are you crying? 426 00:18:49,517 --> 00:18:51,137 What happ... what happened? 427 00:18:51,241 --> 00:18:52,689 - Bill. - What-What's going on? 428 00:18:52,793 --> 00:18:54,206 Okay, just tell me what's happened 429 00:18:54,310 --> 00:18:55,379 and I'll make it right, okay? 430 00:18:55,482 --> 00:18:57,586 Just let me know so I can fix it. 431 00:19:04,379 --> 00:19:07,758 Hey, baby, hey, whatever it is, okay, 432 00:19:07,862 --> 00:19:10,000 we need to get through it together, right? 433 00:19:11,068 --> 00:19:12,068 Okay? 434 00:19:13,551 --> 00:19:14,793 Is it the baby? 435 00:19:16,137 --> 00:19:18,379 The baby is fine, Bill. 436 00:19:18,482 --> 00:19:19,724 You sure? 437 00:19:19,827 --> 00:19:23,068 These are-- they're happy tears. 438 00:19:23,172 --> 00:19:27,103 They did an ultrasound, and I got to see him. 439 00:19:27,206 --> 00:19:30,068 He's still the tiniest thing in the world, 440 00:19:30,172 --> 00:19:32,241 but they let me hear the heartbeat, 441 00:19:32,344 --> 00:19:35,689 and it is, ah, the most beautiful sound. 442 00:19:38,206 --> 00:19:40,655 Thank God. 443 00:19:40,758 --> 00:19:42,517 You scared me for a minute. 444 00:19:42,620 --> 00:19:44,206 - You're gonna be a daddy. - Mm. 445 00:19:44,310 --> 00:19:46,413 The best daddy ever, okay? 446 00:19:46,517 --> 00:19:48,379 Yeah. 447 00:19:48,482 --> 00:19:50,758 You have no idea how relieved I am. 448 00:19:50,862 --> 00:19:52,517 I just wish I'd been here with you. 449 00:19:52,620 --> 00:19:55,172 And been here to see our little... 450 00:19:55,275 --> 00:19:56,862 What-what size is he now? 451 00:19:56,965 --> 00:19:58,068 Apricot. 452 00:19:58,172 --> 00:19:59,931 Yeah. 453 00:20:00,034 --> 00:20:01,344 So you think we can get the technician 454 00:20:01,448 --> 00:20:03,275 to do another ultrasound so I can take a look? 455 00:20:03,379 --> 00:20:05,172 I knew you'd want to see, 456 00:20:05,275 --> 00:20:07,413 so they said they'd email me a video. 457 00:20:07,517 --> 00:20:08,620 You won't miss a thing. 458 00:20:08,724 --> 00:20:11,551 Can't wait. 459 00:20:11,655 --> 00:20:13,413 Hey, kiddo. 460 00:20:13,517 --> 00:20:14,793 Hey. 461 00:20:14,896 --> 00:20:16,482 I don't even know if you have ears yet, 462 00:20:16,586 --> 00:20:19,413 but I know you can feel me. 463 00:20:19,517 --> 00:20:22,034 Can't wait to see you 464 00:20:22,137 --> 00:20:23,758 many months from now, 465 00:20:23,862 --> 00:20:26,689 while you still have time to grow and develop. 466 00:20:26,793 --> 00:20:29,689 So get comfortable, Baby Hamilton, 467 00:20:29,793 --> 00:20:31,793 'cause you're not going anywhere for a long time. 468 00:20:37,724 --> 00:20:39,206 So... 469 00:20:39,310 --> 00:20:41,448 Uh... 470 00:20:41,551 --> 00:20:43,655 Uh, what about that pain that brought you in here? 471 00:20:43,758 --> 00:20:46,517 The doctor said it's perfectly normal 472 00:20:46,620 --> 00:20:49,103 to have cramping at the beginning of a pregnancy. 473 00:20:49,206 --> 00:20:51,137 They're just checking to see if there's infections 474 00:20:51,241 --> 00:20:53,413 or dehydration issues, but... 475 00:20:53,517 --> 00:20:56,034 otherwise I couldn't be better. 476 00:20:56,137 --> 00:20:58,000 Dr. Perkins. 477 00:20:58,965 --> 00:21:02,000 This is my husband Bill Hamilton. 478 00:21:02,103 --> 00:21:06,655 I just gave him the good news, but I'm not sure he believes me. 479 00:21:06,758 --> 00:21:08,793 Humor me, Doc. 480 00:21:08,896 --> 00:21:10,448 Hayley says there's nothing wrong, but... 481 00:21:10,551 --> 00:21:13,068 Mrs. Hamilton appears to be in very good health. 482 00:21:13,172 --> 00:21:15,000 She's ready to be discharged. 483 00:21:15,103 --> 00:21:16,137 Thank you, Doctor. 484 00:21:16,241 --> 00:21:17,689 - So soon? - Mm-hmm. 485 00:21:17,793 --> 00:21:20,517 I'll make sure those papers are being generated. 486 00:21:24,586 --> 00:21:26,862 Okay. Babe, I don't get it. 487 00:21:26,965 --> 00:21:28,068 If you and the baby are fine, 488 00:21:28,172 --> 00:21:30,137 what were you so afraid to tell me? 489 00:21:30,241 --> 00:21:32,448 Was it because Dani's here? 490 00:21:35,241 --> 00:21:38,137 I know you went to see her tonight, and... 491 00:21:38,241 --> 00:21:42,000 I'm ashamed to say, when I saw your car in her driveway, 492 00:21:42,103 --> 00:21:44,482 my mind went places it shouldn't have. 493 00:21:44,586 --> 00:21:47,551 Baby, you know there's nothing between us anymore. 494 00:21:47,655 --> 00:21:49,137 Yeah, I know that in my head, and... 495 00:21:49,241 --> 00:21:51,965 I know I should have trusted you, but... 496 00:21:52,068 --> 00:21:54,448 I confronted her and... 497 00:21:54,551 --> 00:21:57,413 Dani just saw right through me. 498 00:21:57,517 --> 00:22:00,413 Called me desperate and insecure. - Oh, baby. 499 00:22:00,517 --> 00:22:01,793 It was ridiculous, 500 00:22:01,896 --> 00:22:04,000 and it's all because of the pregnancy hormones. 501 00:22:04,103 --> 00:22:05,758 I know that, but... 502 00:22:05,862 --> 00:22:08,344 Dani keeps telling me that... 503 00:22:09,344 --> 00:22:10,448 - ...I'm gonna lose you. - No. 504 00:22:10,551 --> 00:22:12,103 Impossible. 505 00:22:12,206 --> 00:22:14,137 So why did you go see her? 506 00:22:14,241 --> 00:22:16,344 Well, I made it a point to let Dani know 507 00:22:16,448 --> 00:22:20,551 that I am in love with you and I have no regrets. 508 00:22:20,655 --> 00:22:22,586 She didn't tell you that part, did she? 509 00:22:23,655 --> 00:22:25,241 - No. - Yeah. 510 00:22:25,344 --> 00:22:28,275 That's because she's trying to get under your skin. 511 00:22:28,379 --> 00:22:31,241 To make you jealous when there's no need to. 512 00:22:31,344 --> 00:22:33,034 And you probably started having those cramps 513 00:22:33,137 --> 00:22:35,000 because of all the stress, so it's Dani's fault 514 00:22:35,103 --> 00:22:37,241 - that you're in this place. - Bill, no. 515 00:22:37,344 --> 00:22:39,172 No. Do not go after her. 516 00:22:39,275 --> 00:22:40,793 Hayley, that woman needs to be stopped. 517 00:22:40,896 --> 00:22:42,482 Look, but if you start a fight with her, 518 00:22:42,586 --> 00:22:43,793 she'll know she got under my skin 519 00:22:43,896 --> 00:22:45,034 and she will never stop. 520 00:22:45,137 --> 00:22:47,206 Please, just... 521 00:22:47,310 --> 00:22:49,344 stay with me and the baby. 522 00:22:49,448 --> 00:22:51,551 We need you. 523 00:22:51,655 --> 00:22:54,482 Don't give Dani the satisfaction. 524 00:22:56,965 --> 00:22:59,655 Ease my mind and tell me that you have an actual apartment. 525 00:22:59,758 --> 00:23:01,620 I've seen you so much, I'm beginning to think 526 00:23:01,724 --> 00:23:04,241 that they keep you in a tiny room in the back. 527 00:23:04,344 --> 00:23:05,655 My work schedule is overlapping 528 00:23:05,758 --> 00:23:08,137 with your visits to the hospital. 529 00:23:08,241 --> 00:23:10,068 And I'm picking up some extra shifts. 530 00:23:10,172 --> 00:23:13,448 This is a very hard job, and that's a lot of hours. 531 00:23:14,482 --> 00:23:17,310 Beats going home to an empty apartment. 532 00:23:17,413 --> 00:23:18,827 Naomi probably told you? 533 00:23:18,931 --> 00:23:20,482 I was so sorry to hear about you and Derek. 534 00:23:20,586 --> 00:23:23,482 - Yeah. - Here's my advice. 535 00:23:23,586 --> 00:23:26,827 Find something outside of work to throw yourself into. 536 00:23:26,931 --> 00:23:30,448 - Mm... - You are no good to anybody if you burn yourself out. 537 00:23:30,551 --> 00:23:31,793 You need a distraction. 538 00:23:31,896 --> 00:23:34,310 Maybe something tall, dark and handsome. 539 00:23:36,000 --> 00:23:37,862 Andre. 540 00:23:37,965 --> 00:23:40,206 - Hey. - Are you looking for your uncle? 541 00:23:40,310 --> 00:23:42,689 Uh, yeah. Have you seen him around? 542 00:23:42,793 --> 00:23:44,517 Doesn't mean he isn't here. 543 00:23:44,620 --> 00:23:46,655 Yeah, I should probably check his office. 544 00:23:46,758 --> 00:23:48,206 Good luck with that. 545 00:23:48,310 --> 00:23:50,275 Go home. 546 00:23:52,344 --> 00:23:54,793 So, what brings you to the hospital? 547 00:23:54,896 --> 00:23:57,000 Don't tell me that Bill is back. 548 00:23:57,103 --> 00:23:59,448 This time he's the visitor and Hayley is the patient. 549 00:24:01,206 --> 00:24:03,413 You're visiting your ex's new wife. 550 00:24:03,517 --> 00:24:05,103 It's complicated. 551 00:24:05,206 --> 00:24:06,586 Yeah, no doubt. 552 00:24:07,586 --> 00:24:12,827 I get you may feel a certain way about your sister and my nephew. 553 00:24:12,931 --> 00:24:15,068 I am appalled! 554 00:24:15,172 --> 00:24:17,034 Disgusted! 555 00:24:17,137 --> 00:24:19,034 Say its name! 556 00:24:19,137 --> 00:24:20,862 Wait. 557 00:24:20,965 --> 00:24:22,758 Appalled by what? 558 00:24:22,862 --> 00:24:23,827 You. 559 00:24:23,931 --> 00:24:25,551 How did I get involved in this? 560 00:24:25,655 --> 00:24:27,896 You couldn't have told me that this was happening 561 00:24:28,000 --> 00:24:29,620 behind my back? 562 00:24:29,724 --> 00:24:33,482 Dani and Andre hooking up had nothing to do with you. 563 00:24:33,586 --> 00:24:35,551 So everybody lied to me 564 00:24:35,655 --> 00:24:38,172 and I'm supposed to be okay with it. 565 00:24:38,275 --> 00:24:40,586 There's a reality you keep for yourselves 566 00:24:40,689 --> 00:24:42,206 and a face that you show to Nicole. 567 00:24:42,310 --> 00:24:43,758 Am I finally catching up? 568 00:24:43,862 --> 00:24:46,827 You are blowing this way out of proportion. 569 00:24:46,931 --> 00:24:48,379 I thought I could trust you people. 570 00:24:48,482 --> 00:24:50,655 My family, my nearest and dearest. 571 00:24:50,758 --> 00:24:52,275 Seriously? 572 00:24:52,379 --> 00:24:54,793 We thought we could trust you. 573 00:24:54,896 --> 00:24:57,137 And here you are, devastated to find out 574 00:24:57,241 --> 00:24:59,482 that we're all very flawed and human. 575 00:24:59,586 --> 00:25:03,275 You have enough awards and degrees to shock a pharaoh, 576 00:25:03,379 --> 00:25:04,620 testifying to the fact 577 00:25:04,724 --> 00:25:06,896 that you're an expert on the human psyche. 578 00:25:07,000 --> 00:25:09,413 And you're clutching your pearls at us? 579 00:25:09,517 --> 00:25:12,310 You don't treat your patients like this. 580 00:25:12,413 --> 00:25:15,896 Excuse me for having higher expectations of my family. 581 00:25:16,000 --> 00:25:17,965 Are you kidding me? 582 00:25:18,068 --> 00:25:21,724 There are no angels or saints here, Nicole. 583 00:25:21,827 --> 00:25:24,689 That facade you wear might fool the neighbors 584 00:25:24,793 --> 00:25:26,965 or the people in the society pages 585 00:25:27,068 --> 00:25:29,689 that think that we're better or different behind these gates. 586 00:25:29,793 --> 00:25:32,103 But we're just like everybody else. 587 00:25:32,206 --> 00:25:33,689 We screw up. 588 00:25:33,793 --> 00:25:34,965 We love each other. 589 00:25:35,068 --> 00:25:37,206 And we forgive each other through our faults. 590 00:25:37,310 --> 00:25:40,137 Now, if you keep pushing us away 591 00:25:40,241 --> 00:25:41,862 because we don't measure up, 592 00:25:41,965 --> 00:25:44,793 you're gonna find yourself a very lonely woman. 593 00:25:44,896 --> 00:25:46,758 Us? 594 00:25:46,862 --> 00:25:48,586 Your sister. 595 00:25:48,689 --> 00:25:50,620 Your children. Your nephew. 596 00:25:50,724 --> 00:25:52,724 What do my children have to do with this? 597 00:25:52,827 --> 00:25:56,413 Everyone's terrified of letting you down. 598 00:25:56,517 --> 00:25:58,137 Don't you see that? 599 00:25:58,241 --> 00:26:02,379 How dare you try to blame me for your failings? 600 00:26:02,482 --> 00:26:06,482 I should have never slept with that woman. 601 00:26:06,586 --> 00:26:10,206 And I made a choice to keep it a secret to save our family. 602 00:26:10,310 --> 00:26:12,965 That's what you needed to believe. 603 00:26:13,068 --> 00:26:15,000 How you justified. 604 00:26:15,103 --> 00:26:19,103 But you made that choice out of self-preservation. 605 00:26:20,172 --> 00:26:22,448 I'll regret Dana for the rest of my life, 606 00:26:22,551 --> 00:26:26,379 but, Nicole, if I hadn't buried that secret, 607 00:26:26,482 --> 00:26:30,103 we would have missed out on the best days of our lives. 608 00:26:30,206 --> 00:26:32,413 Us. Together. 609 00:26:32,517 --> 00:26:34,068 Through every blessing, 610 00:26:34,172 --> 00:26:36,620 through every bruise and our children, 611 00:26:36,724 --> 00:26:38,758 our love sustained us. 612 00:26:38,862 --> 00:26:40,965 It was strong enough then. 613 00:26:41,068 --> 00:26:43,793 You have to let it be strong enough now. 614 00:26:43,896 --> 00:26:46,379 I am still the same man. 615 00:26:46,482 --> 00:26:48,275 My love for you has never changed. 616 00:26:48,379 --> 00:26:51,551 And there is still nothing that I won't do for you. 617 00:26:51,655 --> 00:26:55,413 Wow. We are so far apart on this. 618 00:26:55,517 --> 00:26:59,517 Come down off your pedestal, princess... 619 00:27:00,517 --> 00:27:02,620 ...and maybe we won't be. 620 00:27:18,034 --> 00:27:19,931 Don't mean to interrupt, 621 00:27:20,034 --> 00:27:21,517 but I thought maybe I should come over 622 00:27:21,620 --> 00:27:23,103 while you guys are waiting for dessert. 623 00:27:23,206 --> 00:27:26,103 Seemed like it'd be weirder if I pretended I didn't see you, 624 00:27:26,206 --> 00:27:28,241 so... hi. 625 00:27:28,344 --> 00:27:29,896 Well, you've accomplished your mission. 626 00:27:30,000 --> 00:27:31,310 It's not weird now. 627 00:27:31,413 --> 00:27:33,379 I saw you reading over there. 628 00:27:33,482 --> 00:27:35,379 How close are you to finishing book three? 629 00:27:37,620 --> 00:27:39,551 Okay, so I promise, no spoilers, 630 00:27:39,655 --> 00:27:40,931 but I'm only on chapter three. 631 00:27:41,034 --> 00:27:43,137 And it's everything you will want for the queen. 632 00:27:43,241 --> 00:27:45,000 How's the reading going for you? 633 00:27:45,103 --> 00:27:46,620 Not even halfway through. 634 00:27:46,724 --> 00:27:49,310 Bill's stroke kind of derailed things at the office. 635 00:27:49,413 --> 00:27:50,586 Which is why 636 00:27:50,689 --> 00:27:54,413 we're so happy to have this "just us" time 637 00:27:54,517 --> 00:27:56,344 that I mentioned earlier. 638 00:27:56,448 --> 00:27:58,931 Um, sorry to interrupt. 639 00:27:59,034 --> 00:28:00,379 Have a good night, Eva. 640 00:28:02,344 --> 00:28:03,896 Not yours. 641 00:28:04,000 --> 00:28:06,206 Go find somebody who can be. 642 00:28:09,103 --> 00:28:11,137 It's such a nice night. 643 00:28:11,241 --> 00:28:13,241 Wh-Why don't we go for a walk? 644 00:28:13,344 --> 00:28:15,517 I happen to like where we are right now. 645 00:28:15,620 --> 00:28:17,448 Wh-Why don't you just relax? 646 00:28:17,551 --> 00:28:19,241 - I'm fine. - Maybe a drink will help? 647 00:28:19,344 --> 00:28:21,068 You mean a cocktail? 648 00:28:21,172 --> 00:28:23,827 This isn't a decision we should make under the influence. 649 00:28:23,931 --> 00:28:26,827 I'm not asking you to sign a contract. 650 00:28:26,931 --> 00:28:30,206 Uh, why are you taking this so seriously? 651 00:28:30,310 --> 00:28:31,862 Because it's a big step. 652 00:28:31,965 --> 00:28:35,275 You were the one making it seem like sex could be fun. 653 00:28:35,379 --> 00:28:37,517 Why are you making this such a big deal? 654 00:28:37,620 --> 00:28:40,344 That's usually the way I handle things, 655 00:28:40,448 --> 00:28:42,379 normally, yes. 656 00:28:42,482 --> 00:28:44,827 So what's different this time? 657 00:28:45,793 --> 00:28:47,172 What if you have regrets? 658 00:28:47,275 --> 00:28:49,034 What if you wake up tomorrow or next week 659 00:28:49,137 --> 00:28:51,655 and-and realize you wish you could take tonight back? 660 00:28:51,758 --> 00:28:56,000 The only thing I regret is telling you I'm a virgin. 661 00:28:56,103 --> 00:28:57,827 Because if I hadn't 662 00:28:57,931 --> 00:29:02,103 and we were this close to each other 663 00:29:02,206 --> 00:29:04,793 and things had gotten this hot, 664 00:29:04,896 --> 00:29:07,103 we would be ripping each other's clothes off right now, 665 00:29:07,206 --> 00:29:08,206 wouldn't we? 666 00:29:09,241 --> 00:29:10,827 Possibly. 667 00:29:10,931 --> 00:29:14,000 I have waited months for this moment. 668 00:29:14,103 --> 00:29:15,896 Imagined what it would be like 669 00:29:16,000 --> 00:29:19,689 when I finally let you get so close, 670 00:29:19,793 --> 00:29:22,827 I wouldn't want anything but more of you. 671 00:29:24,206 --> 00:29:27,344 And I want you so much. 672 00:29:29,344 --> 00:29:32,103 If I get this wrong, it'll mess things up between us for good, 673 00:29:32,206 --> 00:29:34,310 and that's the last thing I want. 674 00:29:34,413 --> 00:29:36,413 I want you, Tomas. 675 00:29:36,517 --> 00:29:39,862 Not nearly as much as I want you, but I can't. 676 00:29:39,965 --> 00:29:42,827 Not until we're both sure you're ready. 677 00:29:42,931 --> 00:29:45,620 This can't be happening right now. 678 00:29:47,068 --> 00:29:49,068 The last thing I want to do is walk out that door, 679 00:29:49,172 --> 00:29:51,517 but we both know what'll happen if I stay. 680 00:29:51,620 --> 00:29:53,344 And I just want to do right by you, Kat. 681 00:29:53,448 --> 00:29:57,586 Well, if you stay, we can continue talking about this. 682 00:30:03,172 --> 00:30:04,689 I-I'm so sorry, Kat. 683 00:30:04,793 --> 00:30:07,000 I can't. I got to go. 684 00:30:12,275 --> 00:30:14,689 Hope you had a good meal, sir. 685 00:30:16,172 --> 00:30:18,896 Saw you and your buddy all cozied up together. 686 00:30:19,000 --> 00:30:21,310 Nothing gets by me. 687 00:30:21,413 --> 00:30:22,517 You got my money? 688 00:30:22,620 --> 00:30:24,758 - You can have it by tomorrow. - Good. 689 00:30:24,862 --> 00:30:27,551 Bring it to the River Bridge tomorrow night by 9:00. 690 00:30:27,655 --> 00:30:29,448 Make sure to come alone. 691 00:30:29,551 --> 00:30:30,793 You try to pull anything, 692 00:30:30,896 --> 00:30:33,206 the deal's off and you're front-page news. 693 00:30:33,310 --> 00:30:35,827 That won't work for me. 694 00:30:37,448 --> 00:30:38,793 You should have seen that little hellcat. 695 00:30:38,896 --> 00:30:40,206 She attacked me. 696 00:30:40,310 --> 00:30:42,137 I'm sure it was unprovoked. 697 00:30:42,241 --> 00:30:43,551 All I did was state the obvious-- 698 00:30:43,655 --> 00:30:44,689 that the honeymoon is over 699 00:30:44,793 --> 00:30:46,137 if she's skulking through the neighborhood, 700 00:30:46,241 --> 00:30:47,655 hunting down her husband. 701 00:30:47,758 --> 00:30:49,689 Wait, please tell me you did not throw hands 702 00:30:49,793 --> 00:30:51,034 with a pregnant woman. 703 00:30:51,137 --> 00:30:54,103 Is she pregnant? Do we have proof? 704 00:30:54,206 --> 00:30:56,551 But to answer the pertinent part of that question, 705 00:30:56,655 --> 00:30:58,172 no, it did not come to blows. 706 00:30:58,275 --> 00:31:01,793 She just sort of wilted like a little fan 707 00:31:01,896 --> 00:31:03,310 and then whimpered like a lapdog. 708 00:31:03,413 --> 00:31:07,275 So I brought her in here to check on the invisi-fetus. 709 00:31:07,379 --> 00:31:09,793 You're still accusing Hayley of lying? 710 00:31:09,896 --> 00:31:12,310 So, is that why you didn't take my call? 711 00:31:12,413 --> 00:31:13,896 I was gonna call you back. 712 00:31:14,000 --> 00:31:16,655 Listen, if you want to get to me that bad... 713 00:31:16,758 --> 00:31:19,724 I just left your sister's house. 714 00:31:21,000 --> 00:31:23,275 You were interrogated by Nicole? 715 00:31:24,310 --> 00:31:26,827 I was hoping she wouldn't confront you directly. 716 00:31:26,931 --> 00:31:29,724 - Was it awful? - It was, it was-- Oh, um... 717 00:31:29,827 --> 00:31:31,206 looking good, man. 718 00:31:31,310 --> 00:31:33,482 - Pep in your step. - Yeah. 719 00:31:33,586 --> 00:31:36,034 My beautiful wife is bringing a new life into the world. 720 00:31:36,137 --> 00:31:37,206 And to me. 721 00:31:37,310 --> 00:31:39,206 How is the old ball and chain? 722 00:31:40,655 --> 00:31:42,241 Hayley and the baby are doing great, 723 00:31:42,344 --> 00:31:43,620 thanks to you, Dani. 724 00:31:43,724 --> 00:31:44,793 And we're both so grateful 725 00:31:44,896 --> 00:31:46,551 that you got her here to the hospital. 726 00:31:46,655 --> 00:31:49,310 - I'm sorry, the baby... - Ten weeks, 727 00:31:49,413 --> 00:31:50,862 according to the ultrasound. 728 00:31:50,965 --> 00:31:52,586 Heartbeat's looking strong. 729 00:31:52,689 --> 00:31:54,551 And as far as my wife is concerned, 730 00:31:54,655 --> 00:31:56,482 there's no reason to worry about the cramps. 731 00:31:56,586 --> 00:31:58,137 The doctor says it's pretty normal 732 00:31:58,241 --> 00:31:59,482 at this stage of the game. 733 00:31:59,586 --> 00:32:01,413 I'm pretty sure you remember that, right, Dani? 734 00:32:01,517 --> 00:32:05,310 Even though it's been a few decades ago for you? 735 00:32:05,413 --> 00:32:07,344 Anyway, I can't thank you enough 736 00:32:07,448 --> 00:32:09,275 for looking after my new little family. 737 00:32:09,379 --> 00:32:12,034 I won't forget it. 738 00:32:12,137 --> 00:32:13,896 - Happy to help. -Yeah. 739 00:32:14,000 --> 00:32:15,620 Glad everything worked out. 740 00:32:15,724 --> 00:32:17,137 If you both will excuse me, 741 00:32:17,241 --> 00:32:19,586 the doctors are signing the release papers. 742 00:32:19,689 --> 00:32:21,931 And I'm gonna go and spoil this woman, 743 00:32:22,034 --> 00:32:24,655 well, for the rest of her life. 744 00:32:29,551 --> 00:32:31,689 Uh... yeah. 745 00:32:36,793 --> 00:32:38,172 You think you have a say how all this goes down? 746 00:32:38,275 --> 00:32:40,413 I'm not meeting you on another deserted road. 747 00:32:40,517 --> 00:32:43,344 And you shouldn't want that either. 748 00:32:43,448 --> 00:32:45,827 We'll be meeting somewhere public. 749 00:32:45,931 --> 00:32:47,620 Like the Lakeview Casino. 750 00:32:47,724 --> 00:32:49,517 Forget it. 751 00:32:49,620 --> 00:32:51,103 That's where the money is. 752 00:32:51,206 --> 00:32:53,241 If you want it, show up. 753 00:32:53,344 --> 00:32:55,965 Or it's over. 754 00:33:06,206 --> 00:33:07,793 Here alone? 755 00:33:08,827 --> 00:33:10,517 And by that I mean, will Kat come back 756 00:33:10,620 --> 00:33:11,827 from the ladies' room and behead me 757 00:33:11,931 --> 00:33:13,379 for looking in your direction? 758 00:33:13,482 --> 00:33:15,379 You're safe tonight. 759 00:33:15,482 --> 00:33:17,758 I thought you two had big plans. 760 00:33:19,862 --> 00:33:21,862 It's all right. You don't have to share. 761 00:33:21,965 --> 00:33:24,137 I'll just assume you came to your senses. 762 00:33:25,965 --> 00:33:28,137 You know, if you and Kat would just... 763 00:33:28,241 --> 00:33:31,689 I know, I've heard. We'd be besties. 764 00:33:31,793 --> 00:33:33,517 But from what I've seen, 765 00:33:33,620 --> 00:33:35,827 we only have one thing in common. 766 00:33:35,931 --> 00:33:38,655 And that could actually be dangerous. 767 00:33:44,517 --> 00:33:46,448 Good night, Eva. 768 00:33:46,551 --> 00:33:48,758 Sweet dreams, Tomas. 769 00:33:52,413 --> 00:33:54,172 So you heard? 770 00:33:54,275 --> 00:33:56,586 Hard not to. Healthy baby. 771 00:33:56,689 --> 00:34:00,103 Fabulous news. I'm very happy for them. 772 00:34:00,206 --> 00:34:05,724 Also, you don't have to mention this messiness to Naomi. 773 00:34:06,758 --> 00:34:08,448 I didn't see a thing. 774 00:34:09,758 --> 00:34:11,068 Hey. You found your uncle? 775 00:34:11,172 --> 00:34:12,827 - Eh, the search continues. - Mm. 776 00:34:12,931 --> 00:34:15,689 But you don't have to work too hard. 777 00:34:15,793 --> 00:34:17,137 Night. 778 00:34:20,448 --> 00:34:21,517 So? 779 00:34:21,620 --> 00:34:22,689 Oh, hey. 780 00:34:22,793 --> 00:34:24,793 Um, I will talk to Nicole. 781 00:34:24,896 --> 00:34:27,241 Yeah. You do that. 782 00:34:27,344 --> 00:34:29,793 Tell her how much of a fun distraction I was. 783 00:34:31,103 --> 00:34:32,655 Not enough of one, apparently. 784 00:34:32,758 --> 00:34:33,965 Dr. Perkins, I can't thank you enough 785 00:34:34,068 --> 00:34:37,275 for taking such great care of my wife and baby. 786 00:34:37,379 --> 00:34:38,827 Well, let us know if we can help in any way. 787 00:34:38,931 --> 00:34:40,655 Yeah. Well, maybe we'll see you again after this little one 788 00:34:40,758 --> 00:34:42,793 - is finished cooking. - Night, Doctor. 789 00:34:42,896 --> 00:34:44,448 Thank you. 790 00:34:49,241 --> 00:34:50,758 Dani? 791 00:34:50,862 --> 00:34:52,655 I didn't know that you'd still be here. 792 00:34:52,758 --> 00:34:54,275 You really didn't need to stay. 793 00:34:54,379 --> 00:34:56,724 Couldn't leave until I knew everything checked out. 794 00:34:56,827 --> 00:34:58,724 You were such a help tonight. 795 00:34:58,827 --> 00:35:00,482 I truly hope 796 00:35:00,586 --> 00:35:03,965 things can be different between us from now on. 797 00:35:09,379 --> 00:35:10,551 After you. 798 00:35:11,551 --> 00:35:12,965 Uh, it looks like there's limited space. 799 00:35:13,068 --> 00:35:14,862 I'll take the stairs. 800 00:35:14,965 --> 00:35:16,310 Yeah. 801 00:35:27,551 --> 00:35:29,310 Hey, where's Mrs. Hamilton's ultrasound? 802 00:35:29,413 --> 00:35:30,965 I couldn't find it in her records. 803 00:35:31,068 --> 00:35:32,482 We didn't do one. 804 00:35:32,586 --> 00:35:34,413 Wait, what? 805 00:35:34,517 --> 00:35:35,862 Mrs. Hamilton declined the ultrasound. 806 00:35:35,965 --> 00:35:37,241 Said she didn't want it. 807 00:35:37,344 --> 00:35:39,206 Captioning sponsored by CBS 808 00:35:39,310 --> 00:35:41,275 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.