Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,520
I need you to listen
to me very carefully.
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,760
The two men who just
entered are here to kill you.
3
00:00:11,040 --> 00:00:12,080
Your new home,
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,520
a place called Mystery Bay.
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,360
Your new name? Stella Heikkinen.
6
00:00:15,360 --> 00:00:19,000
Today is the day you cut off
ties to everything and everyone
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,360
you know.
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,320
We're heading to Mystery Bay.
9
00:00:24,320 --> 00:00:25,800
Why would you do that?
10
00:00:25,800 --> 00:00:30,600
Hi, I'm your new
neighbour, Frankie McLeish.
11
00:00:30,600 --> 00:00:36,280
How is this woman running a
drug empire keeping anyone safe?
12
00:00:36,280 --> 00:00:41,360
The world put us here and
then proceeded to forget us.
13
00:00:41,360 --> 00:00:45,400
Everyone in this town
is on witness protection.
14
00:00:47,280 --> 00:00:48,440
I'm the same.
15
00:00:48,440 --> 00:00:49,880
I found one of our floats, Frankie.
16
00:00:49,880 --> 00:00:51,000
It's been cut.
17
00:00:51,000 --> 00:00:53,040
All the drugs are gone.
18
00:00:53,040 --> 00:00:55,640
Whoever did this will
pay with their life.
19
00:00:55,640 --> 00:00:57,200
So are you going to help me or what?
20
00:01:02,560 --> 00:01:05,040
I'd say her company is
just like one of many,
21
00:01:05,040 --> 00:01:06,640
washing money for some cartel.
22
00:01:06,640 --> 00:01:09,480
What is stopping us doing
exactly what they do?
23
00:01:11,120 --> 00:01:14,200
There's $800,000 sitting
in Tasmanian bank accounts
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,560
waiting for us to collect.
25
00:01:15,560 --> 00:01:18,040
Accounts have been set
up in multiple names.
26
00:01:18,040 --> 00:01:24,120
Withdrawals over $10,000 are
mandatorily reported by bank staff.
27
00:01:24,120 --> 00:01:25,800
So be ready for their questions.
28
00:01:25,800 --> 00:01:27,280
They just don't appear to have noticed
29
00:01:27,280 --> 00:01:29,400
that some of their money has gone.
30
00:01:29,400 --> 00:01:31,480
- So we can keep doing this?
- Mm-hm.
31
00:01:32,800 --> 00:01:34,800
- To us.
- To us.
32
00:01:34,800 --> 00:01:36,080
To you.
33
00:01:53,240 --> 00:01:56,200
All I'm suggesting is that you
chew the protein bar too fast.
34
00:01:56,200 --> 00:01:58,280
Oh, you were timing my chewing?
35
00:01:58,280 --> 00:01:59,640
That's how I ground myself.
36
00:01:59,640 --> 00:02:01,960
Chew in relation to distance.
37
00:02:01,960 --> 00:02:05,640
So one bar is consumed
in ratio to the journey.
38
00:02:05,640 --> 00:02:08,360
One bar, one kilometre.
39
00:02:08,360 --> 00:02:10,200
- And hydrate for the next five.
- Uh-huh.
40
00:02:10,200 --> 00:02:11,200
Yeah.
41
00:02:15,040 --> 00:02:17,400
How much further have we got?
42
00:02:17,400 --> 00:02:21,160
Best estimate, 22 kilometres of
rough terrain before we hit any town.
43
00:02:22,160 --> 00:02:24,000
So how many protein bars would that be?
44
00:02:24,000 --> 00:02:25,520
There's a town down there.
45
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
No.
46
00:02:26,520 --> 00:02:29,320
This is the latest
geographical survey map, OK?
47
00:02:29,320 --> 00:02:30,680
There is no town.
48
00:02:32,160 --> 00:02:33,640
Yeah, there is.
49
00:02:38,320 --> 00:02:39,360
Huh.
50
00:02:39,360 --> 00:02:41,480
That shouldn't be there.
51
00:03:49,120 --> 00:03:51,440
Do you do oat milk lattes?
52
00:03:52,480 --> 00:03:55,560
Oh, yeah, it's in that
glass thing over there.
53
00:03:55,560 --> 00:03:57,600
$18 for a small coffee?
54
00:03:57,600 --> 00:04:00,440
Yeah, it's impossible
to get fresh stuff here.
55
00:04:00,440 --> 00:04:02,960
You know, your town
isn't even on the map?
56
00:04:02,960 --> 00:04:04,520
Still?
57
00:04:05,640 --> 00:04:07,040
After all these years.
58
00:04:07,040 --> 00:04:08,800
We may as well not exist.
59
00:04:10,880 --> 00:04:12,520
Taylor might be able to help.
60
00:04:12,520 --> 00:04:14,160
He's an influencer.
61
00:04:15,360 --> 00:04:16,760
What's that when it flies in?
62
00:04:16,760 --> 00:04:20,400
Oh, an influencer is someone
who connects with people...
63
00:04:20,400 --> 00:04:21,840
It's more than just connecting.
64
00:04:21,840 --> 00:04:24,280
It's garnering and
channelling attention.
65
00:04:24,280 --> 00:04:26,360
I see myself as a life coach
66
00:04:26,360 --> 00:04:29,240
who guides people into making
the right lifestyle choices.
67
00:04:30,200 --> 00:04:32,120
So, advertising.
68
00:04:33,120 --> 00:04:35,280
No, nothing like advertising.
69
00:04:35,280 --> 00:04:38,200
I endorse a product from
a place of knowledge.
70
00:04:38,200 --> 00:04:41,480
So, nothing like advertising.
71
00:04:41,480 --> 00:04:43,760
- How wrong I was.
- Hm.
72
00:04:43,760 --> 00:04:47,720
- He has over a million followers.
- Well, 82,000 more than a million.
73
00:04:47,720 --> 00:04:49,960
Oh, my goodness.
74
00:04:49,960 --> 00:04:52,160
Do you hear that, everyone?
75
00:04:52,160 --> 00:04:55,080
This young man here could
put our little town on the map
76
00:04:55,080 --> 00:05:00,560
with 1 million and 82,000 people.
77
00:05:12,880 --> 00:05:17,040
You two should try our local mushrooms.
78
00:05:18,680 --> 00:05:21,800
Heather here is our resident mycologist.
79
00:05:21,800 --> 00:05:24,600
Heather, dear, you
wouldn't mind picking out
80
00:05:24,600 --> 00:05:28,920
some of the very best ones
for our young influencers here?
81
00:05:28,920 --> 00:05:30,560
Yeah.
82
00:05:30,560 --> 00:05:31,960
It's on the house.
83
00:06:56,280 --> 00:07:00,320
The bushfire was a $5 billion nightmare.
84
00:07:00,320 --> 00:07:02,760
You pay out on all those claims,
85
00:07:02,760 --> 00:07:04,680
you won't have a company to run.
86
00:07:04,680 --> 00:07:06,080
I won't let the company go under.
87
00:07:06,080 --> 00:07:09,760
It's just a wrestle between
ethics and cash flow.
88
00:07:09,760 --> 00:07:13,600
Leave ethics to the bloody churches.
89
00:07:13,600 --> 00:07:15,440
The last thing I want
90
00:07:15,440 --> 00:07:18,200
is corporate watchdogs
crawling all over our books.
91
00:07:18,200 --> 00:07:19,960
Douglas, good evening.
92
00:07:21,160 --> 00:07:22,160
Hey.
93
00:07:24,520 --> 00:07:26,760
I worry your father and
I are becoming too close.
94
00:07:26,760 --> 00:07:27,840
He's just being a prick.
95
00:07:27,840 --> 00:07:29,200
Where have you been?
96
00:07:29,200 --> 00:07:30,800
Admiring the plumbing.
97
00:07:30,800 --> 00:07:32,080
Gone 20 minutes.
98
00:07:32,080 --> 00:07:33,600
It's very good plumbing.
99
00:07:33,600 --> 00:07:35,480
Want to check out a
cubicle with me later?
100
00:07:35,480 --> 00:07:37,760
Mm! That's very romantic.
101
00:07:37,760 --> 00:07:40,280
Slightly public, but romantic.
102
00:07:40,280 --> 00:07:41,960
- ... and Melinda Gates.
- Oh, that's you.
103
00:07:41,960 --> 00:07:43,920
Mm. Wish me luck.
104
00:07:43,920 --> 00:07:45,680
Like you've ever needed it.
105
00:07:45,680 --> 00:07:49,320
She's the daughter of industry
legend Douglas Van Cleef
106
00:07:49,320 --> 00:07:50,960
and fast becoming a
legend in her own right...
107
00:07:50,960 --> 00:07:52,000
Nice to see you!
108
00:07:52,000 --> 00:07:53,440
..ladies and gentlemen,
109
00:07:53,440 --> 00:07:54,640
this year's winner
110
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
of the prestigious Corporate
Woman of the Year award,
111
00:07:57,320 --> 00:08:00,640
please welcome Anika Van Cleef.
112
00:08:02,000 --> 00:08:03,360
Thank you.
113
00:08:03,360 --> 00:08:04,960
Thank you so much.
114
00:08:04,960 --> 00:08:06,960
Oh, thank you.
115
00:08:06,960 --> 00:08:08,520
Oh, that is lovely.
116
00:08:08,520 --> 00:08:09,960
Uh...
117
00:08:09,960 --> 00:08:12,000
Let me start with a story.
118
00:08:12,000 --> 00:08:14,800
A story of a little girl who...
119
00:08:14,800 --> 00:08:18,760
who was always in awe of
her great, all powerful,
120
00:08:18,760 --> 00:08:20,960
often formidable father.
121
00:08:20,960 --> 00:08:24,800
A man who built a great empire.
122
00:08:24,800 --> 00:08:30,520
But as this little girl grew, she
realized she wasn't her father.
123
00:08:30,520 --> 00:08:34,400
So she decided to act more as a guide.
124
00:08:36,040 --> 00:08:39,440
I want to be driven by more
than just the bottom line
125
00:08:39,440 --> 00:08:41,680
and shareholder return.
126
00:08:41,680 --> 00:08:46,400
I want to view our business as
part of a broader community...
127
00:08:46,400 --> 00:08:48,080
Boys, come on, come on, come on.
128
00:08:48,080 --> 00:08:49,880
- ... empowered by our sense...
- Come on, pass, pass.
129
00:08:49,880 --> 00:08:51,840
- ... of our social contract.
- Yes!
130
00:08:57,000 --> 00:09:03,173
To take collective
responsibility for who we are...
131
00:09:04,140 --> 00:09:05,269
within reason.
132
00:09:07,680 --> 00:09:09,880
I want to wake up every morning
133
00:09:09,880 --> 00:09:13,200
and be able to look in
the mirror and ask myself,
134
00:09:13,200 --> 00:09:16,320
"Are you being true to your core values?
135
00:09:16,320 --> 00:09:20,520
"Are you happy where you are?"
136
00:09:20,520 --> 00:09:24,000
And I can honestly say...
137
00:09:24,000 --> 00:09:26,080
yes.
138
00:09:26,080 --> 00:09:27,760
Yes, I am.
139
00:09:37,400 --> 00:09:39,720
Why can't we just meet in an office?
140
00:09:39,720 --> 00:09:43,120
Why can't you push my head
into the mud between 9 and 5?
141
00:09:43,120 --> 00:09:46,480
You have two choices. The same
two we gave you a year ago.
142
00:09:46,480 --> 00:09:48,040
Take over where Frankie left off...
143
00:09:48,040 --> 00:09:49,520
How many times?
144
00:09:49,520 --> 00:09:51,680
I don't cook drugs.
145
00:09:51,680 --> 00:09:53,240
Then increase our payment by 50%.
146
00:09:53,240 --> 00:09:55,240
If I increase what we pay you,
147
00:09:55,240 --> 00:09:58,160
it will alert the Russians to the scam
148
00:09:58,160 --> 00:10:00,160
and probably the banks as well.
149
00:10:00,160 --> 00:10:01,320
The boss says find a way.
150
00:10:01,320 --> 00:10:04,480
Then let me explain why I
can't to him or her, please.
151
00:10:04,480 --> 00:10:06,360
Why am I even talking to you?
152
00:10:06,360 --> 00:10:07,880
You wouldn't want to do that.
153
00:10:07,880 --> 00:10:10,640
Your town cost him a
shipment worth $2 million.
154
00:10:10,640 --> 00:10:12,960
That wasn't me. That was Frankie.
155
00:10:12,960 --> 00:10:14,320
Well, Frankie's not here anymore.
156
00:10:15,960 --> 00:10:18,160
Increase our take by 50%.
157
00:10:18,160 --> 00:10:19,760
Oh...
158
00:10:19,760 --> 00:10:20,800
No!
159
00:10:54,920 --> 00:10:56,800
Where has she been?
160
00:10:56,800 --> 00:10:58,240
I don't know.
161
00:10:59,440 --> 00:11:01,080
Can I have a sandwich?
162
00:11:01,080 --> 00:11:03,000
No, this is for Graham.
163
00:11:03,000 --> 00:11:04,160
He's out walking.
164
00:11:04,160 --> 00:11:06,160
Nope, he's in Melbourne.
165
00:11:28,440 --> 00:11:30,000
Graham!
166
00:11:34,880 --> 00:11:37,040
Here's your sandwich.
167
00:11:38,280 --> 00:11:39,640
Thank you, Bong Cha.
168
00:11:39,640 --> 00:11:41,360
Enjoy!
169
00:12:13,600 --> 00:12:15,640
You can't show her this.
170
00:12:15,640 --> 00:12:19,400
Miss Butler says I have to, and
Mum has to sign it and come in.
171
00:12:22,760 --> 00:12:25,440
I think two of them live in here.
172
00:12:25,440 --> 00:12:30,680
A woman and her baby who
drowned in a shipwreck in 1846.
173
00:12:42,640 --> 00:12:44,840
You know what? I'll do it.
174
00:12:44,840 --> 00:12:46,840
I do Mum's signature all the time.
175
00:12:49,600 --> 00:12:51,440
Hi, Mum.
176
00:12:51,440 --> 00:12:52,640
Hi.
177
00:12:52,640 --> 00:12:54,120
When's dinner?
178
00:12:54,120 --> 00:12:56,360
I left a pizza on the counter.
179
00:12:57,600 --> 00:12:58,680
It's frozen.
180
00:12:58,680 --> 00:13:01,600
Yeah, just let it melt in your mouth.
181
00:13:01,600 --> 00:13:03,880
What were you about to
forge my signature on?
182
00:13:06,560 --> 00:13:08,240
It's just a parent-teacher meeting.
183
00:13:08,240 --> 00:13:10,280
So what? Of course I can be there.
184
00:13:10,280 --> 00:13:12,480
It's too dangerous for
you to leave town, Mum.
185
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
I've done it before, and I'm careful.
186
00:13:14,880 --> 00:13:16,560
Yeah, and the last time you did that,
187
00:13:16,560 --> 00:13:18,520
the Russians came and tried to kill us.
188
00:13:18,520 --> 00:13:20,960
Things are easier now.
189
00:13:20,960 --> 00:13:22,520
Since when?
190
00:13:22,520 --> 00:13:23,800
Guys!
191
00:13:23,800 --> 00:13:29,160
I know we've been through a
lot, but things are working here.
192
00:13:29,160 --> 00:13:31,320
There's ghosts in the walls.
193
00:13:31,320 --> 00:13:32,720
No, there isn't.
194
00:13:32,720 --> 00:13:35,760
There's nothing dead
that can hurt you here.
195
00:13:56,080 --> 00:13:57,560
How?
196
00:13:59,000 --> 00:14:01,080
How do I make more money?
197
00:14:18,840 --> 00:14:21,040
Which one was it?
198
00:14:21,040 --> 00:14:24,360
The headless one that died
when the sword fell on its head.
199
00:14:25,520 --> 00:14:27,680
Well, at least he can't eat you.
200
00:14:29,920 --> 00:14:31,360
Go to sleep.
201
00:14:34,760 --> 00:14:37,560
I wish Dad would come back as a ghost.
202
00:14:37,560 --> 00:14:39,200
He could stay in my room.
203
00:14:59,680 --> 00:15:01,560
Why is Otis still up?
204
00:15:01,560 --> 00:15:02,800
He just wanted to see us.
205
00:15:04,240 --> 00:15:06,200
Alright, for one pretzel,
206
00:15:06,200 --> 00:15:08,400
where is the Saragossa Sea?
207
00:15:08,400 --> 00:15:09,760
There.
208
00:15:09,760 --> 00:15:11,320
Very good.
209
00:15:11,320 --> 00:15:12,440
Alright, alright, alright.
210
00:15:12,440 --> 00:15:13,760
That's it. It's time for bed.
211
00:15:13,760 --> 00:15:15,000
- Come on.
- Wait, wait, wait.
212
00:15:15,000 --> 00:15:17,600
What is the Saragossa Sea famous for?
213
00:15:17,600 --> 00:15:19,920
That's where all the eels come from.
214
00:15:19,920 --> 00:15:21,360
Genius.
215
00:15:21,360 --> 00:15:24,520
We shall sail the rest of the oceans
in the morning, my young shipmate.
216
00:15:24,520 --> 00:15:25,960
OK.
217
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
Alright. Say night.
218
00:15:26,960 --> 00:15:28,560
- Goodnight.
- Hey, hug. Hug, hug.
219
00:15:30,520 --> 00:15:32,320
Don't wake up your sister, alright?
220
00:15:32,320 --> 00:15:33,520
Goodnight.
221
00:15:36,720 --> 00:15:38,960
- Oi.
- No!
222
00:15:38,960 --> 00:15:40,560
Cheeky boy.
223
00:15:40,560 --> 00:15:43,440
You know, not all eels come from there.
224
00:15:43,440 --> 00:15:45,800
What about the eels in the ponds here?
225
00:15:45,800 --> 00:15:47,160
How did they get here?
226
00:15:47,160 --> 00:15:48,440
Um, don't know.
227
00:15:48,440 --> 00:15:50,120
Private charter, maybe?
228
00:15:50,120 --> 00:15:51,280
No one knows.
229
00:15:52,200 --> 00:15:53,440
It's a mystery.
230
00:15:53,440 --> 00:15:56,600
You didn't listen to my speech, did you?
231
00:15:56,600 --> 00:16:00,680
I saw you watching the
bloody soccer on your phone.
232
00:16:00,680 --> 00:16:02,400
I thought you were terrific.
233
00:16:02,400 --> 00:16:03,840
Oh, yeah? What did I say?
234
00:16:03,840 --> 00:16:06,720
Well, you told a story.
235
00:16:07,720 --> 00:16:09,760
About?
236
00:16:09,760 --> 00:16:11,400
About...
237
00:16:11,400 --> 00:16:14,480
Well, it wasn't exactly a classic story.
238
00:16:14,480 --> 00:16:18,760
There was no serial killer leaving
bottle tops behind as clues.
239
00:16:18,760 --> 00:16:22,600
You know, it was business talk.
240
00:16:22,600 --> 00:16:23,800
You looked great.
241
00:16:23,800 --> 00:16:26,400
Oh, so I looked great,
242
00:16:26,400 --> 00:16:29,120
but you thought what I said was crap?
243
00:16:29,120 --> 00:16:32,160
Your people loved it.
244
00:16:32,160 --> 00:16:33,600
I meant it.
245
00:16:34,880 --> 00:16:40,240
OK, well, what even is
collective responsibility?
246
00:16:40,240 --> 00:16:42,080
I mean, isn't that just an excuse
247
00:16:42,080 --> 00:16:45,120
for taking no personal responsibility?
248
00:16:45,120 --> 00:16:46,920
We can't solve global warming
249
00:16:46,920 --> 00:16:50,320
because some guy in Sierra
Leone has a coal-fired stove.
250
00:16:50,320 --> 00:16:52,720
What about the bushfire claims?
251
00:16:52,720 --> 00:16:55,120
I assume that's what you were
arguing about with your father.
252
00:16:55,120 --> 00:16:57,920
Why don't you go practise
your personal responsibility?
253
00:16:57,920 --> 00:17:00,160
Pick up the oat milk you forgot to get.
254
00:17:00,160 --> 00:17:01,240
Go on.
255
00:17:01,240 --> 00:17:02,560
Too menopause milk.
256
00:17:02,560 --> 00:17:04,360
Otis likes it on his cereal.
257
00:17:04,360 --> 00:17:05,600
Yeah, I bet he does.
258
00:17:05,600 --> 00:17:06,680
Mm-hm.
259
00:17:08,040 --> 00:17:10,480
Who won, by the way?
260
00:17:10,480 --> 00:17:13,160
We scored against AC Milan
in the final three minutes.
261
00:17:13,160 --> 00:17:14,400
We are the winners.
262
00:17:14,400 --> 00:17:16,200
We are los premieres!
263
00:17:50,920 --> 00:17:53,560
How real is this asbestos thingy?
264
00:17:53,560 --> 00:17:56,840
Walk 10 metres up that road,
your will better be in order.
265
00:17:58,080 --> 00:18:00,400
I read nothing about it in the papers.
266
00:18:00,400 --> 00:18:01,520
Papers!
267
00:18:01,520 --> 00:18:03,200
Won't find the truth in there, are you?
268
00:18:03,200 --> 00:18:06,120
You think the powers that be
are going to come clean on this?
269
00:18:06,120 --> 00:18:08,520
Just waiting for us all to die.
270
00:18:08,520 --> 00:18:10,120
This the state government?
271
00:18:10,120 --> 00:18:11,880
Higher.
272
00:18:11,880 --> 00:18:13,080
Federal?
273
00:18:13,080 --> 00:18:14,320
Higher.
274
00:18:14,320 --> 00:18:18,280
You go as high as you can, then
you go several light years higher.
275
00:18:19,360 --> 00:18:20,760
Well, if it's that bloody bad,
276
00:18:20,760 --> 00:18:23,000
why is everyone ordering
all this expensive shit?
277
00:18:25,960 --> 00:18:29,000
Well, you don't want us to enjoy
the last few weeks of our life?
278
00:18:30,698 --> 00:18:31,800
Oh, mate.
279
00:18:32,880 --> 00:18:34,640
You stay right here.
280
00:18:34,640 --> 00:18:36,240
I'll sort it.
281
00:18:36,240 --> 00:18:37,560
- Yeah?
- Cheers.
282
00:19:00,920 --> 00:19:02,520
Microwave.
283
00:19:02,520 --> 00:19:03,840
I know.
284
00:19:03,840 --> 00:19:05,040
Step.
285
00:19:06,400 --> 00:19:08,520
Stack nicely, yeah?
286
00:19:08,520 --> 00:19:10,760
I am stacking. Can you just move?
287
00:19:10,760 --> 00:19:12,160
Can people line up?
288
00:19:12,160 --> 00:19:13,200
Whoa, whoa, whoa, whoa.
289
00:19:13,200 --> 00:19:15,213
Why do you even want three air fryers?
290
00:19:15,224 --> 00:19:17,520
- I like chicken wings.
- Yeah, my trail bike?
291
00:19:17,520 --> 00:19:18,600
Connor's.
292
00:19:18,600 --> 00:19:20,960
All big items are stored at Connor's.
293
00:19:20,960 --> 00:19:22,882
I keep walking into perfectly good
294
00:19:22,892 --> 00:19:25,360
appliances chucked out in the street.
295
00:19:25,360 --> 00:19:27,880
My old man would roll in his grave.
296
00:19:27,880 --> 00:19:29,400
He hung onto the same
fridge for 35 years.
297
00:19:29,400 --> 00:19:31,520
I think you should slow down on
the deep fried stuff, Bong Cha.
298
00:19:31,520 --> 00:19:32,600
I remember it well.
299
00:19:32,600 --> 00:19:34,080
Lukewarm beer.
300
00:19:34,080 --> 00:19:38,080
Yeah, it was basically a cold
cupboard that sounded like a 747.
301
00:19:38,080 --> 00:19:39,160
We never had ice cream.
302
00:19:39,160 --> 00:19:41,200
Well, we did, but we drank it.
303
00:19:41,200 --> 00:19:43,720
Now we could get three
perfectly functioning ones
304
00:19:43,720 --> 00:19:45,280
just walking down Goonah Street.
305
00:19:45,280 --> 00:19:47,360
I don't know where your
inflatable kayak is.
306
00:19:47,360 --> 00:19:48,720
Look for yourself.
307
00:19:48,720 --> 00:19:52,320
Free-range capitalism squeezed into
three streets and a post office.
308
00:19:52,320 --> 00:19:54,120
- Yeah.
- It's right here.
309
00:19:55,280 --> 00:19:57,800
Hey, since when have
you ever even kayaked?
310
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
You don't even swim.
311
00:19:58,800 --> 00:20:00,480
Which is why I need a kayak.
312
00:20:00,480 --> 00:20:02,040
- Yes, that's me.
- Are you sure?
313
00:20:02,040 --> 00:20:04,600
- Oh, OK.
- What did you buy? I want one too.
314
00:20:04,600 --> 00:20:06,400
- I've got two big ones too.
- Wait, one, two, three...
315
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
I can't even move in here.
316
00:20:07,400 --> 00:20:09,040
I have a third one.
Where's my other one?
317
00:20:09,040 --> 00:20:11,360
How much longer is your lady
friend going to keep this going?
318
00:20:11,360 --> 00:20:12,520
She's unleashed a tidal wave.
319
00:20:12,520 --> 00:20:15,880
She's not my... She's a
lady and a friend, but...
320
00:20:15,880 --> 00:20:17,353
Well, hang on, hang
on. What is she, then?
321
00:20:17,364 --> 00:20:19,004
Can you just get out?
322
00:20:20,160 --> 00:20:22,080
- All of you!
- Alright.
323
00:20:22,080 --> 00:20:24,760
You can stay, Graham and Jeremiah.
324
00:20:24,760 --> 00:20:26,120
Alright, through here.
325
00:20:28,400 --> 00:20:33,400
I just need a couple of stamps.
326
00:20:33,400 --> 00:20:35,120
I don't know if we sell them.
327
00:20:38,800 --> 00:20:40,120
Stella and me, we don't have a...
328
00:20:40,120 --> 00:20:43,840
We're not in... It's
just... We're sort of...
329
00:20:43,840 --> 00:20:46,200
Sort of... Thursdays.
330
00:20:47,280 --> 00:20:49,080
Yeah, Thursdays.
331
00:20:53,360 --> 00:20:54,960
Yeah. Yeah, got him.
Set it off, set it off.
332
00:20:59,400 --> 00:21:00,720
Nice.
333
00:21:00,720 --> 00:21:02,040
How many is that we've got?
334
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
Three.
335
00:21:03,040 --> 00:21:05,600
The one with the burnt head
is still in the desk drawer.
336
00:21:05,600 --> 00:21:08,560
Uh, might need water for that one.
337
00:21:08,560 --> 00:21:11,080
You go release this
lot down in the garage.
338
00:21:11,080 --> 00:21:13,240
Connor won't mind. Give
him someone to talk to.
339
00:21:15,800 --> 00:21:17,320
- Hey, Mum.
- Hi, sweetheart.
340
00:21:17,320 --> 00:21:18,680
- And don't drop 'em.
- Mm-hm.
341
00:21:20,040 --> 00:21:23,160
I have spent the last few
months trying to convince her
342
00:21:23,160 --> 00:21:26,480
there is no such thing
as ghosts in this place.
343
00:21:26,480 --> 00:21:28,520
Oh, you won't do that. Not here.
344
00:21:28,520 --> 00:21:31,720
Tasmania is wall-to-wall
ghosts, real or imagined,
345
00:21:31,720 --> 00:21:34,640
but you live here long
enough, you feel them.
346
00:21:34,640 --> 00:21:37,120
Well, for God's sake,
don't say that to her.
347
00:21:37,120 --> 00:21:41,280
Stella, this town, this building,
everything frightens her.
348
00:21:41,280 --> 00:21:42,640
Iris is fine.
349
00:21:42,640 --> 00:21:44,440
She's strong, she's resilient.
350
00:21:44,440 --> 00:21:46,560
Allow me to know my children.
351
00:21:46,560 --> 00:21:48,880
No kid's that resilient.
352
00:21:48,880 --> 00:21:50,480
Look, things are quieter now.
353
00:21:50,480 --> 00:21:52,640
The Russians have caused
enough problems globally
354
00:21:52,640 --> 00:21:54,200
without worrying about little me.
355
00:21:54,200 --> 00:21:55,600
I have things under control.
356
00:21:55,600 --> 00:21:59,200
How? By paying off a drug cartel
on an insane religious cult?
357
00:21:59,200 --> 00:22:02,680
Stella, these people won't go away.
358
00:22:02,680 --> 00:22:04,480
Golden rule of crims...
they keep coming.
359
00:22:04,480 --> 00:22:06,800
We have established
you don't want to know,
360
00:22:06,800 --> 00:22:09,560
so let me run things as I
have done for the past year.
361
00:22:09,560 --> 00:22:12,320
By bringing everything that's
wrong with the outside world
362
00:22:12,320 --> 00:22:14,480
and dumping it on the main street?
363
00:22:14,480 --> 00:22:16,640
And improving their lifestyle!
364
00:22:16,640 --> 00:22:20,960
Pssh! If ever a town didn't need
a lifestyle, this has to be it.
365
00:22:20,960 --> 00:22:22,680
Bread went up to 23 bucks this morning.
366
00:22:22,680 --> 00:22:24,720
People are just adjusting
to having money for a change.
367
00:22:24,720 --> 00:22:26,640
It'll settle. The
market will determine...
368
00:22:26,640 --> 00:22:28,240
There is no bloody market!
369
00:22:28,240 --> 00:22:31,640
One post office that can't
cope since Charlie left.
370
00:22:31,640 --> 00:22:34,640
One Thai pub selling salmonella noodles.
371
00:22:34,640 --> 00:22:36,800
One op shop selling busted plates.
372
00:22:36,800 --> 00:22:38,160
And Connor's garage?
373
00:22:38,160 --> 00:22:39,200
Fuck knows what he does.
374
00:22:39,200 --> 00:22:40,760
So what would you have me do?
375
00:22:40,760 --> 00:22:42,600
- Leave.
- I can't.
376
00:22:42,600 --> 00:22:44,200
The world still wants me dead.
377
00:22:44,200 --> 00:22:47,320
I can't show my face on a screen,
I can't use a real credit card.
378
00:22:47,320 --> 00:22:50,680
All I can do is the odd round
trip on one tank of petrol
379
00:22:50,680 --> 00:22:51,920
and not stop anywhere.
380
00:22:51,920 --> 00:22:54,600
The kids are safer here.
381
00:22:54,600 --> 00:22:57,680
There are places they wouldn't find us.
382
00:23:00,240 --> 00:23:01,800
'Us'?
383
00:23:01,800 --> 00:23:03,040
Yes.
384
00:23:04,200 --> 00:23:05,680
I suppose.
385
00:23:05,680 --> 00:23:07,400
You... You don't want me to?
386
00:23:08,960 --> 00:23:10,920
I... I didn't say that.
387
00:23:13,880 --> 00:23:15,440
Why are you here?
388
00:23:16,440 --> 00:23:17,800
It's Thursday.
389
00:23:21,680 --> 00:23:22,840
Thursday!
390
00:23:22,840 --> 00:23:26,200
Magic Thursday. Romance. Oh!
391
00:23:26,200 --> 00:23:28,360
We can go for a walk first.
392
00:23:28,360 --> 00:23:29,600
I could cook a meal.
393
00:23:29,600 --> 00:23:31,480
My place. Bring the
kids. Stay the night.
394
00:23:31,480 --> 00:23:32,960
You've got wheat pillows.
395
00:23:32,960 --> 00:23:34,560
It's like sleeping on cereal.
396
00:24:34,960 --> 00:24:37,600
Did you forget to take your key again?
397
00:24:37,600 --> 00:24:38,680
It's in the... Oh.
398
00:24:38,680 --> 00:24:41,680
OK. You can go in, girls. Go on.
399
00:24:41,680 --> 00:24:42,800
Sorry...
400
00:24:42,800 --> 00:24:44,840
You heard, they're
coming to live with you.
401
00:24:44,840 --> 00:24:46,400
Sorry, sorry. You need to go.
402
00:24:46,400 --> 00:24:48,800
Where do you expect us
to go, lady executive?
403
00:24:48,800 --> 00:24:51,320
Huh? You took our house.
404
00:24:51,320 --> 00:24:53,760
You let them watch
their mother die in agony
405
00:24:53,760 --> 00:24:56,800
and now my two little girls are
sleeping in that car over there.
406
00:24:56,800 --> 00:24:59,120
Do you think that's a nice
place for little girls to live?
407
00:24:59,120 --> 00:25:00,440
OK, come on, girls.
408
00:25:00,440 --> 00:25:03,000
If this is about an insurance claim,
you need to come into my office...
409
00:25:03,000 --> 00:25:04,600
OK, fuck that!
410
00:25:04,600 --> 00:25:07,400
18 times I came to your
lying fucking office!
411
00:25:07,400 --> 00:25:08,520
Just calm down, please.
412
00:25:08,520 --> 00:25:11,200
22 years I paid your
company thousands of dollars.
413
00:25:11,200 --> 00:25:14,600
I missed two payments because their
mother is dying in the hospital.
414
00:25:14,600 --> 00:25:17,440
The bushfire takes our home
and you will not pay me a cent!
415
00:25:17,440 --> 00:25:19,600
I said you could come
into my office tomorrow
416
00:25:19,600 --> 00:25:20,960
and I promise I will talk to you,
417
00:25:20,960 --> 00:25:24,000
but you need to go now or I
will have to call the police.
418
00:25:25,760 --> 00:25:28,960
How the fuck do you
live with yourself, lady?
419
00:25:28,960 --> 00:25:32,320
Playing God with people's lives?
420
00:25:32,320 --> 00:25:33,640
Let's go, girls.
421
00:25:34,760 --> 00:25:37,080
The bitch will not help you.
422
00:25:38,080 --> 00:25:39,080
Let's go.
423
00:25:39,080 --> 00:25:40,720
Get in the car. Now!
424
00:25:42,240 --> 00:25:43,440
Fuck.
425
00:25:43,440 --> 00:25:44,720
Get in the car!
426
00:26:17,840 --> 00:26:20,600
Any news on my vehicle, Connor?
427
00:26:20,600 --> 00:26:22,520
They promised later today.
428
00:26:22,520 --> 00:26:24,160
Whatever a promise is worth.
429
00:26:24,160 --> 00:26:25,600
I'm on my way to chase it up now.
430
00:26:25,600 --> 00:26:28,000
- We have a meeting.
- I know.
431
00:26:28,000 --> 00:26:30,560
Gutted to be missing it.
432
00:26:30,560 --> 00:26:34,480
So you got Connor to order your new car?
433
00:26:34,480 --> 00:26:36,400
He and I, we have a relationship now.
434
00:26:36,400 --> 00:26:40,200
He wouldn't be stupid enough
to steal another car from me.
435
00:26:41,480 --> 00:26:43,960
Just let me know the minute it turns up.
436
00:26:43,960 --> 00:26:45,400
Mm-hm.
437
00:26:45,400 --> 00:26:49,320
So, what's this meeting about?
438
00:26:49,320 --> 00:26:52,640
Well, we need to reprioritise
the ambitions of this town.
439
00:26:52,640 --> 00:26:54,520
Create a community we
all want to live in.
440
00:26:54,520 --> 00:26:56,720
Yeah, except no one wants to live here.
441
00:26:56,720 --> 00:26:59,240
That's kind of the only
thing we have in common.
442
00:26:59,240 --> 00:27:01,400
I take it someone's leaning
on you for more money?
443
00:27:01,400 --> 00:27:02,720
Hi!
444
00:27:02,720 --> 00:27:06,240
I make you a celestial Malaysian
treat with my new air fryer.
445
00:27:06,240 --> 00:27:08,120
Thank you, Bong Cha.
446
00:27:08,120 --> 00:27:10,160
$38.
447
00:27:12,200 --> 00:27:14,720
Look, you try and take
away this lot's income
448
00:27:14,720 --> 00:27:16,800
and they will turn on you, bitch.
449
00:27:20,560 --> 00:27:26,200
In the last fiscal year, I
brought in around $3.4 million
450
00:27:26,200 --> 00:27:29,040
into this town, which I've
spread evenly amongst you all.
451
00:27:29,040 --> 00:27:30,040
So...
452
00:27:30,040 --> 00:27:31,720
♪ For she's a jolly good fellow... ♪
453
00:27:31,720 --> 00:27:33,560
- Oh, no, no, no... OK...
- ♪ For she's a jolly good fellow ♪
454
00:27:33,560 --> 00:27:34,840
Wait, it's not...
455
00:27:34,840 --> 00:27:37,280
♪ For she's a jolly good fellow... ♪
456
00:27:37,280 --> 00:27:38,960
Um, thank you.
457
00:27:38,960 --> 00:27:40,000
I...
458
00:27:40,000 --> 00:27:41,600
I could...
459
00:27:41,600 --> 00:27:42,800
Um...
460
00:27:42,800 --> 00:27:45,000
♪ And so say all of us ♪
461
00:27:45,000 --> 00:27:46,640
♪ And so say all of us... ♪
462
00:27:46,640 --> 00:27:49,560
And thank you. Thank you, thank you.
463
00:27:49,560 --> 00:27:52,880
But there comes a time
in every enterprise
464
00:27:52,880 --> 00:27:54,680
where you have to have a re-evaluation.
465
00:27:54,680 --> 00:27:57,280
I've examined the economic terrain
466
00:27:57,280 --> 00:28:01,040
and there are some rocks ahead
that will affect outcomes.
467
00:28:03,680 --> 00:28:06,080
You think we should take more?
468
00:28:06,080 --> 00:28:07,480
No, Bong Cha. The opposite.
469
00:28:07,480 --> 00:28:08,600
We should take less.
470
00:28:08,600 --> 00:28:10,320
Nah, I think we should get more.
471
00:28:10,320 --> 00:28:13,640
Me too. Yes, definitely more. More.
472
00:28:13,640 --> 00:28:15,680
Yeah, I think we should
vote on this, don't you?
473
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
Let's take a vote.
474
00:28:16,680 --> 00:28:18,280
Well, let's wait and hear
what the rest of the...
475
00:28:18,280 --> 00:28:20,920
No. This isn't a voting matter.
476
00:28:20,920 --> 00:28:22,920
I'm telling you all how it is.
477
00:28:22,920 --> 00:28:24,880
You'll still have plenty of money.
478
00:28:24,880 --> 00:28:27,760
I mean, you don't know what to
do with the money you have now.
479
00:28:27,760 --> 00:28:30,440
Bread is $23. Milk's $18.
480
00:28:30,440 --> 00:28:32,400
- Free market. So?
- It's not a free market.
481
00:28:32,400 --> 00:28:35,240
We're trapped here because it's
too dangerous to shop anywhere else.
482
00:28:35,240 --> 00:28:36,600
You're eating each other alive.
483
00:28:36,600 --> 00:28:38,360
There's no trust in this town.
484
00:28:38,360 --> 00:28:39,520
When was there?
485
00:28:39,520 --> 00:28:42,960
What we have is a rubbish monopoly.
486
00:28:42,960 --> 00:28:44,280
Thank you, Heather, Magda.
487
00:28:44,280 --> 00:28:45,520
I agree.
488
00:28:45,520 --> 00:28:48,480
So we need to take less
money for ourselves.
489
00:28:50,680 --> 00:28:52,680
We still want the money.
490
00:28:53,626 --> 00:28:55,113
- Oh, you do?
- Mm.
491
00:28:55,124 --> 00:28:57,364
- More, if anything.
- More.
492
00:28:57,680 --> 00:28:59,480
I mean, the eastern barred bandicoot.
493
00:28:59,480 --> 00:29:00,720
The eastern quoll.
494
00:29:00,720 --> 00:29:02,760
40 spotted pardalote.
495
00:29:02,760 --> 00:29:04,880
The devils.
496
00:29:04,880 --> 00:29:06,480
I mean, you reduce our money
497
00:29:06,480 --> 00:29:09,480
and you condemn at least
one of those to extinction.
498
00:29:09,480 --> 00:29:11,680
You choose. Which one?
499
00:29:14,080 --> 00:29:15,840
So let me start with a story.
500
00:29:15,840 --> 00:29:17,880
No! I think more money.
501
00:29:17,880 --> 00:29:19,800
Yeah, definitely. OK, now we vote.
502
00:29:19,800 --> 00:29:21,080
Alright, let's vote here.
503
00:29:21,080 --> 00:29:22,200
I'm going to put my hand up.
504
00:29:22,200 --> 00:29:23,513
- More.
- More.
505
00:29:23,524 --> 00:29:25,124
OK, there'll be no damn vote!
506
00:29:25,280 --> 00:29:28,280
I'm reducing the money,
whether you like it or not.
507
00:29:28,280 --> 00:29:29,400
OK?
508
00:29:29,400 --> 00:29:31,040
- No, but we want more.
- More.
509
00:29:31,040 --> 00:29:32,240
We need more.
510
00:29:32,240 --> 00:29:33,320
You're not getting more!
511
00:29:33,320 --> 00:29:34,880
- We need more.
- More.
512
00:29:34,880 --> 00:29:36,200
- More.
- More.
513
00:29:37,200 --> 00:29:38,400
Right?
514
00:29:54,800 --> 00:29:56,600
I take it it was a triumph in there.
515
00:29:56,600 --> 00:29:58,360
It went very well.
516
00:30:01,440 --> 00:30:04,560
What exactly were you hoping to achieve?
517
00:30:06,880 --> 00:30:10,680
Or haven't we moved on
from wheat pillows yet?
518
00:30:11,720 --> 00:30:15,880
Bruce is demanding more money
to pay off Frankie's debt
519
00:30:15,880 --> 00:30:18,000
or I make the drugs.
520
00:30:22,720 --> 00:30:26,240
You know, I've got
mates in Luang Prabang.
521
00:30:26,240 --> 00:30:27,800
They run a nice backpacker lodge there.
522
00:30:27,800 --> 00:30:30,200
It'll be tricky, but we'd be safe.
523
00:30:30,200 --> 00:30:31,600
In Luang Prabang?
524
00:30:31,600 --> 00:30:35,080
Yeah, if we leave from
a regional airport,
525
00:30:35,080 --> 00:30:36,880
go by Singapore and then
make our way north...
526
00:30:36,880 --> 00:30:40,520
And what am I supposed to do in
a backpacker lodge in Vientiane?
527
00:30:40,520 --> 00:30:43,320
Well, in the short term, stay alive.
528
00:30:43,320 --> 00:30:44,400
I can get us work there.
529
00:30:44,400 --> 00:30:45,520
Oh, yeah, like what?
530
00:30:45,520 --> 00:30:47,000
Cleaning toilets?
531
00:30:47,000 --> 00:30:48,040
Making beds?
532
00:30:48,040 --> 00:30:50,560
Sex every Thursday? Or
is it different there?
533
00:30:53,200 --> 00:30:55,200
I have a degree in economics.
534
00:30:55,200 --> 00:30:56,760
I've run huge...
535
00:30:56,760 --> 00:30:59,200
And what the fuck does that mean now?
536
00:30:59,200 --> 00:31:00,520
None of it matters.
537
00:31:03,440 --> 00:31:06,240
I'm not cleaning
toilets in Luang Prabang.
538
00:31:40,800 --> 00:31:41,920
Tarquin!
539
00:31:44,080 --> 00:31:45,800
Tarquin, do you see that?
540
00:32:09,320 --> 00:32:11,720
I mean, who's to say
she's not setting us up?
541
00:32:11,720 --> 00:32:13,240
Take all the money for herself?
542
00:32:13,240 --> 00:32:14,680
She wouldn't do that.
543
00:32:14,680 --> 00:32:16,680
She means well, doesn't she?
544
00:32:16,680 --> 00:32:18,920
I mean, she does.
545
00:32:18,920 --> 00:32:20,760
A lot of people die around her.
546
00:32:20,760 --> 00:32:24,000
Yeah, and you might ask her
what happened to Frankie.
547
00:32:24,000 --> 00:32:25,760
She let Manfred burn
just to watch him die.
548
00:32:25,760 --> 00:32:27,960
No, no, she definitely didn't do that.
549
00:32:27,960 --> 00:32:29,000
I don't think she did.
550
00:32:29,000 --> 00:32:30,800
100% no, she wouldn't.
551
00:32:30,800 --> 00:32:31,880
She would.
552
00:32:31,880 --> 00:32:34,800
Yeah, and Manfred isn't
here to tell us otherwise.
553
00:32:34,800 --> 00:32:35,880
Or Frankie.
554
00:32:35,880 --> 00:32:39,560
Would you listen to you all? I
mean, your greed has caused this.
555
00:32:39,560 --> 00:32:40,880
And hers.
556
00:32:40,880 --> 00:32:42,520
Well, to some extent.
557
00:32:42,520 --> 00:32:43,880
To some extent.
558
00:32:43,880 --> 00:32:46,880
I mean, more people are showing
up at the town limits every day.
559
00:32:46,880 --> 00:32:52,160
It's because of this all-pervasive
laisser-aller attitude you all have.
560
00:32:53,280 --> 00:32:55,120
Free for all.
561
00:32:55,120 --> 00:32:56,640
Spending too much.
562
00:32:56,640 --> 00:32:59,320
You have made the town porous.
563
00:32:59,320 --> 00:33:01,160
I mean, all these truck
deliveries you're getting?
564
00:33:01,160 --> 00:33:02,600
Money attracts attention.
565
00:33:02,600 --> 00:33:05,920
Our standard security measures
have proven entirely nugatory.
566
00:33:05,920 --> 00:33:07,800
That's bad, right?
567
00:33:07,800 --> 00:33:09,720
Bad.
568
00:33:09,720 --> 00:33:11,240
Play your jacks.
569
00:33:14,840 --> 00:33:16,880
How did you know he had that?
570
00:33:16,880 --> 00:33:20,000
Well, you've got a pair of queens,
Kerry's got a couple of fours,
571
00:33:20,000 --> 00:33:21,640
the rest of you, nothing much really.
572
00:33:21,640 --> 00:33:23,160
You're cheating.
573
00:33:23,160 --> 00:33:25,120
And you pulled the queen of
hearts out of your sleeve.
574
00:33:25,120 --> 00:33:27,000
One card only.
575
00:33:27,000 --> 00:33:29,720
I can't keep drugging people.
576
00:33:29,720 --> 00:33:32,000
I mean, these mushrooms only
grow around here once a year
577
00:33:32,000 --> 00:33:33,360
and their toxicity is variable.
578
00:33:33,360 --> 00:33:36,120
I could end up killing someone.
579
00:33:36,120 --> 00:33:37,720
Maybe we don't need to worry as much.
580
00:33:37,720 --> 00:33:41,120
I mean, maybe the outside
world is less of a threat now.
581
00:33:41,120 --> 00:33:44,040
Yeah, well, I wake up
every morning and think,
582
00:33:44,040 --> 00:33:46,320
"Maybe today I should risk it."
583
00:33:46,320 --> 00:33:49,160
Because I'm not even sure
being murdered in the real world
584
00:33:49,160 --> 00:33:50,640
is any worse than living here.
585
00:34:00,720 --> 00:34:02,040
It's Friday.
586
00:34:03,200 --> 00:34:04,840
Yes.
587
00:34:04,840 --> 00:34:07,680
Your Thursdays usually
make it to Friday.
588
00:34:07,680 --> 00:34:10,200
Apparently not always.
589
00:34:12,280 --> 00:34:15,520
Am I sensing a touch of saudade?
590
00:34:17,480 --> 00:34:19,040
Lost love.
591
00:34:19,040 --> 00:34:20,240
Longing.
592
00:34:22,000 --> 00:34:25,320
Met a girl at a gun show, caught her.
593
00:34:25,320 --> 00:34:27,320
Take her bowling.
594
00:34:27,320 --> 00:34:29,480
Plan out the rest of
your life and then...
595
00:34:30,800 --> 00:34:32,240
rotisserie chickens.
596
00:34:34,680 --> 00:34:35,720
Pardon?
597
00:34:35,720 --> 00:34:38,280
She went out to buy one.
598
00:34:38,280 --> 00:34:39,920
"Be a half hour," she said.
599
00:34:40,920 --> 00:34:42,960
Just never came back.
600
00:34:44,280 --> 00:34:46,520
It's all about to happen again.
601
00:34:46,520 --> 00:34:50,480
Alignment of the planets
in five days' time.
602
00:34:50,480 --> 00:34:52,640
They will descend to Earth.
603
00:34:53,880 --> 00:34:55,880
The rotisserie chickens?
604
00:34:55,880 --> 00:34:58,240
Conjunction of Venus.
605
00:34:58,240 --> 00:35:00,640
Saturn forming a beacon
of light to Earth.
606
00:35:00,640 --> 00:35:01,920
Landing lights.
607
00:35:01,920 --> 00:35:04,560
Centred on the scrubland
outside of Morwell
608
00:35:04,560 --> 00:35:07,320
where these bastards can land
their ships in a safe harbour.
609
00:35:07,320 --> 00:35:09,720
Every pseudoscientist agrees.
610
00:35:11,840 --> 00:35:16,400
You do realise that pseudoscience
is not a branch of actual science?
611
00:35:16,400 --> 00:35:18,095
It wouldn't have science in the name
612
00:35:18,105 --> 00:35:20,120
if it weren't proper, would it? No.
613
00:35:22,240 --> 00:35:28,120
And was it near this scrubland
that your wife was abducted?
614
00:35:28,120 --> 00:35:30,520
No, it was outside of
North Clayton shops.
615
00:35:30,520 --> 00:35:33,840
On the very same day
as the solar eclipse.
616
00:35:39,880 --> 00:35:40,880
Coincidence?
617
00:35:42,040 --> 00:35:43,760
Do me a favour.
618
00:35:48,880 --> 00:35:51,600
He is getting worse.
619
00:35:51,600 --> 00:35:52,840
Oh, yeah.
620
00:35:52,840 --> 00:35:54,160
So much.
621
00:36:25,320 --> 00:36:27,000
Oh, is Sammi in Zurich?
622
00:36:27,000 --> 00:36:29,120
No, he's in his happy place.
623
00:36:31,040 --> 00:36:32,680
Oh, fucking great!
624
00:36:40,320 --> 00:36:42,240
You miss this, do you?
625
00:36:43,400 --> 00:36:45,560
Well, why would I,
626
00:36:45,560 --> 00:36:49,000
when I have this huge, sickening
scene right out my door?
627
00:36:49,000 --> 00:36:51,480
The clubs, the designer
drugs, the all-night parties.
628
00:36:51,480 --> 00:36:54,720
I mean, honestly, sometimes
it's too much for me in here.
629
00:36:57,000 --> 00:37:00,880
So, I hear the meeting went well.
630
00:37:00,880 --> 00:37:02,520
They've agreed to a reduction.
631
00:37:04,000 --> 00:37:05,840
They'll get over it.
632
00:37:05,840 --> 00:37:09,600
But we also need to substantially
up what we cream from the Russians.
633
00:37:09,600 --> 00:37:12,400
Whoa, that's a bit of a risk, isn't it?
634
00:37:12,400 --> 00:37:14,920
I mean, they might notice an increase.
635
00:37:14,920 --> 00:37:17,520
Well, we've been varying
the amounts anyway.
636
00:37:17,520 --> 00:37:20,600
And we've got to withdraw from
a lot more banks this time.
637
00:37:20,600 --> 00:37:23,080
Don't worry, Sammi, it'll be fine.
638
00:37:23,080 --> 00:37:24,200
OK.
639
00:37:24,200 --> 00:37:26,280
What's your grand design?
640
00:37:26,280 --> 00:37:27,840
Not to get killed.
641
00:37:29,640 --> 00:37:32,480
Standard day, except we're
hitting more banks this time.
642
00:37:32,480 --> 00:37:34,000
But we get less money.
643
00:37:34,000 --> 00:37:35,480
How does that work?
644
00:37:35,480 --> 00:37:36,560
Check your lists.
645
00:37:36,560 --> 00:37:39,000
You know your stories.
Please stick with them.
646
00:37:39,000 --> 00:37:40,600
Don't go over the 10,000 limit.
647
00:37:40,600 --> 00:37:41,920
Don't look at the cameras.
648
00:37:41,920 --> 00:37:43,560
And... good luck.
649
00:37:44,760 --> 00:37:46,400
Is Magda alright?
650
00:37:46,400 --> 00:37:49,560
She prefers to give
instructions, not receive them.
651
00:37:49,560 --> 00:37:50,720
We'll be there.
652
00:37:51,800 --> 00:37:53,760
I don't see your name on this list.
653
00:37:53,760 --> 00:37:55,160
Where will you be?
654
00:37:56,560 --> 00:37:58,320
Pretending to be a mother.
655
00:38:00,760 --> 00:38:03,560
Connor says your car's arriving soon.
656
00:38:03,560 --> 00:38:05,160
Mmm. Apparently.
657
00:38:12,200 --> 00:38:13,840
Why are we stopped?
658
00:38:13,840 --> 00:38:15,600
Sorry, Stella.
659
00:38:15,600 --> 00:38:17,000
Heavy traffic.
660
00:38:30,120 --> 00:38:33,160
Well, your kids' safety
is my number one concern.
661
00:38:33,160 --> 00:38:36,000
And mine is to get them
educated in their lifetime.
662
00:38:36,000 --> 00:38:37,440
School started 35 minutes ago.
663
00:38:37,440 --> 00:38:39,240
But we are in a police vehicle.
664
00:38:39,240 --> 00:38:42,560
If we were to have an accident,
and God forbid there was one...
665
00:38:42,560 --> 00:38:44,320
Jason, please, please, can we just...
666
00:38:44,320 --> 00:38:45,360
Let's drive.
667
00:38:45,360 --> 00:38:47,160
Safe now, let's drive.
668
00:38:47,160 --> 00:38:48,360
OK.
669
00:38:49,920 --> 00:38:51,360
Oh! Possum!
670
00:38:52,800 --> 00:38:54,560
No, pothole.
671
00:38:54,560 --> 00:38:55,800
Carry on.
672
00:39:01,200 --> 00:39:05,240
May I ask, is everything OK at home?
673
00:39:05,240 --> 00:39:06,920
Yes, everything's fine.
674
00:39:06,920 --> 00:39:08,680
W... Why?
675
00:39:08,680 --> 00:39:11,800
Well, because Iris is
falling seriously behind.
676
00:39:11,800 --> 00:39:15,040
Well, she was top of the
class at her old school.
677
00:39:15,040 --> 00:39:16,800
Oh, she's certainly not that here.
678
00:39:16,800 --> 00:39:19,120
Well, I wonder what that
says about this school.
679
00:39:21,080 --> 00:39:23,680
She seems very anxious.
680
00:39:23,680 --> 00:39:26,480
Everything is fine at home.
681
00:39:26,480 --> 00:39:28,240
So, she's happy.
682
00:39:31,480 --> 00:39:35,360
Iris is drawing terrible pictures.
683
00:39:35,360 --> 00:39:38,200
People stabbing people.
684
00:39:38,200 --> 00:39:39,680
She's talking about ghosts
685
00:39:39,680 --> 00:39:42,600
and witches stealing you
from her all the time.
686
00:39:42,600 --> 00:39:45,280
She's starting to frighten
the other children.
687
00:39:46,240 --> 00:39:49,080
Sometimes I find that
the children hold back
688
00:39:49,080 --> 00:39:50,720
for fear of hurting the parent.
689
00:39:50,720 --> 00:39:53,640
Now, look, I'm not saying
that's the case here...
690
00:39:54,960 --> 00:39:56,600
Uh, she does...
691
00:39:58,440 --> 00:40:00,600
She does miss her dad.
692
00:40:00,600 --> 00:40:03,680
She didn't know him that well, but...
693
00:40:03,680 --> 00:40:05,400
Do you mind if I take her home today?
694
00:40:05,400 --> 00:40:06,840
No, not at all.
695
00:40:08,120 --> 00:40:09,760
Thanks for the chat.
696
00:40:09,771 --> 00:40:11,651
Well, how is Otis going at St Leonard's?
697
00:40:13,440 --> 00:40:14,920
Sorry?
698
00:40:14,920 --> 00:40:18,120
Otis transferred to St
Leonard's, didn't he?
699
00:40:18,120 --> 00:40:19,400
I got your letter.
700
00:40:20,800 --> 00:40:23,080
Yes, Otis is...
701
00:40:23,080 --> 00:40:24,880
Well, he's very happy.
702
00:40:29,600 --> 00:40:30,720
Thank you.
703
00:40:30,720 --> 00:40:32,080
I'll just find...
704
00:40:37,680 --> 00:40:40,240
How about you miss school for a few days
705
00:40:40,240 --> 00:40:42,080
to spend some time together?
706
00:40:42,080 --> 00:40:44,040
- Really?
- Yeah. It'll be fun.
707
00:40:45,800 --> 00:40:47,840
- In you hop.
- Thanks, Mum.
708
00:40:58,320 --> 00:40:59,960
Otis!
709
00:40:59,960 --> 00:41:02,760
Sweetheart? Get in the car!
710
00:41:05,240 --> 00:41:07,880
Persimmons, feijoas, avocados...
711
00:41:07,880 --> 00:41:11,480
I mean, have you any idea how
expensive kids' ballet classes are?
712
00:41:11,480 --> 00:41:14,000
Do they want our
children to dance or not?
713
00:41:15,800 --> 00:41:19,280
I'm sorry, would you mind
just waiting a second?
714
00:41:31,800 --> 00:41:34,560
Do you have a biro that I
could borrow for a moment?
715
00:41:34,560 --> 00:41:35,560
Sure.
716
00:41:40,040 --> 00:41:41,760
Oh, some help, please.
717
00:41:44,520 --> 00:41:46,200
Is he going to be alright?
718
00:41:48,040 --> 00:41:49,280
He'll be fine.
719
00:41:50,880 --> 00:41:56,960
Can I get, uh, $9,550 in 50s, please?
720
00:41:56,960 --> 00:41:58,720
It's for a...
721
00:41:58,720 --> 00:42:00,480
Ride-on mower.
722
00:42:00,480 --> 00:42:02,240
... riddled mower.
723
00:42:02,240 --> 00:42:04,600
- Ride-on mower.
- Ride-on mower.
724
00:42:04,600 --> 00:42:07,680
Um, you know the ones you ride on?
725
00:42:07,680 --> 00:42:09,600
I'm going to buy one... of them.
726
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
- Mr Galizel?
- Yeah?
727
00:42:11,320 --> 00:42:13,240
Would you mind waiting?
728
00:42:13,240 --> 00:42:15,560
The manager's going to need a word.
729
00:42:15,560 --> 00:42:17,560
Yeah, yeah, no worries.
730
00:42:17,560 --> 00:42:19,800
By all means.
731
00:42:19,800 --> 00:42:22,280
Nah, they're on to us, mate.
732
00:42:22,280 --> 00:42:23,280
Yeah?
733
00:42:48,120 --> 00:42:49,520
Alright.
734
00:42:49,520 --> 00:42:52,520
Otis, you take your sister
upstairs, get her something to eat.
735
00:42:53,880 --> 00:42:56,560
Can I trust you to do this right?
736
00:42:58,280 --> 00:42:59,480
Thanks, Jason.
737
00:42:59,480 --> 00:43:00,480
Great.
738
00:43:00,480 --> 00:43:03,880
Ladies, we will talk later.
739
00:43:03,880 --> 00:43:07,520
Once, in Irkutsk,
740
00:43:07,520 --> 00:43:12,000
I was working undercover with a
British counterintelligence agent,
741
00:43:12,000 --> 00:43:17,720
only to find that he
spoke very poor Russian,
742
00:43:17,720 --> 00:43:21,320
and we had been given
diametrically opposite targets,
743
00:43:21,320 --> 00:43:24,960
with no way of establishing
which target was correct.
744
00:43:24,960 --> 00:43:28,720
I mean, in the end, we just held
both targets prisoner in a tiny,
745
00:43:28,720 --> 00:43:32,240
frozen Siberian hut for two months.
746
00:43:32,240 --> 00:43:34,840
We survived by eating field mice
747
00:43:34,840 --> 00:43:37,200
and with me wrestling the odd reindeer
748
00:43:37,200 --> 00:43:39,960
whilst awaiting clarification.
749
00:43:39,960 --> 00:43:43,200
I mean, finally, we did
dispose of the correct target,
750
00:43:43,200 --> 00:43:45,960
which was a shame because
he was the one we preferred.
751
00:43:47,040 --> 00:43:48,960
Until today,
752
00:43:48,960 --> 00:43:54,800
that was the worst organised operation
753
00:43:54,800 --> 00:43:57,400
that I'd ever been a part of.
754
00:43:57,400 --> 00:44:00,800
I take it there was a problem.
755
00:44:00,800 --> 00:44:03,280
Sammi's waiting to see you in Zurich.
756
00:44:05,960 --> 00:44:07,280
Right.
757
00:44:07,280 --> 00:44:09,600
Are you sure you can handle that?
758
00:44:18,360 --> 00:44:19,760
How bad is it?
759
00:44:21,840 --> 00:44:24,520
Well, I guess they noticed.
760
00:44:31,960 --> 00:44:34,360
Looks like the Russians noticed too.
761
00:44:34,360 --> 00:44:35,520
Shit.
762
00:44:48,560 --> 00:44:50,920
Hey, kids, I hope you've organised...
763
00:44:57,080 --> 00:44:58,200
Stop!
764
00:45:01,440 --> 00:45:03,880
Can we just do this
meeting in my office?
765
00:45:03,880 --> 00:45:05,800
I need to be with my kids.
766
00:45:08,040 --> 00:45:09,520
Who the hell is this?
767
00:45:10,520 --> 00:45:12,760
Stella Heikkinen.
768
00:45:12,760 --> 00:45:15,480
I hope I'm pronouncing that correctly.
769
00:45:15,480 --> 00:45:19,320
Or would you prefer your
given name, Anika Van Cleef?
770
00:45:21,120 --> 00:45:23,120
Stella? Stella.
771
00:45:23,120 --> 00:45:24,480
Stella!
772
00:45:25,480 --> 00:45:27,840
This is a particular thrill for me.
773
00:45:27,840 --> 00:45:31,040
I don't get to meet people
of your quality that often.
774
00:45:31,040 --> 00:45:32,880
Maybe the odd person at Organic Markets,
775
00:45:32,880 --> 00:45:35,880
my other passion being I produce
the finest raw honey in Tasmania.
776
00:45:35,880 --> 00:45:38,640
Great. An environmental drug dealer.
777
00:45:42,040 --> 00:45:44,720
You were the one outside my house.
778
00:45:44,720 --> 00:45:46,480
Moving a hive.
779
00:45:46,480 --> 00:45:49,960
To a wonderful field of
hakea laurina I discovered.
780
00:45:49,960 --> 00:45:54,040
I find the flower gives an
edgier note to the honey.
781
00:45:55,480 --> 00:45:57,760
I had the queen under my hat.
782
00:45:57,760 --> 00:46:02,520
So the hive just follow
her like lost souls.
783
00:46:03,600 --> 00:46:07,800
And now here you are,
my queen of Mystery Bay.
784
00:46:07,800 --> 00:46:10,520
I'm not a queen of anything.
785
00:46:10,520 --> 00:46:12,880
Don't be modest.
786
00:46:12,880 --> 00:46:16,200
The new queen kills the old queen.
787
00:46:16,200 --> 00:46:19,040
The hive inevitably bow to her.
788
00:46:19,040 --> 00:46:21,840
I didn't kill Frankie.
789
00:46:21,840 --> 00:46:24,280
No, her brother did.
790
00:46:24,280 --> 00:46:26,320
Along with the idiot brother.
791
00:46:26,320 --> 00:46:31,160
Behrouz, here, sanctioned
the murders all by himself.
792
00:46:31,160 --> 00:46:33,480
Without even consulting me.
793
00:46:33,480 --> 00:46:36,000
Frankie and Arthur are dead?
794
00:46:36,000 --> 00:46:38,680
Leaving you in charge of the town.
795
00:46:39,680 --> 00:46:42,240
No, I'm not.
796
00:46:42,240 --> 00:46:44,000
- No?
- No.
797
00:46:44,000 --> 00:46:47,400
You've been defrauding a
Russian mob for how many months?
798
00:46:47,400 --> 00:46:48,560
That's true royalty to me.
799
00:46:48,560 --> 00:46:50,200
Well, that's over.
800
00:46:50,200 --> 00:46:53,400
I mean, I told Behrouz, I did what
he asked and they shut us down.
801
00:46:53,400 --> 00:46:55,520
Now there's no more money for anyone.
802
00:46:55,520 --> 00:46:58,360
Mm. So I hear.
803
00:46:58,360 --> 00:47:01,560
Then it is time for
you to don your crown
804
00:47:01,560 --> 00:47:02,760
and run my business.
805
00:47:02,760 --> 00:47:06,880
What, the honey? I won't have
anything to do with drugs.
806
00:47:07,880 --> 00:47:13,680
The late Frankie produced the
finest heroin in the market.
807
00:47:13,680 --> 00:47:17,320
In a world flooded with
cheap supermarket narcotics,
808
00:47:17,320 --> 00:47:19,240
Frankie was a craftswoman.
809
00:47:19,240 --> 00:47:21,440
Behrouz never really
respected that, did you?
810
00:47:21,440 --> 00:47:23,560
I don't know the first
thing about heroin,
811
00:47:23,560 --> 00:47:25,280
and I will never take part
812
00:47:25,280 --> 00:47:29,040
in anything that can
ruin people's lives.
813
00:47:29,040 --> 00:47:31,520
Tarquin used to work closely with her.
814
00:47:31,520 --> 00:47:33,040
Maybe he can guide you.
815
00:47:33,040 --> 00:47:34,480
No, I... I... I...
816
00:47:34,480 --> 00:47:37,520
I can't. I can't do this.
817
00:47:38,560 --> 00:47:42,920
Heroin has lost its
cachet, its glamour. Hm?
818
00:47:42,920 --> 00:47:47,480
Where are the... the Miles
Davises, the... the Coltranes?
819
00:47:47,480 --> 00:47:49,120
Dead or in rehab.
820
00:47:49,120 --> 00:47:50,680
People die of many things.
821
00:47:51,920 --> 00:47:54,160
What you bring to this mix
822
00:47:54,160 --> 00:47:58,160
is genuine business acumen and charisma.
823
00:47:58,160 --> 00:48:00,440
I've watched your old videos.
824
00:48:00,440 --> 00:48:05,480
Collective responsibility, core
values, a broader sense of society.
825
00:48:05,480 --> 00:48:07,600
You bring people together.
826
00:48:07,600 --> 00:48:11,360
What I said in those speeches
was self-serving crap.
827
00:48:11,360 --> 00:48:14,560
I didn't mean it then and I
certainly don't mean it now.
828
00:48:16,160 --> 00:48:18,200
I won't help you.
829
00:48:19,400 --> 00:48:21,240
That's disappointing...
830
00:48:22,440 --> 00:48:24,360
particularly for Behrouz.
831
00:48:40,920 --> 00:48:43,240
This is how it is from now on.
832
00:48:45,280 --> 00:48:46,360
My Queen.
833
00:50:14,080 --> 00:50:17,320
No, no, no, no, no, no!
834
00:50:17,320 --> 00:50:18,920
No!
835
00:51:05,720 --> 00:51:08,040
I'm concerned.
836
00:51:08,040 --> 00:51:10,400
This is a matter of life and death.
837
00:51:10,400 --> 00:51:12,200
My life and my death.
838
00:51:12,200 --> 00:51:14,480
You're not gonna stop us leaving.
839
00:51:14,480 --> 00:51:16,080
If you want to run, you go right ahead.
840
00:51:16,080 --> 00:51:17,680
Let's go, let's go, let's go!
841
00:51:17,680 --> 00:51:19,680
Praise me for I am eternal.
842
00:51:20,640 --> 00:51:22,920
It would appear there
has been a major theft.
843
00:51:22,920 --> 00:51:24,160
Who stole what?
844
00:51:24,160 --> 00:51:25,360
Connor.
845
00:51:25,360 --> 00:51:28,120
I ain't done a hit in 20 years.
846
00:51:28,120 --> 00:51:29,400
You know her?
847
00:51:29,400 --> 00:51:32,480
Nah, just looks
like someone I used to know.
848
00:51:33,927 --> 00:51:38,927
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
60560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.