All language subtitles for Antonieta_Carlos_Saura_1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,937 You, you on the third, give it focus... 2 00:00:03,937 --> 00:00:05,905 Silence, silence please! 3 00:00:06,940 --> 00:00:08,908 Rolling video. 4 00:00:10,944 --> 00:00:13,913 -Action! -Good morning ladies and gentlemen. 5 00:00:14,080 --> 00:00:18,915 We're here with Karina Arnel, to delight us on the specialty of the day. 6 00:00:20,286 --> 00:00:22,914 -Karina, what are you preparing? -Today, I'm preparing a "Bise et soir". 7 00:00:24,357 --> 00:00:28,316 -Oh, is it a french dish? -No, it's only the name that is french. It's an American dish. 8 00:00:28,428 --> 00:00:31,397 -It's a soup that can be served hot or cold. -Sure it must be delicious! 9 00:00:32,966 --> 00:00:36,925 Now Karina will prepare something exquisite for all of you. 10 00:00:37,971 --> 00:00:42,931 The "bise et soir" soup is very easy to prepare. All we need now is the following; 11 00:00:43,977 --> 00:00:50,007 Three medium size leeks, only on the white area. Three medium size potatoes as well. 12 00:00:50,984 --> 00:00:55,989 Four cups of chicken broth, one or two cups of cream. 13 00:00:55,989 --> 00:00:57,991 Depends on your preference. 14 00:00:57,991 --> 00:01:02,018 Salt, white pepper, and sliced onions. 15 00:01:03,997 --> 00:01:07,956 Here, I have the vegetables ready, finely sliced. 16 00:01:09,002 --> 00:01:11,971 We take the water off, and pour it on the chicken broth. 17 00:01:14,007 --> 00:01:24,042 the leek... we cover it, and we cook on slow fire for twenty five to thirty minutes. 18 00:01:25,018 --> 00:01:30,046 When the vegetables are cooked and tender, we put it through a small colander. 19 00:01:31,024 --> 00:01:37,030 In order for us not to wait on the vegetables, I already had a "bise et soir" prepared. 20 00:01:37,030 --> 00:01:40,989 The only thing we have to do next is add cream. 21 00:01:46,372 --> 00:01:47,339 Salt... 22 00:01:51,044 --> 00:01:52,011 Pepper... 23 00:01:55,048 --> 00:01:57,016 And sliced onions. 24 00:01:58,051 --> 00:02:02,010 You mix it good, and that's it! 25 00:02:03,056 --> 00:02:05,058 And now, it's ready to serve! 26 00:02:05,058 --> 00:02:07,026 It was not hard, right? 27 00:02:08,061 --> 00:02:11,087 Well, that is all I had to tell you. 28 00:02:13,066 --> 00:02:18,094 And now, I have something to show you. Something you have never seen before. 29 00:02:19,072 --> 00:02:22,041 Something that, maybe, you will never forget. 30 00:02:23,076 --> 00:02:24,043 Look. 31 00:02:31,084 --> 00:02:36,112 - And when did it happen? - I have all the references here. 32 00:02:38,091 --> 00:02:40,059 It's the only case of suicide recorded live. 33 00:02:42,095 --> 00:02:45,064 Did you had any special reason to jump off the window? 34 00:02:48,101 --> 00:02:50,069 Were you been thinking about it for a while now? 35 00:02:54,107 --> 00:03:00,068 You live on the sixth floor. Why did you decide to jump from the third one? 36 00:03:11,124 --> 00:03:15,083 I am preparing a book regarding women suicides on the twentieth century. 37 00:03:18,131 --> 00:03:20,099 I thought you might help me. 38 00:03:23,136 --> 00:03:24,103 Forgive me. 39 00:03:36,149 --> 00:03:42,179 -Which day did it exactly occurred? -February 11, 1931. You were not even born. 40 00:03:43,156 --> 00:03:49,186 - Her full name? - Rivas Mercado Antonieta. 41 00:03:51,164 --> 00:04:01,174 Fire weappon suicidal. Informed by the Public Ministry that a woman committed suicide in the Notre Dame Cathedral. 42 00:04:01,174 --> 00:04:05,178 - And the body was transferred to hotel. - To hotel "Dieu". - "Dieu". 43 00:04:05,178 --> 00:04:10,206 -What is the reason of that? -Reports say what happened, but they never explained why. 44 00:04:11,184 --> 00:04:12,151 She was Mexican. 45 00:04:53,226 --> 00:04:58,231 Could you please tell me where to search the Notre Dame archives? 46 00:04:58,231 --> 00:05:01,234 -Archives are right there, go straight and turn right. -Thank you. 47 00:05:01,234 --> 00:05:07,264 -But they are closed at the moment. Service is updating and there is no access to any- -When would they open again? 48 00:05:08,241 --> 00:05:10,209 In two or three months. 49 00:05:28,261 --> 00:05:30,229 What are you doing this afternoon, Pierre? 50 00:05:31,264 --> 00:05:34,233 Nothing in particular. I'm going to the office. 51 00:05:35,268 --> 00:05:37,236 Would you like a coffee? 52 00:05:40,273 --> 00:05:42,275 - I have no time. - Are you going out? 53 00:05:42,275 --> 00:05:44,243 Yes. 54 00:05:51,284 --> 00:05:52,251 Where are you going? 55 00:05:53,286 --> 00:05:54,253 To Mexico. 56 00:05:55,288 --> 00:05:57,256 Is that a joke? 57 00:05:59,292 --> 00:06:00,259 No. 58 00:06:01,294 --> 00:06:03,262 - Traveling alone? - Yes 59 00:06:05,298 --> 00:06:07,266 Is it because of your book? 60 00:06:08,301 --> 00:06:10,269 Well, yes. 61 00:06:16,309 --> 00:06:17,276 Why didn't you tell me? 62 00:06:19,312 --> 00:06:22,281 Because I decided yesterday. Suddenly. 63 00:06:28,321 --> 00:06:31,290 This one is a story I am really intrigued by. 64 00:06:39,332 --> 00:06:40,299 Hello? 65 00:06:41,334 --> 00:06:43,302 - Is it my taxi? - Yes. 66 00:06:44,337 --> 00:06:48,296 -It is downstairs. How long will you stay? -I don't know. 67 00:06:49,342 --> 00:06:51,310 Oh, take care of the cat! 68 00:06:54,347 --> 00:06:59,375 This is Porfirio D�az, a dictator in Mexico for over 35 years. 69 00:07:01,354 --> 00:07:03,379 Look, that is Mexico City at the beginning of the century. 70 00:07:07,360 --> 00:07:10,329 - Do you recognize the "Z�calo"? - Yes. 71 00:07:13,366 --> 00:07:16,369 President Porfirio D�az had a french intellectual influence. 72 00:07:16,369 --> 00:07:19,338 Bellasconte, Julio Verne. A positivist. 73 00:07:20,373 --> 00:07:25,401 In these times, the french influence was very noticeable. In every aspect of the country. 74 00:07:26,379 --> 00:07:33,342 On the centennial independence anniversary, in 1910, President D�az invited people from all over the world to the celebration. 75 00:07:35,388 --> 00:07:37,390 But the country kept the same old structures. 76 00:07:37,390 --> 00:07:40,393 On one side, the property owners continued having the large estates, 77 00:07:40,393 --> 00:07:45,353 and on the other side the commonwealth, victims of the corruption and kept on ignorance and poverty. 78 00:07:47,400 --> 00:07:49,368 Antonieta grew up in that environment. 79 00:07:51,404 --> 00:07:55,408 Guests were introduced walking through the "Reforma promenade". Our Champs Elysees. 80 00:07:55,408 --> 00:08:02,439 All the way to the Independence Column, built by the Rivas Mercado architect, the father of Antonieta precisely. 81 00:08:03,416 --> 00:08:06,419 It is rumored that the face of the angel was inspired on Antonieta. 82 00:08:06,419 --> 00:08:09,388 But, in 1957 there was an earthquake. 83 00:08:10,423 --> 00:08:12,391 The Angel fell down, and its face had to be reconstructed. 84 00:08:13,426 --> 00:08:19,432 -I hope you stay here for a long time. -Yes, I hope, it is a beautiful place. 85 00:08:19,432 --> 00:08:21,434 - Juanita, the book you asked me for. - Thank you very much Luis. 86 00:08:21,434 --> 00:08:23,402 - Excuse me. - Good bye. 87 00:08:24,437 --> 00:08:27,406 - A present for you. - Oh yes? - Yes. 88 00:08:30,443 --> 00:08:32,445 It is her right? 89 00:08:32,445 --> 00:08:36,404 Yes. 87 letters of love. To whom? 90 00:08:37,450 --> 00:08:40,419 To a painter. Manuel Rodr�guez Lozano. 91 00:08:41,454 --> 00:08:42,421 Did she die because of love? 92 00:08:43,456 --> 00:08:46,425 Nobody knows why. 93 00:08:54,467 --> 00:08:58,426 -Born precisely with the century. -Yes. 94 00:09:02,475 --> 00:09:05,478 -What was her family like? -Rich People. 95 00:09:05,478 --> 00:09:09,505 Her father was a great architect, and their house became a center of gathering for the artists of the time. 96 00:09:12,485 --> 00:09:17,513 He was a fond of sculpture. Antonieta and her sister posed for him when they were young. 97 00:10:21,554 --> 00:10:24,523 Be still Antonieta. 98 00:11:08,601 --> 00:11:10,569 Mr. President. 99 00:11:13,606 --> 00:11:14,573 Rest. 100 00:11:32,625 --> 00:11:35,628 - Mr. President. - Good afternoon, professor. - Good Afternoon. 101 00:11:35,628 --> 00:11:40,588 -I come to see the Independence Column. -Of course, come with me please. 102 00:12:06,659 --> 00:12:09,628 They have been my models. My daughters. 103 00:12:10,663 --> 00:12:11,687 Hello Antonieta. 104 00:12:57,710 --> 00:12:59,678 Are you all right, Mr. President? 105 00:13:09,722 --> 00:13:11,747 Everything is settled Mr. President. 106 00:13:16,729 --> 00:13:17,696 Look at the blood. 107 00:13:18,731 --> 00:13:20,699 Look away, look away. 108 00:13:21,734 --> 00:13:28,765 On May 24, 1911, the commonwealth gathered against Porfirio D�az. 109 00:13:29,742 --> 00:13:32,711 That same day, he withdrawn presidency and parted to Veracruz, then to Paris. 110 00:13:33,746 --> 00:13:35,771 Where he stayed until he died. 111 00:13:36,749 --> 00:13:40,776 That's the welcome of Madero, when he arrived from U.S.A. 112 00:13:42,755 --> 00:13:44,723 From the north frontier, to the city capital. 113 00:13:45,758 --> 00:13:48,784 There had never been such kind of welcome. 114 00:13:52,765 --> 00:13:56,769 -Unfortunalely, the gapp that existed between the peasants and the new government- -That's Zappata! 115 00:13:56,769 --> 00:13:58,737 Yes, that's Zappata. 116 00:13:59,772 --> 00:14:06,779 That gapp was so big that people like Zappata, who supported the peasants, stepped against Madero. 117 00:14:06,779 --> 00:14:10,806 Zappata fought in the south, and Orozco, which we see right now, on the north. 118 00:14:13,786 --> 00:14:19,792 This is General Victoriano Huerta, which was named chief of the government forces to combat the rebels. 119 00:14:19,792 --> 00:14:22,761 These are the General troops. Huerta's troops. 120 00:14:24,797 --> 00:14:27,823 - And those women? - These images are marvelous. 121 00:14:28,801 --> 00:14:30,769 The peasant woman took an active part in the revolution. 122 00:14:31,804 --> 00:14:33,806 They called them "soldaderas" or "adelitas". 123 00:14:33,806 --> 00:14:37,833 There is a mexican song of those times called "La Adelita" 124 00:14:38,811 --> 00:14:39,778 Do you know it? 125 00:14:40,813 --> 00:14:45,841 They were women that collaborated in the revolution same as men. 126 00:14:48,821 --> 00:14:52,848 Meanwhile, in Mexico City, the battle with the new government continued. 127 00:14:53,759 --> 00:14:57,830 Victoriano Huerta, which I spoke to you about before, imprisoned Madero and Pino Suarez. 128 00:14:57,830 --> 00:14:59,765 On their way to the jail, he ordered their murder. 129 00:14:59,765 --> 00:15:03,836 Here's where Huerta arrives to the Presidency, I believe. 130 00:15:03,836 --> 00:15:07,863 Yes, yes, right after the assassination of Madero. 131 00:15:09,842 --> 00:15:15,848 Venustiano Carranza, which was governor of Coahuila, revolted against Huerta in 1913. 132 00:15:15,848 --> 00:15:17,816 Supported by other Governors. 133 00:15:19,852 --> 00:15:24,880 The constitutionalist army of Carranza was supported by Pancho Villa in the north. 134 00:15:25,858 --> 00:15:27,826 In the south, by Emiliano Zappata. 135 00:15:28,861 --> 00:15:30,829 All united against Huerta. 136 00:15:31,864 --> 00:15:36,892 After a year and a half of battle, the constitutionalist army arrived in Mexico City. 137 00:15:38,871 --> 00:15:40,896 Look, Emiliano Zappata. 138 00:15:44,877 --> 00:15:45,878 Pancho Villa! 139 00:15:45,878 --> 00:15:50,749 Next to Pancho Villa, there is Jos� Vasconcelos. 140 00:15:50,749 --> 00:15:54,820 -He was very important in the life of Antonieta. -Vasconcelos! 141 00:15:54,820 --> 00:15:57,846 Yes, Vasconcelos. 142 00:15:58,891 --> 00:16:02,918 Carranza was murdered. 143 00:16:03,896 --> 00:16:06,922 Emiliano Zappata was murdered too in an ambush at Chinameca. 144 00:16:12,838 --> 00:16:16,909 The Rangers killed Orozco as well. The North American Rangers. 145 00:16:16,909 --> 00:16:22,915 Francisco Villa, Pancho Villa, the northern centaur. The mythical figure of the Mexican Revolution. 146 00:16:22,915 --> 00:16:25,941 Cowardly murdered inside his car. 147 00:16:30,856 --> 00:16:32,881 Among that, desolation and death. 148 00:16:34,927 --> 00:16:38,954 It is said that half a million Mexicans died in this revolution. 149 00:16:40,866 --> 00:16:42,891 Those were terrible years. 150 00:16:44,937 --> 00:16:49,965 Antonieta lived her youth surrounded by these images. 151 00:16:50,943 --> 00:16:51,967 By this reality. 152 00:16:56,949 --> 00:16:58,974 Well, That's all. 153 00:17:04,957 --> 00:17:09,985 - Antonieta was... married? - Yes, but her marriage wasn't long. 154 00:17:10,896 --> 00:17:14,967 I recognize my fault. And I promise to be next to you. 155 00:17:14,967 --> 00:17:19,995 I promise. You are by yourself most of the time, that is why you think that for. 156 00:17:20,973 --> 00:17:23,237 That and the books that fill your head of birds. 157 00:17:23,976 --> 00:17:30,006 Your life is here with me. I will help you overcome this crisis Antonieta. 158 00:17:31,984 --> 00:17:34,953 Forgive me, but I am not happpy with you. 159 00:17:36,989 --> 00:17:37,956 I do not love you anymore. 160 00:17:38,991 --> 00:17:39,958 Do you mean it? 161 00:17:41,994 --> 00:17:43,586 It will be better for us to be part ways. 162 00:17:43,929 --> 00:17:46,022 I am no longer happpy by your side. 163 00:17:48,000 --> 00:17:49,024 Do you have a lover? 164 00:17:53,005 --> 00:17:55,030 No, it is very simple. I can not disguise it any longer. 165 00:17:58,010 --> 00:18:05,017 -I do not love you. I can not live with you. -Who is your lover? -Let me go! 166 00:18:05,017 --> 00:18:08,976 What a moron. You have been cheating on me all this time. 167 00:18:11,023 --> 00:18:14,982 My god, what an imbecile, stupid and blind I have been! 168 00:18:16,028 --> 00:18:18,030 All those bull shit books! 169 00:18:18,030 --> 00:18:20,055 Those faggots you have for friends! 170 00:20:04,136 --> 00:20:08,163 - Please, Mr. Vargas - Third floor miss. 171 00:20:16,148 --> 00:20:17,115 It's not working. 172 00:20:18,150 --> 00:20:21,119 -What? -The elevator is not working. 173 00:20:22,154 --> 00:20:24,122 And you? Where are you coming from? 174 00:20:26,158 --> 00:20:33,165 -What happpened, did the Atlante won? -Of course, but they still need to play against America, man. 175 00:20:33,165 --> 00:20:36,168 - You wanna bet? - Sure. 176 00:20:36,168 --> 00:20:41,128 - How much? - You name it. - All righty then. 177 00:21:05,197 --> 00:21:07,165 Mr. Vargas, please. 178 00:21:09,134 --> 00:21:11,203 I come on behalf of Juana Garrida. 179 00:21:11,203 --> 00:21:19,235 -It's 12:15! -Excuse me? -It is 12:15, you're 15 minutes late. I'm leaving. 180 00:21:20,212 --> 00:21:25,240 -Where are you going? -Nowhere in particular, but because you arrive out of time, I must leave. 181 00:21:27,219 --> 00:21:29,244 I wish to talk about Antonieta. 182 00:21:37,229 --> 00:21:41,256 It' s not working. At least not for me. 183 00:21:48,240 --> 00:21:49,264 Come. 184 00:22:17,269 --> 00:22:20,295 They tell me you met her. 185 00:22:30,282 --> 00:22:32,307 It would be pointless to talk about her. 186 00:22:38,223 --> 00:22:41,249 Would you like a brandy? 187 00:22:42,294 --> 00:22:44,319 Yes, of course. 188 00:22:55,240 --> 00:22:58,266 Why is it pointless to talk about her? 189 00:22:59,311 --> 00:23:06,318 When somebody has died, or when someone is too old, 190 00:23:06,318 --> 00:23:13,349 It's not possible to imagine what has happpened before. It's impossible. 191 00:23:16,328 --> 00:23:23,359 Women these days can not even imagine what this woman was like. 192 00:23:30,142 --> 00:23:32,167 She was brilliant. 193 00:23:35,347 --> 00:23:36,371 She was beautiful. 194 00:23:42,287 --> 00:23:46,358 She was always doing something. She was a fine writer. 195 00:23:46,358 --> 00:23:51,386 She edited several books. She traduced Kafka and Reilfe. 196 00:23:51,730 --> 00:23:55,801 The surrealists. She also traduced plays. 197 00:23:55,801 --> 00:23:58,870 - Your name? - Jean 198 00:23:58,870 --> 00:24:01,840 - Jean who? - Jean Cocteau. 199 00:24:01,840 --> 00:24:05,571 C-O-C-T-E-A-U. Cocteau. 200 00:24:06,111 --> 00:24:09,381 What a name to live on the outside. 201 00:24:09,381 --> 00:24:14,319 And you will stay there unless you give us your address. 202 00:24:14,319 --> 00:24:18,390 - D'Anjour street. - Now she's reasoning. 203 00:24:18,390 --> 00:24:21,416 - Signature - Prepare a pen! 204 00:24:23,328 --> 00:24:26,398 Get closer, get closer! Nobody is going to eat you. 205 00:24:26,398 --> 00:24:30,425 -What's wrong? -Lightnings and starlights, the accused man has disappeared! 206 00:24:31,470 --> 00:24:33,405 -How prodigious! -There's nothing prodigious about that. 207 00:24:33,405 --> 00:24:42,438 -Let's get out of here. This is unbearable! -Unbearable, indeed. 208 00:24:42,948 --> 00:24:47,018 At the death of her father, in 1927, she inherits. 209 00:24:47,018 --> 00:24:51,089 She moves then to another house, and she abandons her family indefinitely. 210 00:24:51,089 --> 00:24:55,160 She gathers a theatre group, sponsored by her, in which she acts with her friends. 211 00:24:55,160 --> 00:24:59,231 Ulysses Theatre. 212 00:24:59,231 --> 00:25:03,301 She wrote all the translations. 213 00:25:03,301 --> 00:25:07,372 There were plays from O' Neill, Bildraque. 214 00:25:07,372 --> 00:25:11,443 "The Orpheus" from Jacque Cocteau. 215 00:25:11,443 --> 00:25:16,248 ... For love he has killed the devil in the form of a horse, and he died. 216 00:25:16,248 --> 00:25:20,318 I thank thy for saving me. Because I adored poetry. 217 00:25:20,318 --> 00:25:24,389 And poetry art thou. 218 00:25:24,389 --> 00:25:26,414 Amen. 219 00:25:28,460 --> 00:25:31,486 - Shall I pour it? - Leave it to Eurydice. 220 00:25:35,467 --> 00:25:37,492 Maybe we could eat at last. 221 00:25:56,221 --> 00:26:00,292 I have been talking to Antonieta, and I think she plans doing another play. 222 00:26:00,292 --> 00:26:03,455 "The human voice of Cocteau", do you know it? 223 00:26:04,362 --> 00:26:09,390 Yes, I've read it, I think it's marvelous. 224 00:26:19,311 --> 00:26:23,381 I never told you before, but congratulations. You were marvelous. 225 00:26:23,381 --> 00:26:26,585 Critics could not withstand until the end. 226 00:26:26,585 --> 00:26:31,656 Critics are critics, incappable of getting a grip of the mystery. 227 00:26:31,656 --> 00:26:35,727 Reason is on our side, it's hard to wake the ignorants, when they think they're not. 228 00:26:35,727 --> 00:26:42,801 Same thing happpens with our orchestra. Playing from Bussie, Stravinsky or Satier will just ask for insults. 229 00:26:42,801 --> 00:26:44,826 - But it is necessary. - Antonieta, shall we dance? 230 00:26:53,778 --> 00:26:57,849 -Thank you. -Antonieta, your house is beautiful. 231 00:26:57,849 --> 00:27:01,920 I love this marvelous party! 232 00:27:01,920 --> 00:27:05,991 Tell me, I saw the Independence Column this afternoon. Did you pose for the angel? 233 00:27:05,991 --> 00:27:10,061 Yes, me and my sister. 234 00:27:10,061 --> 00:27:13,087 But that monument terrifies me, when I pass by I'd rather not look. 235 00:27:14,132 --> 00:27:17,435 She just encountered a painter, Lozano. 236 00:27:17,435 --> 00:27:20,505 Manuel Lozano, a great painter. 237 00:27:20,505 --> 00:27:24,576 Antonieta fell entirely in love with him. 238 00:27:24,576 --> 00:27:30,515 Lozano was married to Carmen Mondragon. Her father was a General, 239 00:27:30,515 --> 00:27:35,587 -who invented a canyon. A dangerous woman. -Carmen, How are you? 240 00:27:35,587 --> 00:27:39,658 I wanted to greet you, I was waiting for the right moment. 241 00:27:39,658 --> 00:27:43,685 That's why I came back, to work here. I want to paint my country, my people. 242 00:27:46,731 --> 00:27:52,761 You know, French painters are imitating the Japanese, even the African masks. 243 00:27:53,605 --> 00:27:56,631 And we are copying the Europeans. 244 00:27:57,876 --> 00:28:03,481 I come here, to this place, and I see no difference with Paris. 245 00:28:03,481 --> 00:28:06,575 What can we do with that Antonieta? 246 00:28:07,552 --> 00:28:10,578 Hide our reality. 247 00:28:11,623 --> 00:28:14,649 We contemplate ourselves in the mirror through a mask. 248 00:28:18,496 --> 00:28:22,567 I do what I can. We are in difficult times. 249 00:28:22,567 --> 00:28:26,638 It might serve us. 250 00:28:26,638 --> 00:28:34,670 -You are sponsoring an orchestra? -Yes. It would be filmed! 251 00:28:37,649 --> 00:28:38,673 With all reason. 252 00:28:42,554 --> 00:28:43,578 Excuse me. 253 00:28:51,596 --> 00:28:54,622 I come to offer you these poems. 254 00:28:55,667 --> 00:28:56,691 Are they good? 255 00:29:08,680 --> 00:29:11,706 Does this bother you? 256 00:29:12,751 --> 00:29:13,775 Yes. 257 00:29:22,527 --> 00:29:26,691 - Was she catholic? - Yes, but not active. 258 00:29:27,298 --> 00:29:30,201 She never had a real faith. 259 00:29:30,201 --> 00:29:33,371 Well, I do not know. 260 00:29:33,371 --> 00:29:36,574 Indian blood? 261 00:29:36,574 --> 00:29:39,668 A little. Like everyone in this country. 262 00:29:40,645 --> 00:29:42,670 Look. 263 00:29:44,716 --> 00:29:54,751 Here I have pictures... press articles...letters. 264 00:29:55,026 --> 00:29:56,357 Don't touch. 265 00:29:57,195 --> 00:30:01,266 In this picture we can see Lozano. 266 00:30:01,266 --> 00:30:04,536 The painter. 267 00:30:04,536 --> 00:30:08,606 She placed her life in his hands. 268 00:30:08,606 --> 00:30:12,677 -Were they lovers? -No, I don' t think so. 269 00:30:12,677 --> 00:30:16,748 He never wanted to. 270 00:30:16,748 --> 00:30:20,819 What? She loved him as a platonic love? 271 00:30:20,819 --> 00:30:24,889 Yes and No. 272 00:30:24,889 --> 00:30:28,960 This isn't Europe, you see? 273 00:30:28,960 --> 00:30:31,986 Here, romanticism is a luxury. 274 00:30:33,031 --> 00:30:37,058 You'll never understand this. 275 00:30:37,769 --> 00:30:42,774 There's a dark and violent land below! 276 00:30:42,774 --> 00:30:45,743 We forget sometimes, but it is always there. 277 00:30:47,779 --> 00:30:49,804 It might awake at any day. 278 00:31:11,669 --> 00:31:15,740 Here. Was this the young poet? 279 00:31:15,740 --> 00:31:17,765 Yes. 280 00:31:19,811 --> 00:31:20,835 It was me. 281 00:32:18,069 --> 00:32:19,400 Good Morning. 282 00:32:20,872 --> 00:32:22,362 - Is Manuel here? - Yes. 283 00:32:44,162 --> 00:32:44,896 Good morning. 284 00:32:44,896 --> 00:32:45,920 Good morning. 285 00:33:06,918 --> 00:33:07,942 Come closer. 286 00:33:42,954 --> 00:33:43,978 Thank you. 287 00:33:48,026 --> 00:33:49,050 Jesus! 288 00:33:54,098 --> 00:33:56,123 Place them in water. 289 00:34:04,842 --> 00:34:06,867 I heard about your son's death. 290 00:34:08,913 --> 00:34:10,938 How is your wife? 291 00:34:12,984 --> 00:34:16,010 - I don't know. - Excuse me? 292 00:34:17,388 --> 00:34:19,879 She hasn't spoken for days. 293 00:34:29,300 --> 00:34:30,961 What is it Manuel? 294 00:34:34,005 --> 00:34:40,035 -Nothing that I can tell you about. -Don't you trust me? 295 00:34:50,822 --> 00:34:54,892 Manuel you enlighten my life. 296 00:34:54,892 --> 00:34:58,963 I belong to you. 297 00:34:58,963 --> 00:35:00,988 You doubt and reject me. 298 00:35:03,034 --> 00:35:06,060 When I'm alone I feel closer to you than when we' re together. 299 00:35:08,239 --> 00:35:10,975 You suffer. 300 00:35:10,975 --> 00:35:14,001 And will not tell me. 301 00:35:15,046 --> 00:35:17,071 Is there anything worse? 302 00:35:19,217 --> 00:35:22,152 My wife killed our baby. 303 00:35:25,189 --> 00:35:27,214 She choked him with her own hands. 304 00:35:33,264 --> 00:35:36,290 What are we Manuel? 305 00:35:38,336 --> 00:35:40,361 In which land do we live? 306 00:35:45,176 --> 00:35:47,201 What' s inside us? 307 00:36:09,033 --> 00:36:12,059 Shall we continue, Sir? 308 00:36:13,104 --> 00:36:17,131 No. Not for now. 309 00:36:41,132 --> 00:36:42,156 Who is he? 310 00:36:50,141 --> 00:36:55,169 I need to speak to you alone. We never are. 311 00:37:05,089 --> 00:37:08,115 I am here to satisfy your desires. 312 00:37:09,160 --> 00:37:11,185 Even if you don't know. 313 00:37:16,167 --> 00:37:18,192 I know Antonieta. 314 00:37:22,173 --> 00:37:23,197 What shall we do? 315 00:37:27,111 --> 00:37:29,136 Continue our path. 316 00:37:31,182 --> 00:37:34,208 We shall never imitate or stop imitating. 317 00:37:35,253 --> 00:37:40,281 Always looking. Where things come from. 318 00:37:41,325 --> 00:37:46,353 What drives us. What illuminates us. 319 00:37:47,999 --> 00:37:50,024 And what destroys us. 320 00:37:52,069 --> 00:37:53,404 Was he gay? 321 00:37:53,404 --> 00:37:56,140 Was he gay? 322 00:37:56,140 --> 00:37:59,166 Antonieta knew right away? 323 00:38:00,211 --> 00:38:06,241 She never wanted to know. She adored him, she was willing to do anything. 324 00:38:08,219 --> 00:38:13,157 How is it possible to write 87 letters of love to a man, 325 00:38:13,157 --> 00:38:16,183 Without making love to him? 326 00:38:17,228 --> 00:38:21,255 - That surprises you? - It seems impossible. 327 00:38:22,233 --> 00:38:26,260 There are things hard to understand today. 328 00:38:27,238 --> 00:38:35,270 That young man that used to pose for him was found dead on Lozano's pool. 329 00:38:36,247 --> 00:38:44,255 A lot of nonsense was spoken. About drugs and even a crime. 330 00:38:44,255 --> 00:38:46,280 - What really happpened? - Nobody knows. 331 00:38:52,263 --> 00:38:57,223 Good morning. - Come in. - Thank you. 332 00:38:59,270 --> 00:39:04,342 Of every temple that hosted a ceremony, this is the most important. 333 00:39:04,342 --> 00:39:07,368 The Main Temple. 334 00:39:08,412 --> 00:39:14,485 Indians who lived here before the conquest, thought that every afternoon, 335 00:39:14,485 --> 00:39:22,560 the sun must feed with the blood of men, 336 00:39:22,560 --> 00:39:29,633 to defeat the forces of night. The moon and the stars. 337 00:39:29,633 --> 00:39:37,665 Only by winning that battle, the sun would rise again giving life. 338 00:39:41,712 --> 00:39:44,738 The rock of sacrifice. 339 00:39:45,783 --> 00:39:50,254 Five priests placed the one that should be sacrificed here. 340 00:39:50,254 --> 00:39:54,325 Placing him North to South. 341 00:39:54,325 --> 00:40:02,357 With an oxidian knife, his heart was ripped appart and offered to the sun god. 342 00:40:03,334 --> 00:40:04,358 Huitzilopoztli. 343 00:40:09,340 --> 00:40:13,367 This is probably the base of a temple created for death. 344 00:40:14,345 --> 00:40:19,373 A tribute for those sacrificed for us to enjoy the sun. 345 00:40:23,354 --> 00:40:25,379 Why so much death? 346 00:40:28,325 --> 00:40:32,396 -Didn't you want to know why did Antonieta died? -Yes. 347 00:40:32,396 --> 00:40:36,467 Because she didn't believe in what I tell you. 348 00:40:36,467 --> 00:40:44,499 She thought it was possible to change the earth completely. Just like that. 349 00:40:46,544 --> 00:40:48,569 Tell me more about her, 350 00:40:52,616 --> 00:40:53,640 Some other time. 351 00:41:13,704 --> 00:41:15,729 - My key, please. - Right away. 352 00:41:19,777 --> 00:41:23,804 - They called from Paris. - Thank you. 353 00:41:26,851 --> 00:41:27,875 Third, please. 354 00:43:15,025 --> 00:43:19,530 Manuel, I have nothing to give you today. It is all yours. 355 00:43:19,530 --> 00:43:24,535 Tell me, do I jeopardize your liberty? Do I steal your oxygen? 356 00:43:24,535 --> 00:43:32,543 I feel you want to rest from me. Manuel, I would give everything to love you today. 357 00:43:32,543 --> 00:43:38,549 What do you want to do to me? You cheat yourself about me. 358 00:43:38,549 --> 00:43:46,390 I am not a modern woman, that dominates her sexual problem. 359 00:43:46,390 --> 00:43:50,461 I am not modern because I give to love in general, and the sex in particular. 360 00:43:50,461 --> 00:43:54,531 More important than washing my mouth or taking a shower. 361 00:43:54,531 --> 00:43:59,603 I couldn' t feel affection for one person while giving myself to another. 362 00:43:59,603 --> 00:44:03,674 I guess it would be all right, but to just think about it makes me sick. 363 00:44:03,674 --> 00:44:14,752 I can' t divide myself. If I would be an intelligent woman, I would love you with all the spirit free of any sexual intention. 364 00:44:14,752 --> 00:44:18,822 I am in a dead end. 365 00:44:18,822 --> 00:44:21,848 Besides working, what shall I do? 366 00:45:04,935 --> 00:45:16,972 General Calles does not want our Virgin Mary with us! Before this happens, we are willing to give our last drop of blood for our catholic faith! 367 00:45:17,481 --> 00:45:20,684 We will fight against Calles and Satan! 368 00:45:20,684 --> 00:45:22,879 - Long Live Christ the King! - Long Live 369 00:45:22,953 --> 00:45:25,656 - Long Live Guadalupe Virgin! - Long Live! 370 00:45:25,656 --> 00:45:27,681 Kneel down. 371 00:46:26,650 --> 00:46:29,676 Stop! 372 00:46:30,721 --> 00:46:31,745 The Generals. 373 00:46:44,735 --> 00:46:51,766 The Christ War. Generals Obregon and Calles follow on power. 374 00:46:52,643 --> 00:47:04,680 Their anticlericalism unleashes a series of rebellions from the church. Priests denied to give mass and abandon their temples. 375 00:47:05,722 --> 00:47:15,757 "Cristeros" hide on the mountains and fight the government troops under the theme of "Christ the King". 376 00:47:16,800 --> 00:47:23,831 For nearly five years, this terrible and awful war hits the country. 377 00:47:24,875 --> 00:47:30,905 Churches were banned, but there was a clandestine practice. 378 00:47:31,949 --> 00:47:36,977 A very religious woman, Mother Conchita, gathered followers in her house. 379 00:47:38,021 --> 00:47:46,096 Between them, there was a fanatic young man, Jose de Leon Toral, typograppher and drawer. 380 00:47:46,096 --> 00:47:54,128 Obregon was murdered by Toral on July 18, 1928. 381 00:48:17,261 --> 00:48:26,294 -So much useless suffering. My god. -Obregon hates us. While he and Calles are in the power we will be persecuted. 382 00:48:38,849 --> 00:48:42,876 My Colonel Lieutenant. General Obregon has arrived. 383 00:48:46,857 --> 00:48:48,882 - How much do I owe you? - Nothing. - Thank you 384 00:49:11,882 --> 00:49:13,907 - Long live Obregon! - Long live! 385 00:50:06,937 --> 00:50:08,962 Probably yes. 386 00:50:22,953 --> 00:50:24,978 Ready. 387 00:50:28,792 --> 00:50:34,822 - Please, don't insist me, I told you he cannot be disturbed. - Let him pass. 388 00:50:36,867 --> 00:50:38,892 Go ahead. 389 00:51:28,985 --> 00:51:33,056 Troop! Prepare arms. 390 00:51:33,056 --> 00:51:37,127 Charge arms. 391 00:51:37,127 --> 00:51:41,198 Aim. 392 00:51:41,198 --> 00:51:44,224 - Long live Christ The King! - Fire! 393 00:51:52,275 --> 00:52:00,307 I'm going to sing the song of a friend of my land. 394 00:52:02,352 --> 00:52:11,428 Called Jos� Valentin who was shot and hang in the mountain range. 395 00:52:11,428 --> 00:52:19,460 I wouldn't like to remember it was an afternoon in winter. 396 00:52:21,071 --> 00:52:29,103 When do to his bad look Valentin fell in the hands of the government. 397 00:52:30,080 --> 00:52:38,112 The capptain asks him who are the people who control. 398 00:52:41,091 --> 00:52:49,123 They are eight hundred soldiers who have besieged the estate of "Holanda". 399 00:52:49,733 --> 00:52:55,763 The captain asks him who the people who guide are. 400 00:52:59,109 --> 00:53:07,141 They are eight hundred soldiers who have Mariano Mej�as through the rocks. 401 00:53:18,962 --> 00:53:28,038 The colonel told him he would grant him the indult. 402 00:53:28,038 --> 00:53:37,071 But you are going to tell me who the jury is and the cause that I judge. 403 00:53:39,115 --> 00:53:46,146 Because Valentin was a man he didn't gave them information. 404 00:53:49,192 --> 00:53:57,224 I am of the men who had invented the revolution. 405 00:54:04,908 --> 00:54:08,979 Vargas, after the death of Obregon, were there new elections? 406 00:54:08,979 --> 00:54:13,049 Yes, naturally. Calles was left alone like a provisional president. 407 00:54:13,049 --> 00:54:17,120 A new president had to be found. 408 00:54:17,120 --> 00:54:21,191 And then Vasconcelos decided to present himself. 409 00:54:21,191 --> 00:54:27,221 -Who was Vasconcelos? -Vasconcelos was a very intellectual politician. 410 00:54:27,631 --> 00:54:32,202 In the years twenty-one and twenty-two he was minister of public instruction. 411 00:54:32,202 --> 00:54:36,773 He had done many works; alphabetization campaigns, books, schools. 412 00:54:36,773 --> 00:54:40,844 They called him the knight of the alphabet. 413 00:54:40,844 --> 00:54:47,917 He decided to exile himself in LA because he hated the tyranny of the military governments. 414 00:54:47,917 --> 00:54:51,182 But he loved Mexico passionately. 415 00:54:51,988 --> 00:54:56,059 At the dead of Obregon he decided to start the adventure. 416 00:54:56,059 --> 00:55:02,089 Of showing himself as independent candidate for the presidency. 417 00:55:02,232 --> 00:55:06,259 He took with him the youth and the very best of the Mexican people. 418 00:55:07,203 --> 00:55:13,233 - And Antonieta left with him? - Yes, we met with him in Toluca. 419 00:55:27,290 --> 00:55:30,060 Books! School! Books! School! 420 00:55:30,060 --> 00:55:35,327 Books! School! Books! School! 421 00:55:36,366 --> 00:55:41,394 Long live Vasconcelos! Long live! 422 00:55:49,179 --> 00:55:53,115 - Where are you from? - I do not know. 423 00:55:53,216 --> 00:55:55,485 - What is your town name? - I do not know. 424 00:55:55,485 --> 00:55:58,288 But each one knows from where he is. You don't? 425 00:55:58,288 --> 00:56:00,313 From San Andr�s, I think. 426 00:56:00,423 --> 00:56:02,192 What books do we have here? 427 00:56:02,192 --> 00:56:07,864 -Shakespeare, Balzac, Dante, Dostoyevski. -Very well, Dante. It's the Divine Comedy, take it. -Thank you. 428 00:56:07,864 --> 00:56:10,890 What can be done against this ignorance? 429 00:56:25,949 --> 00:56:30,019 Good morning. I am Antonieta Rivas Mercado. 430 00:56:30,019 --> 00:56:34,046 I have followed with passion the beginning of your campaign and I want to help you. 431 00:56:34,324 --> 00:56:37,160 -Thank you. -Do you have money? Do you count with sponsors? 432 00:56:37,160 --> 00:56:44,234 No, No I have almost nothing. Day pay an entrance to go to the reunions. That's it, we live from that. 433 00:56:44,234 --> 00:56:48,304 I can help you, I promise but I will also like to follow you. Participate in your campaign. 434 00:56:48,304 --> 00:56:52,375 I do not have anything to offer you. Crapppy hotels, dust, and lost bullets. 435 00:56:52,375 --> 00:56:58,681 I didn't expect anything different. Here is my friend Mr. Manuel Lozano, he is a painter. 436 00:56:58,681 --> 00:57:00,517 - How are you? - A pleasure. 437 00:57:00,517 --> 00:57:04,587 The Master Chavez and my friend Vargas, he is a writer. 438 00:57:04,587 --> 00:57:10,617 -They're also willing to follow, and work for you. -Artists. 439 00:57:10,860 --> 00:57:16,733 First you have to start the fire and are the artists who do it or who should do it. 440 00:57:16,733 --> 00:57:22,372 -Then the people will follow you. -That's why we have come this far. To find you. 441 00:57:22,372 --> 00:57:29,403 -And I can assure you that it's not a mundane act or a whim- -Culture without political content lacks sense. 442 00:57:29,879 --> 00:57:35,952 -You know it very well. -And our culture is here, you've told it yourself. 443 00:57:35,952 --> 00:57:40,023 -Yes, it's true. -I think you did the right thing coming back. 444 00:57:40,023 --> 00:57:49,056 In the north there are men of blond hair who put their feet on the table when they speak and consider themselves Protestants. 445 00:57:53,102 --> 00:57:57,173 Here we have two cultures that had fought for several centuries. Protestants. 446 00:57:57,173 --> 00:58:01,244 Yes two or three. 447 00:58:01,244 --> 00:58:05,315 And if our people want a civilization these different cultures must blend. 448 00:58:05,315 --> 00:58:10,386 -Maybe that way a new spirit will develop. -Are you the daughter of the architect? 449 00:58:10,386 --> 00:58:16,416 - Yes. - I met him. Are you married? 450 00:58:17,460 --> 00:58:25,492 - Yes but I am separated. - Come. 451 00:58:42,552 --> 00:58:46,579 Never forget, America is the land of the synthesis! 452 00:58:47,624 --> 00:58:51,651 That's how we make future possible. Disapppearing human divisions! 453 00:58:52,695 --> 00:58:58,768 Europe is back to the barbarian times! They're exterminating each other in wars! 454 00:58:58,768 --> 00:59:02,795 Now, the civilized countries are the new countries! 455 00:59:26,863 --> 00:59:31,891 He made a triumphal entrance through the capital on March 10. 456 00:59:32,936 --> 00:59:39,967 Unforgettable. We thought that misfortune would soon end. He could've won. 457 00:59:41,010 --> 00:59:47,083 But, Calles was his opponent, supporting another candidate. 458 00:59:47,083 --> 00:59:50,109 He would not back up. 459 00:59:52,155 --> 00:59:56,225 We went touring north after that. 460 00:59:56,225 --> 01:00:01,253 A city per day. It was exhausting. 461 01:00:02,298 --> 01:00:05,495 But we were young. 462 01:00:06,369 --> 01:00:11,397 Antonieta and a group of us supported him enthusiastically. 463 01:01:32,522 --> 01:01:33,546 Cover up Sir! 464 01:01:36,592 --> 01:01:39,618 - Are we all here? - Hermino and Gutierrez are missing. 465 01:01:40,663 --> 01:01:43,689 - Bastards! They almost killed us! - This comes from above! 466 01:01:44,734 --> 01:01:47,760 It is Calles! He orchestrates everything! 467 01:01:48,805 --> 01:01:56,837 -Do they want to threaten our supporters? -They want to relate us to an image of violence, disorder. They want to make us guilty! 468 01:01:57,880 --> 01:01:59,905 Sign here sir. 469 01:02:04,954 --> 01:02:07,980 - Who authorized you to bring him here? - Sir it's one of ours! 470 01:02:09,025 --> 01:02:13,096 This is a hotel, not a hospital! 471 01:02:13,096 --> 01:02:16,122 They are farmers, come on! 472 01:02:17,166 --> 01:02:18,190 Blood! 473 01:02:24,240 --> 01:02:27,266 I told you, this is a hotel, not a hospital! 474 01:02:32,682 --> 01:02:36,709 - Sir! - ...Yes, yes. 475 01:02:40,389 --> 01:02:44,460 - Excuse me sir. - Yes? 476 01:02:44,460 --> 01:02:49,432 There are some peasants that would like to speak to you. They have been waiting for two days now. 477 01:02:49,432 --> 01:02:52,602 - What do they need? - I don't know. Sir. 478 01:02:52,602 --> 01:02:56,672 - Let them come. - HERE? - Here! 479 01:02:56,672 --> 01:02:59,698 Yes. Yes sir! 480 01:03:01,744 --> 01:03:04,770 - When I tell you- - Yes. 481 01:03:05,815 --> 01:03:07,840 Now. 482 01:03:09,886 --> 01:03:14,957 The candidate is waiting for you. Speak to him straight to the point. Then leave. 483 01:03:14,957 --> 01:03:16,982 Take your hat off! 484 01:03:19,028 --> 01:03:21,053 - Thank you sir. - At your service sir! 485 01:03:24,100 --> 01:03:28,171 Speak what you need to say. Do not be afraid. 486 01:03:28,171 --> 01:03:32,241 Speak. 487 01:03:32,241 --> 01:03:34,266 What can I do for you? 488 01:03:37,680 --> 01:03:40,706 We have only one question sir. 489 01:03:41,751 --> 01:03:43,082 Tell me. 490 01:03:44,453 --> 01:03:49,481 In our municipality our president takes everything from us. He rapes our wives and daughters. 491 01:03:50,493 --> 01:03:52,518 When we protest, he kills us just like dogs. 492 01:03:54,564 --> 01:03:57,700 Continue. 493 01:03:57,700 --> 01:04:00,726 We want to know if it is possible to make justice for ourselves. 494 01:04:01,771 --> 01:04:06,809 No. Nobody can do that. 495 01:04:06,809 --> 01:04:12,839 You know that justice exists. Even if it's not perfect, you have to live by it. 496 01:04:13,883 --> 01:04:17,910 We tried, years ago, telling the authorities! 497 01:04:18,955 --> 01:04:28,030 -It seems pointless. -We want to make our own court, so that way we could judge him! 498 01:04:28,030 --> 01:04:30,055 You do not possess that right. 499 01:04:34,103 --> 01:04:36,128 Nobody can defend them. 500 01:04:39,175 --> 01:04:41,200 Common tribunals are formed in revolts, right? 501 01:04:43,246 --> 01:04:46,272 When official justice is at the service of the power itself. 502 01:04:47,316 --> 01:04:51,343 -Would you be cappable of forming a tribunal? -Surely, sir! 503 01:04:52,388 --> 01:04:56,459 - A real tribunal, to serve justice? - Yes sir, of course! 504 01:04:56,459 --> 01:05:02,298 Then you have that right possibly. It is not for me to approve. 505 01:05:02,298 --> 01:05:05,601 But yes, maybe. 506 01:05:05,601 --> 01:05:09,628 Will this tribunal have the right for death penalty? 507 01:05:11,574 --> 01:05:14,702 He is a criminal, sir. 508 01:05:18,748 --> 01:05:25,779 If the tribunal were meticulously resolute, I do not see why not. 509 01:05:26,822 --> 01:05:27,846 I believe so. 510 01:05:30,893 --> 01:05:35,921 Thank you sir! Madam, sir, sir! 511 01:05:36,966 --> 01:05:43,997 -Why are you so happpy? -Well, because, we hung him a month ago. 512 01:05:46,042 --> 01:05:51,070 -Sir, dinner is served, they're waiting for you. -Right away. 513 01:05:52,114 --> 01:05:56,141 Every revolution must perish when its prophets are being murdered! 514 01:05:57,186 --> 01:06:00,212 That is why we salute you, Vasconcelos! With you, Huitzilopoztli, God of blood and death! 515 01:06:07,263 --> 01:06:17,298 Will retreat against Quetzalcoatl! Carrier of order and light! I propose a toast for this man! 516 01:06:17,907 --> 01:06:18,931 Long live Vasconcelos! 517 01:07:00,449 --> 01:07:04,520 - What is happpening? - No idea. 518 01:07:04,520 --> 01:07:08,591 - I think it's better for you to leave now. - Leave? 519 01:07:08,591 --> 01:07:11,924 Yes, you might return whenever you want. 520 01:07:13,662 --> 01:07:17,733 - Why? - Because we need to play our game. 521 01:07:17,733 --> 01:07:22,805 - What game? - A game we play each time we gather. 522 01:07:22,805 --> 01:07:31,881 We pull out a revolver, we load it, throw it to the air aiming to the center of the table. 523 01:07:31,881 --> 01:07:39,913 Sometimes a bullet comes off. We always play it until that happens. 524 01:07:40,956 --> 01:07:45,984 -Somebody can end up dead! -Of course Madame, that's the beauty of the game. 525 01:07:47,029 --> 01:07:52,101 -Are you serious? You are playing that here? -Yes, it's becoming a tradition. 526 01:07:52,101 --> 01:07:55,127 Who refuses to play is considered a coward! 527 01:07:56,172 --> 01:08:01,200 And you are brave because you play this? Then we must leave gentlemen. 528 01:08:02,244 --> 01:08:04,269 - Good night. - Good night. 529 01:08:06,315 --> 01:08:15,348 Sit gentlemen. We are starting our game. 530 01:08:16,392 --> 01:08:20,419 - Everyone ready? - I am prepared. - Me too. 531 01:08:21,464 --> 01:08:27,494 Well, then... let' s begin our game. 532 01:08:29,538 --> 01:08:32,564 - Who's turn is it? - Yours. 533 01:08:50,059 --> 01:08:52,084 My turn. 534 01:08:56,699 --> 01:08:58,724 It's my turn now. 535 01:09:07,776 --> 01:09:11,847 -The pamphlets and panoramics are ready for tomorrow. -We took care of the events of today. 536 01:09:11,847 --> 01:09:15,918 -At what time do we leave tomorrow sir? -6:30 a.m. all right? 537 01:09:15,918 --> 01:09:19,989 - Yes, 6:30 it is. - Good night sir. - Good night. 538 01:09:19,989 --> 01:09:26,061 -Sir, we need to prepare your speech for tomorrow. -Antonieta will help me. 539 01:09:26,061 --> 01:09:29,087 - Yes, it will be ready- - A doctor, hurry up! 540 01:09:43,145 --> 01:09:47,216 I am sure that besides you and me, everyone else is armed. 541 01:09:47,216 --> 01:09:50,242 Talk for yourself because me... I'm not. 542 01:10:01,297 --> 01:10:06,325 Long live Vasconcelos! Good night. 543 01:10:16,912 --> 01:10:18,243 Good night. 544 01:10:31,927 --> 01:10:35,488 I have told you. I have no luxuries to offer you. 545 01:10:39,501 --> 01:10:42,238 Only this flower. 546 01:10:42,238 --> 01:10:44,570 Thank you. 547 01:10:44,640 --> 01:10:47,743 I can barely see where I lay down. 548 01:10:47,743 --> 01:10:51,814 Tomorrow we will be in another hotel. 549 01:10:51,814 --> 01:10:55,884 - Just like the actors. - Exactly. 550 01:10:55,884 --> 01:11:01,914 All this huge effort. Will we get somewhere? 551 01:11:04,326 --> 01:11:11,994 -Why do you ask me that? You doubt it? -I don't know. So much death around us. 552 01:11:15,037 --> 01:11:18,063 Celebration turns into tragedy. Like today. 553 01:11:19,108 --> 01:11:22,134 You can not let down the people who trust you! 554 01:11:23,178 --> 01:11:27,249 There are more of us every day. Thousands! We will win Jose, you know it! 555 01:11:27,249 --> 01:11:30,275 We will win! 556 01:11:31,320 --> 01:11:35,391 -Calles will cheat the elections. -We won't let that happen, we'll confront him! 557 01:11:35,391 --> 01:11:39,418 More violence, more deaths?! This country must be of free men, 558 01:11:40,462 --> 01:11:44,533 -Not of drunken, analphabet soldiers! -We shall fight before injustice, everything before that. 559 01:11:44,533 --> 01:11:50,563 -That's what you told the peasants! -I promise what I don't have. I claim what I'm not. 560 01:11:52,608 --> 01:11:58,638 I don't know, Antonieta. It will turn better for me to keep writing my books. 561 01:11:59,682 --> 01:12:03,709 I must finish my metaphysics. I need to correct the proofs. 562 01:12:05,754 --> 01:12:08,780 Writing a metapphysics book on campaign! 563 01:12:09,825 --> 01:12:12,851 Our country needs politicians like yourself! 564 01:12:14,063 --> 01:12:17,931 Philosophers lack of political sense. 565 01:12:18,967 --> 01:12:22,232 You think this country will change on some speeches? 566 01:12:24,273 --> 01:12:33,306 No. But we must win the elections if we want to accomplish something! That's politics Jose. Winning! 567 01:12:35,117 --> 01:12:39,188 I will name you instruction minister. 568 01:12:39,188 --> 01:12:43,258 No. Being with you is enough. 569 01:12:43,258 --> 01:12:45,283 By your side. 570 01:12:53,335 --> 01:12:55,360 I don't know what I would do without you Antonieta. 571 01:14:11,480 --> 01:14:16,508 Dear Manuel, fighting the useless purpose of my life, I've been caught up by the political passion. 572 01:14:17,553 --> 01:14:27,588 At least today I exist. One question. You have rejected me. But I ask you, what would you do if you knew I had a lover? 573 01:14:33,635 --> 01:14:43,712 When the painter found out about her and Vasconcelos, -that didn't bothered him. 574 01:14:43,712 --> 01:14:48,740 They shall not see each other again. She kept writing to him until the end. 575 01:14:49,785 --> 01:14:57,817 Her most intimate thoughts were for Lozano, while living a passionate affair with Vasconcelos. 576 01:14:58,861 --> 01:15:03,889 Physical. Maybe once in her life she felt success as a woman. 577 01:15:27,956 --> 01:15:30,982 Please, do you have a room? 578 01:15:32,027 --> 01:15:34,052 I'll check the list. 579 01:15:37,099 --> 01:15:39,124 Yes. One moment please. 580 01:15:55,183 --> 01:15:59,210 Vasconcelos limited his campaign to the northern states. 581 01:16:00,255 --> 01:16:05,283 For no appparent reason, south intimidated him, although he was from Oaxaca. 582 01:16:06,328 --> 01:16:16,363 From one city to another he was warmly welcomed, in spite of the bullets and insults of the pro-government press. 583 01:16:17,406 --> 01:16:21,433 - He was always gathered by- - Excuse me. 584 01:16:22,477 --> 01:16:27,505 -Are you interested in Vasconcelos? -Yes. Why? 585 01:16:30,552 --> 01:16:35,624 It' s curious. That is a very scarcely revealed period of our history. 586 01:16:35,624 --> 01:16:38,650 Is it for a thesis or for an article? 587 01:16:40,696 --> 01:16:47,769 - Something more complex than that. - Oh. I'll be here 48 hours. 588 01:16:47,769 --> 01:16:51,796 If you want to, we can talk for a while. 589 01:16:57,846 --> 01:17:04,513 -"Licenciado". What does that mean? -Madame, your room is ready. 590 01:17:05,921 --> 01:17:06,945 I'm going. 591 01:17:09,992 --> 01:17:14,019 -In this country everyone is a Licenciado. -Shall I call you later? 592 01:17:18,066 --> 01:17:19,090 Yes. 593 01:17:27,142 --> 01:17:31,213 ...but he always said the same thing, 594 01:17:31,213 --> 01:17:36,241 legal battle must be won first, we need a legitimate leader. 595 01:17:41,289 --> 01:17:44,315 Thank you, have a good rest. 596 01:19:58,493 --> 01:20:03,521 Vasconcelos adventure seems desperate. I hope he ends up fine. 597 01:20:04,733 --> 01:20:08,760 There's only one path for him. His death. 598 01:20:10,639 --> 01:20:16,669 If they don't kill him, he will become an angry river, tearing appart everything on his way. 599 01:20:30,725 --> 01:20:35,753 -Gentlemen! I'm not a candidate for my own benefit, but because I have a civil duty! 600 01:20:36,798 --> 01:20:42,828 We must take the power from the chiefs! Freeing the country of the North American domination! 601 01:20:43,872 --> 01:20:47,899 If not, our revolution would've been vain! 602 01:20:58,954 --> 01:21:09,030 What do they call freedom of vote? They fill out wagons of people, placing a papper on their hands, a papper they can't even read! 603 01:21:09,030 --> 01:21:12,056 And they take them to vote! 604 01:21:13,101 --> 01:21:21,133 Their only purpose is getting richer, betraying the revolution purpose! An oligarchy of Generals... 605 01:21:22,177 --> 01:21:24,202 ...have strangled our independence! 606 01:21:37,259 --> 01:21:41,286 How should we fight? There is only one way. 607 01:21:42,330 --> 01:21:48,403 Intelligence! Instruction! Education for everyone! 608 01:21:48,403 --> 01:21:57,479 This will give everyone the right of reason and understanding our liberty! 609 01:21:57,479 --> 01:22:01,549 We must trust the people instead of giving our backs and taking advantage of them! 610 01:22:01,549 --> 01:22:09,624 We must give total religious freedom to Catholics, protestants, Buddhists! 611 01:22:09,624 --> 01:22:14,652 Those who ban are those who fear man, or themselves! 612 01:22:27,709 --> 01:22:34,740 I know I risk my life every second. As I speak I might be murdered! 613 01:22:35,784 --> 01:22:39,811 The stealers of this country will not retreat! 614 01:22:40,855 --> 01:22:48,930 I only promise not to steal! I have me faults, I have no right to speak in your name. 615 01:22:48,930 --> 01:22:51,199 But I'm honest, because I'm poor! 616 01:22:51,199 --> 01:22:52,962 But I'm honest, because I'm poor! 617 01:23:55,063 --> 01:23:57,088 Thank you. 618 01:24:06,141 --> 01:24:07,165 Good morning. 619 01:24:12,213 --> 01:24:14,238 Thank you for coming. I appreciate that. 620 01:24:16,284 --> 01:24:24,316 -I don't have much time. -Me neither. My name is Lloyd, the U.S. Ambassador sent me. 621 01:24:25,360 --> 01:24:27,385 Yes, I' ve heard about him. 622 01:24:29,431 --> 01:24:34,459 -Antonieta is my right hand; she knows everything I know- -Oh, yes, yes. I' ve heard about her. 623 01:24:34,669 --> 01:24:38,740 By the way, elections are close. - Indeed. 624 01:24:38,740 --> 01:24:42,811 During your campaign, you have been quite harsh against my country. 625 01:24:42,811 --> 01:24:46,881 Your country should mind its own business. 626 01:24:46,881 --> 01:24:50,952 I said what was needed. 627 01:24:50,952 --> 01:24:55,023 Yes, but you have even spoken about colonization, what is that? 628 01:24:55,023 --> 01:25:03,055 When there are big taxes are placed on wine to help the position of Coca-Cola in Mexico, what is that if not colonization? 629 01:25:04,933 --> 01:25:09,003 You know you'll lose the elections. 630 01:25:09,003 --> 01:25:12,029 No. Not if there are transparent. 631 01:25:13,074 --> 01:25:19,147 - I'm not afraid of the result. - But you have refused help from Generals enemies to Calles. 632 01:25:19,147 --> 01:25:26,178 You have done no effort to gain the south. Not one political alliance. 633 01:25:27,222 --> 01:25:33,252 You have no hope of winning the elections, and you know it. 634 01:25:36,297 --> 01:25:40,368 - Why would you come for? - Because I was given a mission. 635 01:25:40,368 --> 01:25:44,395 - Official? - All missions are official. 636 01:25:45,440 --> 01:25:53,515 Look, when you were minister of public education, you started a great idea. 637 01:25:53,515 --> 01:25:56,541 Frankly, it would be a shame for that to stop. 638 01:25:57,585 --> 01:26:06,661 Now, step back from the elections. The new president, chosen by the people of course, will ask you to continue your great institution. 639 01:26:06,661 --> 01:26:10,732 As a minister, with plenty of power. 640 01:26:10,732 --> 01:26:14,802 If you think he lost, why are you bribing him? 641 01:26:14,802 --> 01:26:18,873 I want to make it clear that I am speaking to him. 642 01:26:18,873 --> 01:26:22,900 My friend has done a question. What is your answer? 643 01:26:23,945 --> 01:26:29,975 Mexico is coming out, hardly, from 20 years of battles. 644 01:26:31,019 --> 01:26:35,089 What Mexico needs now is unity, not division. 645 01:26:35,089 --> 01:26:38,115 That is precisely what I think. 646 01:26:39,160 --> 01:26:49,237 This country could bring two parties, adversaries. Both can be declared heirs of the revolution. 647 01:26:49,237 --> 01:26:57,269 Fantastic! Let them both fight without a battle. But they can just share the power. 648 01:26:59,314 --> 01:27:03,341 Simple. A balance. Do you understand? 649 01:27:04,385 --> 01:27:09,457 - Like in your country? - Well, with it's own proportions. 650 01:27:09,457 --> 01:27:15,530 Go back to your plane. The gasoline that brought you here has been a big expense for the Mexican people. 651 01:27:15,530 --> 01:27:18,556 It was not worth it. 652 01:27:19,601 --> 01:27:22,627 Vasconcelos was the finest pen in Mexico. 653 01:27:23,671 --> 01:27:31,746 But he shouldn't be considered a hero. He was a megalomaniac. He saw himself as the only exception on a country of 14 million imbeciles. 654 01:27:31,746 --> 01:27:43,783 -That's not very flattering from you- -No, I'm afraid not. He was conceited, complex, contradictory. He said he had Indian blood, but Indians scared him. 655 01:27:45,827 --> 01:27:50,855 He wasn't comfortable with his people like many intellectuals. He used Plato on his discourses. 656 01:27:52,100 --> 01:27:56,127 He was a good speaker. He had a precise use of the insult. 657 01:27:56,971 --> 01:28:03,001 But, when studying political science, we must not trust simplifications and preconceived ideas. 658 01:28:06,047 --> 01:28:17,083 On the other side, not everything was bad. Of course not. Proof is that for the last 50 years this country has been the most stable on Latin America. 659 01:28:18,126 --> 01:28:23,197 Revolution has been forgotten and there are now conditions for a regular development. 660 01:28:23,197 --> 01:28:27,268 - Were the elections cheated? - That's for sure. 661 01:28:27,268 --> 01:28:30,338 On which way? 662 01:28:30,338 --> 01:28:38,370 On a thousand different ways. In the places where Vasconcelos was popular, the ballots were disappeared. 663 01:28:39,414 --> 01:28:45,444 Voting centers were changed. There were armed attacks, robbery. 664 01:28:46,487 --> 01:28:53,518 -How many votes did he have? -A ridiculous amount. I don't remember exactly. Like 100,000 votes on the whole country. 665 01:28:54,562 --> 01:29:00,592 Children, we are giving you a book on behalf of Mr. Vasconcelos. 666 01:29:01,636 --> 01:29:03,661 - What do we say? - Thank you! 667 01:29:19,721 --> 01:29:23,791 Look, read, more than 30,000 people acclaimed Vasconcelos! 668 01:29:23,791 --> 01:29:27,862 Jose, poles are very low! 669 01:29:27,862 --> 01:29:31,933 1,757? 670 01:29:31,933 --> 01:29:36,003 Yes, of course. Let's see what you could do. 671 01:29:36,003 --> 01:29:40,074 - Tell central office. - Yes. 672 01:29:40,074 --> 01:29:44,145 - Sir. - Could you speak to Mexico? 673 01:29:44,145 --> 01:29:47,215 - They have wired our phones. - General Bouquet! 674 01:29:47,215 --> 01:29:49,240 Find a line again. 675 01:29:53,287 --> 01:29:56,313 What's happpening, what news General? 676 01:29:57,358 --> 01:30:02,096 Bad. Elections are an immense fraud. 677 01:30:02,096 --> 01:30:06,167 There is no other choice than taking this to the end. 678 01:30:06,167 --> 01:30:10,238 Seven hours before, this is not possible! 679 01:30:10,238 --> 01:30:10,533 What do you suggest? 680 01:30:12,573 --> 01:30:19,604 If we step back now, it'll seem as abandonment. We could provoke justice through the army. 681 01:30:21,282 --> 01:30:24,308 We can make the vote be respected through the use of the guns. 682 01:30:25,353 --> 01:30:28,379 Calles has equipped the army with North American equipment. 683 01:30:30,792 --> 01:30:35,320 Failure of the Cristeros Revolutions has deeply wounded people's spirit. 684 01:30:37,532 --> 01:30:42,560 Yes. But it's not that hard to defeat them. 685 01:30:43,604 --> 01:30:48,632 They don't fight for conviction. There are many corrupted officials. We could orchestrate the revolt. 686 01:30:49,377 --> 01:30:54,405 We have many faithful military, cappable of anything. 687 01:30:55,082 --> 01:30:59,348 Our leaders in Tampico, Veracruz and Hermosillo have been arrested. 688 01:31:02,156 --> 01:31:06,183 Elections are not over yet, and they already gave the results in New York! 689 01:31:08,296 --> 01:31:13,324 I've just spoken to M�xico. They are holding hostages of Medellin and Pellicer. 690 01:31:18,372 --> 01:31:22,399 - Is that it? - Chiappas and Guerrero are missing. 691 01:31:28,449 --> 01:31:31,475 Reality imposes on us. 692 01:31:32,520 --> 01:31:35,546 Go home. This is over. 693 01:31:37,592 --> 01:31:44,665 -We should raise our weappons against this calumny, you' ve said so yourself! -I have evaded the cannons for so long, and I won't use them now! 694 01:31:44,665 --> 01:31:48,692 Listen to all these people willing to give their lives for you! 695 01:31:57,278 --> 01:32:01,349 Tomorrow they will scream for that other one! 696 01:32:01,349 --> 01:32:09,381 -Go home gentlemen. Good night. -Antonieta is right we can not abandon them! 697 01:32:11,792 --> 01:32:17,628 - You too. Go home. - As you wish. 698 01:33:36,043 --> 01:33:38,068 What are we going to do? 699 01:33:40,114 --> 01:33:44,185 I'll leave this country. 700 01:33:44,185 --> 01:33:48,255 I'll go to New York. Or Paris. 701 01:33:48,255 --> 01:33:51,281 I will stay clandestine. 702 01:33:52,326 --> 01:33:55,352 It's not the first time I've done it. 703 01:33:56,397 --> 01:33:59,423 I will return, just as Madero did. Like Obreg�n. 704 01:33:59,834 --> 01:34:02,098 In the end truth shall be found. 705 01:34:05,573 --> 01:34:07,598 What am I going to do Jose? 706 01:34:14,615 --> 01:34:17,752 I have no money. 707 01:34:17,752 --> 01:34:22,712 What can I do? Now I've lost you too. 708 01:34:28,763 --> 01:34:32,833 Don't you realize? 709 01:34:32,833 --> 01:34:36,904 Troops are out of Mexico, so the assassins. 710 01:34:36,904 --> 01:34:40,975 There are too many martyrs. 711 01:34:40,975 --> 01:34:45,046 Are you coming with me? 712 01:34:45,046 --> 01:34:49,116 I don't know. 713 01:34:49,116 --> 01:34:53,187 I am sick. 714 01:34:53,187 --> 01:34:56,213 I have no money. 715 01:34:57,258 --> 01:35:00,327 Your family has a big name. 716 01:35:00,327 --> 01:35:04,354 They won't harm you. 717 01:35:07,702 --> 01:35:14,608 They will destroy me. They will never forgive my affair with you. 718 01:35:15,476 --> 01:35:19,547 I'm too weak to keep going. 719 01:35:19,547 --> 01:35:23,617 I am sick. 720 01:35:23,617 --> 01:35:27,644 I feel... bad. 721 01:35:31,692 --> 01:35:33,717 Very bad. 722 01:37:17,865 --> 01:37:21,892 Those are the titles I already prepared. They speak about the political situation. 723 01:37:22,937 --> 01:37:30,010 -Please include them on the prologue. Would you help me edit another one? -Yes, surely. 724 01:37:30,010 --> 01:37:34,037 - Two pages of the article. Three, number three. That's it, right? - Yes. 725 01:37:36,083 --> 01:37:40,110 Punctuation is blurry. Correct all these. 726 01:37:41,155 --> 01:37:46,227 -Give me all the part that talks about Villa in Santiago. -About Torre�n. Torre�n too right? 727 01:37:46,227 --> 01:37:50,297 - Yes Torre�n. - Well and Sonora, What about that? 728 01:37:50,297 --> 01:37:55,369 - Everything referring Sonora- - Oh, yes. Let's fix that too. 729 01:37:55,369 --> 01:37:59,396 It's very important to include on the first number. Good. 730 01:38:04,445 --> 01:38:07,471 - Have you seen this? - What? 731 01:38:08,515 --> 01:38:14,588 -But... the first number is almost ready. Would you like to glance at it? -Later. 732 01:38:14,588 --> 01:38:18,615 I loved your article. 733 01:38:18,993 --> 01:38:21,757 We have to go get the passports. 734 01:38:22,062 --> 01:38:23,086 Later. 735 01:38:27,568 --> 01:38:31,595 - Can I ask you a question? - Of course. 736 01:38:32,873 --> 01:38:35,943 What am I suppose to do know? 737 01:38:35,943 --> 01:38:39,013 What do you mean? 738 01:38:39,013 --> 01:38:40,014 What am I suppose to do know? 739 01:38:40,014 --> 01:38:43,040 - Nothing, I'm sorry, I know I bother- - No, not at all. 740 01:38:45,519 --> 01:38:49,590 Just answer me one question. 741 01:38:49,590 --> 01:38:53,661 Do you think you really need me? 742 01:38:53,661 --> 01:38:57,731 If you wouldn't be here, I would need you infinitely. 743 01:38:57,731 --> 01:39:01,802 The magazine wouldn't be printed without you. 744 01:39:01,802 --> 01:39:05,873 In certainty nobody needs anybody. You know it. 745 01:39:05,873 --> 01:39:09,900 - Yes, I know. - We only need God. 746 01:39:29,530 --> 01:39:33,600 Would you care to join us with a coffee? 747 01:39:33,600 --> 01:39:37,671 - Where to? - "Chavier moi" 748 01:39:37,671 --> 01:39:41,698 -No. I have to go to the consulate first. Some other time. -Farewell then. 749 01:41:00,821 --> 01:41:02,846 - Which day did you said? - February 11. 750 01:41:04,892 --> 01:41:08,919 - 1931? - Yes. 751 01:41:10,330 --> 01:41:14,357 That day... nothing happpened. 752 01:44:47,481 --> 01:44:50,917 Subtitles by Daniel Galo and Gonzalo Martinez for IdeaVisi�n. 2006 @ Copyright "All rights reserved." 753 01:44:50,917 --> 01:44:51,508 Subtitles by Daniel Galo and Gonzalo Martinez for IdeaVisi�n. 2006 @ Copyright "All rights reserved." 66577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.