All language subtitles for Anjos da Noite(found.via.clan-sudamerica.net)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,120 --> 00:01:22,110 �NGELES DE LA NOCHE 2 00:01:22,320 --> 00:01:25,880 �Listos? Vamos, entonces. 3 00:01:26,460 --> 00:01:27,590 �Atenci�n! 4 00:01:28,200 --> 00:01:29,190 �Silencio! 5 00:01:30,230 --> 00:01:33,220 �Basta de fantas�as, basta de mentiras. Ya es suficiente! 6 00:01:35,970 --> 00:01:38,500 �Lola, la divina! 7 00:01:38,710 --> 00:01:42,440 �Reina de la noche, de las madrugadas, de la risa y de los aplausos! 8 00:01:42,640 --> 00:01:45,110 �Oh, los aplausos! 9 00:01:45,310 --> 00:01:50,340 �Las mariquitas chupadoras de penes se vuelven locas porque Lola es fabulosa! 10 00:01:51,490 --> 00:01:54,720 �Qu� mentira! Una horrible mentira. 11 00:01:55,260 --> 00:01:57,690 �Y lo que me cuelga entre las piernas? 12 00:02:00,760 --> 00:02:04,460 �As� fue como te hice el amor, comemierda! �Como un hombre! 13 00:02:07,070 --> 00:02:10,370 El secreto de Lola es su encanto. 14 00:02:11,240 --> 00:02:13,230 Lola es un hombre. 15 00:02:16,510 --> 00:02:18,770 Yo soy un hombre. 16 00:02:20,080 --> 00:02:22,140 �Un hombre igual que t�, bastardo! 17 00:02:22,750 --> 00:02:28,780 �Yo orino parado igual que t�! Bueno, como lo hac�as t�. 18 00:02:28,990 --> 00:02:30,960 Ya t� no puedes orinar. 19 00:04:15,130 --> 00:04:18,390 Bien, manteng�moslo arriba. Est� casi perfecto. 20 00:04:18,870 --> 00:04:20,830 �Un poco de luz aqu�, por favor! 21 00:04:22,100 --> 00:04:26,060 Creo que por hoy es suficiente. Seguimos ma�ana a las 2. 22 00:04:26,270 --> 00:04:27,330 Pueden irse a casa. 23 00:04:32,610 --> 00:04:33,640 �Mauro! 24 00:04:33,850 --> 00:04:38,080 �No salgas, por el amor de Dios! �Vas a ensuciar todo el plat�! 25 00:04:38,290 --> 00:04:41,780 - Bien hecho. Lo estamos consiguiendo. - S�, yo tambi�n lo creo... 26 00:04:42,390 --> 00:04:45,620 No puedo resistir esta agua helada tanto tiempo, lo digo en serio. 27 00:04:45,830 --> 00:04:48,620 - �No podemos...? - �Qu�? 28 00:04:48,830 --> 00:04:52,490 �...fingir que est� llena de agua? 29 00:04:52,700 --> 00:04:55,730 - Ya sabes, s�lo fingir... - Claro que podemos. Espera. �Jorge! 30 00:05:02,740 --> 00:05:04,570 �Qu�? 31 00:05:05,780 --> 00:05:09,910 No discutiremos eso otra vez, Cadu. Hazme un favor, mira a tu alrededor. 32 00:05:10,120 --> 00:05:14,710 �Qu� es lo que ves? �Un escenario? �Un teatro? 33 00:05:14,920 --> 00:05:16,410 No, no y no. 34 00:05:16,620 --> 00:05:21,030 Es un apartamento y t� est�s muerto dentro de la ba�era de este apartamento. 35 00:05:21,230 --> 00:05:23,750 Quiero que el p�blico crea eso. 36 00:05:23,960 --> 00:05:27,130 Si t� mismo no te lo crees, ellos tampoco lo creer�n. 37 00:05:27,640 --> 00:05:31,330 �El realismo paranoico ataca de nuevo! 38 00:05:35,140 --> 00:05:38,700 Trata de mantener constante la temperatura del agua. 39 00:05:38,910 --> 00:05:40,440 �Jorge! 40 00:05:40,650 --> 00:05:44,350 - �Qu�? �M�s quejas? - No. Mi toalla, por favor. 41 00:05:49,260 --> 00:05:51,590 �Hombre hermoso! �Muy hermoso! 42 00:05:51,790 --> 00:05:57,360 - �La mariquita m�s caliente que he visto! - �Deja eso ya! 43 00:05:57,570 --> 00:06:01,520 Hola. Quisiera hablar con Alfredo Nunes, por favor. 44 00:06:02,400 --> 00:06:03,390 Hola. 45 00:06:03,600 --> 00:06:06,230 �Mauro?... �Est� todo bien? 46 00:06:07,440 --> 00:06:10,140 No, no lo he olvidado. 47 00:06:10,640 --> 00:06:11,840 Claro. 48 00:06:12,050 --> 00:06:13,410 Lo har�. 49 00:06:13,610 --> 00:06:16,580 Te dije que lo har�. �A qu� hora es la funci�n? 50 00:06:16,780 --> 00:06:20,580 Un abrazo para ti tambi�n. 51 00:06:22,190 --> 00:06:24,320 �Algo m�s, Sr. Nunes? 52 00:06:26,990 --> 00:06:30,590 �Hola?. Es el jefe... 53 00:06:31,300 --> 00:06:35,890 S�, creo que puedo. Claro que puede contar conmigo. 54 00:06:37,670 --> 00:06:41,900 Entonces nos vemos el lunes. Un buen fin de semana para usted tambi�n. 55 00:06:43,410 --> 00:06:46,780 Magali, no tienes idea de lo que acaba de ocurrir. 56 00:06:46,980 --> 00:06:50,710 Rudolf me pidi� que pasara a buscar a su esposa en la consulta del m�dico. 57 00:06:50,920 --> 00:06:53,750 Adivina c�mo voy a llegar all�. 58 00:06:54,050 --> 00:06:55,890 - En el metro. - �En su "Alfa"! 59 00:06:56,520 --> 00:06:59,520 �En su magn�fico y divino "Alfa", Magali! �Puedes creerlo? 60 00:06:59,730 --> 00:07:01,520 - S�. - Y como recompensa... 61 00:07:01,730 --> 00:07:03,460 �l me presta el auto hasta el lunes. 62 00:07:03,660 --> 00:07:09,430 �Imag�name en ese estupendo auto... hasta el lunes! 63 00:07:09,640 --> 00:07:11,660 �Todo el fin de semana, Magali! 64 00:08:11,600 --> 00:08:13,290 �Flores, se�or? 65 00:08:14,740 --> 00:08:15,960 - �Flores, se�or? - No, gracias. 66 00:08:34,990 --> 00:08:36,460 �Corten! 67 00:08:37,020 --> 00:08:42,620 - Creo que est�n haciendo una pel�cula. - �Ahora? �Son un dolor de est�mago! 68 00:08:42,830 --> 00:08:46,790 �Ellos se creen due�os de la calle y yo soy el que llega tarde! 69 00:08:47,000 --> 00:08:50,440 Apuesto a que es otra pel�cula barata. 70 00:08:50,640 --> 00:08:54,840 �Y la gente dice que las pel�culas brasileras son excelentes. �Una mierda! 71 00:08:55,240 --> 00:08:57,230 �En cu�ntas pel�culas he participado? �En doce! 72 00:08:57,440 --> 00:09:00,850 �En 10 de ellas mi familia no pudo verme! 73 00:09:01,050 --> 00:09:06,080 �Sabes lo que digo? �Soy actriz, y una de las buenas! 74 00:09:06,290 --> 00:09:10,590 Hace a�os que dej� Bah�a para trabajar en el circuito R�o-S�o Paulo. 75 00:09:10,790 --> 00:09:16,390 El llamado "sur glorioso". �Y hasta ahora, nada! 76 00:09:17,200 --> 00:09:19,630 �Y qu� hay con el teatro? �No has probado con el teatro? 77 00:09:19,830 --> 00:09:23,270 �No te dije que soy una actriz? Claro que he probado en el teatro. 78 00:09:23,470 --> 00:09:26,910 Hasta gan� el premio por "mejor actriz novel" en Salvador. 79 00:09:27,110 --> 00:09:29,670 Era s�lo teatro para principiantes. 80 00:09:30,210 --> 00:09:34,010 Podr�as hacer una audici�n para un rol en la nueva obra de Jorge Tadeu. 81 00:09:34,210 --> 00:09:40,520 �l est� buscando caras nuevas, las audiciones no han terminado. 82 00:09:41,690 --> 00:09:44,720 �Qui�n diablos es este Tadeu? 83 00:09:44,930 --> 00:09:48,660 �Adem�s, lo s� todo sobre las audiciones! Nunca te llevan a sitio alguno. 84 00:09:48,860 --> 00:09:52,990 Ser�a m�s f�cil si alguien te lo presenta. 85 00:09:53,200 --> 00:09:56,570 Conozco a alguien que puede ayudarte. 86 00:09:56,770 --> 00:09:59,600 - �Qui�n? - �Conoces a Mal�? 87 00:09:59,810 --> 00:10:03,610 Mal� Maneca, una se�ora negra que consigui� hacer una fortuna. 88 00:10:03,810 --> 00:10:07,650 - �La que sali� en portadas de revistas? - �Esa misma! 89 00:10:07,850 --> 00:10:13,750 Ella me debe un favor. Puedo pedirle que te presente a Jorge Tadeu. 90 00:10:13,950 --> 00:10:15,150 Ya eso es algo, �no crees? 91 00:10:17,060 --> 00:10:20,990 - �Eso duele, Milene! - Qu�date quieta, Mal�. �C�lmate! 92 00:10:21,200 --> 00:10:22,690 �No puedo estar m�s calmada! 93 00:10:22,900 --> 00:10:26,350 - Fui yo quien hizo subir a Leger. - T� nos ayudaste a todos. 94 00:10:26,570 --> 00:10:29,540 Ya lo s�, queridita, pero estoy preocupada. 95 00:10:29,740 --> 00:10:33,670 No importa, conf�o en Leger. �l es un hombre trabajador. 96 00:10:33,870 --> 00:10:36,810 Todo saldr� bien... aunque esta vez lo not� un poco pretencioso. 97 00:10:37,010 --> 00:10:39,140 Pero est� bien, �l tuvo mucho �xito en New York. 98 00:10:39,610 --> 00:10:40,940 ��xito, Mal�? 99 00:10:41,150 --> 00:10:46,180 Una actuaci�n en un bar del Bronx de la que nadie oy� hablar. 100 00:10:46,720 --> 00:10:50,990 A�n as� fue en New York. De todas maneras, Leger se merece nuestro apoyo. 101 00:10:51,190 --> 00:10:54,420 �Sabes d�nde comenz�? En Parada Quince. 102 00:10:54,630 --> 00:10:56,930 �Sabes d�nde queda eso? 103 00:10:57,630 --> 00:11:01,030 No tan lejos, �pero es el extremo del universo! 104 00:11:01,240 --> 00:11:03,730 �l tambi�n forma parte de las minor�as oprimidas, Milene, como nosotras. 105 00:11:04,870 --> 00:11:07,100 - �Como "nosotras"? - Por supuesto. 106 00:11:07,310 --> 00:11:11,570 �Yo soy una muchacha negra oprimida como t�! S�lo que t� no lo notas. 107 00:11:11,780 --> 00:11:15,040 �Cu�ntame c�mo es eso de la opresi�n! �Con todo el dinero que tienes? 108 00:11:16,120 --> 00:11:20,710 Eso son� como la lucha de clases. Discurso de comunistas. �Dios nos libre! 109 00:11:21,860 --> 00:11:24,150 "�Discurso de comunistas. Dios nos libre!" 110 00:11:25,590 --> 00:11:27,180 �Hola? 111 00:11:27,390 --> 00:11:31,730 Es la casa de Madame Souto. �Qui�n habla? 112 00:11:37,470 --> 00:11:40,600 - Es el Sr. Fofo. - �Puedes bajar el volumen? 113 00:11:40,810 --> 00:11:42,800 �Mejor ap�galo! 114 00:11:43,740 --> 00:11:47,740 �Hola, querido! �Hace tanto tiempo...! 115 00:11:48,120 --> 00:11:52,280 Ha surgido algo. Cancela todo lo dem�s. 116 00:11:52,490 --> 00:11:56,580 - �Cancelar qu�? - No puedo explicarte ahora... 117 00:11:56,790 --> 00:12:02,230 �Me escuchas? Nuestro hombre no estaba en el convertible rojo. 118 00:12:02,430 --> 00:12:05,920 No, Mal�. Nuestro hombre no estaba en el convertible rojo. 119 00:12:06,130 --> 00:12:10,230 Era otro tipo que no tiene nada que ver con toda esta mierda. 120 00:12:10,440 --> 00:12:13,570 Escucha, �ngel. �Ellos la cagaron, nos jodieron! 121 00:12:13,770 --> 00:12:16,210 Estamos metidos en la mierda hasta el cuello. �Lo oyes?... �hasta el cuello! 122 00:12:16,410 --> 00:12:22,280 �Por qu� est�s tan molesto? A estas horas el tipo deb�a estar bien muerto. 123 00:12:22,780 --> 00:12:27,520 Mal�, querida, esto es serio. 124 00:12:28,820 --> 00:12:32,850 Bimbo llegar� en cualquier momento. �Por qu� no vienes hasta ac�... 125 00:12:33,060 --> 00:12:35,960 ...y lo arreglas todo con �l? Estoy terriblemente atrasada, querido. 126 00:12:37,130 --> 00:12:41,000 Mal�, mi amor, a veces pareces ser tan est�pida. 127 00:12:41,940 --> 00:12:45,100 Estoy de guardia. No puedo irme. 128 00:12:46,040 --> 00:12:49,300 Mi amor, pon atenci�n a lo que voy a decir. 129 00:12:49,510 --> 00:12:51,700 �No permitas, bajo ninguna circunstancia, que Bimbo se vaya! 130 00:12:53,010 --> 00:12:55,350 Una muchacha llamada Cissa desea verte. 131 00:12:55,550 --> 00:12:58,850 �Cissa? No conozco a ninguna Cissa. L�brate de ella. 132 00:12:59,250 --> 00:13:02,190 Ella dice que t� le dijiste que viniera hoy. 133 00:13:02,390 --> 00:13:04,050 �Hoy? �De qu� est�s hablando? 134 00:13:04,260 --> 00:13:08,130 Bueno, puede ser. Dile que pase, me librar� de ella yo misma. 135 00:13:08,330 --> 00:13:11,200 - �Le digo que pase, Mal�? - S�. �Estoy hablando en griego? 136 00:13:11,400 --> 00:13:13,420 No me hagas perder el tiempo. 137 00:13:27,650 --> 00:13:29,280 Aqu� est�. 138 00:13:29,480 --> 00:13:32,010 Parece que tenemos una cita, querida. 139 00:13:32,220 --> 00:13:33,520 - �Est�s segura? - Siento llegar tarde. 140 00:13:33,720 --> 00:13:37,020 - El tr�fico estaba terrible. - No importa. �Cu�l es tu nombre? 141 00:13:37,260 --> 00:13:40,820 Cissa, cenamos juntas la otra noche. Yo le cont� sobre mi proyecto. 142 00:13:41,090 --> 00:13:44,000 Usted se apasion� y me cont� sobre su colecci�n de videos. 143 00:13:44,200 --> 00:13:46,220 - �De veras? - �No lo recuerda? 144 00:13:46,430 --> 00:13:48,090 �Claro que s�! 145 00:13:48,300 --> 00:13:52,500 Hoy estoy perdida. En realidad, has tenido mucha suerte. Yo estaba a punto de salir. 146 00:13:52,710 --> 00:13:55,940 - �Quiere que regrese otro d�a? - Claro que no. 147 00:13:56,140 --> 00:13:59,270 Milene puede ocuparse. �Milene! 148 00:13:59,480 --> 00:14:03,010 No te preocupes. Usa los videos para lo que quieras. 149 00:14:03,220 --> 00:14:06,620 Milene, ella es una gran amiga m�a. �Cu�l es tu nombre? 150 00:14:06,820 --> 00:14:09,620 - Cissa. Cissa Brand�o. - Eso, Cissa. 151 00:14:09,820 --> 00:14:12,350 - Ella estudia filosof�a. - Sociolog�a... 152 00:14:12,560 --> 00:14:16,690 Sociolog�a. Est� haciendo una investigaci�n y debe ver mis videos. 153 00:14:17,700 --> 00:14:19,630 �Para qu� podr�a querer esa basura? 154 00:14:19,830 --> 00:14:24,570 �No te entrometas! S�lo quiero que la ayudes mientras estoy afuera. 155 00:14:24,770 --> 00:14:27,260 - Por supuesto. - Ven, angelito. 156 00:14:28,240 --> 00:14:31,680 - �No es una preciosidad? - �Es una hermosura! 157 00:14:38,450 --> 00:14:41,150 Espero que los disfrutes. 158 00:14:42,220 --> 00:14:44,250 �Qu� aventura m�s loca! 159 00:14:44,960 --> 00:14:47,090 Estoy segura que vas a adorarlos. 160 00:14:47,360 --> 00:14:49,850 �Damas de la noche, sexo barato... 161 00:14:50,060 --> 00:14:53,460 chicos go-go, travestis dulces... 162 00:14:53,670 --> 00:14:57,690 mani�ticos del sexo, g�ngsteres, gente t�mida... 163 00:14:57,900 --> 00:15:02,400 y enmascarados! Mis "�ngeles de la noche". 164 00:15:02,610 --> 00:15:06,880 Pero no te lo tomes muy en serio. Es s�lo un juego... 165 00:16:17,650 --> 00:16:19,590 �Hola?... un momento. 166 00:16:26,760 --> 00:16:29,960 �Hola? Teddy al habla. 167 00:16:30,400 --> 00:16:32,630 �Hola, vieja prostituta! �Est�s bien? 168 00:16:32,830 --> 00:16:37,630 �Qu� tienes en mente? Un trabajo para mi, �eh? 169 00:16:38,710 --> 00:16:40,370 �Qui�n? �Guto? 170 00:16:40,570 --> 00:16:44,240 �En S�o Paulo? �Cu�ndo lleg�? 171 00:16:49,150 --> 00:16:51,980 Y ya me est� haciendo sombra, �no? 172 00:16:52,190 --> 00:16:54,380 Conozco toda la escena. 173 00:16:56,790 --> 00:16:58,850 �l quiere tener toda la noche, �cierto? 174 00:17:03,900 --> 00:17:09,390 �Dios, como he extra�ado a ese bastardo! No importa, �pag� por adelantado? 175 00:17:09,600 --> 00:17:13,470 �No? �Cada vez que nos peleamos �l me deja sin nada! 176 00:17:14,270 --> 00:17:16,900 Ya s� que despu�s siempre te env�a un cheque. 177 00:17:17,110 --> 00:17:19,840 �Pero es una cuesti�n de honor! 178 00:17:21,980 --> 00:17:24,280 Bien, �d�nde? 179 00:17:25,690 --> 00:17:27,950 ��l no quiere que yo me quede en este hotel? 180 00:17:29,360 --> 00:17:31,480 �No en ese bar otra vez! 181 00:17:35,700 --> 00:17:37,360 �A qu� hora? 182 00:17:38,630 --> 00:17:40,930 �Eso es muy pronto! �Y mi novela? 183 00:17:41,840 --> 00:17:44,130 Quiero ver mi novela. 184 00:17:46,410 --> 00:17:48,770 Un cojonudo, �no? 185 00:17:50,580 --> 00:17:52,270 Bien. 186 00:17:53,850 --> 00:17:55,610 Nos vemos. Adi�s. 187 00:18:26,570 --> 00:18:27,820 "El taxista". 188 00:18:39,260 --> 00:18:42,660 �"Taxista", mi culo! Dilo bien. 189 00:18:42,860 --> 00:18:45,460 Soy un acompa�ante, �entendido? 190 00:18:46,830 --> 00:18:48,860 Olvida lo de "taxista". 191 00:18:53,640 --> 00:18:58,700 Me vend� algunas veces cuando no ten�a para comer, �ya sabes c�mo es? 192 00:19:01,150 --> 00:19:03,410 No, no puedes saberlo. 193 00:19:04,150 --> 00:19:09,710 Entonces termin� con esta agencia. Creo que es m�s decente. 194 00:19:09,920 --> 00:19:12,920 Gente de clase alta, adinerados. 195 00:19:16,400 --> 00:19:18,800 La paga es buena. 196 00:19:19,000 --> 00:19:24,400 Suficiente para mantener este apartamento, comer bien y comprar algo de ropa. 197 00:19:28,610 --> 00:19:31,340 Est�s pidiendo demasiado, �no te parece? 198 00:19:34,750 --> 00:19:36,720 Claro que voy. 199 00:19:37,350 --> 00:19:42,190 Bueno, algunas veces no. �Tendr�as que ver esas putas, hombre! 200 00:19:42,390 --> 00:19:46,330 Bueno, ahora estoy volando alto. 201 00:19:46,590 --> 00:19:50,590 No puedo escoger. Tengo clientela fija. 202 00:19:52,930 --> 00:19:55,160 S�, mi agente recibe el dinero. 203 00:19:55,370 --> 00:19:59,810 Ella toma su parte, entonces me paga. As� es como funciona. 204 00:20:04,840 --> 00:20:06,510 �Cu�nto? 205 00:20:07,310 --> 00:20:09,540 Bueno, eso depende. 206 00:20:13,990 --> 00:20:15,680 �Cu�nto pagar�as t�? 207 00:20:17,490 --> 00:20:19,790 �Pero �l no puede quedarse as�! 208 00:20:20,730 --> 00:20:24,720 No puede tomarse un trago m�s. 209 00:20:24,930 --> 00:20:27,490 Sabes lo pesado que se pone. 210 00:20:28,740 --> 00:20:34,200 �Alguien tiene que hacer algo! �C�mo? Yo no s� c�mo. 211 00:20:34,410 --> 00:20:36,070 S�, ya lo s�. 212 00:20:38,510 --> 00:20:42,000 No puede ponerse nervioso, hoy no. 213 00:20:42,220 --> 00:20:44,950 �Que ya lo est�? �Un shock nervioso? 214 00:20:45,150 --> 00:20:50,280 Dios m�o, �qu� puedo hacer? Escucha, llama a Leger en mi nombre. 215 00:20:51,090 --> 00:20:52,390 �C�mo que no puedes? 216 00:20:52,590 --> 00:20:55,220 �Qu�date quieta, mujer!... �Leger! 217 00:20:55,430 --> 00:21:01,260 �Por Dios, Leger, deja de beber! �Vas a arruinarlo todo! 218 00:21:01,470 --> 00:21:06,410 �Esto no tiene sentido! �Dame esa botella, Leger! 219 00:21:06,610 --> 00:21:10,010 ��Me dar�s la botella?! �Mal�! 220 00:21:10,210 --> 00:21:12,270 �Gracias a Dios que est�s aqu�! �No lo soporto m�s! 221 00:21:12,480 --> 00:21:14,910 �l no deja de beber, Mal�. 222 00:21:15,120 --> 00:21:19,040 Tan irresponsable... tropezando con todo, diciendo que los brasile�os 223 00:21:19,040 --> 00:21:20,420 - ...son incompetentes. - Va a ser fabuloso... 224 00:21:20,620 --> 00:21:23,250 - ...nuestra gran noche. - �Mal�, yo soy un profesional! 225 00:21:23,460 --> 00:21:27,550 �Eres un pedazo de mierda! �Un dolor de huevos, eso eres! 226 00:21:27,760 --> 00:21:29,960 �Eres peor que esa cosa! �Mira eso, Mal�! 227 00:21:30,160 --> 00:21:33,130 - Pero es verde, amarilla, blanca... - M�rala. 228 00:21:33,330 --> 00:21:36,390 ��sta no es mi pi�a! �Mi pi�a era inteligente! 229 00:21:36,600 --> 00:21:39,540 �Era de buen gusto! �Mi pi�a era de acr�lico! 230 00:21:39,740 --> 00:21:42,710 - ��sta parece un desfile de carnaval! - Es m�s bonita de lo que imaginamos. 231 00:21:42,910 --> 00:21:46,640 - �Artistas de mierda, vengan aqu�! - �Qu� se cree esa gata hist�rica? 232 00:21:46,850 --> 00:21:50,010 - �Quieres matarme? - �Ella no deja de chillar! 233 00:21:50,220 --> 00:21:53,880 No va a funcionar, Mal�. Son todos incompetentes. 234 00:21:54,090 --> 00:21:57,280 - �Un pu�ado de indios! - No hagas esto. Dame la botella. 235 00:21:57,490 --> 00:22:01,520 - Se quejan de que siempre est�s borracho. - Mi proyecto era el trabajo de un genio. 236 00:22:01,730 --> 00:22:03,860 - No va a funcionar... - Todo est� hermoso. 237 00:22:04,060 --> 00:22:05,530 �Ustedes quieren arruinarme! 238 00:22:21,980 --> 00:22:24,450 Estoy loco por ella. 239 00:22:27,990 --> 00:22:29,960 �Por Marta Brum? 240 00:22:32,890 --> 00:22:37,730 Es interesante. Un poco loca, pero muy interesante. 241 00:22:38,800 --> 00:22:41,600 Nos hicimos buenos amigos cuando ella era todav�a una estrella. 242 00:22:42,270 --> 00:22:44,430 �C�mo te fue en New York? 243 00:22:52,010 --> 00:22:56,070 Pens� que demorar�as m�s en regresar. 244 00:22:56,950 --> 00:22:59,710 Pod�a haberte avisado... 245 00:22:59,920 --> 00:23:01,940 ...si hubiera sabido c�mo. 246 00:23:02,820 --> 00:23:06,990 Tengo una agente que se ocupa de mis asuntos. 247 00:23:07,190 --> 00:23:12,360 - Creo que te di su tarjeta. - �Qu� infantil, Teodoro! 248 00:23:12,800 --> 00:23:15,230 No soy Teodoro. Mi nombre es Teddy. 249 00:23:15,740 --> 00:23:19,640 Creo que ya es hora de que nos tratemos m�s humildemente. 250 00:23:20,310 --> 00:23:23,370 Ahora siempre hablas de esa manera, �qu� te sucede? 251 00:23:23,580 --> 00:23:26,880 �Te metiste en alguna secta o algo as�? 252 00:23:27,680 --> 00:23:33,640 Bien. Dejemos la agresividad, �quieres? 253 00:23:34,920 --> 00:23:36,650 �Teddy? 254 00:23:40,630 --> 00:23:43,220 Sabes, te queda bien el pelo largo. 255 00:23:48,540 --> 00:23:53,340 La violencia inunda nuestras calles a plena luz del d�a. 256 00:23:53,540 --> 00:23:57,670 Esta tarde fue encontrado, brutalmente asesinado... 257 00:23:57,880 --> 00:24:01,640 durante un embotellamiento de tr�fico en el distrito Jardins... 258 00:24:01,850 --> 00:24:04,210 el joven y promisorio ejecutivo... 259 00:24:04,420 --> 00:24:07,650 Alfredo Nunes, de 34 a�os... 260 00:24:07,850 --> 00:24:09,250 y nacido en S�o Paulo. 261 00:24:09,460 --> 00:24:13,320 �l era secretario privado del magnate... 262 00:24:13,530 --> 00:24:15,320 Rudolf Austen. 263 00:24:15,530 --> 00:24:20,090 Se presume que el asesino sea un vendedor callejero. 264 00:24:20,300 --> 00:24:25,400 Negro, alrededor de los 26 a�os y todav�a no ha sido identificado... 265 00:24:25,610 --> 00:24:28,700 de acuerdo con las declaraciones de una transe�nte. 266 00:24:29,380 --> 00:24:33,140 Estoy segura de que fue el bastardo que me empuj�. 267 00:24:33,350 --> 00:24:37,870 Tir� al suelo mi bolsa y ni siquiera se disculp�. 268 00:24:38,080 --> 00:24:43,520 Me inclin� a recogerla y entonces vi al hombre a mi lado... 269 00:24:43,720 --> 00:24:46,620 todo cubierto de sangre. �Fue horrible, horrible! 270 00:24:46,830 --> 00:24:49,060 �Y el claxon que no dejaba de sonar! 271 00:24:50,630 --> 00:24:55,470 Aunque la polic�a declara que no tiene pistas reales... 272 00:24:55,670 --> 00:24:59,760 los hechos llevan a pensar que el verdadero objetivo... 273 00:24:59,970 --> 00:25:04,740 debe haber sido Rudolf Austen, no el pobre Alfredo... 274 00:25:04,940 --> 00:25:11,010 ya que el auto que manejaba pertenece al magnate. 275 00:25:11,220 --> 00:25:15,710 El motivo del crimen puede estar relacionado a un grupo buscando venganza... 276 00:25:15,920 --> 00:25:21,860 debido al encautamiento de casi media tonelada de coca�na. 277 00:25:22,930 --> 00:25:29,100 No es que todo sea sexo y, adem�s, ser un "tipo duro"... 278 00:25:29,300 --> 00:25:30,770 para mi todo es diversi�n. 279 00:25:30,970 --> 00:25:33,230 Desde la droga hasta las pel�culas, cualquier cosa es buena para mi. 280 00:25:39,010 --> 00:25:41,610 �l me pidi� que la comprara porque se sent�a abochornado. 281 00:25:41,810 --> 00:25:45,940 Yo le dije, "Mi problema es el dinero, lo dem�s no me importa..." 282 00:26:43,610 --> 00:26:45,510 - �Bimbo, qu� susto! - Ven ac�. 283 00:26:45,710 --> 00:26:48,840 - �Para! �Sal de aqu�, Bimbo! - Soy yo. 284 00:26:49,050 --> 00:26:51,240 �Te digo que no quiero! No ahora. 285 00:26:51,450 --> 00:26:53,350 - Soy yo. - �Qu� pasa contigo, Bimbo? 286 00:26:53,550 --> 00:26:55,020 - �Sal de aqu�! - Soy yo. 287 00:26:55,220 --> 00:26:57,090 �Deja eso ya, �quieres?! 288 00:26:57,290 --> 00:26:59,120 �Detente! 289 00:27:51,840 --> 00:27:56,300 �Qui�n es la chica que est� en la otra habitaci�n viendo esa porquer�a? 290 00:27:56,920 --> 00:28:00,250 Lo que m�s me gusta de S�o Paulo es que uno nunca se siente solo. 291 00:28:00,450 --> 00:28:05,790 �T� te sientes solo? Aqu� tienes tantas ideolog�as diferentes... 292 00:28:05,990 --> 00:28:10,730 actitudes y aspiraciones que no se encuentran en ning�n otro lugar. 293 00:28:10,930 --> 00:28:13,360 R�o de Janeiro es superficial, un manjar. 294 00:28:13,570 --> 00:28:17,090 Las personas son superficiales, las relaciones son superficiales. 295 00:28:17,300 --> 00:28:19,100 Aqu� hay sitio para todos... 296 00:28:19,310 --> 00:28:24,000 para todas las manifestaciones art�sticas y todas las expresiones de la libido. 297 00:28:24,210 --> 00:28:27,010 Magali, querida, fuiste muy amable al venir. 298 00:28:27,210 --> 00:28:29,340 Mal�, no tienes idea de lo que me ha sucedido. 299 00:28:29,550 --> 00:28:32,780 Mal�, querida, hay una llamada para ti en la oficina. 300 00:28:32,990 --> 00:28:34,110 Me cuentas despu�s, querida. 301 00:28:42,130 --> 00:28:46,260 - Soy yo, Fofo. - Claro que eres t�. �Qui�n m�s podr�a ser? 302 00:28:46,470 --> 00:28:52,100 �Viste las noticias en televisi�n, dulzura? �Viste qu� gran metedura de pata? 303 00:28:52,310 --> 00:28:56,540 �Qu� mierda, Mal�! �Matar a un inocente! 304 00:28:56,740 --> 00:28:58,270 No te preocupes. 305 00:28:58,480 --> 00:29:01,110 Hoy matamos al tipo equivocado. Ma�ana matamos al otro. 306 00:29:01,680 --> 00:29:03,550 �D�nde tienes la cabeza, Mal�? 307 00:29:03,750 --> 00:29:08,550 En su lugar, como siempre. Me conoces, vivo el presente, soy pr�ctica, querido. 308 00:29:08,750 --> 00:29:11,520 Mira, dulzura... 309 00:29:11,720 --> 00:29:14,320 �Est�s metida en esto hasta el culo! 310 00:29:14,530 --> 00:29:19,900 No hay problema. �Yo s� cuidar muy bien de mi y de mi culo tambi�n! 311 00:29:20,100 --> 00:29:24,830 �Besos, querido! �Te llamar� uno de estos d�as. Adi�s! 312 00:29:25,540 --> 00:29:29,630 - Lo siento, �interrump�? - No, ya hab�a terminado. 313 00:29:35,620 --> 00:29:40,850 Soy amiga de Bimbo y �l me dijo que le diera esta nota. 314 00:29:45,830 --> 00:29:48,160 Ese negro siempre me busca problemas. 315 00:29:49,200 --> 00:29:50,690 Est� bien. Te ayudar�. 316 00:29:50,900 --> 00:29:54,160 Te presentar� a un gran amigo m�o, Jorge Tadeu. 317 00:29:54,370 --> 00:29:56,360 Le gustar�s. 318 00:29:57,500 --> 00:29:59,370 Eres muy bonita. 319 00:30:00,710 --> 00:30:02,570 �Nos vamos? 320 00:30:14,020 --> 00:30:16,610 �Qu� aburrido, Marcela! Aqu� no pasar� nada. 321 00:30:16,820 --> 00:30:20,880 Eres tan impaciente. Dentro de poco se pondr� bueno. 322 00:30:21,090 --> 00:30:24,060 - Mira. Es Mal�. �Hola, Mal�! - Hola, Marcela. 323 00:30:24,260 --> 00:30:27,430 - �C�mo est�s? - Hace tanto tiempo, �c�mo va todo? 324 00:30:27,630 --> 00:30:31,470 �C�mo est�s, Jorge? D�jame presentarte a una amiga. 325 00:30:31,670 --> 00:30:34,610 - Es una gran actriz en Bah�a. - �C�mo est�? 326 00:30:34,810 --> 00:30:37,040 He estado tratando de hablar contigo. 327 00:30:37,240 --> 00:30:39,010 - �C�mo va el teatro? - Muy bien. 328 00:30:39,210 --> 00:30:40,440 �Tomamos un trago? 329 00:30:40,650 --> 00:30:43,240 Hemos tenido contratiempos. La actriz renunci�... 330 00:30:43,450 --> 00:30:44,970 los productores est�n buscando a otra... 331 00:30:45,180 --> 00:30:49,210 - �Hola, querida!... despu�s me cuentas. - Mal�... 332 00:30:50,790 --> 00:30:52,990 Oh, mi Dios. 333 00:31:09,040 --> 00:31:11,530 - �Hola, Mauro! - Zeca, cons�gueme dos entradas... 334 00:31:11,740 --> 00:31:12,970 ...a nombre de Alfredo Nunes. - Bien. 335 00:31:13,180 --> 00:31:14,540 - Tiene que ser ahora. - Yo me encargar� de eso. 336 00:31:14,750 --> 00:31:17,610 - No lo olvides. - No lo olvidar�. Alfredo Nunes. 337 00:31:53,390 --> 00:31:57,850 Tienes que agotarte durante el d�a. 338 00:31:58,060 --> 00:32:01,650 Sacar tu ira de adentro de la manera que puedas. 339 00:32:03,060 --> 00:32:05,090 Haciendo ejercicios... 340 00:32:06,400 --> 00:32:09,530 luchando, matando... 341 00:32:09,740 --> 00:32:11,670 no importa c�mo. 342 00:32:13,470 --> 00:32:16,960 Lo m�s importante es que puedas dormir despu�s. 343 00:32:17,940 --> 00:32:22,540 C�brete los ojos con un brazo y piensa que est� oscuro... 344 00:32:22,750 --> 00:32:25,720 ...porque las luces nunca se apagan. 345 00:32:26,690 --> 00:32:30,250 Duerme, esc�pate... 346 00:32:32,160 --> 00:32:34,820 Una prisi�n es como una ciudad. 347 00:32:35,030 --> 00:32:39,620 Y como tal, tiene todo lo que hay en una ciudad. 348 00:32:41,600 --> 00:32:43,500 Todo est� prohibido... 349 00:32:44,970 --> 00:32:46,730 pero hay de todo. 350 00:32:49,980 --> 00:32:55,740 El proletariado, la gente com�n... esos se quedan atr�s. 351 00:32:55,950 --> 00:33:02,320 La clase media, los llamados "zorros", van al "Ala 2". 352 00:33:02,520 --> 00:33:07,220 T� no crees esas patra�as, �cierto? 353 00:33:10,960 --> 00:33:14,190 - �Por qu� no? �No es cierto? - No. 354 00:33:15,070 --> 00:33:17,370 Bueno, m�s o menos... 355 00:33:17,940 --> 00:33:23,840 - O es verdad, o no lo es. - Yo pienso que no es verdad. 356 00:33:24,040 --> 00:33:30,280 He o�do muchas historias de amigos... bueno, de amigos de mis amigos. 357 00:33:30,480 --> 00:33:33,210 Pero yo nunca he estado preso. 358 00:33:33,420 --> 00:33:36,290 - Deja eso. - Algunos se vuelven locos. 359 00:33:37,860 --> 00:33:39,980 La �nica diferencia... 360 00:33:42,390 --> 00:33:45,300 es que los empleados van al hospital. 361 00:33:47,030 --> 00:33:52,940 �De veras crees que estuve preso? Quiero decir, �que �l estuvo preso? 362 00:33:53,670 --> 00:33:57,970 - �Por qu� no? - Porque �l es s�lo mi imagen... 363 00:33:59,150 --> 00:34:00,840 y yo... 364 00:34:02,580 --> 00:34:04,570 soy de carne y hueso. 365 00:34:05,280 --> 00:34:07,180 Cabeza... 366 00:34:11,690 --> 00:34:13,620 pecho... 367 00:34:14,930 --> 00:34:16,590 y miembros. 368 00:34:16,800 --> 00:34:19,530 �A cu�l de los dos prefieres creerle? 369 00:34:21,370 --> 00:34:23,130 Siempre debes tener... 370 00:34:23,340 --> 00:34:27,200 una respuesta para la pregunta que todav�a no ha sido hecha. 371 00:34:28,640 --> 00:34:34,340 La cuartada para un crimen que no ha sido cometido. 372 00:34:36,120 --> 00:34:40,880 Leger, tenemos que comenzar la representaci�n. �Ahora! 373 00:34:41,090 --> 00:34:45,550 No podemos esperar m�s. Mal� est� cansada de posponerla. 374 00:34:45,760 --> 00:34:49,560 - Pronto todos se marchar�n. - Ven aqu�, ven. 375 00:34:49,760 --> 00:34:51,920 Debo decirte algo, Juan, escucha. 376 00:34:52,130 --> 00:34:54,600 - Habla. - Yo no conf�o en nadie, Juan. 377 00:34:54,800 --> 00:34:59,240 No conf�o en nadie, s�lo en ti. S�lo t�. 378 00:34:59,440 --> 00:35:03,670 T� sabes que hay algo entre nosotros, Leger. 379 00:35:03,880 --> 00:35:06,670 S�lo quer�a decirte algo m�s. 380 00:35:06,880 --> 00:35:09,350 - Ven aqu�. - Dime. 381 00:35:09,550 --> 00:35:12,020 �No soporto tu cara! 382 00:36:19,650 --> 00:36:22,350 Estas cosas vanguardistas me enferman. 383 00:36:22,550 --> 00:36:24,720 - �Vamos a cenar a otro lugar? - Vamos. 384 00:36:35,630 --> 00:36:41,270 �Para qu� fue Leger a Estados Unidos? �Para descubrir a Brasil? 385 00:36:56,660 --> 00:37:00,650 �Es tan bello, Dios m�o! �Ser� todo un �xito! 386 00:37:00,860 --> 00:37:02,350 �Un �xito! 387 00:37:09,600 --> 00:37:15,010 �Un fracaso... un inmenso fracaso! 388 00:37:15,210 --> 00:37:19,610 �Cu�ntas veces tengo que decirte que no estuvo tan mal? 389 00:37:19,810 --> 00:37:21,210 - Fue un �xito. - �A qui�n tratas de enga�ar? 390 00:37:21,410 --> 00:37:24,350 - Fue un �xito. - �A qui�n tratas de enga�ar, Mal�? 391 00:37:24,550 --> 00:37:28,750 �No paraban de re�rse, Mal�! �Se re�an en mi cara! 392 00:37:28,950 --> 00:37:32,120 Es cierto que las cosas no salieron como las planeamos... 393 00:37:32,320 --> 00:37:36,160 - �pero a ellos les encant�! - �Mierda, Mal�! �No fastidies! 394 00:37:36,360 --> 00:37:41,820 �No ves que estoy jodido? �Ellos siempre quisieron joderme! 395 00:37:42,030 --> 00:37:47,340 �Estoy acabado! �Estoy jodido, Mal�! �Es el final! 396 00:37:47,540 --> 00:37:52,640 �Ellos nunca me dieron cr�dito! �Nunca entendieron mi arte! 397 00:37:52,850 --> 00:37:57,440 ��ste es el fin! �Estoy arruinado! �Es el fin del arte vanguardista! 398 00:37:57,650 --> 00:38:00,710 - �Es mi fin, Mal�! - �D�jate de tanto sufrimiento, Leger! 399 00:38:00,920 --> 00:38:03,650 - �Termina con esa autodestrucci�n! - �Autodestrucci�n? 400 00:38:03,860 --> 00:38:08,520 �Esos sacos de mierda me est�n destruyendo! �Esos malditos harapientos! 401 00:38:08,730 --> 00:38:12,390 �Gente est�pida que no sabe apreciar el arte! 402 00:38:12,600 --> 00:38:17,630 - �Ya es suficiente, Leger! - �C�llate! �Vete a la mierda, Mal�! 403 00:38:17,840 --> 00:38:19,830 �V�yanse al infierno, todos ustedes! 404 00:39:51,860 --> 00:39:55,820 - Una cerveza, por favor. - Una vaso de agua sin hielo, por favor. 405 00:39:57,340 --> 00:39:59,200 Agua carbonatada. 406 00:40:02,670 --> 00:40:05,300 �Quieres sentarte con nosotros? 407 00:40:08,950 --> 00:40:10,410 Gracias. 408 00:40:15,250 --> 00:40:18,990 - Hola. �Est� todo bien? - Eso creo. 409 00:40:20,990 --> 00:40:25,790 Perm�teme presentarme. Yo soy Guto y �l es Teddy. 410 00:40:26,970 --> 00:40:29,200 Es un placer. Yo soy Esmeralda. 411 00:40:36,110 --> 00:40:38,470 T� no vienes mucho por aqu�, �cierto? 412 00:40:38,680 --> 00:40:44,780 No, �sta es la primera vez. Yo no soy de S�o Paulo, soy de Guaratinguet�. 413 00:40:44,980 --> 00:40:48,510 - �Han estado all�? - Nunca... 414 00:40:49,860 --> 00:40:51,760 ...pero s� donde est�. 415 00:40:52,620 --> 00:40:55,680 - �Est�s de vacaciones en S�o Paulo? - M�s o menos. 416 00:40:55,890 --> 00:41:00,160 Vine a ver el espect�culo de mi hermano en el club de enfrente. 417 00:41:00,370 --> 00:41:04,320 Quiz�s ustedes lo conozcan, aunque �l no es famoso. 418 00:41:06,170 --> 00:41:09,160 �Est� en el espect�culo del club? 419 00:41:09,370 --> 00:41:12,830 S�. Quiero darle la sorpresa. 420 00:41:13,550 --> 00:41:17,070 Su nombre es Armando. Armando C�sar. �Lo conocen? 421 00:41:17,280 --> 00:41:20,450 �Armando C�sar? 422 00:41:20,650 --> 00:41:24,750 Armando C�sar. Me suena familiar, �cierto, Guto? 423 00:41:29,730 --> 00:41:33,490 Aqu� la gente es extra�a. No me refiero a ustedes. 424 00:41:34,670 --> 00:41:36,260 �Extra�a? 425 00:41:38,170 --> 00:41:41,830 No estamos acostumbrados a gente as� all� en el pueblo. 426 00:41:42,040 --> 00:41:48,380 - Me lo puedo imaginar. - �Por qu� no te quedas con nosotros? 427 00:41:48,580 --> 00:41:53,680 Podr�amos ir a ver el espect�culo de su hermano, Armando C�sar. 428 00:41:53,890 --> 00:41:57,650 - �Qu� piensas, Teddy? - No es mala idea. 429 00:41:58,190 --> 00:42:00,020 �Cierto, Guto? 430 00:42:01,830 --> 00:42:04,760 �Vamos, Lola! �Por qu� est�s tan nerviosa? 431 00:42:04,960 --> 00:42:07,760 Va a ser un �xito, ya ver�s. No te preocupes. 432 00:42:07,970 --> 00:42:11,400 Adem�s, ya est�s muy vieja para esos arrebatos. 433 00:42:11,600 --> 00:42:14,370 - �C�llate! D�jame tranquilo. - �C�lmate, bruja! 434 00:42:15,870 --> 00:42:17,710 Lo siento. Estoy fuera de mi. 435 00:42:17,910 --> 00:42:22,310 Est� bien. �Puedo ayudarte en algo? �Quieres un t�, una galletica? 436 00:42:22,510 --> 00:42:24,880 Tengo un mal presentimiento, es todo. 437 00:42:25,080 --> 00:42:28,710 �Puedes averiguar si Alfredo Nunes ha recogido sus entradas? 438 00:42:28,920 --> 00:42:31,950 Bien, ten�a que bajar de todas maneras. 439 00:42:33,390 --> 00:42:35,590 �C�mo es el nombre? �Manfredo? 440 00:42:35,790 --> 00:42:38,350 - Alfredo Nunes. - Est� bien. 441 00:42:41,800 --> 00:42:44,030 Hora de tomar un descanso. 442 00:42:51,080 --> 00:42:54,070 �sta es mi pel�cula favorita. 443 00:42:58,120 --> 00:43:00,020 �Quieres otra? 444 00:43:12,500 --> 00:43:14,090 �Qu�? 445 00:43:14,970 --> 00:43:17,530 �Han comenzado la fiesta sin mi? 446 00:43:20,040 --> 00:43:22,730 Ustedes son mis invitados. 447 00:43:38,820 --> 00:43:42,320 �Hola?... Casa de Madame Souto. 448 00:43:42,630 --> 00:43:46,530 �Est� Bimbo?... Soy un amigo. 449 00:43:47,170 --> 00:43:49,190 - Es urgente. - Lo siento... 450 00:43:49,400 --> 00:43:51,930 ...pero Bimbo est� muy ocupado en este momento. 451 00:43:52,570 --> 00:43:54,600 Llame m�s tarde, por favor. 452 00:44:23,170 --> 00:44:25,600 - Ven conmigo. - A un hotel no. 453 00:44:25,800 --> 00:44:29,870 - Yo te deseo, Clari�a. - En un hotel no. 454 00:44:30,080 --> 00:44:32,070 �Eres una mojigata, muy antigua! 455 00:44:32,280 --> 00:44:36,440 No es eso. Es que no me siento c�moda. 456 00:44:42,150 --> 00:44:45,210 No seas as�, Jorge. 457 00:44:45,420 --> 00:44:49,860 Est� bien. S�lo quiero estar contigo, pasar la noche contigo. 458 00:44:50,060 --> 00:44:51,360 Yo tambi�n. 459 00:44:51,560 --> 00:44:53,960 - �Entonces? - �Pero no en un hotel! 460 00:44:54,570 --> 00:44:58,260 Hay otro sitio, pero no podemos quedarnos toda la noche. 461 00:44:58,470 --> 00:44:59,530 �C�mo es eso? 462 00:44:59,740 --> 00:45:03,730 Tengo una llave del apartamento de Mauro, un amigo que trabaja en la obra. 463 00:45:03,940 --> 00:45:06,710 - Podemos ir all�. - �Y �l? 464 00:45:06,910 --> 00:45:09,610 �l regresar� a las 4 o las 5 de la madrugada. 465 00:45:09,820 --> 00:45:13,580 - Es artista de un club "gay". - No comprendo. 466 00:45:13,790 --> 00:45:17,740 Trabaja en un espect�culo de travestis, lo mismo que hace en la obra. 467 00:45:17,960 --> 00:45:23,330 - Pronto entender�s todo eso. - �Quieres decir que me dar�s un papel? 468 00:45:23,530 --> 00:45:27,020 Ve con calma. Todo depende de tu prueba ma�ana. 469 00:45:27,230 --> 00:45:30,630 Pero creo que tienes todo lo que se necesita. 470 00:45:40,550 --> 00:45:42,980 Ten�an que haberlo visto. �Qu� noche! 471 00:45:43,180 --> 00:45:46,240 �Tanta emoci�n y sensibilidad! 472 00:45:46,450 --> 00:45:49,610 Nunca vi algo as�, estaba muy conmovido. �Querida! 473 00:45:49,820 --> 00:45:53,190 - Hola, �c�mo est�s? -D�jame presentarte a unos amigos. 474 00:45:53,390 --> 00:45:54,880 - Paulo. - �C�mo est�s, Paulo? 475 00:45:55,090 --> 00:45:58,650 �l es soci�logo. �ste es Zeca. 476 00:45:58,860 --> 00:46:03,700 - Ella es una gran amiga m�a. - Lo conozco. �l trabaja para mi. 477 00:46:04,440 --> 00:46:06,370 �T� tambi�n quieres trabajar para mi? 478 00:46:21,990 --> 00:46:24,110 Vamos para all�, Esmeralda. 479 00:46:34,730 --> 00:46:37,790 �Joana! �Oye, ven ac�! 480 00:46:45,180 --> 00:46:47,970 Guto, ella es Joana, la due�a de este antro. 481 00:46:48,180 --> 00:46:51,580 - Cuida tu lengua, muchacho. - Ella es... 482 00:46:51,780 --> 00:46:54,010 - Esmeralda. - Hola. 483 00:46:54,450 --> 00:46:58,450 Bienvenida al mejor club de S�o Paulo. 484 00:46:58,660 --> 00:47:01,850 Aqu� hay algo para todos. 485 00:47:02,060 --> 00:47:06,360 Quiero decir, casi de todo para casi todos. 486 00:47:08,100 --> 00:47:11,430 Vaya, ella es tan dulce... 487 00:47:12,340 --> 00:47:15,200 Enseguida regreso para conocernos mejor. 488 00:47:15,410 --> 00:47:18,770 El espect�culo ya casi comienza. Tengo que estar ah� para los artistas. 489 00:47:18,980 --> 00:47:20,970 Esta noche es especial. 490 00:47:21,610 --> 00:47:23,510 Les encantar�. 491 00:47:29,890 --> 00:47:31,220 Pasa. 492 00:47:47,040 --> 00:47:48,840 Whisky... 493 00:47:49,240 --> 00:47:50,870 �Whisky? 494 00:47:51,710 --> 00:47:53,180 Bien, bien. 495 00:47:53,380 --> 00:47:54,810 Espera. 496 00:48:10,830 --> 00:48:12,490 Aqu� tienes. 497 00:48:24,140 --> 00:48:26,110 Con hielo, por favor. 498 00:48:29,110 --> 00:48:30,640 �Hielo? 499 00:48:58,580 --> 00:49:01,740 Por favor, tengo que ir al ba�o. 500 00:49:49,890 --> 00:49:51,760 �Adoro esa canci�n! 501 00:49:52,460 --> 00:49:56,590 Para m� eras como el sol 502 00:49:56,800 --> 00:50:00,970 brillando en una noche infinita. 503 00:50:01,170 --> 00:50:05,370 T� me has hecho ser lo que soy 504 00:50:05,580 --> 00:50:09,710 y has logrado que renazca. 505 00:50:09,910 --> 00:50:14,150 Ahora s�, en lo profundo de mi coraz�n, 506 00:50:14,350 --> 00:50:18,410 que s�lo nac� para ser 507 00:50:18,620 --> 00:50:22,860 tu compa�era, tu amante 508 00:50:23,060 --> 00:50:27,000 que muere de amor s�lo por ti. 509 00:50:28,330 --> 00:50:32,290 - �Qu� sucede? �No te gusta? - Eres la oportunidad que me da el destino. 510 00:50:32,500 --> 00:50:35,000 - Es �l. - ��l? 511 00:50:35,710 --> 00:50:37,000 ��l, qui�n? 512 00:50:37,210 --> 00:50:38,470 Es ella. 513 00:50:38,680 --> 00:50:40,230 �Ella, qui�n? 514 00:50:42,310 --> 00:50:44,870 "Ella" es mi hermano. 515 00:50:46,780 --> 00:50:49,650 Guto, es su hermano. 516 00:50:49,850 --> 00:50:51,450 �Qui�n? 517 00:50:51,660 --> 00:50:53,620 �Ella? 518 00:50:55,190 --> 00:51:00,690 Amado m�o, nuestro amor estaba escrito en las estrellas. 519 00:51:00,900 --> 00:51:04,060 De eso estoy segura. 520 00:51:04,270 --> 00:51:06,740 �De veras les gust�? 521 00:51:08,710 --> 00:51:12,440 T� cuidaste de mi. 522 00:51:12,880 --> 00:51:15,740 �Maldito hijo de puta! ��sta me la va a pagar! 523 00:51:15,950 --> 00:51:17,280 �Me prometi� que vendr�a! ��l no puede hacerme esto! 524 00:51:17,480 --> 00:51:22,920 Es mejor que te calmes. Te toca salir despu�s de esta canci�n. 525 00:51:23,120 --> 00:51:26,920 �No saldr� a escena! �De ninguna manera! �No ves lo nervioso que estoy? 526 00:51:27,130 --> 00:51:30,580 �Claro que saldr�s, querida! 527 00:51:30,800 --> 00:51:35,260 Cueste lo que cueste, con camisa de fuerza o en una camilla. 528 00:51:35,470 --> 00:51:39,960 �Saldr�s a ese escenario viva o muerta! 529 00:51:40,170 --> 00:51:43,440 - En 5 minutos. - �Qu� calor, por Dios! 530 00:51:43,640 --> 00:51:47,080 �Sabes otra cosa, querida? Pronto van a llamarte. 531 00:51:47,280 --> 00:51:49,540 "�Lola, la estrella de la noche!" 532 00:51:49,750 --> 00:51:51,770 "�La divina!" 533 00:51:51,980 --> 00:51:55,780 Yo estar� all� para garantizarte una gran ovaci�n. 534 00:51:55,990 --> 00:51:59,980 No te pongas nerviosa, Lola. Ser� un �xito, espera y lo ver�s. 535 00:52:00,190 --> 00:52:03,720 "�Lola, la divina Lola!" 536 00:52:18,480 --> 00:52:23,140 �Me gust� tanto! Voy a ir al camerino a darle un abrazo. 537 00:52:23,350 --> 00:52:24,610 �Me esperar�n? 538 00:52:24,820 --> 00:52:27,220 �Y ahora, la estrella de esta noche! 539 00:52:27,420 --> 00:52:31,680 �La asombrosa, la maravillosa, la divina Lola! 540 00:52:40,530 --> 00:52:44,590 �Nos separamos!... Vamos. 541 00:53:02,490 --> 00:53:06,050 Qu�dense tranquilos, amigos. �Ya viene ella! 542 00:53:21,810 --> 00:53:23,900 No me abandones. 543 00:53:24,110 --> 00:53:26,740 Debes olvidar. 544 00:53:26,940 --> 00:53:28,970 Todo puede ser olvidado, 545 00:53:29,180 --> 00:53:31,580 incluso lo que nos separa. 546 00:53:31,780 --> 00:53:33,340 Olvida el tiempo 547 00:53:33,550 --> 00:53:36,420 de las incomprensiones. 548 00:53:36,620 --> 00:53:38,590 Todo el tiempo perdido 549 00:53:38,790 --> 00:53:41,490 buscando una raz�n. 550 00:53:41,690 --> 00:53:45,060 Olvida estas horas que a veces me matan 551 00:53:45,260 --> 00:53:47,630 con susurros de "por qu�". 552 00:53:47,830 --> 00:53:50,670 Coraz�n feliz, 553 00:53:50,870 --> 00:53:53,170 no me abandones. 554 00:53:53,370 --> 00:53:55,600 No me abandones. 555 00:53:55,810 --> 00:53:57,970 No me abandones. 556 00:54:00,110 --> 00:54:04,410 Te ofrecer� perlas de lluvia 557 00:54:04,620 --> 00:54:06,550 tra�das de una tierra 558 00:54:06,750 --> 00:54:09,050 donde nunca llueve. 559 00:54:09,250 --> 00:54:12,280 Recorrer� la tierra aunque me cueste la muerte 560 00:54:12,490 --> 00:54:14,820 para cubrir tu cuerpo 561 00:54:15,030 --> 00:54:17,390 de oro y de luz. 562 00:54:17,600 --> 00:54:20,860 Crear� un lugar donde el amor ser� el rey, 563 00:54:21,070 --> 00:54:23,300 donde el amor ser� ley, 564 00:54:23,500 --> 00:54:26,230 y t� ser�s la reina. 565 00:54:26,440 --> 00:54:28,560 No me abandones. 566 00:54:28,770 --> 00:54:31,070 No me abandones. 567 00:54:31,280 --> 00:54:33,330 No me abandones. 568 00:54:39,220 --> 00:54:43,620 Crear� palabras sin sentido 569 00:54:43,820 --> 00:54:46,850 que s�lo t� comprender�s... 570 00:54:50,190 --> 00:54:52,790 - Ven con nosotros, hombre. - Vamos. 571 00:54:53,000 --> 00:54:54,290 - �Qu� est�n haciendo? - C�lmate. 572 00:54:54,500 --> 00:54:57,260 - �Cerdos! - �Vamos, c�lmate! 573 00:54:57,470 --> 00:54:59,770 - Yo no he hecho nada. - �C�lmate! 574 00:54:59,970 --> 00:55:04,410 - �Qu� tratan de hacer? - �C�lmate! 575 00:55:04,610 --> 00:55:08,240 - �Su�ltenme! - �C�lmate! �C�lmate! 576 00:55:08,450 --> 00:55:12,180 - �Su�ltenme! - �Deja eso ya! 577 00:55:12,380 --> 00:55:14,250 - �Qu�date quieto! - �Su�ltenme! 578 00:55:14,450 --> 00:55:18,390 - �Vamos! - Pobrecito... 579 00:55:30,440 --> 00:55:34,030 �Yo no he hecho nada, malditos! �Yo no he hecho nada! 580 00:55:34,240 --> 00:55:36,230 ��Por qu� a mi?! 581 00:55:36,440 --> 00:55:38,240 �S�lo porque soy maric�n,... 582 00:55:38,440 --> 00:55:42,210 ...porque me visto como una mujer y me lo creo? 583 00:55:42,410 --> 00:55:47,280 Yo soy la fantas�a barata de ustedes. ��Y ustedes qu� son?! 584 00:55:47,490 --> 00:55:50,180 �Miren sus est�pidas caras! 585 00:55:50,390 --> 00:55:52,620 �Pu�ado de mamalones! 586 00:55:52,820 --> 00:55:54,790 �Pasivos! 587 00:55:56,160 --> 00:56:01,430 �Con tanta promiscuidad, ustedes nunca cruzaron la l�nea, tan correctos! 588 00:56:02,500 --> 00:56:05,660 �Yo conozco sus sue�os, maricones de mierda! 589 00:56:06,670 --> 00:56:09,110 �Sus esperanzas son tan peque�as! 590 00:56:09,740 --> 00:56:12,370 �Cerdos! �Hip�critas! 591 00:56:13,850 --> 00:56:19,370 �Les encantar�a ser peque�as esposas y peque�os maridos! 592 00:56:20,490 --> 00:56:23,580 �Tendr�an un mont�n de hijos, si pudieran! 593 00:56:24,590 --> 00:56:28,690 Un pu�ado de peque�os y dulces monstruos para perpetuar toda esta mierda... 594 00:56:29,890 --> 00:56:31,860 en ba�os asquerosos... 595 00:56:32,900 --> 00:56:34,960 en los asientos traseros de los autos... 596 00:56:35,830 --> 00:56:37,800 en las sombras... 597 00:56:38,600 --> 00:56:40,660 sexo sucio... 598 00:56:40,870 --> 00:56:42,640 a medias... 599 00:56:42,840 --> 00:56:45,400 una erecci�n en el lugar equivocado. 600 00:56:48,310 --> 00:56:51,840 �Entonces? �Nadie har� nada? 601 00:56:54,890 --> 00:56:56,820 �Imb�ciles! 602 00:56:58,020 --> 00:57:00,960 �Idiotas sucios y pasivos! 603 00:57:02,330 --> 00:57:04,820 �Qu� han hecho con el placer? 604 00:57:06,160 --> 00:57:08,650 �Qu� han hecho con el deseo sexual? 605 00:57:09,370 --> 00:57:12,300 �Qu� co�o han hecho con...? 606 00:57:15,070 --> 00:57:16,970 �Pila de mierda! 607 00:57:25,050 --> 00:57:28,920 Vamos. Se hace tarde. 608 00:57:32,820 --> 00:57:36,050 - Ven ac�... - Deja eso. 609 00:57:36,790 --> 00:57:38,390 �Guto! 610 00:57:39,830 --> 00:57:41,630 �Marta! 611 00:57:43,130 --> 00:57:46,130 �Guto, querido! 612 00:57:47,870 --> 00:57:49,270 �Marta! 613 00:57:51,680 --> 00:57:53,170 �Parece que han pasado siglos! 614 00:57:53,380 --> 00:57:56,870 �D�nde has estado? �D�nde te has escondido todo este tiempo? 615 00:57:57,080 --> 00:58:01,020 �Yo? Me mud� a New York hace dos a�os. 616 00:58:03,490 --> 00:58:07,920 �De veras? �Eso es genial! �Por negocios o por placer? 617 00:58:08,130 --> 00:58:11,250 - Un poco de ambas cosas. - Me alegro de verte. 618 00:58:11,460 --> 00:58:15,920 �Eres el �ltimo de los play boy, como siempre? 619 00:58:17,300 --> 00:58:19,330 �No vas a presentarme a este adorable joven? 620 00:58:19,540 --> 00:58:22,600 Lo siento... �l es Teddy... 621 00:58:22,810 --> 00:58:25,070 - ...Marta Brum. - Lo s�. 622 00:58:25,280 --> 00:58:28,540 - Hola. Es un placer. - El placer es todo m�o. 623 00:58:31,180 --> 00:58:35,280 Pero cu�ntame de New York. �Oh, te he extra�ado tanto! 624 00:58:35,490 --> 00:58:39,320 �Cu�ntame t�! �Qu� has estado haciendo �ltimamente? 625 00:58:39,520 --> 00:58:41,460 La verdad, nada significativo. 626 00:58:41,660 --> 00:58:45,120 Pero estoy disfrutando ser insignificante para variar. 627 00:58:45,530 --> 00:58:48,860 - Hoy la vimos en la televisi�n. - �En la televisi�n? 628 00:58:49,070 --> 00:58:53,560 Oh, ese comercial rid�culo. Mi mejor papel en los �ltimos a�os. 629 00:58:53,770 --> 00:58:58,440 Vamos, me encant�. Me gusta cualquier cosa que haga. 630 00:58:58,640 --> 00:59:00,440 - De veras. - �De veras? 631 00:59:00,650 --> 00:59:02,840 �Dios m�o... un admirador! 632 00:59:03,050 --> 00:59:04,310 �Qu� inusual! 633 00:59:04,520 --> 00:59:06,980 Recu�rdame darte un aut�grafo. 634 00:59:10,090 --> 00:59:14,580 �Qu� hermoso muchacho! �D�nde encontraste a esta maravilla? 635 00:59:16,590 --> 00:59:21,030 No te preocupes. Tenemos alg�n tiempo antes de que amanezca. 636 00:59:21,230 --> 00:59:23,560 Sabes c�mo odio las ma�anas. 637 00:59:48,330 --> 00:59:50,660 D�jame decirte algo... 638 00:59:50,860 --> 00:59:54,090 hasta lo pomposo es chic en S�o Paulo. 639 00:59:54,300 --> 00:59:56,230 Ustedes tienen estilo aqu�. 640 00:59:56,430 --> 00:59:58,960 Ustedes tienen mesas y sillas en las aceras, �cierto? 641 00:59:59,170 --> 01:00:03,830 En R�o, las tiran por cualquier sitio sin el menor orden. 642 01:00:04,040 --> 01:00:08,170 Aqu�, las mesas son parte de la "d�cor". Las ponen en el �ngulo justo... 643 01:00:08,380 --> 01:00:10,310 �Oh, no! �No! 644 01:00:10,510 --> 01:00:13,780 No puedo creer que vayas a seguirme toda la noche. 645 01:00:13,980 --> 01:00:16,210 �Av�spate, Fofo! 646 01:00:17,150 --> 01:00:19,850 Pero ese problema es con Bimbo. 647 01:00:21,430 --> 01:00:24,330 �Qu� puedo hacer yo si �l no atiende tus llamadas? 648 01:00:24,530 --> 01:00:29,730 Pon atenci�n. Nos reuniremos ma�ana y resolveremos toda esta mierda. 649 01:00:29,930 --> 01:00:32,530 �Que ser� tarde? �Ya es tarde ahora! 650 01:00:32,740 --> 01:00:35,070 �Son las 4:30 de la madrugada, hombre! 651 01:00:51,390 --> 01:00:53,380 Ahora lo s�, Mal�. 652 01:00:53,590 --> 01:00:55,390 Encontr�... 653 01:00:55,590 --> 01:00:57,690 el esclarecimiento, �lo ves? 654 01:00:58,900 --> 01:01:02,590 Todo tiene que ver con... el perd�n. 655 01:01:04,800 --> 01:01:08,760 El perd�n es la clave, Mal�. �Comprendes? 656 01:01:09,310 --> 01:01:13,570 S�lo necesitas perdonar y todo volver� a estar bien. 657 01:01:13,780 --> 01:01:17,370 Por ejemplo, ellos se rieron de mi, Mal�. 658 01:01:17,580 --> 01:01:21,110 - Ya te dije que dejaras eso. - �No me digas que no lo hicieron! 659 01:01:21,320 --> 01:01:24,690 Se rieron de mi. Realmente se burlaron. 660 01:01:24,890 --> 01:01:26,720 Se retorcieron de risa. 661 01:01:28,460 --> 01:01:31,860 Pero... yo los perdono. 662 01:01:32,600 --> 01:01:34,860 Ya los hab�a perdonado. 663 01:01:35,070 --> 01:01:38,590 Entonces, si ellos me perdonan a mi... 664 01:01:38,800 --> 01:01:41,530 todo estar� bien, �lo ves? 665 01:01:41,740 --> 01:01:45,230 No importa qui�n... tenga la raz�n, Mal�. 666 01:01:45,440 --> 01:01:48,040 Eso nunca importa. 667 01:01:48,750 --> 01:01:52,150 Lo importante es... perdonar. 668 01:01:53,150 --> 01:01:56,680 - Perdonar. - �Sabes como suena eso? 669 01:01:57,660 --> 01:02:00,820 Como un cura dando su serm�n, o como un borracho. 670 01:02:01,790 --> 01:02:03,990 No me presiones, Mal�. 671 01:02:04,200 --> 01:02:07,490 - �Qu� quieres decir? - No... 672 01:02:07,700 --> 01:02:09,890 S�lo estoy aqu� para ayudarte. 673 01:02:10,670 --> 01:02:13,540 �No es lo que siempre hago? 674 01:02:15,270 --> 01:02:17,540 Nadie tiene que perdonarte nada. 675 01:02:17,740 --> 01:02:21,730 Ellos tienen que darse cuenta de que eres un gran artista. 676 01:02:21,950 --> 01:02:23,710 �De verdad! 677 01:02:24,350 --> 01:02:28,250 No eres un artista de la �lite, ni alguien inventado o improvisado. 678 01:02:28,450 --> 01:02:34,880 T� comenzaste desde abajo, por el principio. 679 01:02:35,460 --> 01:02:40,830 Cuando muri� Henrique y me dej� toda su fortuna... 680 01:02:42,970 --> 01:02:47,170 muy profundo dentro de mi, yo sent�... 681 01:02:48,040 --> 01:02:52,870 que detr�s de ese acto, hab�a un motivo grandioso. 682 01:02:55,310 --> 01:03:00,880 Y ese sentimiento se convirti� en religi�n. 683 01:03:01,720 --> 01:03:05,450 No soy religiosa, nunca lo fui. M�s bien lo contrario. 684 01:03:05,660 --> 01:03:09,890 La religi�n, para mi, es la propia vida. 685 01:03:10,090 --> 01:03:13,890 Pero as� fue como encontr� mi camino. 686 01:03:14,100 --> 01:03:16,360 A trav�s de las artes. 687 01:03:17,940 --> 01:03:21,600 Me convert� en una cazadora de talento. 688 01:03:22,810 --> 01:03:26,740 Pero no lo busqu� en galer�as ni museos... 689 01:03:26,940 --> 01:03:30,540 a donde usualmente van los burgueses hip�critas. 690 01:03:31,720 --> 01:03:33,880 Lo busqu� en las cuarter�as. 691 01:03:35,650 --> 01:03:40,090 All� donde los moradores eran personas... 692 01:03:40,790 --> 01:03:42,520 con mi mismo origen. 693 01:03:44,230 --> 01:03:49,030 Alguien como yo, que habiendo pasado toda mi infancia... 694 01:03:49,230 --> 01:03:53,530 en una cuarter�a, rodeada de miseria... 695 01:03:54,470 --> 01:03:58,240 de pronto ten�a dinero. Mucho dinero. 696 01:04:00,740 --> 01:04:03,940 Entonces me volte� hacia esas personas. 697 01:04:05,080 --> 01:04:07,550 Pero no para hacer la caridad. 698 01:04:07,750 --> 01:04:11,650 Fue porque, de repente, descubr�... 699 01:04:12,560 --> 01:04:14,350 calidad. 700 01:04:16,260 --> 01:04:19,890 Decid� tomar este arte... 701 01:04:21,700 --> 01:04:25,690 sacarlo de la oscuridad y llevarlo a las casas de las personas. 702 01:04:30,670 --> 01:04:35,770 Decid� tomar el arte del pueblo, el arte verdadero... 703 01:04:37,050 --> 01:04:40,210 el arte de las calles... 704 01:04:42,020 --> 01:04:44,510 y llevarlo a las mansiones. 705 01:04:46,560 --> 01:04:48,890 No fue un acto de caridad. 706 01:04:51,830 --> 01:04:54,460 Como un amigo m�o sol�a decir... 707 01:04:57,170 --> 01:05:02,630 "Es dif�cil ver, percibir y sentir... 708 01:05:02,840 --> 01:05:04,670 las ra�ces". 709 01:05:05,640 --> 01:05:09,200 Yo, personalmente, prefiero la "tierra". 710 01:05:10,950 --> 01:05:15,390 Siempre he cre�do en eso. 711 01:05:15,590 --> 01:05:19,150 �sa sigue siendo mi gran pasi�n. 712 01:05:22,060 --> 01:05:24,050 �Estuvo bien? 713 01:05:25,360 --> 01:05:28,460 �Lo volvemos a hacer? Entonces estuvo bien. 714 01:05:37,570 --> 01:05:40,870 Debe ser maravilloso vivir en New York. 715 01:05:41,080 --> 01:05:42,640 Yo nunca he estado en New York. 716 01:05:42,850 --> 01:05:46,280 Una vez fui a Europa por el premio que recib� de "Air France". 717 01:05:46,480 --> 01:05:50,820 Par�s, Londres... �pero todo fue tan r�pido que regres� exhausta! 718 01:05:51,020 --> 01:05:54,010 Y al d�a siguiente ten�a que estar en el escenario. 719 01:05:54,220 --> 01:05:57,820 Aparte de eso, he viajado por aqu�, por nuestro peque�o Brasil. 720 01:05:58,400 --> 01:06:03,030 He estado en lugares muy interesantes durante mis giras. 721 01:06:03,230 --> 01:06:06,790 Como "Governadores Valadares", por ejemplo. 722 01:06:10,210 --> 01:06:14,170 S�lo estoy bromeando, �ngel. No me tomes muy en serio. 723 01:06:14,380 --> 01:06:17,110 Estoy encantada porque te hayas convertido en mi admirador al verme en escena... 724 01:06:17,310 --> 01:06:21,150 en "Governador Valadares". Me parece divino. 725 01:06:22,120 --> 01:06:26,580 Pero eso fue hace tanto tiempo. M�s de tres a�os, creo. 726 01:06:26,790 --> 01:06:29,420 - Seis a�os. - �Seis? 727 01:06:29,630 --> 01:06:30,990 �Mi Dios! 728 01:06:31,200 --> 01:06:36,260 Mientras m�s viejo te pones, m�s r�pido vuela el tiempo. 729 01:06:36,470 --> 01:06:39,370 �No es eso terrible, Guto? 730 01:06:39,940 --> 01:06:44,200 Pero �qu� podemos hacer, Marta? Todos envejecemos. 731 01:06:44,410 --> 01:06:47,210 Pero eso tiene tambi�n su lado bueno. 732 01:06:47,410 --> 01:06:51,640 Tenemos m�s seguridad, serenidad, confianza. 733 01:06:51,850 --> 01:06:56,410 �Y m�s flacidez, indisposici�n, arrugas, impotencia! 734 01:06:57,050 --> 01:07:00,510 �Vamos, Guto! �Envejecer es un fastidio! 735 01:07:00,720 --> 01:07:04,250 �Juventud, oh, juventud! 736 01:07:04,460 --> 01:07:08,420 - El tiempo te ha puesto nost�lgica, �no? - Y algunas otras cosas tambi�n. 737 01:07:08,630 --> 01:07:10,500 Incluso peores. 738 01:07:11,670 --> 01:07:15,160 �Sabes algo? La obra en que me viste hace seis a�os... 739 01:07:16,110 --> 01:07:20,040 �Yo represent� ese papel durante cuatro a�os seguidos! 740 01:07:20,240 --> 01:07:23,980 Viaj� por todo Brasil con esa obra. Gan� premios como... 741 01:07:24,180 --> 01:07:26,740 aquel viaje a Europa. 742 01:07:27,620 --> 01:07:31,680 �Sabes algo gracioso? Con el tiempo me di cuenta... 743 01:07:31,890 --> 01:07:35,880 que el personaje que yo representaba no envejec�a. 744 01:07:36,590 --> 01:07:38,990 El tiempo no pasaba para ella. 745 01:07:39,200 --> 01:07:43,030 Ella viv�a en la misma habitaci�n de cart�n... 746 01:07:43,230 --> 01:07:45,530 vest�a las mismas ropas... 747 01:07:45,740 --> 01:07:50,400 y, todas las noches, ella repet�a las mismas dos horas de su vida. 748 01:07:51,940 --> 01:07:54,430 Mi personaje era eterno. 749 01:07:55,010 --> 01:07:59,970 �Le ten�a tanta envidia! �Le tengo tanta envidia! 750 01:08:00,780 --> 01:08:05,190 �Siempre joven, joven, joven! 751 01:08:05,390 --> 01:08:10,490 �Juventud... juventud! 752 01:08:12,060 --> 01:08:15,690 - �Qu� mierda hacen, quieren enga�arme? - �Enga�arte? �Qu� quieres decir? 753 01:08:15,900 --> 01:08:18,700 - Esto es s�lo diversi�n... - �Fuera, los dos! �Fuera! 754 01:08:18,900 --> 01:08:20,100 �Vayan a hacerlo en la calle, sucios bastardos! 755 01:08:20,300 --> 01:08:23,600 - �Salgan, ahora! - �Guto, qu� grosero! 756 01:08:23,810 --> 01:08:27,570 �Fuera, los dos! �L�rguense! �T� tambi�n! 757 01:08:28,480 --> 01:08:32,310 - �Vamos, salgan! �L�rguense! - No me llames Teodoro, �o�ste? 758 01:08:32,520 --> 01:08:36,180 - �Salgan de mi auto! �Fuera! - �Teodoro no existe! �Mi nombre es Teddy! 759 01:08:37,750 --> 01:08:43,090 �Y nunca m�s volver�s a verme, maric�n! �Me oyes? �Nunca m�s! 760 01:09:01,580 --> 01:09:04,380 �Locos! �Todos! 761 01:09:09,450 --> 01:09:10,920 �Es una mierda! 762 01:09:15,890 --> 01:09:18,880 �Cu�ndo terminar� esta pesadilla? 763 01:09:34,700 --> 01:09:37,630 Teddy... 764 01:09:41,200 --> 01:09:45,160 No tienes que enfurru�arte. 765 01:09:45,370 --> 01:09:48,170 Lo siento. Dentro de poco estar� bien. 766 01:09:48,480 --> 01:09:52,310 Dime, �qu� hay entre t� y Guto? 767 01:09:52,510 --> 01:09:54,540 �Qu� quieres decir? 768 01:09:54,750 --> 01:09:56,620 Somos amigos. 769 01:09:58,190 --> 01:10:01,420 Yo no nac� ayer, �ngel. 770 01:10:01,620 --> 01:10:06,790 Cu�ntame, soy tu amiga. Creo que tienes que desahogarte. 771 01:10:07,000 --> 01:10:10,020 - �Vamos, habla! - Tuvimos un romance. 772 01:10:12,130 --> 01:10:14,070 Quiero decir... 773 01:10:14,270 --> 01:10:16,600 vivimos juntos un tiempo. 774 01:10:20,340 --> 01:10:22,710 Est�bamos muy enamorados, �bien? 775 01:10:24,810 --> 01:10:26,210 �Enamorados? 776 01:10:26,420 --> 01:10:28,180 S�, enamorados. 777 01:10:33,290 --> 01:10:34,690 Eso creo. 778 01:10:36,090 --> 01:10:38,360 Nuestra historia es tan loca. 779 01:10:41,600 --> 01:10:43,360 Entonces cu�ntamela. 780 01:10:49,370 --> 01:10:53,140 Adoro las historias locas. 781 01:10:57,110 --> 01:10:59,670 Cuando nos conocimos en "Governador Valadares"... 782 01:10:59,880 --> 01:11:03,280 yo era s�lo un muchacho, ten�a 16 o 17 a�os. 783 01:11:03,990 --> 01:11:08,450 Nunca hab�a estado en una ciudad grande, pero so�aba con ellas... 784 01:11:08,660 --> 01:11:12,560 Entonces apareci� Guto. �l era un tipo cari�oso... 785 01:11:12,760 --> 01:11:16,360 dec�a cosas inteligentes y graciosas... 786 01:11:17,270 --> 01:11:21,600 Termin� tray�ndome a S�o Paulo a vivir con �l. 787 01:11:21,800 --> 01:11:25,040 ��l me manten�a, pagaba mi escuela, las clases extra, todo! 788 01:11:25,240 --> 01:11:29,040 Entonces se fue a New York, te abandon� en esta ciudad loca. 789 01:11:29,240 --> 01:11:32,940 Y t� te desplomaste, �cierto? S� como es. 790 01:11:33,150 --> 01:11:35,780 �C�mo lo sabes? 791 01:11:35,990 --> 01:11:38,780 Leo las cartas del Tarot. 792 01:11:38,990 --> 01:11:42,860 Estaba escrito en las estrellas. 793 01:11:44,030 --> 01:11:45,860 - �Y entonces? - �Entonces? 794 01:11:46,200 --> 01:11:51,000 Comenc� a trabajar en una agencia como acompa�ante. Sabes lo que es, �cierto? 795 01:11:51,870 --> 01:11:54,430 Es el trabajo mejor remunerado que he tenido. 796 01:11:54,940 --> 01:11:57,200 As� me gano la vida. 797 01:11:58,340 --> 01:12:00,400 Est�s... �sorprendida? 798 01:12:01,240 --> 01:12:02,870 �Sorprendida? 799 01:12:03,650 --> 01:12:06,270 No. Realmente siento curiosidad. 800 01:12:07,450 --> 01:12:11,610 Entonces, durante uno de los viajes de Guto a S�o Paulo, que son frecuentes,... 801 01:12:11,820 --> 01:12:14,760 �l solicit� un acompa�ante... 802 01:12:14,960 --> 01:12:17,590 a la agencia para la que yo trabajo. 803 01:12:18,460 --> 01:12:21,860 Una locura, �no? Esas coincidencias... 804 01:12:22,060 --> 01:12:24,430 Nada ocurre por casualidad, �ngel. 805 01:12:25,930 --> 01:12:27,270 Bueno, eso no lo s�... 806 01:12:27,470 --> 01:12:30,910 s�lo s� que me aterroric� cuando lo vi en la habitaci�n de aquel hotel. 807 01:12:32,140 --> 01:12:34,630 No sab�amos qu� decir. 808 01:12:35,680 --> 01:12:39,170 No dijimos nada, s�lo nos miramos uno al otro... 809 01:12:41,050 --> 01:12:43,710 nos abrazamos, nos besamos... 810 01:12:46,020 --> 01:12:48,790 �hicimos el amor como locos! 811 01:12:49,590 --> 01:12:54,460 - �Yo lo extra�aba tanto! - Entonces siguieron con el romance. 812 01:12:54,660 --> 01:12:56,320 No. 813 01:12:59,100 --> 01:13:02,040 Entonces comenz� mi venganza. 814 01:13:03,740 --> 01:13:05,170 �C�mo? 815 01:13:05,370 --> 01:13:08,400 �l s�lo puede encontrarme a trav�s de la agencia. 816 01:13:10,010 --> 01:13:14,470 Cada vez que viene aqu�, �l tiene que pagar por verme... 817 01:13:15,150 --> 01:13:17,580 ...como lo hace cualquier cliente. 818 01:13:17,790 --> 01:13:22,280 �Mi Dios, eres tan cruel! 819 01:13:24,660 --> 01:13:29,960 �Sabes lo que pienso? Creo que ustedes se aman much�simo. 820 01:13:36,810 --> 01:13:40,370 Yo... tambi�n lo creo. 821 01:13:42,040 --> 01:13:44,170 Eres tan hermoso. 822 01:13:44,850 --> 01:13:48,810 Pareces un �ngel ca�do en mi regazo. 823 01:13:50,390 --> 01:13:53,250 Me da miedo tocarte. 824 01:13:54,320 --> 01:13:57,590 Me parece que te vas a quebrar. 825 01:17:31,110 --> 01:17:33,630 Entonces, �a d�nde me vas a llevar? 826 01:17:33,840 --> 01:17:36,830 �Al cielo! Te llevar� al cielo. 827 01:18:12,810 --> 01:18:14,340 �Taxi! 828 01:18:17,150 --> 01:18:19,780 No te preocupes, �ngel. Son falsas. 829 01:18:20,220 --> 01:18:22,820 Podemos comprar otras ma�ana en el mercado callejero. 830 01:18:23,830 --> 01:18:29,960 �Un taxi! �Mi reino por un taxi! �Mis perlas por un taxi! 831 01:18:30,170 --> 01:18:32,930 C�lmate. Pronto aparecer� otro. 832 01:18:33,770 --> 01:18:36,360 Dentro de poco comenzar� el ajetreo de la ma�ana. 833 01:18:37,240 --> 01:18:40,400 �Nada de calmarme! Dame tu mano. 834 01:18:40,610 --> 01:18:44,640 Hag�moslo como en las pel�culas. Cuando yo diga "ahora", cierra los ojos. 835 01:18:44,850 --> 01:18:46,510 - �Bien? - Bien. 836 01:18:46,720 --> 01:18:49,880 Uno, dos, tres... 837 01:18:50,090 --> 01:18:51,550 Ahora. 838 01:18:55,190 --> 01:18:56,950 �Vaya! 839 01:18:58,290 --> 01:19:00,160 �Te gusta? 840 01:19:04,270 --> 01:19:07,200 Ponte c�modo. Regreso enseguida. 841 01:20:01,520 --> 01:20:03,250 �Qu� deseas...? 842 01:20:05,790 --> 01:20:08,130 �Tu s� que sabes acomodarte! 843 01:20:31,520 --> 01:20:33,420 Eres tan atractivo... 844 01:20:33,920 --> 01:20:36,890 - �Te parece? - Claro que s�. 845 01:21:05,090 --> 01:21:06,680 �Qui�n es �se? 846 01:21:06,890 --> 01:21:12,620 �Marido, amante, novio, fallecido? 847 01:21:13,900 --> 01:21:17,590 No te preocupes. Digamos que es mi... 848 01:21:18,600 --> 01:21:20,570 patrocinador. 849 01:21:57,570 --> 01:22:00,870 Dale un descanso a la "margarita". Pronto confesar�. 850 01:22:23,730 --> 01:22:28,760 Macedo, llama a esos dos infelices. 851 01:22:35,510 --> 01:22:37,640 �Oigan, ustedes! Pasen. 852 01:22:41,550 --> 01:22:45,350 Siento haberlos molestado, ya son libres. 853 01:22:45,550 --> 01:22:46,680 Pueden irse a casa. 854 01:22:47,020 --> 01:22:51,290 Uno de estos d�as los citar�n para el interrogatorio oficial. 855 01:22:51,860 --> 01:22:54,760 Espero que acepten mis disculpas. 856 01:22:55,900 --> 01:22:57,190 �Adi�s! 857 01:24:39,170 --> 01:24:41,260 �El papel es tuyo, peque�a! 858 01:24:43,040 --> 01:24:46,200 La luz est� casi perfecta. S�lo b�jenla un poco m�s. 859 01:24:46,410 --> 01:24:50,340 Est� amaneciendo sobre la ciudad. Con calma, languidez... 860 01:24:52,080 --> 01:24:55,540 Una lluvia tierna sobre los amantes, �bien? 861 01:24:56,620 --> 01:24:59,550 Eres maravillosa. Vamos a hacerlo una vez m�s. 862 01:25:00,760 --> 01:25:03,820 �Marcela! �Marcela! 863 01:25:04,290 --> 01:25:07,190 �D�nde diablos se mete? �Marcela! 864 01:25:07,400 --> 01:25:12,390 �Ah� est�s! �Por qu� no respondes? Pon atenci�n a lo que voy a decir... 865 01:25:12,600 --> 01:25:15,800 y a mis movimientos. �Sonido! 866 01:25:16,000 --> 01:25:21,270 Probemos con esa m�sica desde el comienzo. �Est� bien? �Listos? 867 01:25:22,340 --> 01:25:24,140 Volvemos al principio... 868 01:25:24,550 --> 01:25:25,950 a la oscuridad. 869 01:27:35,640 --> 01:27:37,540 Siento lo que ocurri� anoche. 870 01:27:40,280 --> 01:27:42,010 Est�s perdonado. 871 01:27:43,820 --> 01:27:45,550 S�, te perdono. 872 01:27:46,390 --> 01:27:49,720 �Puedo ir all� para estar juntos? 873 01:27:50,120 --> 01:27:52,060 Ahora no. 874 01:27:57,970 --> 01:27:59,230 Estoy exhausto. 875 01:28:01,700 --> 01:28:04,600 �Podr�amos almorzar juntos? 876 01:28:07,040 --> 01:28:09,670 S�, claro... 877 01:28:10,750 --> 01:28:12,710 Ll�mame alrededor de... 878 01:28:13,820 --> 01:28:15,480 mediod�a. 879 01:28:58,960 --> 01:29:01,430 Apuesto a que s� lo que est�s pensando. 880 01:29:04,500 --> 01:29:06,870 Piensas que... 881 01:29:10,640 --> 01:29:13,570 a veces todo parece ser tan dif�cil, �cierto? 882 01:29:15,610 --> 01:29:17,540 S�, eso creo. 883 01:29:19,010 --> 01:29:21,000 S�, realmente lo es. 884 01:29:22,780 --> 01:29:24,580 Yo tambi�n lo creo. 885 01:29:26,990 --> 01:29:29,420 Pero otras veces todo parece ser tan bueno. 886 01:29:29,620 --> 01:29:31,890 Es cierto, �no crees? 887 01:29:37,200 --> 01:29:39,760 S�, a veces pienso que todo es bueno. 888 01:29:39,970 --> 01:29:43,030 Es bueno y, al mismo tiempo, dif�cil. 889 01:29:45,010 --> 01:29:49,840 Parece que siempre ser� as�. Bueno, pero dif�cil. 890 01:29:51,150 --> 01:29:52,370 A veces observo a los ancianos... 891 01:29:52,580 --> 01:29:55,340 y las cosas no parecen ser muy diferentes para ellos. 892 01:29:55,550 --> 01:29:59,450 De hecho, a veces pienso que para ellos es peor. 893 01:30:03,220 --> 01:30:05,890 Creo que no podemos escapar. 894 01:30:08,700 --> 01:30:11,290 Pero yo pienso que vale la pena. 895 01:30:12,800 --> 01:30:15,130 Creo que realmente vale la pena. 896 01:30:19,540 --> 01:30:24,940 Est� amaneciendo... quiero decir, hace un rato que est� amaneciendo. 897 01:30:26,480 --> 01:30:29,750 A veces la ma�ana es dura, �cierto? 898 01:30:33,320 --> 01:30:35,290 Pero siente qu� maravillosa es. 899 01:30:42,860 --> 01:30:45,460 Me siento mucho mejor ahora. 900 01:30:48,240 --> 01:30:52,140 Sabes, no me gusta estar sola. 901 01:30:52,340 --> 01:30:56,740 - Ahora no est�s sola. - No, ahora no, pero... 902 01:30:56,940 --> 01:31:00,040 usualmente me siento muy sola. 903 01:31:00,250 --> 01:31:05,780 Es tan dif�cil llegar a las personas e intercambiar cosas... 904 01:31:07,090 --> 01:31:11,820 A mi tampoco me gusta estar solo. Creo que a nadie le gusta. 905 01:31:12,890 --> 01:31:15,660 Pero en sus adentros, todos lo est�n. 906 01:31:17,500 --> 01:31:20,730 Parece que no hay forma de que sea diferente. 907 01:31:23,570 --> 01:31:28,170 Por eso es que, a veces, las personas necesitan unirse. 908 01:31:29,010 --> 01:31:31,380 Quiero decir, unirse de verdad... 909 01:31:32,680 --> 01:31:34,380 y quedarse juntas. 910 01:31:35,580 --> 01:31:37,140 Realmente. 911 01:31:39,390 --> 01:31:41,410 Como estamos nosotros ahora. 912 01:31:43,930 --> 01:31:46,090 Me siento tan bien contigo. 913 01:31:47,030 --> 01:31:50,490 Yo tambi�n. Me siento muy bien contigo. 914 01:31:52,230 --> 01:31:54,360 Pero ni siquiera recuerdo tu nombre. 915 01:31:55,170 --> 01:31:59,040 No te lo he dicho. Tampoco t� me has dicho el tuyo. 916 01:32:00,240 --> 01:32:02,110 Mi nombre es Cissa. 917 01:32:03,210 --> 01:32:05,650 El m�o es Teddy. 918 01:32:07,010 --> 01:32:08,910 Buen d�a, Teddy. 919 01:32:09,720 --> 01:32:11,380 Buen d�a, Cissa. 920 01:32:48,890 --> 01:32:50,720 - Debo irme. - Est� bien. 921 01:32:52,790 --> 01:32:57,360 - �No volveremos a vernos? - �Por qu� no? Es una ciudad peque�a... 922 01:32:58,300 --> 01:32:59,930 Adi�s. 923 01:33:06,370 --> 01:33:07,570 �Oye, espera! 924 01:33:12,510 --> 01:33:15,240 Tengo un regalo para ti. 925 01:33:21,320 --> 01:33:22,980 Abre tus manos. 926 01:33:29,030 --> 01:33:32,760 - �Son leg�timas? - �Importa eso? 927 01:33:32,970 --> 01:33:35,330 Son hermosas, eso es lo que importa. 928 01:33:36,370 --> 01:33:38,460 Y ahora son tuyas. 929 01:34:23,870 --> 01:34:29,830 Traducci�n y subtitulaje: LEONARDO MART�NEZ �LVAREZ 75282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.