Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,700 --> 00:00:52,700
I told you it was too big!
2
00:00:52,700 --> 00:00:54,600
How on earth are we gonna
get it inside, so to speak?
3
00:00:54,600 --> 00:00:56,600
You can't have Christmas
without a tree.
4
00:00:56,700 --> 00:00:58,000
Blame Prince Albert!
5
00:00:58,100 --> 00:00:59,700
Oh, I blame him
for more than that.
6
00:00:59,700 --> 00:01:01,700
My post piercing swelling
was off the scale.
7
00:01:01,700 --> 00:01:03,600
I've got a photo of
it here somewhere.
8
00:01:03,700 --> 00:01:05,900
I really don't need that image
in my head right now, Roy.
9
00:01:05,900 --> 00:01:07,500
Christmas is supposed to be
10
00:01:07,600 --> 00:01:09,800
a magical time of
the year, joyful.
11
00:01:09,900 --> 00:01:12,300
The most wonderful time
of the year and all that.
12
00:01:12,400 --> 00:01:14,100
So yours never are.
13
00:01:14,100 --> 00:01:16,300
Excuse me!
14
00:01:16,300 --> 00:01:18,200
Last year wasn't that bad.
15
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
Bad? It was awful.
16
00:01:20,100 --> 00:01:22,400
I couldn't sit down for a week
and not for the usual reasons.
17
00:01:22,400 --> 00:01:24,600
Eggnog followed by salmonella.
18
00:01:24,700 --> 00:01:26,100
Fine then!
19
00:01:26,200 --> 00:01:27,500
You do it!
20
00:01:27,500 --> 00:01:30,300
What?
21
00:01:30,300 --> 00:01:32,300
Organize Christmas!
22
00:01:32,300 --> 00:01:35,400
And it better be bloody perfect!
23
00:01:45,300 --> 00:01:46,700
I'm gonna need your help.
24
00:01:55,300 --> 00:01:57,000
Is it a bit skew-wiff?
25
00:01:57,100 --> 00:01:59,200
Yeah, but then, so are we.
26
00:01:59,200 --> 00:02:02,300
And we're about to get a
whole lot skew-wiffier.
27
00:02:02,300 --> 00:02:04,600
Last year, you got your
head stuck up the turkey.
28
00:02:04,700 --> 00:02:06,100
That wasn't your finest hour.
29
00:02:06,100 --> 00:02:07,600
No, it was the worst stuffing
30
00:02:07,700 --> 00:02:10,100
myself or the
turkey had ever had.
31
00:02:10,100 --> 00:02:11,600
Should have booked that hotel.
32
00:02:11,700 --> 00:02:12,700
No.
33
00:02:14,100 --> 00:02:16,100
Roy, what have you
done to my doorbell?!
34
00:02:16,100 --> 00:02:17,900
You did ask.
35
00:02:17,900 --> 00:02:20,600
- Yuletide greetings!
36
00:02:43,700 --> 00:02:46,200
Your tree's a bit wonky, Agatha.
37
00:02:46,200 --> 00:02:48,900
Yes. It's a style
choice, apparently.
38
00:02:49,000 --> 00:02:51,800
Where do we want these?
39
00:02:51,900 --> 00:02:53,900
The bins in the kitchen,
next to the mulled wine.
40
00:02:54,000 --> 00:02:55,900
Toni get tipsy. Wong get wasted.
41
00:02:55,900 --> 00:02:57,300
Hi!
42
00:02:57,400 --> 00:02:59,100
We had a spare
one at the Church.
43
00:02:59,200 --> 00:03:02,400
Great. That will look perfect
right next to the candles.
44
00:03:02,500 --> 00:03:04,900
I'll not use the shepherds
for kindling this year, then.
45
00:03:04,900 --> 00:03:06,400
- Hmm, I'd appreciate that.
46
00:03:06,500 --> 00:03:08,900
Yo, ho, ho!
47
00:03:08,900 --> 00:03:11,100
- And a Merry Christmas!
Now we're talking.
48
00:03:11,100 --> 00:03:13,300
You didn't get that
in the village shop.
49
00:03:13,300 --> 00:03:16,300
Not exactly. It was left over
at the Barfield Yuletide Fayre.
50
00:03:16,400 --> 00:03:18,100
Half the back's missing.
51
00:03:18,200 --> 00:03:21,300
Well, mice may have had
a little bit of a gnaw,
52
00:03:21,300 --> 00:03:23,900
but, uh, no one will notice
if you turn it around.
53
00:03:23,900 --> 00:03:26,400
Should've known you wouldn't
put your hand in your pocket.
54
00:03:26,500 --> 00:03:27,600
Well, the important thing is
55
00:03:27,700 --> 00:03:29,300
that Charles has
honored us with a gift,
56
00:03:29,300 --> 00:03:31,300
as the Magi did for
the infant Jesus.
57
00:03:31,400 --> 00:03:33,800
You're starting to sound
proper holier than thou, Sarah.
58
00:03:33,900 --> 00:03:36,900
Well, that's just as well
because I'm now officially...
59
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
Stripper gram!
60
00:03:39,100 --> 00:03:40,100
Parish curate!
61
00:03:40,100 --> 00:03:41,200
Oh, Sarah!
62
00:03:41,200 --> 00:03:42,600
Congratulations!
63
00:03:42,700 --> 00:03:44,900
Thank you.
Thank God for that.
64
00:03:52,700 --> 00:03:54,400
Oh...
65
00:03:56,400 --> 00:03:57,900
Anyone for a Dirty Vicar?
66
00:03:57,900 --> 00:03:59,200
Roy!
67
00:03:59,200 --> 00:04:00,300
Chill it, Wong.
68
00:04:00,300 --> 00:04:01,600
It's a festive cocktail...
69
00:04:01,700 --> 00:04:04,100
Vodka, orange, and
pomegranate juice.
70
00:04:04,100 --> 00:04:07,400
Please don't start
walking on eggshells for me.
71
00:04:07,400 --> 00:04:09,500
Perfect!
72
00:04:09,500 --> 00:04:12,600
Well, I think we're done.
73
00:04:12,700 --> 00:04:14,600
Oh!
74
00:04:14,600 --> 00:04:17,200
Your safety is my only
concern, I assure you.
75
00:04:17,200 --> 00:04:19,000
Always such a
gentleman, Sir Charles.
76
00:04:19,100 --> 00:04:21,400
Toni, can you get
the lights please?
77
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
"Silent Night" always reminds me
78
00:04:33,500 --> 00:04:36,400
of my first Christmas with Jez.
79
00:04:36,400 --> 00:04:38,100
- I'll turn it off.
- No, no.
80
00:04:38,100 --> 00:04:39,400
It's fine, please.
81
00:04:39,400 --> 00:04:41,300
I'm completely over him.
82
00:04:41,300 --> 00:04:43,500
Calling it a day has been the
best thing for both of us.
83
00:04:45,300 --> 00:04:49,000
Okay!
84
00:04:49,100 --> 00:04:52,800
This is going to be the
best Christmas ever!
85
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Isn't it, Roy?
86
00:04:54,900 --> 00:04:56,300
Yes.
87
00:05:37,200 --> 00:05:39,400
Right, the butcher's
five minutes away.
88
00:05:39,400 --> 00:05:41,300
Giant candy canes on order.
89
00:05:41,300 --> 00:05:43,300
The wicker reindeer
arrive tomorrow.
90
00:05:43,300 --> 00:05:45,800
What do you think about
an angel ice sculpture
91
00:05:45,900 --> 00:05:48,000
as the centerpiece for
the champagne fountain?
92
00:05:48,100 --> 00:05:50,400
You don't think that's going
just a little over the top?
93
00:05:50,400 --> 00:05:52,100
I'm not cutting
corners now, Aggie.
94
00:05:52,100 --> 00:05:54,100
Item 4, Subsection B.
95
00:05:54,100 --> 00:05:55,600
Festive feast!
96
00:05:55,700 --> 00:05:57,800
Turkey with all the
trimmings. Job done.
97
00:05:57,900 --> 00:05:59,300
It's not that
simple, Aggie.
98
00:05:59,300 --> 00:06:00,600
You like roast potatoes.
99
00:06:00,700 --> 00:06:02,000
Charles likes dauphinoise.
100
00:06:02,100 --> 00:06:03,800
Sarah is insisting
on bread sauce
101
00:06:03,800 --> 00:06:05,500
and loves sprouts,
but they make you gag.
102
00:06:05,500 --> 00:06:07,300
As long as we've got the
ingredients for a Dirty Vicar,
103
00:06:07,300 --> 00:06:08,600
I don't really care.
104
00:06:08,700 --> 00:06:09,800
- It'll be fine.
Agreed.
105
00:06:09,900 --> 00:06:12,100
But fine isn't perfect, Aggie.
106
00:06:12,100 --> 00:06:13,500
Who's that from?
107
00:06:13,600 --> 00:06:16,600
A Phyllis Tamworthy
of Lower Tapor Manor.
108
00:06:16,700 --> 00:06:19,100
Ooh, she's looking
for protection.
109
00:06:19,200 --> 00:06:21,600
Aggie, no! You're supposed to be
icing the Nutcracker biscuits.
110
00:06:21,700 --> 00:06:23,500
You've still got
25 soldiers to go.
111
00:06:23,500 --> 00:06:25,800
Well, there's no harm in just
paying her a visit, is there?
112
00:06:25,800 --> 00:06:27,800
I'm not going to take the job.
113
00:06:27,900 --> 00:06:29,600
Now, come on.
114
00:06:37,500 --> 00:06:39,100
So
115
00:06:39,100 --> 00:06:41,300
We are all agreed?
116
00:06:41,300 --> 00:06:43,600
By the power of three...
117
00:06:43,700 --> 00:06:46,300
So mote it be!
118
00:06:46,300 --> 00:06:50,100
- Merry Christmas one and all!
- Yuletide greet...
119
00:06:51,100 --> 00:06:53,500
We don't do Christmas here.
120
00:06:53,600 --> 00:06:55,700
- We should leave.
- Yeah, we're...
121
00:06:55,700 --> 00:06:57,700
We're a little lost, is all.
122
00:06:57,700 --> 00:06:59,500
Like Mary and Joseph.
123
00:06:59,500 --> 00:07:00,800
But we don't need
a room at the inn.
124
00:07:00,900 --> 00:07:02,900
Some assistance with
directions would be lovely.
125
00:07:03,000 --> 00:07:04,100
Where to?
126
00:07:04,100 --> 00:07:06,900
Lower Tapor Manor.
127
00:07:06,900 --> 00:07:09,300
Any friend of the Tamworthys
128
00:07:09,400 --> 00:07:11,500
is no friend of ours!
129
00:07:17,200 --> 00:07:18,300
Bit much!
130
00:07:20,300 --> 00:07:24,000
And don't come back!
131
00:07:26,700 --> 00:07:27,700
No wonder he
doesn't like Christmas.
132
00:07:27,700 --> 00:07:29,100
Did you see his tattoo?
133
00:07:29,200 --> 00:07:31,100
It's a Pagan symbol used
in magic and witchcraft.
134
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
How do you know?
135
00:07:32,200 --> 00:07:33,500
Well, I had a Pagan lover once.
136
00:07:33,600 --> 00:07:34,900
I was quite partial
to his pentacles.
137
00:07:34,900 --> 00:07:36,300
Turn back!
138
00:07:36,300 --> 00:07:39,100
Before it's too late.
139
00:07:39,100 --> 00:07:42,200
The Tamworthys are
all vessels of evil.
140
00:07:42,200 --> 00:07:44,100
Vessels of evil?
141
00:07:44,100 --> 00:07:46,500
Well, if you could just point
us in the right direction?
142
00:07:46,500 --> 00:07:49,500
Straight down Warlock's Walk,
143
00:07:49,500 --> 00:07:52,400
turn left at the old
hanging tree, but
144
00:07:52,500 --> 00:07:57,200
don't say I didn't warn you.
145
00:08:04,100 --> 00:08:06,100
Oh, when did that
man last have a bath?
146
00:08:06,100 --> 00:08:09,400
1972 by the smell of
him. But what if he's right?
147
00:08:09,400 --> 00:08:11,900
What if we're walking
into some sort of trap?
148
00:08:11,900 --> 00:08:14,000
She's probably just
one of these aristocrats
149
00:08:14,100 --> 00:08:15,900
that treat villagers
like peasants.
150
00:08:16,000 --> 00:08:17,700
It takes one to know one.
151
00:08:25,400 --> 00:08:27,900
I'm not sure about that angel.
152
00:08:27,900 --> 00:08:29,500
Oh, come on, Roy.
153
00:08:29,500 --> 00:08:31,700
Inside, it's all gonna
be garlands of holly
154
00:08:31,700 --> 00:08:33,000
around the fireplace,
155
00:08:33,100 --> 00:08:35,400
real candles on
the Christmas tree
156
00:08:35,500 --> 00:08:39,500
and chestnuts roasting
on an open fire.
157
00:08:41,400 --> 00:08:42,900
Alright, Ag?
158
00:08:42,900 --> 00:08:45,100
Phyllis Tamworthy.
159
00:08:45,100 --> 00:08:47,900
But everyone calls me Phyll.
160
00:08:48,000 --> 00:08:49,900
Let's be having ya!
161
00:08:50,000 --> 00:08:51,900
Ho ho ho!
162
00:08:51,900 --> 00:08:53,100
Merry Christmas!
163
00:08:53,200 --> 00:08:55,400
Gert lush, innit?
164
00:08:55,500 --> 00:08:58,200
I bloody love Christmas.
165
00:08:58,200 --> 00:09:00,500
Yes, I can see.
166
00:09:00,500 --> 00:09:02,700
Very festive.
167
00:09:02,700 --> 00:09:04,700
Glass of sherry?
168
00:09:04,700 --> 00:09:06,200
Yes.
169
00:09:06,300 --> 00:09:07,500
British, of course.
170
00:09:07,500 --> 00:09:08,700
Uh, no, thank you.
171
00:09:08,700 --> 00:09:10,500
Maybe later.
172
00:09:15,900 --> 00:09:19,100
You said you needed
some protection?
173
00:09:19,100 --> 00:09:22,900
I had an unwanted
visitation from my husband.
174
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
You could always get
a restraining order?
175
00:09:28,200 --> 00:09:29,500
Wouldn't do much good.
176
00:09:29,500 --> 00:09:31,900
He's 6 feet under.
177
00:09:35,000 --> 00:09:38,100
Came to me in a ghostly vision.
178
00:09:38,200 --> 00:09:40,100
Chains clanking,
179
00:09:40,100 --> 00:09:43,000
breath like ice.
180
00:09:43,100 --> 00:09:45,200
Thought I was going
to cack me pants.
181
00:09:45,300 --> 00:09:46,400
Cute.
182
00:09:46,400 --> 00:09:47,600
Pardon?
183
00:09:47,700 --> 00:09:51,400
Uh, what did he say, exactly?
184
00:09:51,400 --> 00:09:54,400
He said I was going to hell
185
00:09:54,500 --> 00:09:56,500
unless I did something
pretty smartish.
186
00:09:56,500 --> 00:09:58,700
About what?
187
00:09:58,700 --> 00:10:01,400
I wasn't always honest
with old Marley.
188
00:10:01,500 --> 00:10:04,700
Buried things I didn't
want him to know about.
189
00:10:04,700 --> 00:10:07,400
I made a lot of
enemies in my time.
190
00:10:07,500 --> 00:10:09,100
We met some of them in the pub.
191
00:10:09,100 --> 00:10:11,400
Those scumbags.
192
00:10:11,400 --> 00:10:13,400
They deserve everything
that's coming to them.
193
00:10:13,500 --> 00:10:15,000
Uh, what do you mean?
194
00:10:17,500 --> 00:10:22,000
I own
the whole village.
195
00:10:22,100 --> 00:10:23,800
Cottages,
196
00:10:23,800 --> 00:10:26,500
pub, land.
197
00:10:28,900 --> 00:10:31,600
And they've had their notices
198
00:10:31,700 --> 00:10:33,100
to quit.
199
00:10:33,100 --> 00:10:36,600
Oh, so you intend to
sell the entire estate?
200
00:10:36,700 --> 00:10:38,700
That was the plan.
201
00:10:38,700 --> 00:10:41,300
But after the warning
from old Marley,
202
00:10:41,400 --> 00:10:43,600
I'm gonna give it away.
203
00:10:43,700 --> 00:10:45,100
Who to?
204
00:10:45,200 --> 00:10:48,600
A foundation for
poor disabled kiddies
205
00:10:48,700 --> 00:10:50,700
who'll turn the
house into a school,
206
00:10:50,700 --> 00:10:53,400
named after yours truly.
207
00:10:53,500 --> 00:10:57,700
The Phyllis Tamworthy Academy.
208
00:10:57,700 --> 00:11:00,800
They all think I'm
bona fide angel.
209
00:11:00,900 --> 00:11:04,400
But the villagers take a less
charitable view, I expect?
210
00:11:04,500 --> 00:11:06,300
They'd rather see me dead.
211
00:11:06,400 --> 00:11:08,500
And they're not the only ones.
212
00:11:08,500 --> 00:11:09,600
Who else?
213
00:11:09,700 --> 00:11:12,500
My grasping, ungrateful kids.
214
00:11:17,400 --> 00:11:19,900
They encouraged me to sell
215
00:11:19,900 --> 00:11:22,600
when they thought they
was gonna get their share.
216
00:11:22,700 --> 00:11:24,400
But they won't be
too pleased now
217
00:11:24,500 --> 00:11:27,100
when they hear they're
getting diddly squat.
218
00:11:27,200 --> 00:11:28,800
And when are you telling them?
219
00:11:28,900 --> 00:11:30,600
Tonight.
220
00:11:30,700 --> 00:11:32,700
They're coming for a
pre-Christmas get-together.
221
00:11:32,700 --> 00:11:34,100
That's where you come in.
222
00:11:34,200 --> 00:11:36,100
I need someone to watch me back
223
00:11:36,100 --> 00:11:38,100
in case things get a bit lairy.
224
00:11:38,200 --> 00:11:40,700
You don't seriously think
you could be in danger
225
00:11:40,700 --> 00:11:42,400
from your own children?
226
00:11:42,500 --> 00:11:43,900
You haven't met 'em.
227
00:11:43,900 --> 00:11:47,300
Tomorrow, I sign all
the legal documents.
228
00:11:47,300 --> 00:11:51,600
After that, there's sod
all they can do about it.
229
00:11:51,700 --> 00:11:53,500
And you're absolutely sure
230
00:11:53,500 --> 00:11:55,100
you want to go
through with this?
231
00:11:55,100 --> 00:11:59,200
I'm not gonna burn my ass
off in hell for anyone.
232
00:12:00,700 --> 00:12:02,800
You promised me you
wouldn't take it!
233
00:12:02,900 --> 00:12:05,900
It's a Christmas mystery in
an English country manor!
234
00:12:05,900 --> 00:12:07,700
How could I possibly refuse?
235
00:12:07,700 --> 00:12:09,400
Because Christmas is
only three days away!
236
00:12:09,400 --> 00:12:10,800
And you've put me in charge!
237
00:12:10,900 --> 00:12:13,000
Oh, stop stressing.
It's only one night.
238
00:12:13,100 --> 00:12:15,600
You don't understand...
I've got to do the big shop.
239
00:12:15,700 --> 00:12:17,600
Buy presents, wrap presents.
240
00:12:17,700 --> 00:12:19,900
- What was that?
241
00:12:22,100 --> 00:12:23,900
This place really puts
the willies up me,
242
00:12:24,000 --> 00:12:24,900
and not in a good way.
243
00:12:25,000 --> 00:12:26,100
Oh, come along.
244
00:12:26,100 --> 00:12:27,500
We have bags to pack!
245
00:12:38,700 --> 00:12:41,300
I'm really not
sure about this, Toni.
246
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
Agatha'll never know.
247
00:12:42,700 --> 00:12:44,700
She will if you crash it!
Oh!
248
00:12:44,700 --> 00:12:46,000
You need to
check your mirrors.
249
00:12:46,100 --> 00:12:48,300
Every 15 seconds. Yes, I know!
250
00:12:48,300 --> 00:12:49,700
- And...
251
00:12:49,700 --> 00:12:52,200
you should be in third.
252
00:12:52,300 --> 00:12:54,600
Mind the verge!
253
00:12:54,600 --> 00:12:57,100
Ever since the roof jammed,
Marilyn hasn't been anywhere.
254
00:12:57,100 --> 00:12:58,600
She needs a run.
255
00:12:58,600 --> 00:12:59,900
But taking a vehicle
without permission
256
00:13:00,000 --> 00:13:01,200
is a crime, Toni.
257
00:13:01,200 --> 00:13:02,400
Why not just ask her?
258
00:13:02,400 --> 00:13:04,300
Because she'll say no.
259
00:13:04,300 --> 00:13:06,200
But that makes me an accessory!
260
00:13:06,300 --> 00:13:08,500
Ah, the bottom line Bill is,
I've got my test Christmas Eve,
261
00:13:08,500 --> 00:13:10,500
and I'm gonna fail if I
don't get the practice.
262
00:13:12,700 --> 00:13:15,500
About Christmas...
263
00:13:15,500 --> 00:13:16,400
Yeah?
264
00:13:16,400 --> 00:13:19,900
Woah! Woah!
265
00:13:19,900 --> 00:13:23,900
Mum was rather hoping
you'd join us for lunch?
266
00:13:23,900 --> 00:13:27,400
Oh, but I like to chill
at Christmas, Bill.
267
00:13:27,500 --> 00:13:29,800
Watch TV in my PJs, eat crap.
268
00:13:29,800 --> 00:13:31,800
I only get dressed
to go to the pub.
269
00:13:31,900 --> 00:13:34,500
It is a rather more
formal at my house.
270
00:13:34,500 --> 00:13:36,800
Black tie, in fact.
271
00:13:36,900 --> 00:13:38,200
Just for the three of you?
272
00:13:38,200 --> 00:13:41,400
Uh, mum takes it very seriously.
273
00:13:41,400 --> 00:13:44,300
Lunch at 1:00, pudding at
2:00, queen's speech at 3:00.
274
00:13:44,400 --> 00:13:45,900
Christ. Do you get
any pee breaks?
275
00:13:45,900 --> 00:13:47,900
Look, I know it's not
really what you're used to,
276
00:13:47,900 --> 00:13:49,400
but I'd really love
it if you could...
277
00:13:55,700 --> 00:13:58,600
- That was very reckless!
- Shhhh!
278
00:13:58,700 --> 00:14:00,500
You alright?
279
00:14:02,500 --> 00:14:04,500
Sure.
280
00:14:04,500 --> 00:14:05,700
Yeah, I'll get on to it.
281
00:14:05,700 --> 00:14:08,000
Alright, bye.
282
00:14:08,100 --> 00:14:09,300
- On to what?
283
00:14:09,300 --> 00:14:11,800
New job just in.
Agatha needs my help.
284
00:14:11,900 --> 00:14:14,100
We're supposed to be spending
quality time together.
285
00:14:14,100 --> 00:14:17,300
And we will at Christmas,
at your Mum and Dad's.
286
00:14:17,400 --> 00:14:20,600
Seriously? You'll come?
287
00:14:20,600 --> 00:14:23,400
You've got to survive three
more days of my driving first.
288
00:14:26,500 --> 00:14:29,900
Toni!
289
00:14:30,000 --> 00:14:32,400
What do you mean,
she's got friends staying?
290
00:14:32,400 --> 00:14:34,500
Mother doesn't have any friends.
291
00:14:34,500 --> 00:14:37,500
I just saw them go upstairs
with their cases...
292
00:14:37,500 --> 00:14:39,400
A vulgar looking
woman in lurid colors
293
00:14:39,400 --> 00:14:41,500
and inappropriate heels
294
00:14:41,500 --> 00:14:43,100
and her rather
mincing companion.
295
00:14:43,100 --> 00:14:44,900
More tea anyone?
296
00:14:44,900 --> 00:14:47,900
No, thank you, dear.
297
00:14:47,900 --> 00:14:49,800
Fran!
298
00:14:49,900 --> 00:14:51,400
Glad to see you made an effort.
299
00:14:51,400 --> 00:14:53,300
When did you get here?
300
00:14:53,400 --> 00:14:54,900
Yesterday.
301
00:14:55,000 --> 00:14:57,100
I'm surprised Mother let
you come a day early.
302
00:14:57,200 --> 00:14:58,700
She didn't know,
303
00:14:58,700 --> 00:15:02,200
which is how I
caught her off guard.
304
00:15:02,200 --> 00:15:03,700
What do you mean?
305
00:15:03,700 --> 00:15:06,200
Well, the house was
quiet when I arrived.
306
00:15:06,200 --> 00:15:07,800
Thought she must
still be in bed,
307
00:15:07,900 --> 00:15:09,700
so I went up to her room,
308
00:15:09,700 --> 00:15:12,300
and I found all
the family jewelry
309
00:15:12,400 --> 00:15:14,100
dumped on her dressing table.
310
00:15:14,100 --> 00:15:15,300
Why would she do that?
311
00:15:15,400 --> 00:15:17,600
Because she's selling the lot!
312
00:15:17,700 --> 00:15:19,300
I found e-mails to
an auction house
313
00:15:19,300 --> 00:15:20,800
asking them to
transfer the proceeds
314
00:15:20,900 --> 00:15:23,600
- to her preferred charity.
Charity?
315
00:15:23,700 --> 00:15:25,600
The woman doesn't know
the meaning of the word.
316
00:15:25,700 --> 00:15:27,900
But that jewelry
belongs to all of us.
317
00:15:28,000 --> 00:15:30,900
I'm sure there must be some
reasonable explanation.
318
00:15:30,900 --> 00:15:32,900
I very much doubt it.
319
00:15:32,900 --> 00:15:34,500
I've been doing some
digging of my own.
320
00:15:34,500 --> 00:15:36,900
I found this.
321
00:15:38,900 --> 00:15:41,800
She's changing the terms
of the sale of the estate.
322
00:15:41,800 --> 00:15:43,500
It doesn't say how exactly,
323
00:15:43,500 --> 00:15:46,500
but she's done this behind
our back for a reason.
324
00:15:46,500 --> 00:15:49,800
But father left
everything in her name.
325
00:15:49,900 --> 00:15:52,400
- You don't think...
- That's exactly what I think.
326
00:15:52,400 --> 00:15:54,400
Well, we have to stop her.
327
00:15:54,400 --> 00:15:55,700
But how?
328
00:15:58,300 --> 00:16:01,100
By any means necessary.
329
00:16:05,100 --> 00:16:08,000
Please don't make me stay.
The bed's got nylon sheets!
330
00:16:08,000 --> 00:16:09,900
I'll start crackling and
be on fire by 2:00 a.m.!
331
00:16:10,000 --> 00:16:12,900
Ag!
332
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
We're in here!
333
00:16:24,200 --> 00:16:27,700
This is Agatha Raisin
and her son, Roy.
334
00:16:27,700 --> 00:16:29,200
Hi. Mum.
335
00:16:29,200 --> 00:16:31,200
Roy... Roy
is just a friend.
336
00:16:31,200 --> 00:16:34,100
Oh, Toy Boy, is it?
337
00:16:34,200 --> 00:16:36,100
I had him down as
a woolly woofter.
338
00:16:36,100 --> 00:16:37,300
That's a shame.
339
00:16:37,300 --> 00:16:40,300
This is
Fran, my eldest.
340
00:16:40,300 --> 00:16:42,900
And least attractive.
341
00:16:42,900 --> 00:16:47,000
And that pimped up
poodle is Sadie.
342
00:16:47,100 --> 00:16:50,200
She thinks I'm beneath her
'cause she married a knob.
343
00:16:50,200 --> 00:16:52,900
No, I married into
the nobility, Mother.
344
00:16:52,900 --> 00:16:55,400
Sir Henry is also
345
00:16:55,400 --> 00:16:56,900
a massive knob.
346
00:16:57,000 --> 00:16:58,100
- I quite like a massive...
- No.
347
00:16:58,100 --> 00:17:00,400
It's all the inbreeding.
348
00:17:00,400 --> 00:17:02,000
And last,
349
00:17:02,100 --> 00:17:04,400
and most definitely least,
350
00:17:04,400 --> 00:17:06,300
we have little Jeffrey.
351
00:17:06,400 --> 00:17:08,900
Should've been a girl.
352
00:17:08,900 --> 00:17:11,600
Namby bloody pamby!
353
00:17:11,700 --> 00:17:14,600
Won't eat meat, drink booze.
354
00:17:14,700 --> 00:17:16,700
Chews leaves instead of
having proper medicine.
355
00:17:16,700 --> 00:17:18,400
That's why he's
such a sickly weed.
356
00:17:18,500 --> 00:17:19,900
It's called homeopathy, Mother,
357
00:17:19,900 --> 00:17:22,200
and I'm perfectly
well.
358
00:17:22,200 --> 00:17:23,700
I got your cardie
from the car, Jeff.
359
00:17:23,700 --> 00:17:25,700
Don't want to get
your cold any worse.
360
00:17:25,700 --> 00:17:30,500
And this is his dull as
ditch water wife, Alison.
361
00:17:33,000 --> 00:17:34,800
Right, who's up for
a Christmas tipple?
362
00:17:34,900 --> 00:17:39,400
Mother, please! No one's drunk
British Cream Sherry since 1973.
363
00:17:39,400 --> 00:17:41,300
I always bring my own.
364
00:17:41,400 --> 00:17:43,600
Smells like cat piss.
365
00:17:43,700 --> 00:17:46,600
But each to their own.
366
00:17:46,600 --> 00:17:48,500
- Cheesy football?
- Oh, yes, cheers.
367
00:17:48,600 --> 00:17:49,900
I wouldn't. They're ancient.
368
00:17:49,900 --> 00:17:51,300
How do you two know each other?
369
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
- Well, we met years...
- We met at... bingo.
370
00:17:53,400 --> 00:17:54,600
- Didn't we, Ag?
- Yes.
371
00:17:54,700 --> 00:17:55,600
Yeah.
372
00:17:55,700 --> 00:17:57,100
Got on like a house on fire.
373
00:17:57,100 --> 00:17:58,100
Peas in a pod.
374
00:17:58,100 --> 00:17:59,600
Could be sisters.
375
00:17:59,700 --> 00:18:01,800
Identical twin sisters.
376
00:18:02,900 --> 00:18:06,100
Dinner is served.
377
00:18:06,100 --> 00:18:07,600
Never mind the staff.
378
00:18:07,700 --> 00:18:09,300
Let's go and stuff our faces.
379
00:18:09,400 --> 00:18:11,700
And then I've got an exciting
380
00:18:11,700 --> 00:18:14,100
Christmas surprise!
381
00:18:14,200 --> 00:18:15,700
I just need to, uh, freshen up.
382
00:18:15,700 --> 00:18:17,900
Oh, bog's through there, Ag.
383
00:18:17,900 --> 00:18:21,500
Apologies if Jeffrey
got there first.
384
00:18:21,500 --> 00:18:22,600
Keep her talking.
What...
385
00:18:22,700 --> 00:18:24,000
Just charm her.
386
00:18:24,100 --> 00:18:25,500
We need to get Mrs.
Boggle on message.
387
00:18:25,500 --> 00:18:27,200
She could be very
useful undercover.
388
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
- Go on.
- Yeah.
389
00:18:32,200 --> 00:18:34,200
Beautiful home, Phyll.
390
00:18:34,200 --> 00:18:36,900
Oh, cheers, Roy.
391
00:18:36,900 --> 00:18:40,600
I have literally never
seen anything like it.
392
00:18:40,700 --> 00:18:44,600
You nancy boys always
appreciate a classy interior.
393
00:18:44,700 --> 00:18:47,900
- I'll give you that.
- I'll take it.
394
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
Shall we go through?
395
00:18:48,900 --> 00:18:50,700
Allow me to be your third leg.
396
00:18:50,700 --> 00:18:52,500
Oh!
397
00:18:54,800 --> 00:18:58,300
Me belly thinks me
throat's been cut.
398
00:18:58,300 --> 00:18:59,600
She's loving every
minute of this.
399
00:18:59,700 --> 00:19:00,900
What are we gonna do?
400
00:19:00,900 --> 00:19:03,600
Nothing... yet.
401
00:19:03,700 --> 00:19:05,400
Put your cardie on, Jeff.
402
00:19:05,400 --> 00:19:07,000
Keep warm.
403
00:19:13,200 --> 00:19:15,600
I wanted you to have
these for Christmas.
404
00:19:15,700 --> 00:19:19,300
Oh, Jeff, they're
beautiful, but I can't.
405
00:19:19,300 --> 00:19:21,400
Father would've wanted
you to have something.
406
00:19:26,900 --> 00:19:28,300
Everyone's waiting.
407
00:19:28,300 --> 00:19:29,300
Oh, right.
408
00:19:29,400 --> 00:19:31,300
Okay.
409
00:19:31,400 --> 00:19:33,300
Here we go.
410
00:19:39,900 --> 00:19:42,600
What on earth are
you doing here?
411
00:19:42,600 --> 00:19:45,800
Stopping me from
murdering the lot of them!
412
00:19:45,900 --> 00:19:49,100
I give Doris a hand
from time to time.
413
00:19:49,200 --> 00:19:51,400
Mr. Boggle wants leather
trousers for Christmas
414
00:19:51,500 --> 00:19:55,000
and they do not come cheap.
415
00:19:55,100 --> 00:19:58,000
Are you here in an
official capacity?
416
00:19:58,100 --> 00:19:59,600
Yes, I am.
417
00:19:59,700 --> 00:20:02,000
But the family must not know.
418
00:20:02,100 --> 00:20:05,800
I need you, Mrs. B, to have
eyes and ears everywhere.
419
00:20:05,800 --> 00:20:07,300
Secret Squirrel.
420
00:20:07,300 --> 00:20:10,500
Say no more.
421
00:20:10,600 --> 00:20:14,900
Shall I, um, bring the salads
through from the pantry?
422
00:20:14,900 --> 00:20:16,100
No.
423
00:20:16,100 --> 00:20:18,600
The old bat likes them after.
424
00:20:21,100 --> 00:20:24,800
Don't often see
you in here, Madam.
425
00:20:24,900 --> 00:20:27,300
There was no salad cream
on the table, Doris.
426
00:20:27,300 --> 00:20:30,100
Mother would have had a fit.
427
00:20:30,100 --> 00:20:32,800
Are you lost, Mrs. Raisin?
428
00:20:32,900 --> 00:20:35,400
This house can be a
bit of a labyrinth.
429
00:20:42,700 --> 00:20:46,900
Why is Santa's sack
always bulging?
430
00:20:46,900 --> 00:20:51,500
Because he only
comes once a year!
431
00:20:55,200 --> 00:20:57,900
Oh, Phyll, I used to
think Santa wasn't real
432
00:20:57,900 --> 00:21:00,600
until he let me
feel his presents.
433
00:21:00,700 --> 00:21:02,200
Pardon?
434
00:21:02,200 --> 00:21:05,100
How on earth did you get
these vile crackers, Mother?
435
00:21:05,100 --> 00:21:07,900
Oh, take that big
rod out your ass.
436
00:21:07,900 --> 00:21:10,400
We're supposed to be
enjoying ourselves!
437
00:21:10,400 --> 00:21:12,400
That might come in handy,
438
00:21:12,500 --> 00:21:14,400
eh, Ag?
439
00:21:14,400 --> 00:21:17,200
She was a goer at the
Bingo back in the day.
440
00:21:19,300 --> 00:21:21,900
I thought the doctor
told you to cut it down.
441
00:21:21,900 --> 00:21:24,100
My ticker's not giving
out on me any time soon.
442
00:21:24,200 --> 00:21:26,200
I'm sorry to disappoint you all.
443
00:21:26,200 --> 00:21:28,100
Sorry I'm late.
444
00:21:28,200 --> 00:21:29,900
I got caught short.
445
00:21:29,900 --> 00:21:32,200
Again?
446
00:21:32,200 --> 00:21:34,400
Never off the bloody bog.
447
00:21:34,500 --> 00:21:35,800
He has a nervous stomach.
448
00:21:35,800 --> 00:21:37,900
I'm not surprised.
449
00:21:37,900 --> 00:21:39,300
Now,
450
00:21:39,300 --> 00:21:42,300
for the speciality de la maison.
451
00:21:46,300 --> 00:21:48,300
Salad
452
00:21:48,300 --> 00:21:50,200
a la Phyll.
453
00:21:50,200 --> 00:21:52,500
- Oh!
- Oh, flashbacks.
454
00:22:00,100 --> 00:22:01,900
Enjoy!
455
00:22:05,100 --> 00:22:07,300
And I thought my
family were dysfunctional.
456
00:22:07,300 --> 00:22:09,500
I'll kill her myself
if we stay much longer.
457
00:22:09,500 --> 00:22:11,900
Agent Boggle reporting.
458
00:22:11,900 --> 00:22:15,300
They are gathering for
a Christmas surprise.
459
00:22:15,400 --> 00:22:18,800
Over and out.
460
00:22:18,900 --> 00:22:21,100
Promise me we'll be
done with this tonight.
461
00:22:21,100 --> 00:22:22,800
- Listen.
462
00:22:22,900 --> 00:22:25,000
It's those jingle bells again.
463
00:22:25,100 --> 00:22:26,100
Oh, that'll be Rudolph
464
00:22:26,100 --> 00:22:27,500
doing a recce.
465
00:22:27,600 --> 00:22:29,600
Now come on. We don't
want to miss the drama!
466
00:22:54,300 --> 00:22:55,800
Well
467
00:22:55,900 --> 00:22:58,100
isn't this cozy.
468
00:22:58,100 --> 00:23:01,100
Just get on with it, Mother.
469
00:23:01,100 --> 00:23:04,100
Uh, if you wouldn't mind...
470
00:23:04,100 --> 00:23:06,500
Stay where you are!
471
00:23:08,500 --> 00:23:12,300
Christmas is a time
for reflection,
472
00:23:12,400 --> 00:23:13,900
for thinking of others
473
00:23:13,900 --> 00:23:16,900
less fortunate than ourselves.
474
00:23:16,900 --> 00:23:19,700
So like Ebenezer
Scrooge himself,
475
00:23:19,700 --> 00:23:22,800
I'm turning over a new leaf.
476
00:23:22,900 --> 00:23:27,100
I'm gonna become the
generous, selfless person
477
00:23:27,100 --> 00:23:29,300
you've always wanted me to be.
478
00:23:29,400 --> 00:23:30,600
Maybe you got it wrong?
479
00:23:30,700 --> 00:23:32,100
No, she hasn't finished yet.
480
00:23:32,100 --> 00:23:35,300
Generous? To whom?
481
00:23:35,300 --> 00:23:37,000
I've decided
482
00:23:37,100 --> 00:23:39,300
to donate the entire proceeds
483
00:23:39,300 --> 00:23:43,000
of the sale of the estate to
484
00:23:43,100 --> 00:23:46,600
a charitable foundation!
485
00:23:46,700 --> 00:23:48,000
I don't understand.
486
00:23:48,100 --> 00:23:50,000
Oh, poor
little Jeffrey.
487
00:23:50,100 --> 00:23:53,300
Always was thick as a brick.
488
00:23:53,300 --> 00:23:56,100
None of you are
getting a single penny.
489
00:23:56,200 --> 00:23:58,100
You're on your own.
490
00:23:58,100 --> 00:24:01,300
We always were on our own,
you evil, vindictive woman.
491
00:24:01,400 --> 00:24:03,500
That money is rightfully ours.
492
00:24:03,500 --> 00:24:05,800
Father promised we'd
be looked after.
493
00:24:05,900 --> 00:24:08,100
This is just another
one of your cruel games.
494
00:24:08,100 --> 00:24:09,500
Even you...
495
00:24:09,600 --> 00:24:11,400
Oh, she doesn't care
about any of us, Jeffrey.
496
00:24:11,400 --> 00:24:14,100
- She never has!
- And why should I?
497
00:24:14,100 --> 00:24:17,700
Because that's what
mothers are supposed to do.
498
00:24:17,700 --> 00:24:20,000
I never wanted you.
499
00:24:20,000 --> 00:24:22,100
Any of you.
500
00:24:22,100 --> 00:24:25,900
I never want any of you
anywhere near me ever again.
501
00:24:25,900 --> 00:24:29,300
Understand!
502
00:24:29,400 --> 00:24:33,200
Happy bloody Christmas!
503
00:24:41,700 --> 00:24:43,200
What...
504
00:24:53,800 --> 00:24:56,100
These people are
all completely insane.
505
00:24:56,100 --> 00:24:58,600
If we leave now, I can
start marinating my ham,
506
00:24:58,700 --> 00:25:00,300
if you'll pardon the expression.
507
00:25:00,300 --> 00:25:01,400
- Shhh.
Mother!
508
00:25:01,400 --> 00:25:03,000
Get down!
509
00:25:05,400 --> 00:25:08,400
Mother! Open the door!
510
00:25:08,400 --> 00:25:10,000
Can we just talk about this?
511
00:25:10,100 --> 00:25:12,300
- Please.
What's she doing?
512
00:25:12,300 --> 00:25:15,100
She's locked herself in.
513
00:25:15,100 --> 00:25:16,900
Why don't you try
talking to her, Jeffrey?
514
00:25:16,900 --> 00:25:18,300
No, thanks.
515
00:25:18,300 --> 00:25:19,800
I've had enough
abuse for one night.
516
00:25:19,900 --> 00:25:21,800
I'm going to bed.
517
00:25:21,900 --> 00:25:23,900
Best let
her sleep it off.
518
00:25:26,900 --> 00:25:28,300
Did you
bring my toothbrush?
519
00:25:28,300 --> 00:25:30,300
Yes.
The blue one?
520
00:25:30,400 --> 00:25:32,100
Yes.
521
00:25:32,100 --> 00:25:35,400
Good, because the other
one gives me pain.
522
00:25:47,100 --> 00:25:48,500
Mrs. Raisin?
523
00:25:51,700 --> 00:25:53,300
Yes?
524
00:25:53,400 --> 00:25:55,500
I'm so sorry about this.
525
00:25:55,600 --> 00:25:57,600
It must be awful for you
to witness dear Mother
526
00:25:57,700 --> 00:25:59,300
in such a dreadful state.
527
00:25:59,300 --> 00:26:00,500
Well...
528
00:26:00,500 --> 00:26:02,600
As you are such a close friend.
529
00:26:05,700 --> 00:26:06,700
Goodnight.
530
00:26:06,700 --> 00:26:08,500
Goodnight.
531
00:26:22,300 --> 00:26:24,800
Put your jim-jams
on. Come to bed.
532
00:26:24,900 --> 00:26:27,100
I can't just put my
jim-jams on and come to bed!
533
00:26:27,100 --> 00:26:28,900
I can't relax!
534
00:26:31,100 --> 00:26:32,300
I think she's on to me.
535
00:26:32,300 --> 00:26:34,300
That woman, Sadie.
536
00:26:34,300 --> 00:26:36,900
So...? Phyll's safely
tucked up in bed.
537
00:26:36,900 --> 00:26:39,500
Is she, though? I mean,
do we know that for sure?
538
00:26:39,500 --> 00:26:41,100
We're supposed to be
watching her back.
539
00:26:41,200 --> 00:26:43,400
And what are you gonna
do? Break the door down?
540
00:26:54,000 --> 00:26:56,100
No, Aggie.
541
00:26:56,100 --> 00:26:57,800
Aggie.
542
00:26:57,800 --> 00:26:58,700
Ugh.
543
00:26:58,700 --> 00:27:01,200
You've got to be kidding!
544
00:27:12,600 --> 00:27:15,600
Come on, Roy?! Get a move on!
545
00:27:15,700 --> 00:27:17,700
I can't do this.
546
00:27:17,700 --> 00:27:21,600
Well, don't look down!
547
00:27:21,700 --> 00:27:25,000
We were supposed to be
watching "Love Actually,"
548
00:27:25,100 --> 00:27:28,300
followed by a mini
minced pie for...
549
00:27:28,300 --> 00:27:30,800
And now I'm going to die!
550
00:27:30,800 --> 00:27:32,600
Ah.
551
00:27:32,700 --> 00:27:34,500
Come on, help me
open this window, please!
552
00:27:34,600 --> 00:27:36,400
I can't move it! It's stuck!
553
00:27:36,400 --> 00:27:38,200
Ohh!
554
00:27:47,700 --> 00:27:49,500
Phyllis?
555
00:27:52,700 --> 00:27:53,800
Phyll?
556
00:27:53,800 --> 00:27:55,800
It's Agatha.
557
00:27:55,900 --> 00:28:00,800
We've just come to check
that you're... okay.
558
00:28:00,900 --> 00:28:03,400
She looks like you after
a night on the Negronis.
559
00:28:03,400 --> 00:28:04,500
Excuse me... That's
very hurtful.
560
00:28:04,500 --> 00:28:05,900
Take that back!
561
00:28:05,900 --> 00:28:08,100
I would never go to
my bed with shoes on.
562
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
Well, go on. Check her pulse!
563
00:28:09,900 --> 00:28:13,100
I'm not touching that.
It's definitely dead.
564
00:28:13,100 --> 00:28:16,300
What's that in her hand?
565
00:28:16,300 --> 00:28:19,300
Whyis it
566
00:28:19,300 --> 00:28:22,000
in her hand?
567
00:28:22,100 --> 00:28:23,900
What's going on in there?
568
00:28:26,200 --> 00:28:29,500
Nobody touch anything.
569
00:28:29,600 --> 00:28:31,700
I think your mother
has been murdered.
570
00:28:47,500 --> 00:28:50,800
Mrs. Raisin jumped the
gun, Detective Wong.
571
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
My mother has a history
of heart disease.
572
00:28:53,100 --> 00:28:56,700
Well, I assumed foul play
for very good reason.
573
00:28:56,700 --> 00:28:59,200
I am not your
mother's bingo chum.
574
00:28:59,200 --> 00:29:02,200
I am a private detective.
575
00:29:02,200 --> 00:29:03,200
She's got a
badge and everything.
576
00:29:03,200 --> 00:29:05,000
Yes, she hired me
577
00:29:05,100 --> 00:29:07,300
because she thought that
her life was in danger.
578
00:29:07,300 --> 00:29:08,900
- In danger from who?
- Anyone.
579
00:29:08,900 --> 00:29:10,300
Everyone with a vested interest
580
00:29:10,300 --> 00:29:13,000
in preventing the
sale of this estate.
581
00:29:13,100 --> 00:29:14,600
As if we'd kill our own mother!
582
00:29:14,700 --> 00:29:16,800
She had a heart attack,
pure and simple.
583
00:29:16,900 --> 00:29:18,300
The doctor confirmed it.
584
00:29:18,300 --> 00:29:19,600
Well, that will now be a matter
585
00:29:19,700 --> 00:29:22,300
for the pathologist to decide.
586
00:29:35,700 --> 00:29:36,900
Get in!
587
00:29:37,000 --> 00:29:38,700
- 8-0 to me.
588
00:29:38,700 --> 00:29:40,300
You better get one soon
or you'll be off your face
589
00:29:40,300 --> 00:29:41,700
- before breakfast.
- I am.
590
00:29:41,700 --> 00:29:42,800
I was right!
591
00:29:42,800 --> 00:29:43,900
Bill said that Phyll's death
592
00:29:43,900 --> 00:29:45,600
was not caused by heart failure.
593
00:29:45,700 --> 00:29:47,700
She was poisoned.
594
00:29:47,700 --> 00:29:49,700
Well, she had enough
bile to poison herself.
595
00:29:49,700 --> 00:29:51,400
- Let's face it.
- Listen.
596
00:29:51,400 --> 00:29:54,300
I was employed to
protect her and she died.
597
00:29:54,300 --> 00:29:57,100
So the least I can do is
try and find out the truth.
598
00:29:57,100 --> 00:29:59,300
Aggie, Christmas
is three days away!
599
00:29:59,300 --> 00:30:02,100
I've got a to-do list as long
as my ass and no magical elves!
600
00:30:02,100 --> 00:30:03,800
- My elf guy let me down.
601
00:30:03,900 --> 00:30:05,600
Well, I'm terribly sorry,
but Christmas is canceled
602
00:30:05,700 --> 00:30:07,800
until this case is solved!
603
00:30:07,900 --> 00:30:09,400
The family hate you.
604
00:30:09,500 --> 00:30:11,200
How can you investigate
their mother's murder
605
00:30:11,300 --> 00:30:12,900
without consent?
606
00:30:13,000 --> 00:30:14,900
I need to
speak to Agatha.
607
00:30:14,900 --> 00:30:17,300
Alone.
608
00:30:24,700 --> 00:30:27,400
I looked online, and
it seems you're known
609
00:30:27,400 --> 00:30:29,100
for solving unusual
cases like ours.
610
00:30:29,100 --> 00:30:30,600
I am.
611
00:30:30,600 --> 00:30:32,300
But why not just leave
it to the police?
612
00:30:32,400 --> 00:30:34,300
If the murderer isn't found,
613
00:30:34,300 --> 00:30:36,500
we'll always be the family
who killed their mother.
614
00:30:36,600 --> 00:30:38,500
Jeffrey's a fragile
character, Agatha.
615
00:30:38,600 --> 00:30:41,000
He deserves the chance
to reinvent himself.
616
00:30:41,100 --> 00:30:43,600
Well, I can't do anything
without everyone's consent.
617
00:30:43,700 --> 00:30:46,200
Sadie and Fran want
everything settled quickly.
618
00:30:46,200 --> 00:30:48,800
The sale would be tainted
by an unsolved murder
619
00:30:48,900 --> 00:30:50,500
so they agreed we
should get you involved.
620
00:30:50,600 --> 00:30:54,200
Okay, but if the family
are beyond suspicion,
621
00:30:54,300 --> 00:30:56,100
where do you suggest I start?
622
00:30:56,100 --> 00:30:58,000
The Crazy Fox.
623
00:30:58,100 --> 00:31:00,300
Paul Chambers knows everything
that goes on in this village.
624
00:31:00,300 --> 00:31:03,000
Ask him why he wanted
Phyllis Tamworthy dead.
625
00:31:20,800 --> 00:31:23,100
It worked, my Lord.
626
00:31:23,100 --> 00:31:24,700
Blessed be.
627
00:31:36,900 --> 00:31:39,300
Is it a shilling or a
sixpence in a Christmas pud?
628
00:31:39,300 --> 00:31:41,100
I don't know. It depends
how tight you are.
629
00:31:41,100 --> 00:31:42,700
Well, I choked on
one as a child,
630
00:31:42,700 --> 00:31:45,100
and my gag reflex has
improved but even so,
631
00:31:45,100 --> 00:31:46,600
I think I might take... Oh!
632
00:31:46,700 --> 00:31:49,500
Mrs. Raisin!
633
00:31:49,600 --> 00:31:52,500
Mr. Boggle thinks I might
be in the frame for murder!
634
00:31:52,600 --> 00:31:54,200
Well, it's always the
quiet ones, Boggle.
635
00:31:54,200 --> 00:31:55,900
Well, you might have to
answer a few questions
636
00:31:56,000 --> 00:31:57,500
but I don't think
you're a prime suspect.
637
00:31:57,500 --> 00:31:58,900
Oh.
638
00:31:58,900 --> 00:32:01,700
Actually, you might
be able to help us.
639
00:32:01,700 --> 00:32:03,200
Any idea what this is?
640
00:32:03,200 --> 00:32:05,200
Oh, yeah. Oh!
641
00:32:05,200 --> 00:32:07,900
I'd recognize that vile
rotten mousey smell anywhere.
642
00:32:08,000 --> 00:32:09,500
- I thought it was Roy.
- Rude!
643
00:32:09,600 --> 00:32:11,900
And it's even more
repellent when it's crushed.
644
00:32:12,000 --> 00:32:13,700
What is it?
645
00:32:13,700 --> 00:32:16,800
Conium macu-macla,
646
00:32:16,800 --> 00:32:21,600
also known as poison
parsley or hemlock.
647
00:32:21,700 --> 00:32:23,200
Hemlock?
648
00:32:23,300 --> 00:32:25,100
Hemlock!
649
00:32:25,100 --> 00:32:27,300
Oh, touching it won't hurt you.
650
00:32:27,300 --> 00:32:29,600
But if it gets inside you...
651
00:32:29,700 --> 00:32:31,200
It would chafe.
652
00:32:31,200 --> 00:32:34,800
Now, hemlock leaves are
often mistaken for parsley
653
00:32:34,800 --> 00:32:37,800
and the root for parsnip.
654
00:32:37,900 --> 00:32:41,700
Mrs. B, you're a genius!
655
00:32:41,700 --> 00:32:43,500
- Down, Boggle!
- Oh!
656
00:32:54,900 --> 00:32:57,100
You're supposed
to avoid obstacles,
657
00:32:57,100 --> 00:33:00,100
- not aim for them!
- Oh, sorry, Charlie.
658
00:33:00,100 --> 00:33:01,800
I reckon this make up's
making me see funny.
659
00:33:01,900 --> 00:33:03,900
Both hands on the
wheel at all times!
660
00:33:04,000 --> 00:33:05,500
Alright!
661
00:33:08,300 --> 00:33:09,900
What on earth's that?
662
00:33:09,900 --> 00:33:12,300
Oh!
663
00:33:12,300 --> 00:33:13,600
It's not permanent.
664
00:33:13,700 --> 00:33:15,100
Paul Chambers has one.
665
00:33:15,200 --> 00:33:17,800
I thought it'd be a way
of worming my way in.
666
00:33:17,900 --> 00:33:21,600
What a cunning little
minx you are, Toni.
667
00:33:21,700 --> 00:33:23,400
Just wish I was as
good at driving.
668
00:33:23,500 --> 00:33:26,400
- Oh!
669
00:33:26,500 --> 00:33:28,200
Same!
670
00:33:30,700 --> 00:33:33,100
A strong dose of
hemlock can cause symptoms
671
00:33:33,100 --> 00:33:35,400
similar to inebriation,
loss of balance,
672
00:33:35,400 --> 00:33:37,900
slurring, paralysis of
vocal chords and limbs.
673
00:33:37,900 --> 00:33:40,000
Which is why she
couldn't shout for help.
674
00:33:40,100 --> 00:33:42,100
But if she was paralyzed,
how could she lock the door?
675
00:33:42,100 --> 00:33:45,300
And if she did lock
it, where was the key?
676
00:33:45,400 --> 00:33:46,800
See what you can find out.
677
00:33:46,900 --> 00:33:49,300
- Bill!
- Agatha?
678
00:33:49,300 --> 00:33:50,600
I thought you'd been fired.
679
00:33:50,700 --> 00:33:52,600
Oh, it seems I'm hired again.
680
00:33:52,700 --> 00:33:55,100
Shall we?
681
00:33:55,200 --> 00:33:56,500
Magpie!
682
00:34:03,700 --> 00:34:05,700
I need a stiff drink after that.
683
00:34:05,700 --> 00:34:07,900
You can't come in.
684
00:34:08,000 --> 00:34:08,900
It's bloody freezing!
685
00:34:08,900 --> 00:34:11,100
Well...
686
00:34:11,100 --> 00:34:12,800
I need to get my flirt on.
687
00:34:12,900 --> 00:34:15,000
And I can't do that with
you playing gooseberry.
688
00:34:18,700 --> 00:34:20,100
How do I look?
689
00:34:20,200 --> 00:34:22,900
Like a rather
sinister wood nymph.
690
00:34:22,900 --> 00:34:24,900
I'll take that.
691
00:34:25,000 --> 00:34:26,200
Right.
692
00:34:26,200 --> 00:34:27,900
Wish me luck!
693
00:34:36,300 --> 00:34:38,300
If you're another journalist
digging for dirt...
694
00:34:38,300 --> 00:34:39,600
Do I look like one?
695
00:34:39,700 --> 00:34:41,300
I just came in
for a quiet drink.
696
00:34:41,400 --> 00:34:42,300
Really?
697
00:34:42,400 --> 00:34:44,100
The day after a murder
698
00:34:44,100 --> 00:34:45,900
when we've never
seen you before?
699
00:34:45,900 --> 00:34:47,500
Elsie...
700
00:34:47,500 --> 00:34:49,800
I'll serve this customer.
701
00:34:49,900 --> 00:34:51,200
I'd heard this was a, uh
702
00:34:51,300 --> 00:34:52,800
a friendly pub.
703
00:34:58,400 --> 00:34:59,900
Indeed it is.
704
00:35:02,300 --> 00:35:04,100
Taking my break.
705
00:35:05,700 --> 00:35:07,400
Is that why there are
police everywhere then,
706
00:35:07,400 --> 00:35:09,600
this, uh, murder?
707
00:35:09,600 --> 00:35:12,100
You won't see any
tears shed in here.
708
00:35:12,100 --> 00:35:14,100
The woman was a monster.
709
00:35:14,100 --> 00:35:15,100
So, she wasn't
710
00:35:15,100 --> 00:35:17,100
a friend?
711
00:35:17,100 --> 00:35:19,300
Far from it.
712
00:35:19,300 --> 00:35:21,600
If you let me buy you a drink,
713
00:35:21,700 --> 00:35:23,400
I'll tell you why.
714
00:35:27,300 --> 00:35:29,200
Is that 100%?
715
00:35:29,200 --> 00:35:32,800
Okay, thank you.
716
00:35:32,900 --> 00:35:34,800
Phyllis was poisoned
with hemlock leaves
717
00:35:34,900 --> 00:35:36,500
found in her salad.
718
00:35:36,600 --> 00:35:38,100
The pathologist
just confirmed it.
719
00:35:38,100 --> 00:35:39,800
So Mrs. B was right.
720
00:35:43,000 --> 00:35:44,800
Where is Wilkes, by the way?
721
00:35:44,900 --> 00:35:47,400
Volunteered for the police
charity trip to Lapland.
722
00:35:47,400 --> 00:35:49,700
It's his lifelong ambition
723
00:35:49,700 --> 00:35:51,600
to meet Father Christmas.
724
00:35:51,700 --> 00:35:55,100
- He does know that he's not...
- I don't think he does, Agatha.
725
00:35:55,100 --> 00:35:57,600
And I wasn't going to
be the one to tell him.
726
00:35:57,700 --> 00:36:00,600
So, this is your
first solo murder case
727
00:36:00,700 --> 00:36:02,500
without Denzel breathing
down your neck.
728
00:36:02,600 --> 00:36:05,200
Yeah, and if I screw it up,
he'll never let me forget it.
729
00:36:05,200 --> 00:36:06,700
- Well, that's not gonna happen.
- Well, how do you know that?
730
00:36:06,700 --> 00:36:09,100
Because we are
going to solve it.
731
00:36:11,400 --> 00:36:14,100
Together.
732
00:36:14,100 --> 00:36:15,500
Come on.
733
00:36:30,900 --> 00:36:34,300
We just have to
keep our nerve, Henry.
734
00:36:34,400 --> 00:36:37,000
Take out another loan until
the money comes through.
735
00:36:37,100 --> 00:36:38,300
At least we won't go under now.
736
00:36:38,400 --> 00:36:39,800
And best of all...
737
00:36:42,000 --> 00:36:43,600
We're free of her.
738
00:37:31,900 --> 00:37:33,600
The children all left
the table at some point,
739
00:37:33,700 --> 00:37:35,300
so any one of them
could've added the hemlock
740
00:37:35,400 --> 00:37:37,400
at any point, unseen.
741
00:37:37,500 --> 00:37:39,300
As could the kitchen staff
742
00:37:39,300 --> 00:37:41,500
or anyone from the village.
743
00:37:41,600 --> 00:37:44,000
That door leads directly
onto the back lawn
744
00:37:44,000 --> 00:37:46,100
and is kept unlocked until
the family go to bed.
745
00:37:46,100 --> 00:37:48,100
- So we're no further on.
746
00:37:48,100 --> 00:37:50,100
Oh, Roy's found something.
747
00:37:50,100 --> 00:37:51,500
Roy?!
748
00:37:54,400 --> 00:37:57,300
Roy?
749
00:37:57,300 --> 00:38:00,700
No key, but I did find this.
750
00:38:00,700 --> 00:38:03,200
Fran's flat is about
to be repossessed.
751
00:38:03,200 --> 00:38:05,000
So she needs money fast.
752
00:38:05,100 --> 00:38:06,800
Just like her sister.
753
00:38:06,900 --> 00:38:09,000
I heard Sadie on the
phone to Sir Henry.
754
00:38:09,100 --> 00:38:11,100
It sounds like they're
in massive debt.
755
00:38:11,100 --> 00:38:12,800
Well, that gives
them both motive,
756
00:38:12,900 --> 00:38:16,800
- but we need more than that.
757
00:38:16,800 --> 00:38:19,100
My super wants me back
for a progress report.
758
00:38:19,200 --> 00:38:21,100
Right, well we'll do a
little more digging here.
759
00:38:21,200 --> 00:38:22,800
Well, you better find something.
760
00:38:22,900 --> 00:38:24,600
He wants this all
wrapped up by the 25th!
761
00:38:24,600 --> 00:38:26,900
Christmas is a time
of miracles, DS Wong.
762
00:38:26,900 --> 00:38:29,000
You just have to believe!
763
00:38:33,100 --> 00:38:35,600
Phyll Bucket was
born in this village.
764
00:38:35,700 --> 00:38:37,400
One of our own.
765
00:38:37,500 --> 00:38:40,400
But she was still prepared to
kick us off our sacred land,
766
00:38:40,400 --> 00:38:42,300
make us homeless.
767
00:38:42,300 --> 00:38:45,600
We tried to make a deal,
but she refused point blank.
768
00:38:45,700 --> 00:38:47,100
Out of pure spite!
769
00:38:47,100 --> 00:38:48,400
Really?
770
00:38:48,500 --> 00:38:50,200
What did you do?
771
00:38:50,200 --> 00:38:53,300
Prayed to the Universe.
772
00:38:53,300 --> 00:38:55,700
And our prayers were answered.
773
00:38:55,700 --> 00:38:57,800
So what now?
774
00:38:57,800 --> 00:38:59,600
Tomorrow eve
775
00:38:59,700 --> 00:39:03,100
is the Festival of Saturnalia.
776
00:39:03,100 --> 00:39:06,600
And I'd very much
like you to be there.
777
00:39:12,800 --> 00:39:14,900
We're
all terribly upset.
778
00:39:16,700 --> 00:39:18,900
Obviously, we...
We had our issues,
779
00:39:18,900 --> 00:39:20,900
but
780
00:39:21,000 --> 00:39:23,500
she was still our mother.
781
00:39:23,600 --> 00:39:26,100
I'm not sure Mrs. Raisin's
gonna buy your crocodile tears
782
00:39:26,100 --> 00:39:27,300
after last night.
783
00:39:27,300 --> 00:39:29,600
Oh, one has to grieve, Fran.
784
00:39:29,700 --> 00:39:31,300
It's expected.
785
00:39:31,300 --> 00:39:33,800
You said last night
that your... your father
786
00:39:33,900 --> 00:39:36,300
wanted you all to
be looked after.
787
00:39:36,300 --> 00:39:37,500
What happened to him?
788
00:39:37,500 --> 00:39:40,100
Oh, he died of a broken heart.
789
00:39:40,100 --> 00:39:42,900
Quite literally.
790
00:39:42,900 --> 00:39:44,800
Father was a good man.
791
00:39:44,900 --> 00:39:47,700
Stupidly loyal.
792
00:39:47,700 --> 00:39:49,200
He knew Mother didn't love him,
793
00:39:49,300 --> 00:39:51,900
but he was devoted to us.
794
00:39:51,900 --> 00:39:53,800
After he'd passed,
795
00:39:53,900 --> 00:39:56,300
she didn't have to
pretend anymore.
796
00:39:56,300 --> 00:39:58,300
She packed us all off to
various boarding schools
797
00:39:58,300 --> 00:40:00,400
the day after the funeral.
798
00:40:00,400 --> 00:40:02,000
Jeffrey was only 7.
799
00:40:02,100 --> 00:40:04,200
Got horribly bullied.
800
00:40:04,300 --> 00:40:05,800
Never really recovered.
801
00:40:05,900 --> 00:40:07,600
Fran and I left home
as soon as we could.
802
00:40:07,700 --> 00:40:09,900
I think Jeffrey wanted to leave.
803
00:40:10,000 --> 00:40:12,100
So why didn't he?
804
00:40:12,200 --> 00:40:14,400
Mother said he was brain dead
805
00:40:14,500 --> 00:40:15,900
like his father.
806
00:40:16,000 --> 00:40:17,300
Oh.
807
00:40:17,300 --> 00:40:19,200
Forced him to run
the village shop.
808
00:40:21,100 --> 00:40:24,000
Poor Jeffrey.
809
00:40:24,100 --> 00:40:27,400
He's the one that's been
damaged the most by all of this.
810
00:40:32,700 --> 00:40:35,200
Hm, damaged enough
to kill his mother?
811
00:40:35,200 --> 00:40:37,400
Hmm, maybe.
812
00:40:37,400 --> 00:40:39,100
But why now?
813
00:40:39,100 --> 00:40:40,900
Well, Sadie and Fran
both need the money.
814
00:40:40,900 --> 00:40:44,500
Maybe Jeffrey does, too.
815
00:40:44,500 --> 00:40:45,800
Hmm.
816
00:40:45,800 --> 00:40:49,200
Well, he's not wasting
any time, is he?
817
00:40:49,300 --> 00:40:51,100
Excuse me.
818
00:40:53,800 --> 00:40:56,500
It must've been tough for you
819
00:40:56,600 --> 00:41:00,000
given how extremely
unpopular your family are.
820
00:41:00,100 --> 00:41:03,100
I think it gave her some
kind of perverse thrill,
821
00:41:03,100 --> 00:41:04,900
me dealing with the abuse,
822
00:41:04,900 --> 00:41:06,200
day in, day out.
823
00:41:06,200 --> 00:41:08,900
Don't know how you stuck it.
824
00:41:08,900 --> 00:41:11,300
Well, she's still my mother.
825
00:41:11,300 --> 00:41:13,800
I always tried to
understand why she was
826
00:41:13,800 --> 00:41:16,200
well, how she was.
827
00:41:16,200 --> 00:41:19,200
I always hoped she might change.
828
00:41:19,200 --> 00:41:20,600
I never hated her.
829
00:41:20,700 --> 00:41:23,400
Do you know anyone who did?
830
00:41:23,500 --> 00:41:25,200
Enough to poison her, perhaps?
831
00:41:25,200 --> 00:41:27,800
Doris, maybe?
832
00:41:27,900 --> 00:41:29,800
Mother went out of her way
to make her life a misery.
833
00:41:29,900 --> 00:41:30,900
They had a huge row.
834
00:41:31,000 --> 00:41:32,100
I don't know what it was about,
835
00:41:32,100 --> 00:41:33,300
but it was unlike Doris
836
00:41:33,300 --> 00:41:34,900
to react the way she did.
837
00:41:34,900 --> 00:41:37,900
Anyway, um, you'll
have to excuse me.
838
00:41:37,900 --> 00:41:40,700
I've gotta continue packing up.
839
00:41:47,800 --> 00:41:49,900
They've gone to the solicitors
840
00:41:49,900 --> 00:41:51,600
to count their gold
841
00:41:51,700 --> 00:41:55,300
so we won't be disturbed.
842
00:41:55,300 --> 00:41:58,400
You really don't like them
very much at all, do you?
843
00:41:58,400 --> 00:42:01,400
I know how staff
should be treated.
844
00:42:01,500 --> 00:42:04,300
I worked for the Riptor
family for years.
845
00:42:04,300 --> 00:42:07,500
Oh, they were well
loved, respected.
846
00:42:07,500 --> 00:42:10,600
Everyone was very
sad to see them go.
847
00:42:10,700 --> 00:42:12,300
So why did they?
848
00:42:12,300 --> 00:42:15,200
Phyll wanted Lower Tapor
849
00:42:15,300 --> 00:42:17,300
more than anything.
850
00:42:17,300 --> 00:42:20,300
Made them an offer
they couldn't refuse.
851
00:42:20,400 --> 00:42:22,400
Because she knew by
owning the village,
852
00:42:22,400 --> 00:42:23,900
she would own everybody in it.
853
00:42:24,000 --> 00:42:25,600
Exactly!
854
00:42:25,700 --> 00:42:28,700
She had power over us all.
855
00:42:28,700 --> 00:42:31,100
People were terrified of her.
856
00:42:31,100 --> 00:42:33,100
But not you.
857
00:42:33,100 --> 00:42:34,600
What do you mean?
858
00:42:34,700 --> 00:42:36,100
Jeffrey said you
had a fight with her
859
00:42:36,100 --> 00:42:37,900
just hours before she died.
860
00:42:37,900 --> 00:42:41,800
I'd made a beef
pie for Christmas.
861
00:42:41,900 --> 00:42:43,800
Thought the family
deserved something better
862
00:42:43,900 --> 00:42:47,100
than her usual processed junk.
863
00:42:47,100 --> 00:42:49,100
But she went nuts.
864
00:42:49,200 --> 00:42:52,700
Threw it straight in
the bin and let rip.
865
00:42:52,700 --> 00:42:55,300
Who did I think I was?
866
00:42:55,300 --> 00:42:57,600
So, I told her.
867
00:42:57,700 --> 00:43:00,600
A better person
than she'd ever be.
868
00:43:00,600 --> 00:43:03,300
Told her she was going
straight to hell.
869
00:43:03,400 --> 00:43:05,100
And she didn't like that.
870
00:43:05,100 --> 00:43:08,400
Because she's not burning
her ass off there for anyone.
871
00:43:08,400 --> 00:43:11,300
What killed her exactly?
872
00:43:11,300 --> 00:43:12,800
Hemlock leaves
873
00:43:12,800 --> 00:43:15,600
in her salad.
874
00:43:15,700 --> 00:43:18,000
Nothing to do with me!
875
00:43:18,100 --> 00:43:21,900
Phyll wouldn't let anyone
near her precious salads.
876
00:43:22,000 --> 00:43:26,200
Did she always use the
same bowl for these salads?
877
00:43:26,200 --> 00:43:28,100
Oh, the red spotty one.
878
00:43:28,100 --> 00:43:29,300
Where did the salad come from?
879
00:43:29,400 --> 00:43:31,700
The gardener grows it all.
880
00:43:31,700 --> 00:43:34,600
Scary old man with
the rancid body odor?
881
00:43:34,700 --> 00:43:37,300
His name's Fred Instick.
882
00:43:37,400 --> 00:43:41,100
He lives in the Manor Gatehouse.
883
00:43:41,100 --> 00:43:44,300
Let's see what this Fred
has to say for himself.
884
00:43:44,300 --> 00:43:46,300
Not now! It's the auditions
for the Carol Concert...
885
00:43:46,300 --> 00:43:48,700
What?! Are we still doing that?
886
00:43:48,700 --> 00:43:50,400
Yes!
887
00:43:50,400 --> 00:43:51,600
But we're getting so close.
888
00:43:51,700 --> 00:43:53,700
Later. We promised Sarah.
889
00:43:53,800 --> 00:43:57,600
I am not missing...
Bloxby's biblical bash.
890
00:43:57,700 --> 00:43:59,300
This is for Sarah?
891
00:43:59,300 --> 00:44:00,600
And God.
892
00:44:00,700 --> 00:44:02,100
And the spirit of Christmas.
893
00:44:02,200 --> 00:44:03,700
Amen!
894
00:44:16,900 --> 00:44:18,400
Sorry we're late.
895
00:44:18,500 --> 00:44:20,600
Oh, take a pew.
I'll be right with you.
896
00:44:20,700 --> 00:44:22,700
Let's try the last verse.
897
00:44:22,700 --> 00:44:25,400
Go from "mild he
lays his glory by"
898
00:44:25,400 --> 00:44:28,900
with Mrs. Boggle
doing the descant.
899
00:45:12,800 --> 00:45:14,700
Very powerful, Mrs Boggle.
900
00:45:14,700 --> 00:45:18,400
Um, a choir is about
a blend of voices.
901
00:45:18,400 --> 00:45:21,600
No one should really stand out.
902
00:45:21,700 --> 00:45:23,600
May I suggest that
I do the descant?
903
00:45:23,700 --> 00:45:25,100
I am virtually a professional.
904
00:45:25,100 --> 00:45:27,000
According to whom?
905
00:45:27,100 --> 00:45:30,800
I won Miss Malmesbury
Golden Tones in 1956.
906
00:45:30,800 --> 00:45:33,300
My treble was renowned
throughout the county.
907
00:45:33,400 --> 00:45:35,300
As is my velvety bass.
908
00:45:35,400 --> 00:45:38,600
You leave your velvety bass
out of this, Sir Charles!
909
00:45:38,600 --> 00:45:40,600
No smutty talk in
front of baby Jesus!
910
00:45:40,700 --> 00:45:43,300
Thank you both very much.
911
00:45:43,300 --> 00:45:46,400
Um, I'll make my decision
when I've heard everyone sing.
912
00:45:46,500 --> 00:45:48,300
- Anyone for a mince pie?
- Oh, yes.
913
00:45:48,400 --> 00:45:50,600
Aww, me please!
914
00:45:50,700 --> 00:45:53,000
Two.
915
00:45:53,100 --> 00:45:56,800
Paul Chambers totally thinks
I'm a bona fide Pagan.
916
00:45:56,900 --> 00:45:59,200
Well, I should hope he does.
She kept me waiting ages, Aggie!
917
00:45:59,200 --> 00:46:00,600
Well, it was worth it.
918
00:46:00,700 --> 00:46:02,600
He invited me back tomorrow.
919
00:46:02,700 --> 00:46:04,300
Hm, what for?
920
00:46:04,300 --> 00:46:07,300
- The Festival of Satin-narlia.
- Saturnalia.
921
00:46:07,300 --> 00:46:10,100
It was started by
the Romans to celebrate
922
00:46:10,100 --> 00:46:15,300
"the rise of the invincible sun,
not some daft virgin birth."
923
00:46:15,300 --> 00:46:16,500
Hiswords not mine, Vicar.
924
00:46:16,600 --> 00:46:18,300
- No offense.
- None taken.
925
00:46:18,300 --> 00:46:21,100
They're gonna make an offering
to the gods to give thanks.
926
00:46:21,100 --> 00:46:22,100
Thanks for what?
927
00:46:22,200 --> 00:46:24,100
Phyllis Tamworthy's death.
928
00:46:24,100 --> 00:46:25,800
He's worried the police
will be after them now.
929
00:46:25,900 --> 00:46:26,800
Like he knows
they'll be connected
930
00:46:26,800 --> 00:46:28,400
to the poisoning somehow.
931
00:46:28,400 --> 00:46:30,100
Well, Hemlock is often
used in Pagan ceremonies.
932
00:46:30,100 --> 00:46:31,800
How do you know?
933
00:46:31,900 --> 00:46:33,800
I did a thesis on
Paganism at college.
934
00:46:33,800 --> 00:46:35,500
- Dark horse.
- Nerd.
935
00:46:35,600 --> 00:46:37,200
That might come in
quite handy though.
936
00:46:37,200 --> 00:46:38,800
Mulled wine anyone?
937
00:46:38,900 --> 00:46:40,100
Oh!
938
00:46:40,200 --> 00:46:42,900
Uh, is that altar
wine, Mrs Boggle?
939
00:46:43,000 --> 00:46:45,100
What? It's Christmas, Vicar.
940
00:46:45,100 --> 00:46:47,400
Oh, it must be a fuse.
941
00:46:47,400 --> 00:46:49,800
Everybody outside. Come on.
942
00:47:15,100 --> 00:47:16,800
More tea, Vicar?
943
00:47:16,900 --> 00:47:20,500
It wasn't a fuse, Vicar. The
power was deliberately cut.
944
00:47:20,500 --> 00:47:23,100
Well, this is all
getting rather nasty.
945
00:47:23,100 --> 00:47:24,800
I do hope it can be
resolved before Christmas.
946
00:47:24,900 --> 00:47:27,500
Stuff Christmas! What
about the murderer?
947
00:47:27,600 --> 00:47:29,400
We need to catch them
before they do it again!
948
00:47:29,500 --> 00:47:31,500
Uh, why don't I pay
the gardener a visit,
949
00:47:31,500 --> 00:47:32,500
quiz him about the hemlock?
950
00:47:32,500 --> 00:47:34,100
Are you sure that's wise, Vicar?
951
00:47:34,100 --> 00:47:35,400
He doesn't half pong.
952
00:47:35,500 --> 00:47:37,600
And he's got a vicious temper.
953
00:47:37,600 --> 00:47:38,900
I'll make sure I
keep my distance.
954
00:47:38,900 --> 00:47:41,100
Take Roy as a bodyguard!
955
00:47:41,200 --> 00:47:42,900
- Where is Roy?
- Where is Roy?
956
00:47:42,900 --> 00:47:44,400
Where is... I will
tell you where Roy is!
957
00:47:44,400 --> 00:47:46,800
Roy is upstairs, feeding
his Christmas pudding,
958
00:47:46,900 --> 00:47:49,600
panicking about
Christmas paperchains!
959
00:47:49,700 --> 00:47:51,300
Roy!
960
00:48:01,200 --> 00:48:04,100
I warned you and your
lady friend not to get involved.
961
00:48:04,100 --> 00:48:06,300
So, you knew there
was gonna be trouble?
962
00:48:06,300 --> 00:48:09,300
Didn't say that, did I?
963
00:48:09,300 --> 00:48:11,200
Doris said you grew the salad
964
00:48:11,200 --> 00:48:12,900
served the night she died.
965
00:48:12,900 --> 00:48:14,800
- So...?
Is there any way
966
00:48:14,900 --> 00:48:17,500
you could have confused
hemlock with parsley?
967
00:48:17,500 --> 00:48:19,100
Hemlock doesn't grow
at this time of year.
968
00:48:19,200 --> 00:48:21,300
Any fool knows that.
969
00:48:21,400 --> 00:48:24,800
Was it your job to take
the salad to the kitchen?
970
00:48:24,900 --> 00:48:27,400
No, the old witch came,
took what she wanted.
971
00:48:27,400 --> 00:48:29,200
I always kept my distance.
972
00:48:29,200 --> 00:48:31,300
Do you have any idea
who might've killed her?
973
00:48:31,300 --> 00:48:34,300
Well...
974
00:48:34,300 --> 00:48:37,000
I reckon I might
have done it myself.
975
00:48:37,100 --> 00:48:39,800
Wanted to many times.
976
00:48:39,900 --> 00:48:42,600
And I had a few pints
of Scrumpie last night.
977
00:48:42,700 --> 00:48:46,600
So, maybe it was me.
978
00:48:46,700 --> 00:48:48,200
I certainly felt
like putting this
979
00:48:48,300 --> 00:48:50,900
through her heart
980
00:48:51,000 --> 00:48:53,200
more than once!
981
00:48:53,300 --> 00:48:54,600
Fred
982
00:48:56,100 --> 00:48:58,200
why are you so angry?
983
00:49:02,100 --> 00:49:07,200
That woman treated me worse
than dirt on her shoe.
984
00:49:07,300 --> 00:49:08,900
But I never know
985
00:49:09,000 --> 00:49:10,400
how truly wicked she was
986
00:49:10,500 --> 00:49:12,700
till last week.
987
00:49:12,700 --> 00:49:14,200
I told her I wanted to retire.
988
00:49:14,200 --> 00:49:17,400
Take my pension.
989
00:49:17,400 --> 00:49:20,300
I was always paid in cash.
990
00:49:20,300 --> 00:49:23,600
And the odd bottle of
sherry at Christmas.
991
00:49:23,700 --> 00:49:26,600
Well, she said it
was all on record.
992
00:49:26,700 --> 00:49:29,500
But it wasn't.
993
00:49:29,500 --> 00:49:32,500
She never paid my stamps
like she promised.
994
00:49:32,500 --> 00:49:34,600
And she was selling
my home to boot.
995
00:49:34,700 --> 00:49:37,300
I am so sorry. That's awful.
996
00:49:37,300 --> 00:49:39,600
I really think we should go
and get some fresher air.
997
00:49:39,600 --> 00:49:43,200
She said it was my
fault for trusting her,
998
00:49:43,200 --> 00:49:46,800
that I'd have to work
until I kicked the bucket.
999
00:49:46,800 --> 00:49:48,600
I felt like docking
someone's head off!
1000
00:49:48,700 --> 00:49:50,500
Ah, I think we've
got what we need.
1001
00:49:50,600 --> 00:49:52,900
Yes. Thanks for your time, Fred.
1002
00:50:01,500 --> 00:50:03,700
Ugh.
1003
00:50:03,700 --> 00:50:05,500
Oh?
1004
00:50:13,700 --> 00:50:15,700
It doesn't feel right.
1005
00:50:15,700 --> 00:50:18,100
It feels like we're
dancing on her grave.
1006
00:50:18,100 --> 00:50:20,100
Well, that's exactly
what we are doing.
1007
00:50:20,200 --> 00:50:21,800
Cheers!
1008
00:50:21,900 --> 00:50:23,800
Don't tell me you're
not secretly relieved.
1009
00:50:23,900 --> 00:50:26,900
You need your share of the
money just as much as we do.
1010
00:50:29,300 --> 00:50:31,900
Just leave it in the kitchen,
Fred. That'll be all.
1011
00:50:31,900 --> 00:50:33,800
No.
1012
00:50:33,900 --> 00:50:36,200
That won't be all,
you patronizing cow.
1013
00:50:36,300 --> 00:50:38,500
I'm owed my annual bonus.
1014
00:50:38,500 --> 00:50:42,300
50 quid, plus my
Christmas bottle.
1015
00:50:42,300 --> 00:50:44,800
You don't fool
anyone. You know that?
1016
00:50:44,900 --> 00:50:47,300
Thinking you're better
than the rest of us.
1017
00:50:47,300 --> 00:50:50,200
Well, we all know who you are.
1018
00:50:50,200 --> 00:50:51,600
Tamworthy scum.
1019
00:50:51,700 --> 00:50:54,100
Always were and always will be.
1020
00:50:54,100 --> 00:50:56,500
Do something, Jeffrey!
1021
00:50:56,500 --> 00:50:57,900
Well, now look here.
1022
00:50:57,900 --> 00:51:00,100
I am!
1023
00:51:00,100 --> 00:51:02,100
I'm looking at you boy!
1024
00:51:02,200 --> 00:51:04,200
All of you.
1025
00:51:04,200 --> 00:51:06,300
And I know the truth.
1026
00:51:06,300 --> 00:51:07,800
Didn't know that, did you?
1027
00:51:07,900 --> 00:51:11,100
And there's no way
I'm taking the blame
1028
00:51:11,200 --> 00:51:14,900
of your evil-doings.
1029
00:51:14,900 --> 00:51:18,200
So enjoy your fancy
French champagne.
1030
00:51:18,200 --> 00:51:21,900
There won't be any of
that where you're going!
1031
00:51:40,400 --> 00:51:43,000
Smelly Fred's
definitely got motive.
1032
00:51:43,100 --> 00:51:44,800
He worked there his whole life,
1033
00:51:44,900 --> 00:51:46,200
and Phyll was gonna
leave him with nothing.
1034
00:51:46,200 --> 00:51:48,300
I noticed something
odd. Fresh hemlock.
1035
00:51:48,300 --> 00:51:51,100
And he said hemlock doesn't
grow at this time of year.
1036
00:51:51,100 --> 00:51:54,300
Oh, he's definitely
hiding something. Right.
1037
00:51:54,300 --> 00:51:56,800
- Well, we need to go back.
- Uh, without me I'm afraid.
1038
00:51:56,900 --> 00:51:58,100
I've still got my
Christmas sermon to write.
1039
00:51:58,100 --> 00:51:59,700
Before you go,
1040
00:51:59,700 --> 00:52:01,000
you don't happen
to know anything
1041
00:52:01,100 --> 00:52:02,600
about an old, ruined Abbey
1042
00:52:02,700 --> 00:52:04,900
on the Lower Tapor
Estate, do you?
1043
00:52:04,900 --> 00:52:07,300
No. Why?
1044
00:52:07,300 --> 00:52:10,700
On the night of the murder,
you said you heard bells?
1045
00:52:10,700 --> 00:52:12,500
Yes, I did.
1046
00:52:12,500 --> 00:52:14,800
Well, according to this map,
it appeared that the sound
1047
00:52:14,900 --> 00:52:18,100
of the bells was coming
from the old Abbey itself.
1048
00:52:18,100 --> 00:52:19,300
You think it was the Pagans?
1049
00:52:19,300 --> 00:52:20,700
Oh, highly unlikely.
1050
00:52:20,700 --> 00:52:21,900
They worship in
natural surroundings.
1051
00:52:21,900 --> 00:52:24,900
So, hills, caves, woods.
1052
00:52:24,900 --> 00:52:26,200
Well, I'll see what
I can find out.
1053
00:52:26,200 --> 00:52:28,400
- You do that.
- Good luck.
1054
00:52:28,400 --> 00:52:30,400
Right, well, if we go now,
1055
00:52:30,400 --> 00:52:33,200
we still have time for you
to get back to continue
1056
00:52:33,200 --> 00:52:34,600
with your paperchains!
1057
00:52:34,700 --> 00:52:36,300
I'm not sure about this, Aggie.
1058
00:52:36,300 --> 00:52:37,700
Fred could be our killer.
1059
00:52:37,700 --> 00:52:39,400
Well, in that case,
1060
00:52:39,500 --> 00:52:41,600
we need to be ready,
1061
00:52:41,700 --> 00:52:44,400
and we need to be armed.
1062
00:52:47,100 --> 00:52:48,500
Fred?
1063
00:52:50,900 --> 00:52:52,500
Mr. Instick?
1064
00:52:56,100 --> 00:52:57,700
Let's try around the back.
1065
00:53:07,100 --> 00:53:08,900
Here, hold this.
1066
00:53:22,700 --> 00:53:24,700
Well, give us a hand!
1067
00:53:37,900 --> 00:53:39,400
It wasn't locked.
1068
00:53:42,100 --> 00:53:43,500
Oh...
1069
00:54:13,700 --> 00:54:18,600
The salad bowl
was in the pantry.
1070
00:54:18,600 --> 00:54:20,700
Any one of them could've
planted the hemlock
1071
00:54:20,700 --> 00:54:24,700
because they all left
the meal at some point.
1072
00:54:24,700 --> 00:54:28,100
Sadie, to fetch the salad cream,
1073
00:54:28,100 --> 00:54:30,300
Fran
1074
00:54:30,300 --> 00:54:31,600
to fetch the sherry,
1075
00:54:31,600 --> 00:54:34,400
and Jeffrey to pick
up the salad plates
1076
00:54:34,500 --> 00:54:36,800
via the toilet.
1077
00:54:36,900 --> 00:54:38,900
Well, I
hope he washed his hands.
1078
00:54:40,100 --> 00:54:41,700
Don't mind me.
1079
00:54:41,700 --> 00:54:45,300
Just brought you
some sample can-apes.
1080
00:54:45,400 --> 00:54:46,900
Right.
1081
00:54:46,900 --> 00:54:48,600
And then we have Alison
who went all the way
1082
00:54:48,700 --> 00:54:51,600
to the car to fetch his cardie.
1083
00:54:51,700 --> 00:54:55,800
Then Phyll made her big speech.
1084
00:54:55,900 --> 00:54:58,600
She started slurring,
so she went to bed.
1085
00:54:58,700 --> 00:55:02,100
Meanwhile, Roy and myself...
1086
00:55:02,200 --> 00:55:03,700
Risked life and limb.
1087
00:55:03,700 --> 00:55:05,600
Just to see that she was okay.
1088
00:55:05,700 --> 00:55:07,100
Why am I the donkey?
1089
00:55:07,100 --> 00:55:08,600
Well, it's hardly
representational.
1090
00:55:08,600 --> 00:55:10,700
I mean, if Agatha's
the Virgin Mary.
1091
00:55:10,700 --> 00:55:12,600
I want to be Joseph.
1092
00:55:12,700 --> 00:55:16,300
- Okay, Joseph!
Thank you!
1093
00:55:16,300 --> 00:55:18,700
So, we have Phyll in bed,
1094
00:55:18,700 --> 00:55:20,900
dead, fully clothed,
1095
00:55:21,000 --> 00:55:23,800
with the door locked but no key.
1096
00:55:23,900 --> 00:55:25,500
So the door must've been locked
1097
00:55:25,500 --> 00:55:28,100
from the outside
by our murderer.
1098
00:55:28,100 --> 00:55:29,300
Hmm.
1099
00:55:29,400 --> 00:55:30,900
- Charles.
- Hmm.
1100
00:55:31,000 --> 00:55:32,600
Can you please stop
eating the Manor House?
1101
00:55:32,700 --> 00:55:34,600
Sorry. I didn't
have any breakfast.
1102
00:55:34,600 --> 00:55:37,600
My ho-ho-hot dogs
should sort you out.
1103
00:55:37,700 --> 00:55:40,100
Oh, how perfectly
ingenious, Mrs. B.
1104
00:55:40,100 --> 00:55:43,100
Then we've got the
angry Pagan villagers.
1105
00:55:43,100 --> 00:55:46,300
And their ringleader,
Paul Chambers
1106
00:55:46,300 --> 00:55:48,300
all determined to
hold on to their homes
1107
00:55:48,300 --> 00:55:51,500
and, more importantly,
their sacred land.
1108
00:55:51,600 --> 00:55:53,700
Were they prepared to kill
rather than give it up?
1109
00:55:53,800 --> 00:55:55,900
There have been historical
complaints about Lower Tapor
1110
00:55:56,000 --> 00:55:57,300
being a site of witchcraft.
1111
00:55:57,300 --> 00:55:58,700
They could be connected?
1112
00:55:58,700 --> 00:56:00,600
Maybe that's where
they're going tonight?
1113
00:56:00,700 --> 00:56:01,600
And I'm going with them.
1114
00:56:01,700 --> 00:56:03,100
- Oh, no.
- No.
1115
00:56:03,100 --> 00:56:04,900
It should be me.
1116
00:56:05,000 --> 00:56:06,600
Paul Chambers knows you.
1117
00:56:06,700 --> 00:56:09,900
Oh, I can handle
an idiot like him.
1118
00:56:09,900 --> 00:56:12,800
Hey!
Hello, Bill.
1119
00:56:12,900 --> 00:56:14,900
The pathologist's report's
back on Fred Instick.
1120
00:56:14,900 --> 00:56:16,800
Mm.
1121
00:56:16,900 --> 00:56:20,300
Liquid hemlock was found in
the remains of the sherry.
1122
00:56:20,400 --> 00:56:21,900
Wasn't Phyllis the
only one who drank it?
1123
00:56:22,000 --> 00:56:25,100
So whoever poisoned the
sherry meant it for her.
1124
00:56:25,100 --> 00:56:27,300
Ah, not necessarily.
1125
00:56:27,400 --> 00:56:29,400
Fred always received
1126
00:56:29,500 --> 00:56:32,000
a bottle of sherry at Christmas.
1127
00:56:32,000 --> 00:56:36,100
Well, I overhead him tell
the family he knew the truth.
1128
00:56:36,200 --> 00:56:39,100
So he believed one or
all of them were guilty?
1129
00:56:39,100 --> 00:56:42,500
So either he was silenced
1130
00:56:42,600 --> 00:56:46,700
or his death was
a tragic mistake.
1131
00:56:49,700 --> 00:56:51,800
Who fancies tasting
Santa's balls?
1132
00:56:51,900 --> 00:56:53,500
Yes, please!
1133
00:57:12,900 --> 00:57:14,700
Uniform didn't find
anything of interest.
1134
00:57:14,700 --> 00:57:16,900
Ah, well, that's because
1135
00:57:16,900 --> 00:57:20,200
uniform didn't know what
they were looking for.
1136
00:57:37,300 --> 00:57:39,800
Hemlock Farm?
1137
00:57:39,900 --> 00:57:42,800
I had no idea.
1138
00:57:42,900 --> 00:57:44,400
There have been rumors
that this estate
1139
00:57:44,400 --> 00:57:46,600
has been used for witchcraft.
1140
00:57:46,700 --> 00:57:49,300
All utter nonsense!
1141
00:57:49,400 --> 00:57:52,800
The only witch around
here was Phyll Tamworthy.
1142
00:57:52,900 --> 00:57:54,300
Now, if you don't mind,
1143
00:57:54,400 --> 00:57:56,400
I've got things to do.
1144
00:58:01,200 --> 00:58:04,100
I feel sorry for
Fred. I really do.
1145
00:58:04,100 --> 00:58:07,300
But that's what happens
to nosey parkers.
1146
00:58:07,400 --> 00:58:09,800
Oh, you think he was murdered
1147
00:58:09,900 --> 00:58:11,800
because he knew something?
1148
00:58:11,900 --> 00:58:15,100
I wouldn't meddle any
further, Mrs. Raisin,
1149
00:58:15,100 --> 00:58:17,600
or you could be next.
1150
00:58:54,700 --> 00:58:56,300
Sorry I couldn't
get here earlier.
1151
00:58:56,300 --> 00:58:57,800
Did you find anything for Mum?
1152
00:58:57,900 --> 00:58:59,800
What do you reckon?
1153
00:58:59,900 --> 00:59:01,800
- Perfect!
- I got one for Agatha too.
1154
00:59:01,900 --> 00:59:03,300
Just a little thank you
for all the time off
1155
00:59:03,400 --> 00:59:05,600
for driving lessons.
1156
00:59:05,700 --> 00:59:07,300
I'm so
going to fail, though.
1157
00:59:07,400 --> 00:59:09,300
If you fail,
1158
00:59:09,300 --> 00:59:10,400
you can do it again.
1159
00:59:10,500 --> 00:59:11,800
It's doing my head in, Bill,
1160
00:59:11,900 --> 00:59:13,800
and then there's
Christmas with your folks.
1161
00:59:13,800 --> 00:59:14,900
Mum's really happy
you're coming.
1162
00:59:15,000 --> 00:59:16,400
But what am I going to wear?
1163
00:59:16,500 --> 00:59:17,900
I'll have to borrow
something off my nan.
1164
00:59:17,900 --> 00:59:19,100
And then what am I
gonna do with my hair?
1165
00:59:19,100 --> 00:59:20,800
Up do, down do?
1166
00:59:20,900 --> 00:59:22,600
You're about to
infiltrate a Pagan coven,
1167
00:59:22,700 --> 00:59:24,100
and you're worrying
about your hair?
1168
00:59:24,100 --> 00:59:25,700
God, talking of which,
1169
00:59:25,700 --> 00:59:28,000
nearly time to get
on my broomstick.
1170
00:59:28,100 --> 00:59:31,300
Are you absolutely sure you
want to go through with this?
1171
00:59:31,300 --> 00:59:34,500
I want to help you solve
this case, whatever it takes.
1172
00:59:34,500 --> 00:59:36,900
It's about time they knew
how brilliant you are.
1173
00:59:36,900 --> 00:59:38,500
Aha!
1174
00:59:42,400 --> 00:59:43,900
What do you think of my eyes?
1175
00:59:44,000 --> 00:59:45,400
Too much?
1176
00:59:45,500 --> 00:59:48,400
Can you even walk
in those trousers?
1177
00:59:48,500 --> 00:59:51,600
To be honest, I am a little
worried about my circulation.
1178
00:59:51,700 --> 00:59:55,300
Ah, mulled wine. Thank you.
1179
00:59:55,300 --> 00:59:58,100
Chin-chin.
1180
01:00:16,100 --> 01:00:17,300
Where on earth
did you find this?
1181
01:00:17,400 --> 01:00:18,700
The Vicarage Library.
1182
01:00:18,700 --> 01:00:20,900
It is a treasure trove
of local history.
1183
01:00:21,000 --> 01:00:23,300
So this area, The
Hallowed Hollow,
1184
01:00:23,400 --> 01:00:25,200
is an ancient site
of Pagan worship.
1185
01:00:25,200 --> 01:00:28,500
Until the Church built
an Abbey over it.
1186
01:00:28,500 --> 01:00:30,500
What do they worship exactly?
1187
01:00:30,600 --> 01:00:32,800
The divinity of nature, more
specifically the elements,
1188
01:00:32,900 --> 01:00:34,500
earth, air, fire, and water.
1189
01:00:34,600 --> 01:00:37,300
My ex was definitely into the
witchcraft side of things.
1190
01:00:37,300 --> 01:00:41,300
Casting spells, potions,
lotions, big wand... magic.
1191
01:00:41,300 --> 01:00:43,500
Well, magic is where
it gets darker...
1192
01:00:43,500 --> 01:00:45,800
Using black magic to
have power over others.
1193
01:00:54,100 --> 01:00:56,100
That was good!
1194
01:00:56,100 --> 01:00:59,100
What do you reckon, Charlie?
Do you think I might pass?
1195
01:00:59,100 --> 01:01:03,100
Not unless one of them has
cast a spell on the examiner.
1196
01:01:03,100 --> 01:01:05,100
Right.
1197
01:01:05,100 --> 01:01:07,400
Wait, Paul wants me to go alone,
1198
01:01:07,400 --> 01:01:08,600
so stay well back.
1199
01:01:08,700 --> 01:01:11,600
Oh, and wear the earpiece.
1200
01:01:11,700 --> 01:01:14,400
Only intervene if
things get lairy.
1201
01:01:16,200 --> 01:01:18,400
How will I know?
1202
01:01:18,500 --> 01:01:20,900
We need a code word.
1203
01:01:20,900 --> 01:01:22,900
Brandy butter.
1204
01:01:23,000 --> 01:01:24,900
Brandy butter. Brandy
butter. Brandy butter.
1205
01:01:25,000 --> 01:01:26,900
Shh!
1206
01:01:28,500 --> 01:01:30,700
Brandy butter.
1207
01:01:30,700 --> 01:01:32,600
Alright?
1208
01:01:32,700 --> 01:01:34,100
Welcome.
1209
01:01:37,000 --> 01:01:39,100
Elsie
1210
01:01:39,100 --> 01:01:42,400
prepare our sacrifice.
1211
01:01:47,100 --> 01:01:50,900
Ding dong, Saturnalia!
1212
01:01:50,900 --> 01:01:55,100
Ding dong, Saturnalia!
1213
01:01:55,100 --> 01:01:56,100
Wrapping, done.
1214
01:01:56,200 --> 01:01:57,400
Paperchains, done.
1215
01:01:57,500 --> 01:01:58,900
Handmade crackers, done.
1216
01:01:58,900 --> 01:02:00,300
We still need to
pick up the turkey
1217
01:02:00,400 --> 01:02:01,900
and make the pigs in blankets.
1218
01:02:01,900 --> 01:02:03,900
Are you even listening?
1219
01:02:03,900 --> 01:02:06,900
Yeah, I'm... I'm
reading up on Saturnalia.
1220
01:02:06,900 --> 01:02:08,800
What about Christmas?
It's two days away!
1221
01:02:08,900 --> 01:02:11,600
It says here that the
holiday was celebrated
1222
01:02:11,700 --> 01:02:14,100
with a sacrifice at
the Temple of Saturn.
1223
01:02:14,100 --> 01:02:15,500
Sacrifice?
1224
01:02:15,600 --> 01:02:17,100
Toni said they
mentioned an offering.
1225
01:02:17,100 --> 01:02:18,600
And that the sacrifice was made
1226
01:02:18,700 --> 01:02:20,800
in gratitude for a wish granted.
1227
01:02:20,900 --> 01:02:22,900
Phyll's death.
1228
01:02:23,000 --> 01:02:24,400
What if Toni's the sacrifice?
1229
01:02:24,500 --> 01:02:28,700
Ding dong, Saturnalia!
1230
01:02:28,700 --> 01:02:33,200
Ding dong, Saturnalia!
1231
01:02:33,200 --> 01:02:36,400
Ding dong, Saturnalia!
1232
01:02:40,100 --> 01:02:42,100
We cast this circle
1233
01:02:42,100 --> 01:02:46,200
to create a sacred space
1234
01:02:46,200 --> 01:02:50,700
in which to summon the elements.
1235
01:02:50,700 --> 01:02:54,500
Lord of Air!
1236
01:02:54,500 --> 01:02:56,900
Lord of Air!
1237
01:02:57,000 --> 01:03:00,900
Lord of Earth.
1238
01:03:01,000 --> 01:03:02,200
Lord of Earth!
1239
01:03:02,300 --> 01:03:05,500
Lord of Water.
1240
01:03:05,500 --> 01:03:08,900
Lord of Water!
1241
01:03:09,000 --> 01:03:12,500
Lord of Fire.
1242
01:03:12,500 --> 01:03:14,800
Lord of Fire!
1243
01:03:14,800 --> 01:03:16,400
Blessed be!
1244
01:03:16,500 --> 01:03:19,600
Blessed be!
1245
01:03:19,700 --> 01:03:22,200
We gather
here to celebrate
1246
01:03:22,200 --> 01:03:25,400
the return of the light,
1247
01:03:25,500 --> 01:03:28,600
its truth eclipsed by the lie
1248
01:03:28,700 --> 01:03:31,300
that is Christmas.
1249
01:03:31,400 --> 01:03:34,800
And in gratitude for granting us
1250
01:03:34,900 --> 01:03:38,300
our dearest wish,
1251
01:03:38,400 --> 01:03:40,800
we make an offering
1252
01:03:40,900 --> 01:03:43,300
of our own.
1253
01:03:43,400 --> 01:03:46,100
Let the Festivities begin!
1254
01:03:51,900 --> 01:03:54,000
- Blessed be!
Join us!
1255
01:03:54,000 --> 01:03:56,200
Join us!
1256
01:04:10,400 --> 01:04:12,800
I anoint you with water and salt
1257
01:04:12,800 --> 01:04:15,800
as an act of consecration.
1258
01:04:42,400 --> 01:04:43,800
You're a fake!
1259
01:04:43,900 --> 01:04:44,800
Brandy butter!
1260
01:04:44,900 --> 01:04:46,000
I always knew you was a fake,
1261
01:04:46,100 --> 01:04:47,600
as soon as I saw ya!
1262
01:04:47,700 --> 01:04:49,100
Brandy butter!
1263
01:04:49,100 --> 01:04:51,600
Brandy bloody butter!
1264
01:04:53,600 --> 01:04:55,100
Paul?
1265
01:04:55,200 --> 01:04:58,500
Paul!
1266
01:04:58,700 --> 01:05:00,400
Paul?
1267
01:05:00,500 --> 01:05:02,700
Paul!
1268
01:05:02,800 --> 01:05:04,300
Paul?
1269
01:05:21,900 --> 01:05:23,100
Charles said
that Paul Chambers
1270
01:05:23,100 --> 01:05:25,900
looked like he was
expecting someone.
1271
01:05:25,900 --> 01:05:27,400
Who?
1272
01:05:27,500 --> 01:05:28,600
Well, the pathologist confirmed
1273
01:05:28,700 --> 01:05:30,300
he was struck before he fell.
1274
01:05:30,300 --> 01:05:31,400
So it was definitely
no accident.
1275
01:05:31,500 --> 01:05:32,800
Hm.
1276
01:05:32,900 --> 01:05:34,800
Right, I've got a
meeting with forensics,
1277
01:05:34,900 --> 01:05:36,100
but I'll let you know
if I hear anything else.
1278
01:05:36,100 --> 01:05:38,800
Okay. Bye.
1279
01:05:43,100 --> 01:05:44,700
Hello, Bill.
1280
01:05:44,700 --> 01:05:46,000
Should I ask?
1281
01:05:46,100 --> 01:05:48,100
- No.
- Okay.
1282
01:05:52,900 --> 01:05:55,500
Mate of Mr B's
bagged it last night.
1283
01:05:55,600 --> 01:05:58,200
I'm going to make
pheasant giblet paste
1284
01:05:58,200 --> 01:06:01,100
for my Star of
Wonder vol au vents.
1285
01:06:03,500 --> 01:06:06,900
Okay.
1286
01:06:06,900 --> 01:06:09,100
I really think we should be
looking at the Tamworthys.
1287
01:06:09,100 --> 01:06:11,200
But they...
1288
01:06:11,300 --> 01:06:12,800
They...
1289
01:06:16,300 --> 01:06:18,100
They employed us
to solve the case.
1290
01:06:18,100 --> 01:06:19,600
But it could be a double bluff?
1291
01:06:19,700 --> 01:06:21,500
I mean, who was
Phyllis Tamworthy?
1292
01:06:21,500 --> 01:06:23,100
Why was she so vile
to her children?
1293
01:06:23,100 --> 01:06:25,300
I mean, did something
happen to her in her past?
1294
01:06:25,400 --> 01:06:27,100
Oh, it was a terrible scandal
1295
01:06:27,100 --> 01:06:29,100
when she married
Marley Tamworthy.
1296
01:06:29,100 --> 01:06:31,300
I mean, he... he was
engaged to somebody else
1297
01:06:31,300 --> 01:06:32,400
when he won the lottery.
1298
01:06:32,400 --> 01:06:33,300
What?
1299
01:06:33,400 --> 01:06:34,500
Ooh.
1300
01:06:34,500 --> 01:06:36,700
Look at this.
1301
01:06:36,700 --> 01:06:39,000
Is... Is this her?
1302
01:06:39,100 --> 01:06:41,100
Not
sure. I never met her.
1303
01:06:41,100 --> 01:06:43,900
Oh, now that's Doris Crampton.
1304
01:06:43,900 --> 01:06:45,500
Oh, hello love.
1305
01:06:47,800 --> 01:06:51,600
Phyll was always out
for what she could get.
1306
01:06:51,700 --> 01:06:55,300
Attracted men like
moths to a flame.
1307
01:06:55,300 --> 01:06:56,900
She hasn't aged well then.
1308
01:06:56,900 --> 01:07:00,500
Oh, don't get me wrong...
She was never a looker.
1309
01:07:00,500 --> 01:07:04,100
Just had that...
sex thing going on.
1310
01:07:04,100 --> 01:07:06,800
Delete image.
1311
01:07:06,800 --> 01:07:08,600
Tell us about Marley.
1312
01:07:08,700 --> 01:07:11,600
Oh, he was dead ordinary.
1313
01:07:11,700 --> 01:07:13,100
A bin man.
1314
01:07:13,100 --> 01:07:14,900
Phyll never gave
him a second glance
1315
01:07:15,000 --> 01:07:16,800
till he won all that money.
1316
01:07:16,900 --> 01:07:18,600
Boggle said he was engaged?
1317
01:07:18,700 --> 01:07:21,100
Hm, to Carrie Shufflebottom.
1318
01:07:21,100 --> 01:07:23,400
We were neighbors at the time.
1319
01:07:23,400 --> 01:07:26,900
A big, plain, kind hearted girl.
1320
01:07:27,000 --> 01:07:31,100
Didn't stand a chance once
Phyll got to work on him.
1321
01:07:31,100 --> 01:07:33,100
It didn't exactly sound like
happily ever after, though.
1322
01:07:33,100 --> 01:07:35,400
Oh, far from it.
1323
01:07:35,400 --> 01:07:37,700
Two years later,
1324
01:07:37,700 --> 01:07:41,300
Marley tried to get
back with Carrie.
1325
01:07:41,300 --> 01:07:43,300
She'd had a kiddie by then,
1326
01:07:43,400 --> 01:07:45,900
but that didn't bother him.
1327
01:07:45,900 --> 01:07:49,200
Phyll said she never wanted any
and that made him miserable.
1328
01:07:49,200 --> 01:07:50,600
So what made him stay?
1329
01:07:50,700 --> 01:07:54,100
She lied she was pregnant.
1330
01:07:54,100 --> 01:07:56,300
What happened to Carrie?
1331
01:07:56,300 --> 01:07:59,900
She'd always been
such a home bird.
1332
01:07:59,900 --> 01:08:01,600
Rarely left the village,
1333
01:08:01,600 --> 01:08:04,700
but that humiliation
was too much for her.
1334
01:08:04,700 --> 01:08:06,900
She walked out one day
1335
01:08:07,000 --> 01:08:09,100
and didn't come back.
1336
01:08:09,100 --> 01:08:13,400
Her daughter still lives
in the same cottage.
1337
01:08:19,100 --> 01:08:22,900
So your mother
just disappeared,
1338
01:08:22,900 --> 01:08:24,700
and you never heard
from her again?
1339
01:08:24,700 --> 01:08:26,100
It's what men do all the time.
1340
01:08:26,100 --> 01:08:27,700
Agreed.
1341
01:08:27,700 --> 01:08:29,900
Did no one question
Phyllis Tamworthy?
1342
01:08:30,000 --> 01:08:33,300
Police told my Nan there
was no evidence against her.
1343
01:08:33,300 --> 01:08:34,700
It's divine justice someone
1344
01:08:34,700 --> 01:08:37,900
finally had the nerve
to bump her off.
1345
01:08:37,900 --> 01:08:41,600
I've lost everything
'cause of her.
1346
01:08:41,700 --> 01:08:43,300
Well, we are trying to find out
1347
01:08:43,400 --> 01:08:45,900
what happened to
your mum and to Paul.
1348
01:08:45,900 --> 01:08:48,300
But if it's too painful...
1349
01:08:48,400 --> 01:08:52,600
It's more painful not knowing.
1350
01:08:52,700 --> 01:08:54,700
The real tragedy was
that Mum and Marley
1351
01:08:54,700 --> 01:08:57,000
properly loved each other.
1352
01:08:57,100 --> 01:08:59,800
Phyll was only after his money.
1353
01:08:59,900 --> 01:09:02,400
That's Mum's engagement photo.
1354
01:09:02,500 --> 01:09:04,800
Nan said she still wore
her engagement ring
1355
01:09:04,900 --> 01:09:07,800
even after he ended it.
1356
01:09:07,900 --> 01:09:09,200
Excuse me.
1357
01:09:14,500 --> 01:09:16,000
- Poor Carrie.
- Mm-hmm.
1358
01:09:16,100 --> 01:09:18,400
Poor Carrie, indeed.
1359
01:09:18,500 --> 01:09:20,800
Phyll lived the life
that she should've had.
1360
01:09:24,500 --> 01:09:26,800
They're from the Coven.
1361
01:09:26,900 --> 01:09:28,300
Paul was a good man,
1362
01:09:28,400 --> 01:09:31,500
despite what people might say.
1363
01:09:31,500 --> 01:09:33,300
You have to find out
who did this, Agatha.
1364
01:09:33,300 --> 01:09:34,900
I will do my best.
1365
01:09:34,900 --> 01:09:37,300
I promise you.
1366
01:09:37,300 --> 01:09:38,700
For all her wickedness,
1367
01:09:38,700 --> 01:09:41,300
Phyll still had some
sort of conscience.
1368
01:09:41,400 --> 01:09:42,800
About what?
1369
01:09:42,800 --> 01:09:45,300
She came around a few
days before she died.
1370
01:09:45,300 --> 01:09:47,300
Said she'd been thinking
about Mum recently,
1371
01:09:47,300 --> 01:09:49,700
how hard life must've
been without her
1372
01:09:49,700 --> 01:09:52,200
and that I deserved some luck.
1373
01:09:52,200 --> 01:09:54,000
What did she mean?
1374
01:09:54,100 --> 01:09:56,300
Well, she offered to exclude
my cottage from the sale
1375
01:09:56,300 --> 01:09:58,800
as long as the grounds
remained untouched.
1376
01:09:58,900 --> 01:10:00,300
Mum loved her garden
1377
01:10:00,300 --> 01:10:02,800
and Phyll thought it
should be preserved
1378
01:10:02,800 --> 01:10:04,100
to honor her memory.
1379
01:10:04,200 --> 01:10:05,500
Hmm.
1380
01:10:14,500 --> 01:10:16,100
She's going to
lay them where he died.
1381
01:10:16,200 --> 01:10:17,900
That's so sad, Aggie.
1382
01:10:17,900 --> 01:10:21,400
Which is why we have to find
out who is behind all of this.
1383
01:10:21,400 --> 01:10:22,900
Yes, but how?
1384
01:10:24,200 --> 01:10:25,600
The first thing Phyll did
1385
01:10:25,700 --> 01:10:28,300
after her visitation from Marley
1386
01:10:28,400 --> 01:10:29,700
was to come here.
1387
01:10:29,700 --> 01:10:31,900
Why?
1388
01:10:32,000 --> 01:10:34,600
Well, Scrooge learns
he'll be trapped in chains
1389
01:10:34,600 --> 01:10:36,600
for all eternity unless
he puts things right.
1390
01:10:36,700 --> 01:10:38,500
What did Phyll do to Carrie?
1391
01:10:40,900 --> 01:10:42,400
Phyll said that she had
1392
01:10:42,500 --> 01:10:44,800
buried things in the past,
1393
01:10:44,900 --> 01:10:49,100
thingsthat had come
back to haunt her.
1394
01:10:49,100 --> 01:10:50,400
Buried.
1395
01:10:50,500 --> 01:10:53,000
You don't think...
1396
01:10:53,100 --> 01:10:56,800
That's why she wanted to leave
the grounds untouched, Roy!
1397
01:10:56,900 --> 01:10:59,500
Carrie's still here, Roy!
1398
01:11:03,300 --> 01:11:05,300
I'm not digging up
the whole bloody garden
1399
01:11:05,300 --> 01:11:06,800
on one of your hunches.
1400
01:11:06,900 --> 01:11:09,300
She doesn't have to be
under the lawn, Roy.
1401
01:11:09,300 --> 01:11:14,800
She could be down a well
or in an old shed or
1402
01:11:14,900 --> 01:11:17,500
an outside loo.
1403
01:11:50,000 --> 01:11:51,900
This is gonna do
my back in for Christmas.
1404
01:11:52,000 --> 01:11:53,400
I won't be able to get the
turkey out of the oven.
1405
01:11:53,400 --> 01:11:55,600
Oh, get on with it!
1406
01:11:55,700 --> 01:11:56,900
Oh!
1407
01:11:57,000 --> 01:11:59,800
What is it? Is it bone?
1408
01:11:59,900 --> 01:12:04,300
It's probably a fox or a
badger or a vole or something.
1409
01:12:04,300 --> 01:12:06,100
A fox or a badger or
a vole or something
1410
01:12:06,200 --> 01:12:07,800
with a penchant for emeralds!
1411
01:12:14,400 --> 01:12:16,900
Most excellent news.
1412
01:12:17,000 --> 01:12:18,600
Wilkes has been
delayed by a blizzard,
1413
01:12:18,600 --> 01:12:20,500
so we still have just
about enough time
1414
01:12:20,500 --> 01:12:22,100
to solve this case
before he gets back.
1415
01:12:22,200 --> 01:12:23,800
I've got more important
things to think about,
1416
01:12:23,900 --> 01:12:27,600
like will this beast
even fit in the oven?
1417
01:12:27,700 --> 01:12:29,100
Is that Carrie?
1418
01:12:29,100 --> 01:12:30,600
She looks like my aunt?
1419
01:12:30,700 --> 01:12:33,400
Right. That's the
champagne on ice.
1420
01:12:33,400 --> 01:12:35,500
Just the liqueurs
to pick up now.
1421
01:12:35,600 --> 01:12:38,400
Mr. Boggle cut these
sprouts from the allotment.
1422
01:12:38,500 --> 01:12:41,200
Thanks, Boggle. There's a
container here marked compost.
1423
01:12:41,200 --> 01:12:43,000
Just shove them in there.
1424
01:12:43,000 --> 01:12:45,100
What do you think of the
personalized stockings, Agatha.
1425
01:12:45,200 --> 01:12:46,700
Yeah, lovely.
1426
01:12:46,700 --> 01:12:48,100
Well, I'm
definitely the best looking.
1427
01:12:48,200 --> 01:12:51,100
Agatha... I got you this.
1428
01:12:51,100 --> 01:12:52,300
Listen, I've told you all before
1429
01:12:52,300 --> 01:12:54,000
that Christmas is canceled
1430
01:12:54,100 --> 01:12:56,600
until we've solved this case!
1431
01:12:56,700 --> 01:12:58,300
I've a promise to keep!
1432
01:12:58,400 --> 01:12:59,700
Well, according to Doris,
1433
01:12:59,700 --> 01:13:01,100
the Tamworthys are
planning to leave
1434
01:13:01,200 --> 01:13:03,600
after the carol service.
1435
01:13:03,600 --> 01:13:04,800
I don't believe
the Tamworthys know
1436
01:13:04,900 --> 01:13:06,500
that their mother
was a murderer.
1437
01:13:06,600 --> 01:13:09,300
We need to keep it like that
until the carol service.
1438
01:13:09,300 --> 01:13:11,100
See how they react.
1439
01:13:11,100 --> 01:13:11,900
How do we do that?
1440
01:13:12,000 --> 01:13:14,800
Oh, I have a plan.
1441
01:13:14,800 --> 01:13:16,200
Tidy yourself up, Roy.
1442
01:13:16,300 --> 01:13:17,200
Oh!
1443
01:13:17,300 --> 01:13:19,100
Turkey juice now.
1444
01:13:19,100 --> 01:13:21,200
Come along, Mrs. Boggle.
1445
01:13:23,900 --> 01:13:26,200
My driving instructor's outside.
1446
01:13:26,200 --> 01:13:28,300
It's my test today.
1447
01:13:28,400 --> 01:13:30,200
Oh, Charles,
I'm absolutely bricking it.
1448
01:13:30,200 --> 01:13:31,700
No need.
1449
01:13:31,700 --> 01:13:35,300
My new Pagan friends
gave me this.
1450
01:13:35,400 --> 01:13:37,600
I brought them back to
Barfield last night.
1451
01:13:37,700 --> 01:13:40,800
Gustav was not a happy bunny.
1452
01:13:40,800 --> 01:13:42,100
What is it?
1453
01:13:42,100 --> 01:13:45,100
It's an amulet
charm for good luck.
1454
01:13:45,100 --> 01:13:47,100
Never fails apparently.
1455
01:13:47,200 --> 01:13:50,700
It certainly worked for me.
1456
01:13:50,700 --> 01:13:53,500
You're a bloody
legend, Charlie Fraith!
1457
01:13:53,600 --> 01:13:55,100
How sweet.
1458
01:13:55,100 --> 01:13:56,900
Right.
1459
01:13:57,000 --> 01:13:59,300
- I need to go.
- Knock 'em dead!
1460
01:13:59,400 --> 01:14:01,300
I mean, not literally.
1461
01:14:09,400 --> 01:14:10,600
Sorry.
1462
01:14:10,700 --> 01:14:13,600
What are you doing?
1463
01:14:13,700 --> 01:14:15,700
Maybe it will snow
this Christmas.
1464
01:14:15,700 --> 01:14:17,300
It's cold enough.
1465
01:14:19,900 --> 01:14:22,100
I remember once when
I was a little girl,
1466
01:14:22,200 --> 01:14:26,100
it snowed on Christmas Eve
just like it's supposed to.
1467
01:14:26,100 --> 01:14:27,900
I went to bed,
1468
01:14:27,900 --> 01:14:30,100
and I woke up on
Christmas morning
1469
01:14:30,100 --> 01:14:34,600
and the whole world was white.
1470
01:14:34,700 --> 01:14:38,200
It was magical.
1471
01:14:38,300 --> 01:14:40,900
I need something to bring
1472
01:14:41,000 --> 01:14:44,600
a little magic
back into my life.
1473
01:15:10,100 --> 01:15:11,100
What if they don't come?
1474
01:15:11,100 --> 01:15:12,500
They will.
1475
01:15:15,100 --> 01:15:17,600
Oh,
it's your friend!
1476
01:15:17,700 --> 01:15:19,200
Hello!
1477
01:15:23,100 --> 01:15:24,700
Game on.
1478
01:15:38,100 --> 01:15:41,500
A very warm Christmas welcome
to Carols by Candlelight
1479
01:15:41,600 --> 01:15:44,200
and my first official
service as Parish curate.
1480
01:15:46,000 --> 01:15:48,200
Our first carol will be
number four on your sheets,
1481
01:15:48,200 --> 01:15:50,300
"Hark! The Herald Angels Sing."
1482
01:15:50,300 --> 01:15:55,100
And the first verse and final
descant will be sung by...
1483
01:15:55,100 --> 01:15:57,500
Charlie Johnson!
1484
01:15:59,400 --> 01:16:03,100
Oh, thank God.
1485
01:17:02,900 --> 01:17:05,100
Here we go.
1486
01:17:25,700 --> 01:17:27,200
No sign of any of them.
1487
01:17:27,200 --> 01:17:29,100
They all ran off.
So we're none the wiser.
1488
01:17:29,100 --> 01:17:32,500
No, Jeffrey ran off,
and the others followed,
1489
01:17:32,500 --> 01:17:35,900
which makes him
our prime suspect.
1490
01:17:35,900 --> 01:17:37,800
Nothing.
1491
01:17:37,900 --> 01:17:42,800
But Alison Tamworthy's
earrings, I recognized them.
1492
01:17:42,900 --> 01:17:46,800
They're the same ones Carrie
was wearing in that photo.
1493
01:17:46,900 --> 01:17:49,100
Maybe they're all
in it together?
1494
01:17:49,200 --> 01:17:51,900
Let's head them
off at the manor.
1495
01:17:51,900 --> 01:17:53,800
Stay with Sarah.
1496
01:17:58,100 --> 01:18:00,000
Lady Field.
1497
01:18:00,100 --> 01:18:01,700
Are you leaving?
1498
01:18:01,700 --> 01:18:04,600
We've been branded a
family of murderers
1499
01:18:04,700 --> 01:18:07,600
without a single
shred of evidence.
1500
01:18:07,700 --> 01:18:09,500
Thank God I never
have to come back
1501
01:18:09,600 --> 01:18:12,000
to this vicious,
small-minded community.
1502
01:18:12,000 --> 01:18:14,300
Where's Jeffrey?
1503
01:18:14,300 --> 01:18:17,300
At the shop, I'd imagine.
1504
01:18:17,300 --> 01:18:18,200
Excuse me.
1505
01:18:18,200 --> 01:18:19,600
Thank you.
1506
01:18:22,100 --> 01:18:24,600
Shop?
1507
01:18:24,700 --> 01:18:27,300
Hello?
1508
01:18:27,400 --> 01:18:29,300
Jeffrey?
1509
01:18:29,400 --> 01:18:30,800
Hello!
1510
01:18:30,900 --> 01:18:32,400
Ooh? Oh!
1511
01:18:35,000 --> 01:18:36,300
Oh, look.
1512
01:18:36,400 --> 01:18:38,300
What have we here?
1513
01:18:38,400 --> 01:18:40,900
What is that
appalling smell?
1514
01:18:40,900 --> 01:18:42,600
I recognize that bottle.
1515
01:18:42,700 --> 01:18:44,100
Yes, of course you do.
1516
01:18:44,100 --> 01:18:45,900
Alison had it at
the carol service.
1517
01:18:46,000 --> 01:18:47,600
No, before that.
1518
01:18:47,700 --> 01:18:48,700
Where?
1519
01:18:48,700 --> 01:18:49,800
I'm trying to think.
1520
01:18:49,900 --> 01:18:52,500
Well, think faster!
1521
01:18:52,500 --> 01:18:55,000
Ugh.
1522
01:18:55,000 --> 01:18:57,400
Hemlock!
1523
01:18:57,500 --> 01:18:59,900
Even more repellent
when crushed.
1524
01:19:00,000 --> 01:19:01,100
What's going on?
1525
01:19:01,100 --> 01:19:02,800
Where's Jeffrey?
1526
01:19:02,900 --> 01:19:05,100
Is this your bottle, Alison?
1527
01:19:05,100 --> 01:19:06,600
What do you mean?
1528
01:19:06,700 --> 01:19:08,300
We saw you.
1529
01:19:08,300 --> 01:19:10,500
You offered it to your
husband in the church.
1530
01:19:10,500 --> 01:19:12,300
Yeah, for his cough.
1531
01:19:12,300 --> 01:19:15,100
If he died, you'd get his
share of the inheritance.
1532
01:19:15,100 --> 01:19:16,800
What? I don't understand.
1533
01:19:16,900 --> 01:19:18,700
Oh, well, let me explain to you.
1534
01:19:18,700 --> 01:19:22,200
You see, the syrup
in this bottle
1535
01:19:22,200 --> 01:19:24,800
has been poisoned with hemlock.
1536
01:19:24,800 --> 01:19:26,100
And what we want to know
1537
01:19:26,200 --> 01:19:28,100
is where did you get it?
1538
01:19:28,200 --> 01:19:30,100
- I took it.
- Took it from where?
1539
01:19:30,100 --> 01:19:31,600
- Fran's room.
That's it!
1540
01:19:31,700 --> 01:19:33,100
I remember now.
1541
01:19:39,300 --> 01:19:40,900
Mr. Tamworthy!
Jeffrey!
1542
01:19:41,000 --> 01:19:43,900
Mr. Tamworthy!
Can you hear me?
1543
01:19:44,000 --> 01:19:46,700
Roy! Call an ambulance!
1544
01:19:46,700 --> 01:19:48,200
I don't understand.
1545
01:19:48,200 --> 01:19:50,300
Why would anyone
want to hurt Jeffrey?
1546
01:19:50,300 --> 01:19:52,600
Go with her to the hospital.
Uniform'll take over from there.
1547
01:19:52,700 --> 01:19:53,500
Oh, uniform!
1548
01:19:53,500 --> 01:19:55,800
Alison, your earrings...
1549
01:19:55,900 --> 01:19:57,100
Where did you get them?
1550
01:19:57,100 --> 01:19:58,300
From Jeffrey.
1551
01:19:58,400 --> 01:19:59,600
Phyll was selling
the family jewelry,
1552
01:19:59,700 --> 01:20:01,100
and he was furious about it.
1553
01:20:01,200 --> 01:20:04,800
So, he took them.
1554
01:20:04,900 --> 01:20:07,500
Right, Bill, we need to
go and find Fran now!
1555
01:20:07,600 --> 01:20:10,100
Agatha, I've got
officers looking for her.
1556
01:20:10,100 --> 01:20:11,900
There's nothing more we can do.
1557
01:20:24,400 --> 01:20:27,000
I mean, we should be
out there, searching.
1558
01:20:27,100 --> 01:20:29,800
We've done all we can.
She can't have got far.
1559
01:20:29,900 --> 01:20:31,900
- Aah!
1560
01:20:31,900 --> 01:20:33,100
That'll be the carol singers.
1561
01:20:33,100 --> 01:20:34,900
Well, get rid of them.
1562
01:20:34,900 --> 01:20:37,400
I think I'm going to scream!
1563
01:21:00,900 --> 01:21:02,900
Bill, I'm so sorry.
1564
01:21:02,900 --> 01:21:05,600
I really... I... I
shouldn't have...
1565
01:21:05,700 --> 01:21:07,700
You shouldn't
leave your door open...
1566
01:21:07,700 --> 01:21:10,300
Agatha.
1567
01:21:10,300 --> 01:21:13,300
Anything could happen.
1568
01:21:13,300 --> 01:21:16,600
You poisoned your mother.
1569
01:21:16,600 --> 01:21:20,100
You locked her in her
room, and you left her die.
1570
01:21:20,200 --> 01:21:22,300
Poisoned her? How? I'm curious.
1571
01:21:22,300 --> 01:21:25,500
Well, let me enlighten you.
1572
01:21:25,600 --> 01:21:29,100
You mixed liquid
hemlock into her sherry.
1573
01:21:29,200 --> 01:21:32,700
You placed fresh hemlock
leaves in her salad,
1574
01:21:32,700 --> 01:21:35,600
and then you placed
hemlock root in her hands
1575
01:21:35,700 --> 01:21:38,000
to implicate the Pagans.
1576
01:21:38,100 --> 01:21:40,100
You should write
thrillers, Agatha.
1577
01:21:40,200 --> 01:21:42,200
Should I?
1578
01:21:54,900 --> 01:21:56,100
Bill!
1579
01:21:56,100 --> 01:21:57,900
Shut up!
1580
01:22:22,400 --> 01:22:24,200
Oh!
1581
01:22:25,300 --> 01:22:28,300
Bill! Bill!
1582
01:22:28,300 --> 01:22:30,300
Bill!
1583
01:22:33,500 --> 01:22:35,300
Bill!
1584
01:23:27,400 --> 01:23:29,100
Aaah!
1585
01:23:46,700 --> 01:23:48,400
There'd always been rumors
1586
01:23:48,500 --> 01:23:51,800
about Mother being involved
in Carrie's disappearance.
1587
01:23:51,900 --> 01:23:54,800
When I saw the earrings,
I finally knew the truth.
1588
01:23:54,900 --> 01:23:57,800
That your mother
had killed Carrie.
1589
01:23:57,900 --> 01:24:00,100
How did you know the
earrings belonged to Carrie?
1590
01:24:00,100 --> 01:24:02,800
I recognized them.
1591
01:24:02,900 --> 01:24:06,900
Elsie and I used to play
together at the cottage.
1592
01:24:06,900 --> 01:24:10,100
Her mum's photo was
on the mantelpiece.
1593
01:24:10,100 --> 01:24:11,300
I used to wonder
what it would be like
1594
01:24:11,300 --> 01:24:13,500
to have a mother like that.
1595
01:24:13,600 --> 01:24:14,900
So you
hatched your plan,
1596
01:24:14,900 --> 01:24:16,500
poisoned her sherry,
1597
01:24:16,600 --> 01:24:19,600
knowing that no one else
was going to touch it.
1598
01:24:19,700 --> 01:24:21,600
You poisoned
one bottle in the rack
1599
01:24:21,700 --> 01:24:23,300
so her death would be random.
1600
01:24:23,300 --> 01:24:25,900
Like a game of Russian roulette.
1601
01:24:25,900 --> 01:24:28,800
By which time, you
would be far, far away.
1602
01:24:28,900 --> 01:24:30,900
- Way beyond suspicion.
But when you learned
1603
01:24:30,900 --> 01:24:32,300
the new will was
about to be signed,
1604
01:24:32,400 --> 01:24:34,500
you had to speed things up.
1605
01:24:34,500 --> 01:24:36,600
So you added
fresh hemlock to her salad
1606
01:24:36,700 --> 01:24:38,300
in her special spotted bowl.
1607
01:24:38,400 --> 01:24:40,300
I wanted her to die!
1608
01:24:40,400 --> 01:24:42,700
Painfully!
1609
01:24:42,700 --> 01:24:44,400
And Fred Instick?
1610
01:24:44,500 --> 01:24:45,900
No, he wasn't part of the plan.
1611
01:24:46,000 --> 01:24:47,900
You saw him
take the sherry.
1612
01:24:47,900 --> 01:24:50,700
You knew it could
have been poisoned.
1613
01:24:50,700 --> 01:24:53,000
He told us he knew the truth.
1614
01:24:53,000 --> 01:24:56,400
But there was someone
else that you saw as a threat.
1615
01:24:56,500 --> 01:24:58,900
Paul Chambers was
blackmailing you.
1616
01:24:58,900 --> 01:25:01,800
I knew Fred grew
hemlock for the coven.
1617
01:25:01,800 --> 01:25:03,500
I didn't have time
to find the key,
1618
01:25:03,600 --> 01:25:06,100
so I forced the door
and took what I needed.
1619
01:25:06,100 --> 01:25:08,500
But you were seen by Paul
Chambers and Fred Instick.
1620
01:25:08,500 --> 01:25:10,400
And when Paul realized
that your mother
1621
01:25:10,500 --> 01:25:12,900
had been poisoned by hemlock
1622
01:25:12,900 --> 01:25:14,400
he put two and two together.
1623
01:25:14,400 --> 01:25:16,400
He demanded I transfer
1624
01:25:16,500 --> 01:25:19,100
all rights of their
sacred land to him.
1625
01:25:21,200 --> 01:25:23,300
I agreed to meet him
at The Hallowed Hollow.
1626
01:25:23,300 --> 01:25:25,000
I said I had documents
for him to sign.
1627
01:25:25,100 --> 01:25:27,100
But instead, you killed him.
1628
01:25:27,100 --> 01:25:28,500
How could I trust
it would end there?
1629
01:25:28,500 --> 01:25:30,400
Of course, you had
to cover your tracks,
1630
01:25:30,400 --> 01:25:33,400
regardless of any consequences.
1631
01:25:33,500 --> 01:25:36,100
Consequences that included
almost killing your brother.
1632
01:25:36,200 --> 01:25:38,800
So you hid the
poison in plain sight.
1633
01:25:38,900 --> 01:25:42,000
You crushed the hemlock
into the cough syrup.
1634
01:25:42,100 --> 01:25:43,900
When you saw Alison
with the bottle at the carols,
1635
01:25:43,900 --> 01:25:46,300
you panicked, had
to get it back.
1636
01:25:46,300 --> 01:25:48,600
So you followed
Jeffrey to the shop.
1637
01:25:48,700 --> 01:25:51,500
When I found him, he
could barely breathe.
1638
01:25:51,600 --> 01:25:53,700
And then he guessed
what I'd done.
1639
01:25:53,800 --> 01:25:57,500
I was trying to reason
with him when he fell.
1640
01:25:57,600 --> 01:26:00,600
Make him see that everything
I'd done was totally justified.
1641
01:26:00,700 --> 01:26:03,100
You really believe
that, don't you?
1642
01:26:03,100 --> 01:26:05,900
Well, so would you if you'd
had a mother like mine!
1643
01:26:08,900 --> 01:26:11,500
But she did teach
me something valuable.
1644
01:26:13,700 --> 01:26:15,600
Never... give
1645
01:26:15,700 --> 01:26:17,100
up!
1646
01:26:36,200 --> 01:26:37,300
Is everything okay?
1647
01:26:37,300 --> 01:26:39,800
Yes, everything's fine now.
1648
01:26:39,900 --> 01:26:43,700
Hmm, we've had a
bit of an incident.
1649
01:26:48,600 --> 01:26:51,100
Oh, I can't wait
to see Wilkes' face
1650
01:26:51,200 --> 01:26:53,800
when he hears you've solved a
murder case in three days flat
1651
01:26:53,800 --> 01:26:56,300
while he was off
partying with Santa.
1652
01:26:56,400 --> 01:26:58,000
We solved it together.
1653
01:26:58,100 --> 01:27:01,100
Yeah, but he doesn't need
to know that, does he?
1654
01:27:01,100 --> 01:27:03,600
Aggie!
1655
01:27:03,700 --> 01:27:04,900
Agatha Raisin!
1656
01:27:04,900 --> 01:27:06,500
There it is.
1657
01:27:16,700 --> 01:27:18,800
Turkey's in. Stuffing done.
1658
01:27:18,900 --> 01:27:21,400
Veg is prepped and ready to go.
1659
01:27:21,400 --> 01:27:23,900
Well, it looks like
it's a good time
1660
01:27:23,900 --> 01:27:25,300
to open the champagne.
1661
01:27:25,400 --> 01:27:26,900
- Ooh!
- Oh!
1662
01:27:26,900 --> 01:27:28,600
Just wanted to wish you
a very Merry Christmas
1663
01:27:28,700 --> 01:27:30,100
before we head off.
1664
01:27:30,100 --> 01:27:32,200
And there's been a
genuine Christmas miracle.
1665
01:27:32,200 --> 01:27:33,400
Hmm?
1666
01:27:33,400 --> 01:27:35,400
Toni passed her driving test!
1667
01:27:35,400 --> 01:27:37,100
You kept that quiet!
1668
01:27:37,100 --> 01:27:39,200
Well, I didn't want to
steal Bill's thunder.
1669
01:27:39,200 --> 01:27:40,900
Which reminds me,
1670
01:27:40,900 --> 01:27:43,300
when the mechanic came
to pick up Marilyn...
1671
01:27:43,300 --> 01:27:45,200
Thank you very much...
1672
01:27:45,200 --> 01:27:46,700
He said that the radio was on
1673
01:27:46,700 --> 01:27:49,500
and the engine was
still warm, so...
1674
01:27:49,600 --> 01:27:52,300
So, another mystery for
you to solve, Agatha.
1675
01:27:53,400 --> 01:27:55,200
Hey, Mum.
1676
01:27:55,200 --> 01:27:57,900
Yeah, we're just leaving now.
Hold on, I can't hear you.
1677
01:27:57,900 --> 01:27:59,600
- Merry Christmas!
- Merry Christmas.
1678
01:27:59,700 --> 01:28:01,200
Can I just...
1679
01:28:03,500 --> 01:28:04,800
Oh! Wish me luck.
1680
01:28:04,900 --> 01:28:06,000
Good luck!
1681
01:28:07,900 --> 01:28:10,300
Oh.
1682
01:28:10,400 --> 01:28:11,900
Uh, excuse me.
1683
01:28:11,900 --> 01:28:14,900
You're not sneaking off
to the pub, are you?
1684
01:28:14,900 --> 01:28:17,400
As if.
1685
01:28:17,500 --> 01:28:19,700
Where are you going?
1686
01:28:19,700 --> 01:28:22,300
That would be telling.
1687
01:28:22,300 --> 01:28:24,800
Oh.
1688
01:28:26,600 --> 01:28:28,700
Well, you did it then.
It smells amazing.
1689
01:28:28,700 --> 01:28:30,400
Hm, I don't know. Still
time to burn the spuds
1690
01:28:30,500 --> 01:28:33,500
and drop the turkey... again.
1691
01:28:33,600 --> 01:28:35,100
James sent me a little
Christmas parcel,
1692
01:28:35,100 --> 01:28:37,500
and this was in it for you.
1693
01:28:37,500 --> 01:28:38,600
Oh?
1694
01:28:45,700 --> 01:28:47,800
"Wishing you all the
best at Christmas.
1695
01:28:47,900 --> 01:28:49,900
With much love as ever,
1696
01:28:50,000 --> 01:28:51,300
James."
1697
01:28:53,700 --> 01:28:56,600
You okay, Aggie?
1698
01:28:56,700 --> 01:28:59,600
You know what?
1699
01:28:59,700 --> 01:29:01,600
I am!
1700
01:29:01,700 --> 01:29:03,500
Brilliant news!
1701
01:29:03,500 --> 01:29:04,900
My parents have food poisoning!
1702
01:29:05,000 --> 01:29:05,900
Bill!
- Yes!
1703
01:29:05,900 --> 01:29:06,900
That's awful.
1704
01:29:06,900 --> 01:29:08,100
Oh, it's not serious.
1705
01:29:08,200 --> 01:29:09,900
They're just not
feeling very festive.
1706
01:29:09,900 --> 01:29:10,800
But we are!
1707
01:29:10,900 --> 01:29:12,600
So let's get this party started!
1708
01:29:12,700 --> 01:29:14,100
- Okay.
Yes, please!
1709
01:29:14,100 --> 01:29:15,600
Champagne?
1710
01:29:19,400 --> 01:29:21,000
Ladies and gentlemen,
1711
01:29:21,100 --> 01:29:25,100
now before we embark on this
truly magnificent feast,
1712
01:29:25,100 --> 01:29:27,100
- I would just like to...
- Room for one more?
1713
01:29:27,200 --> 01:29:28,700
Mr. Boggles' out cold.
1714
01:29:28,700 --> 01:29:31,100
Too much creme de menthe
down The Feathers.
1715
01:29:31,200 --> 01:29:34,000
The more, the merrier!
Come on, Mrs. B.
1716
01:29:34,000 --> 01:29:37,100
Well, as I was saying before
I was so rudely interrupted,
1717
01:29:37,100 --> 01:29:41,100
we have rather a lot of firsts
to toast around this table.
1718
01:29:41,200 --> 01:29:46,200
Bill's first case
as lead Detective.
1719
01:29:46,200 --> 01:29:49,700
Sarah's first
Christmas as curate.
1720
01:29:49,700 --> 01:29:52,400
And Toni's as a driver.
1721
01:29:54,000 --> 01:29:55,700
And Aggie's first Christmas
1722
01:29:55,700 --> 01:29:57,500
that hasn't been a
complete disaster,
1723
01:29:57,500 --> 01:29:59,400
- thanks to me.
1724
01:29:59,400 --> 01:30:01,600
And to Agatha.
1725
01:30:01,700 --> 01:30:03,300
The best friend any
of us could ever have.
1726
01:30:03,300 --> 01:30:04,600
To Aggie!
Aggie!
1727
01:30:04,700 --> 01:30:06,300
Mrs. Raisin.
1728
01:30:06,300 --> 01:30:08,100
And here's to us all,
1729
01:30:08,100 --> 01:30:11,600
my delightfully
dysfunctional family.
1730
01:30:50,700 --> 01:30:51,900
Yay!
1731
01:30:58,700 --> 01:31:02,000
- Mm.
- Hope that's not hemlock?
1732
01:31:02,000 --> 01:31:03,700
Old time's sake?
1733
01:31:04,900 --> 01:31:06,900
You know, I still
remember Cyprus.
1734
01:31:06,900 --> 01:31:09,600
Secret Santa, everyone!
1735
01:31:09,700 --> 01:31:11,400
Saved by the Boggle!
1736
01:31:18,100 --> 01:31:19,900
What do you think?
What do you think?
1737
01:31:21,400 --> 01:31:23,600
Testicles
1738
01:31:23,700 --> 01:31:25,400
on a key ring.
1739
01:31:25,400 --> 01:31:27,100
Who got me these?
1740
01:31:27,100 --> 01:31:29,900
I thought they were chestnuts!
1741
01:31:29,900 --> 01:31:31,600
They're balls, Boggle.
1742
01:31:31,700 --> 01:31:33,500
What about me?!
1743
01:31:39,700 --> 01:31:41,400
What is he doing?
1744
01:31:51,900 --> 01:31:54,200
It's snowing.
1745
01:31:56,500 --> 01:31:58,000
You might need this.
1746
01:32:04,700 --> 01:32:06,600
Come this way.
1747
01:32:13,900 --> 01:32:15,900
It was you!
1748
01:32:15,900 --> 01:32:17,100
Look at you
1749
01:32:17,200 --> 01:32:19,400
with your snow machine!
1750
01:32:19,400 --> 01:32:23,700
Feliz Navidad as
they say in Corsham!
1751
01:32:23,700 --> 01:32:26,200
Did you all
know about this?
1752
01:32:26,200 --> 01:32:28,600
Well you did say you
wanted a white Christmas.
1753
01:32:28,700 --> 01:32:30,100
Yeah!
1754
01:32:30,100 --> 01:32:32,600
Charlie, can we go full
Bing Crosby please.
1755
01:32:32,700 --> 01:32:33,800
Check!
1756
01:32:37,100 --> 01:32:39,300
Say hello to my little friend.
1757
01:32:39,400 --> 01:32:41,100
Ha ha ha!
1758
01:32:41,100 --> 01:32:42,900
Ooh!
1759
01:32:42,900 --> 01:32:45,200
Yeah!
1760
01:32:51,900 --> 01:32:53,200
Ah.
122111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.