All language subtitles for 28.dnej.2025NF.WEB-DLRip.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,083 --> 00:02:22,500 [stridio di ruote] 2 00:02:23,875 --> 00:02:25,375 [rumori metallici] 3 00:02:43,291 --> 00:02:44,291 Ciao Kilian. 4 00:02:46,375 --> 00:02:47,916 [vociare indistinto] 5 00:02:49,833 --> 00:02:51,541 - La macchina? - Pronta. 6 00:02:51,625 --> 00:02:53,791 E una Toyota Corolla, la piu anonima che ho trovato. 7 00:02:53,875 --> 00:02:57,166 Abbiamo i badge e ho preso i telefoni satellitari dagli americani. 8 00:02:57,500 --> 00:03:00,541 - Andiamo solo io e Kilian. - [Jeco] D'accordo. 9 00:03:04,833 --> 00:03:06,500 [Kilian] I numeri sono in memoria. 10 00:03:29,166 --> 00:03:30,375 [Nicola] Qua dove siamo? 11 00:03:30,500 --> 00:03:34,916 Baghdad sud. Questa e la Route Irish, laggiu c'e la Vernon. 12 00:03:51,416 --> 00:03:53,083 [squilli di cellulare] 13 00:03:53,166 --> 00:03:54,458 Nicola! 14 00:03:55,208 --> 00:03:58,458 [Nicola] Stiamo andando verso il quartiere dell'appuntamento, Direttore. 15 00:03:58,541 --> 00:04:00,375 Ci dovremmo essere tra� 16 00:04:00,916 --> 00:04:04,083 venti minuti. Vi chiamo appena arrivati laggiu. 17 00:04:05,208 --> 00:04:07,708 [Pollari] Va bene. Tienimi aggiornato. 18 00:04:08,500 --> 00:04:11,125 - Sono atterrati? - Si, sono in macchina. 19 00:04:11,291 --> 00:04:12,541 Stanno andando all'appuntamento. 20 00:04:12,625 --> 00:04:14,208 - Dove? - [Pollari] Al Mansour. 21 00:04:14,416 --> 00:04:16,166 Io vado a Palazzo Chigi� 22 00:04:32,500 --> 00:04:34,583 Accendiamo le quattro frecce, cosi ci riconoscono. 23 00:04:34,833 --> 00:04:35,833 Si. 24 00:04:40,416 --> 00:04:41,875 Siamo in anticipo di mezz'ora. 25 00:04:44,166 --> 00:04:45,791 [squilli di cellulare] 26 00:04:47,875 --> 00:04:48,875 Si. 27 00:04:49,000 --> 00:04:49,916 [Carbonaro] Nicola sono io. 28 00:04:50,041 --> 00:04:52,625 Abbiamo ricevuto una soffiata da un informatore che sta a Baghdad, 29 00:04:52,708 --> 00:04:54,583 dice che il luogo dell'incontro e un altro. 30 00:04:57,500 --> 00:04:59,500 [Nicola] Se andiamo li ci infiliamo in un'imboscata. 31 00:05:07,583 --> 00:05:10,458 - Queste sono le ultime. - E questi cosa sono? 32 00:05:10,583 --> 00:05:12,291 Scarponi da sci, perche? 33 00:05:12,375 --> 00:05:15,833 Lo dico tutti gli anni, ma perche, potendo affittare tutto lassu, 34 00:05:15,916 --> 00:05:17,291 ci portiamo tutto da quaggiu? 35 00:05:17,416 --> 00:05:19,208 E allora perche ce li siamo comprati, scusami? 36 00:05:19,291 --> 00:05:20,958 - E quello che mi domando anch'io. - [Silvia] Vero? 37 00:05:21,041 --> 00:05:22,750 - [Nicola] Dai, entrate, entrate� - [Rosa] Silvia, mi dai quella per favore. 38 00:05:22,833 --> 00:05:24,958 - Si. Hai visto Pepe? - [Nicola] Entrate, su, entrate! 39 00:05:25,041 --> 00:05:28,250 [Nicola] Dai su! Faccio io amore, faccio io, dai� 40 00:05:31,041 --> 00:05:32,416 Ce l'abbiamo fatta! 41 00:05:33,708 --> 00:05:39,041 Avete preso tutto? Avete dimenticato niente? Sicuri? Partiamo. Ci siamo� 42 00:05:45,750 --> 00:05:47,458 [uomo] Siamo arrivati. 43 00:05:53,250 --> 00:05:54,250 [clacson] 44 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 - [in arabo] Buongiorno. - [in arabo] Buongiorno. 45 00:06:07,458 --> 00:06:08,708 [in arabo] Documenti. 46 00:06:20,666 --> 00:06:21,708 [in arabo] Chi e? 47 00:06:22,291 --> 00:06:24,208 [in arabo] E una giornalista italiana, 48 00:06:24,291 --> 00:06:26,750 lavora per un giornale amico, Il Manifesto. 49 00:06:29,375 --> 00:06:31,041 [in arabo] Aspetta qui. 50 00:06:42,583 --> 00:06:45,291 - [in arabo] Il parcheggio e di la. - [in arabo] Grazie. 51 00:07:12,458 --> 00:07:14,208 [In inglese] Piu veloci! 52 00:07:14,833 --> 00:07:17,458 Non abbiamo tutto il giorno! Muoversi! 53 00:07:30,791 --> 00:07:33,500 [donna in arabo] 54 00:07:37,208 --> 00:07:40,583 [in inglese] Quelle bombe sciolgono la pelle, la carne, i muscoli, 55 00:07:40,791 --> 00:07:42,541 rimangono solo le ossa. 56 00:07:43,458 --> 00:07:45,416 Dobbiamo andare. 57 00:07:45,583 --> 00:07:49,458 [in inglese] Tutto questo lo hai visto con i tuoi occhi, dimmi. 58 00:07:50,875 --> 00:07:52,500 [uomo in arabo] 59 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 [in arabo] 60 00:07:56,750 --> 00:08:01,250 Giuliana, dovevamo restare solo mezz'ora. Dobbiamo andare, Giuliana� 61 00:08:01,541 --> 00:08:03,458 Va bene, va bene, andiamo� 62 00:08:05,250 --> 00:08:07,833 [in arabo] Arrivederci. 63 00:08:25,250 --> 00:08:26,583 [motore si avvia] 64 00:08:30,083 --> 00:08:33,500 Barbara sono Giuliana e si si, ho fatto un po' tardi, ma� 65 00:08:33,583 --> 00:08:38,000 Voi siete gia li a pranzo? Si, vi raggiungo, vi raggiungo� 66 00:08:38,166 --> 00:08:40,708 [stridio di pneumatici] 67 00:08:40,916 --> 00:08:42,250 [grida in arabo] 68 00:08:42,333 --> 00:08:43,666 [spari] 69 00:08:50,166 --> 00:08:51,791 [in arabo] 70 00:08:52,125 --> 00:08:53,125 [spari] 71 00:09:01,250 --> 00:09:03,666 [continuano frasi in arabo] 72 00:09:06,375 --> 00:09:07,375 [spari] 73 00:09:21,791 --> 00:09:23,333 Perche non vuoi che prendiamo un cane? 74 00:09:23,416 --> 00:09:25,000 [Filippo] Papa, lo portiamo fuori noi! 75 00:09:25,125 --> 00:09:28,500 Perche io lo so come va a finire! Il primo mese lo portate voi 76 00:09:28,583 --> 00:09:31,791 e poi tutte le mattine e tutte le sere tocca a me portarlo� 77 00:09:31,916 --> 00:09:34,125 No, no! Ti sto dicendo ci pensiamo noi, ci pensiamo noi! 78 00:09:34,208 --> 00:09:35,833 - E papa, dai� eh. - Papa te lo giuro. 79 00:09:35,916 --> 00:09:38,666 - Te lo promettiamo, dai! - Promesse, giuramenti� 80 00:09:38,750 --> 00:09:40,458 [Silvia] No guarda, c'e Francesca la mia amica, 81 00:09:40,541 --> 00:09:42,125 ha il cane e lo porta sempre lei fuori. 82 00:09:42,208 --> 00:09:43,208 [squilli di cellulare] 83 00:09:43,291 --> 00:09:45,125 - [Silvia] Come lo fa lei lo faro anch'io. - [Nicola] Direttore! 84 00:09:45,208 --> 00:09:46,833 [Pollari] Nicola, ho una brutta notizia, 85 00:09:46,916 --> 00:09:48,833 hanno rapito un'altra giornalista a Baghdad. 86 00:09:48,916 --> 00:09:50,583 Quanto tempo fa e avvenuta la cosa? 87 00:09:50,666 --> 00:09:54,583 [Pollari] Eh, circa mezz'ora fa. Senti, ho bisogno di te per gestire la cosa. 88 00:09:56,000 --> 00:09:58,583 No, io sono fuori Roma, ho bisogno di un paio d'ore per rientrare. 89 00:09:58,916 --> 00:10:01,333 Capisco. Fai prima che puoi. 90 00:10:01,500 --> 00:10:03,125 Va bene. 91 00:10:09,250 --> 00:10:14,416 Mi dispiace, la vacanza e rimandata. Devo rientrare in ufficio. 92 00:10:14,625 --> 00:10:16,916 - Che vuol dire, scusa? - Come rimandata? 93 00:10:19,083 --> 00:10:21,458 [Silvia] Scusate perche? Perche, ce lo puoi dire perche? 94 00:10:22,166 --> 00:10:24,250 Un problema al lavoro. Hanno bisogno di me. 95 00:10:24,333 --> 00:10:26,458 [Silvia] Ma cosi all'improvviso hanno bisogno di te? 96 00:10:28,333 --> 00:10:29,333 E non parla! 97 00:10:30,916 --> 00:10:34,125 [Silvia] E possibile che con te non si puo mai fare un programma papa? 98 00:10:34,208 --> 00:10:36,708 Cioe, tutto un mistero deve essere! Mai che dai una spiegazione, 99 00:10:36,791 --> 00:10:39,041 - mai che dice una parola in piu. - Silvia� Silvia basta! Basta. 100 00:10:39,125 --> 00:10:40,791 No, niente. Niente. E un segreto, va bene. 101 00:10:40,875 --> 00:10:43,166 Per favore non e questo il modo di parlare a tuo padre. 102 00:10:45,791 --> 00:10:48,500 Comunque Nicola, sara importante non lo metto in dubbio eh? 103 00:10:48,583 --> 00:10:51,500 Pero almeno due parole in piu potresti anche dirle. Almeno ai tuoi figli. 104 00:10:54,708 --> 00:10:56,250 Dopo ne parliamo� 105 00:10:58,833 --> 00:10:59,833 [brusio] 106 00:11:02,333 --> 00:11:04,000 [squilli di telefono] 107 00:11:06,458 --> 00:11:07,500 Si, pronto. 108 00:11:07,583 --> 00:11:10,333 Walter, ho saputo che Giuliana e stata rapita. 109 00:11:10,416 --> 00:11:12,750 - Voglio sapere se e vero. - Ciao Pier. 110 00:11:13,791 --> 00:11:16,583 Forse e meglio se parli con Polo, te lo passo� 111 00:11:17,500 --> 00:11:19,583 Gabriele? 112 00:11:19,666 --> 00:11:21,250 - Eh? - Gabriele c'e Pier al telefono! 113 00:11:21,333 --> 00:11:23,500 - Ha appena saputo di Giuliana. - Passamelo, passamelo� 114 00:11:23,583 --> 00:11:25,250 Ti devo lasciare adesso. Ciao. 115 00:11:28,375 --> 00:11:29,375 Pier� 116 00:11:30,541 --> 00:11:31,541 Ciao! 117 00:11:32,458 --> 00:11:33,458 Si, e� 118 00:11:35,625 --> 00:11:40,500 Abbiamo verificato la notizia e vera, mi dispiace. 119 00:11:44,208 --> 00:11:45,208 [brusio] 120 00:11:45,583 --> 00:11:47,833 Pier? 121 00:11:57,041 --> 00:11:59,291 - Chiarini dov'e? - Dovrebbe essere in Giordania. 122 00:11:59,458 --> 00:12:02,250 E cerchiamolo. Magari lui coi suoi contatti puo esserci utile. 123 00:12:02,333 --> 00:12:03,416 Lo chiamo subito. 124 00:12:03,500 --> 00:12:05,541 Io richiamo Pier perche non mi risponde piu. 125 00:12:39,291 --> 00:12:41,125 [in arabo] Andatevene di qua! 126 00:12:41,583 --> 00:12:42,750 Subito! 127 00:12:54,583 --> 00:12:56,708 [in arabo] Bene, sembra che sappia parlare arabo. 128 00:12:57,083 --> 00:12:59,416 [in inglese] Cosa? Non capisco. 129 00:13:00,000 --> 00:13:02,208 [in arabo] La TV ha detto che parli l'arabo. 130 00:13:02,416 --> 00:13:04,416 - [in inglese] Non capisco! - In TV! 131 00:13:04,500 --> 00:13:06,458 - [in inglese] Tu parli arabo. - No. 132 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 [In inglese] Sei una spia. 133 00:13:07,708 --> 00:13:10,541 Assolutamente no, sono una giornalista, lo giuro! 134 00:13:11,000 --> 00:13:12,833 - Non parlo l'arabo. - Zitta! 135 00:13:15,208 --> 00:13:16,250 [in inglese] Entra. 136 00:13:19,541 --> 00:13:22,333 [in inglese] Se volete uccidermi, fatelo adesso! 137 00:13:22,583 --> 00:13:25,458 So che non mi lascerete andare, ho visto le vostre facce. 138 00:13:26,541 --> 00:13:28,333 Fatelo adesso! 139 00:13:55,791 --> 00:13:57,791 [Rosa] Antonio mi raccomando, controlli che Nicola mangi qualcosa. 140 00:13:57,875 --> 00:13:59,916 - Ciao ragazzi. - [Rosa] Quando ci sono le emergenze 141 00:14:00,083 --> 00:14:02,375 - si scorda perfino di bere! - [Antonio] Ci penso io. 142 00:14:06,166 --> 00:14:07,625 - Vai. Ciao. - Ciao. 143 00:14:08,000 --> 00:14:09,125 - Ciao. - Ciao. 144 00:14:09,208 --> 00:14:11,000 - [Rosa] Arrivederci! - [Antonio] Arrivederci. 145 00:14:11,083 --> 00:14:13,375 Lo vedi come fa? Ride. Lui ci rovina le vacanze, lei ride. 146 00:14:14,916 --> 00:14:17,833 - [Rosa] Allora� abbiamo preso tutto? - [Silvia] Si. 147 00:15:07,250 --> 00:15:10,166 {\an8}[Nicola] La prima cosa da fare e farla presto e cercare un canale. 148 00:15:10,583 --> 00:15:14,250 I canali dei precedenti sequestri non si sono poi rivelati sempre cosi validi, 149 00:15:14,416 --> 00:15:19,333 sono stati anche dei fallimenti e tu lo sai Nibbio. Baldoni e morto. 150 00:15:21,541 --> 00:15:25,125 Con Baldoni il problema non e stato il canale, e tu lo sai meglio di me. 151 00:15:25,708 --> 00:15:27,666 Ci sono stati problemi di comunicazione. 152 00:15:28,166 --> 00:15:31,583 Anzi i canali che abbiamo utilizzato si sono sempre dimostrati validi. 153 00:15:31,916 --> 00:15:35,916 Per me e meglio individuare la prigione attraverso la CIA e tentare un blitz. 154 00:15:36,375 --> 00:15:39,083 Io posso partire con la mia squadra anche subito. 155 00:15:42,083 --> 00:15:44,958 Se c'e la possibilita di trattare, trattiamo. 156 00:15:50,458 --> 00:15:53,750 Si, sono d'accordo con Nicola. Procedi pure. 157 00:15:57,541 --> 00:16:01,666 Hm! Si, ma tu, ma tu l'hai vista proprio? 158 00:16:01,750 --> 00:16:03,875 {\an8}Si, l'altro giorno, quando ci siamo dati il cambio. 159 00:16:03,958 --> 00:16:05,875 {\an8}Ero gia ad Amman quando ho saputo del rapimento, 160 00:16:05,958 --> 00:16:08,083 {\an8}poi sono venuto qui a Baghdad appena me l'hai chiesto. 161 00:16:08,166 --> 00:16:09,541 Sei a Baghdad adesso? 162 00:16:09,625 --> 00:16:13,875 Si. Il problema e che ora ci sono quelli dei Servizi Segreti che vogliono che� 163 00:16:13,958 --> 00:16:15,541 che prenda un volo per Roma. 164 00:16:16,041 --> 00:16:17,041 Perche? 165 00:16:17,250 --> 00:16:20,208 [CHIARINI] Per la mia sicurezza. E una vita che sto qui in Medio Oriente! 166 00:16:20,291 --> 00:16:21,833 Forse non hanno capito che sono l'unico 167 00:16:21,916 --> 00:16:23,833 che ha i contatti giusti per arrivare a Giuliana. 168 00:16:23,916 --> 00:16:25,791 Va bene, va bene! Comunque tu stai attento, eh? 169 00:16:25,916 --> 00:16:30,083 Si, Gabrie', stai tranquillo. Ti chiamo quando riesco a scoprire qualcosa. 170 00:16:30,166 --> 00:16:33,750 Devo tentarle tutte. Ciao. 171 00:16:35,458 --> 00:16:37,125 - [in arabo] Grazie. - [in arabo] Prego. 172 00:16:38,416 --> 00:16:41,791 Vado un attimo in stanza a prendere la valigia e sono subito da voi, 173 00:16:41,875 --> 00:16:43,791 va bene? Grazie. 174 00:16:56,083 --> 00:16:58,583 Allora ragazzi, ultimi aggiornamenti che sta arrivando il capo? 175 00:16:58,666 --> 00:17:01,583 [Alarico] No, non ci sono novita. Pero stiamo seguendo tutto passo passo. 176 00:17:01,666 --> 00:17:03,416 - Eccomi. - [Omero] Ehi Nicola� 177 00:17:03,500 --> 00:17:05,125 - [Alarico] Ciao Nicola. - [Nicola] Ciao. 178 00:17:05,208 --> 00:17:06,958 Facciamo subito un punto della situazione. 179 00:17:07,083 --> 00:17:08,875 - Si. - Intanto abbiamo raccolto informazioni 180 00:17:08,958 --> 00:17:11,333 sui movimenti del quartiere in cui e stata rapita la Sgrena. 181 00:17:11,583 --> 00:17:13,625 Si tratta della stessa zona in cui, il mese scorso, 182 00:17:13,708 --> 00:17:15,750 e stata rapita la giornalista Florence Aubenas. 183 00:17:15,833 --> 00:17:18,333 - Avete sentito la DGSE a Parigi? - Si, chiamata subito, 184 00:17:18,416 --> 00:17:21,250 ma i Servizi francesi non hanno informazioni diverse dalle nostre. 185 00:17:21,333 --> 00:17:24,041 L'autista e l'interprete che erano con lei, che fine hanno fatto? 186 00:17:24,125 --> 00:17:26,875 Li hanno risparmiati entrambi. Ma l'interprete e di assoluta fiducia, 187 00:17:26,958 --> 00:17:29,500 tutti i nostri giornalisti lo conoscono, e si fidano di lui. 188 00:17:29,583 --> 00:17:33,333 L'autista invece e stato interrogato poco fa dalla CIA, e pare che sia pulito. 189 00:17:33,916 --> 00:17:36,291 Allora direi di passare dal canale religioso sunnita 190 00:17:36,375 --> 00:17:37,916 - dei precedenti sequestri. - Certo. 191 00:17:38,083 --> 00:17:40,458 Cerchiamo il leader degli Urema. Al Kubaisi. 192 00:17:40,541 --> 00:17:42,875 - Mi ci metto subito in contatto. - Me lo passi di la poi. 193 00:17:42,958 --> 00:17:45,166 [Alarico] No aspetta Nicola, c'e pure un'altra cosa. 194 00:17:45,250 --> 00:17:47,333 - Cosa? - L'inviato del Manifesto, Chiarini� 195 00:17:47,500 --> 00:17:50,208 gli avevamo chiesto di tornare in Italia e invece e sparito. 196 00:17:50,541 --> 00:17:55,250 Ci mancava pure questa! Va bene Omero, chiama Tiber e digli di ritrovarlo! 197 00:17:55,375 --> 00:17:57,041 - Ok, lo chiamo subito. - Si. 198 00:17:58,291 --> 00:18:01,833 [in arabo] Sei sicuro che la macchina e a posto? 199 00:18:01,916 --> 00:18:07,875 [in arabo] Lo sai che ti tratto sempre bene, Ryan! Non ti lamentare. 200 00:18:08,125 --> 00:18:14,125 - Non mi fido di te, Mohamed. - La macchina e perfetta! 201 00:18:14,333 --> 00:18:15,541 Vedrai! 202 00:18:17,291 --> 00:18:18,875 [squilli di telefono] 203 00:18:18,958 --> 00:18:20,333 [motore si avvia] 204 00:18:22,791 --> 00:18:26,375 - Pronto? - Ciao Tiber, sono Omero. 205 00:18:27,166 --> 00:18:31,666 - Ciao Omero, come va? - Bene, grazie. Dimmi tutto. 206 00:18:31,791 --> 00:18:34,833 Senti, abbiamo bisogno di rintracciare Stefano Chiarini. 207 00:18:34,916 --> 00:18:38,375 Un giornalista che sta li a Baghdad. Lo puoi fare? E urgente. 208 00:18:38,708 --> 00:18:42,916 Ok, ok. Tranquillo. Te lo cerco io a Chiarini. 209 00:19:12,958 --> 00:19:14,625 [Giuliana sottovoce] Uno. 210 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 Due. 211 00:19:35,416 --> 00:19:36,416 [brusio] 212 00:19:41,291 --> 00:19:42,958 [dialoghi non udibili] 213 00:19:51,833 --> 00:19:53,500 [dialoghi non udibili] 214 00:20:08,708 --> 00:20:11,000 [Jeco] �degli ultimi due giorni. [Omero] Ok, perfetto. 215 00:20:11,166 --> 00:20:13,250 - [Jeco] Eccolo qui. - Grazie. 216 00:20:16,125 --> 00:20:18,541 - [Omero] Porta tutto al Capo. - Vado. 217 00:20:20,083 --> 00:20:23,000 [Omero] Tieni Jeco. Questa e completa? C'e tutto? 218 00:20:28,916 --> 00:20:33,458 - [Nicola] Si! - Per te. 219 00:20:36,500 --> 00:20:38,958 [Alarico] Tiber dice che quell'uomo e un ex politico sunnita. 220 00:20:39,125 --> 00:20:41,083 Faceva parte dello stesso partito di Saddam. 221 00:20:41,166 --> 00:20:42,166 Bene. 222 00:20:42,250 --> 00:20:44,458 Abbiamo raccolto qualche altro dato sulla giornalista� 223 00:20:44,541 --> 00:20:47,125 - Vai. - Piemontese, inviata di guerra. 224 00:20:47,208 --> 00:20:50,250 Sempre in giro, praticamente s'e fatta i posti piu infami del mondo. 225 00:20:51,666 --> 00:20:54,125 - Ha una famiglia, dei figli? - Si, ha un compagno. 226 00:20:54,208 --> 00:20:55,875 Pero tutti dicono che la sua vera famiglia 227 00:20:55,958 --> 00:20:57,791 e il giornale per cui scrive: Il Manifesto. 228 00:20:57,875 --> 00:20:59,208 E una militante convinta. 229 00:20:59,291 --> 00:21:02,208 Molto stimata dall'ex direttore del giornale, Valentino Parlato. 230 00:21:03,250 --> 00:21:06,125 - Hm� Adesso il direttore chi e? - Si chiama Gabriele Polo, 231 00:21:06,208 --> 00:21:08,875 uno che sa tutto di operai, lotte di fabbrica, sindacati, 232 00:21:08,958 --> 00:21:11,833 cose di questo genere. Ovviamente dentro ci sta pure il suo numero. 233 00:21:11,958 --> 00:21:13,625 - Bene, Grazie. - Vado. 234 00:21:16,666 --> 00:21:18,333 [porta che si chiude] 235 00:21:26,291 --> 00:21:28,541 [speaker TV] La solidarieta di Roma per Giuliana Sgrena� 236 00:21:28,625 --> 00:21:31,375 l'inviata de Il Manifesto rapita a Baghdad e da ieri, lo sapete, 237 00:21:31,458 --> 00:21:35,041 e nelle mani dei sequestratori. Sulla piazza del Campidoglio ci sono gli amici, 238 00:21:35,125 --> 00:21:37,666 i colleghi di Giuliana e le associazioni pacifiste. 239 00:21:37,750 --> 00:21:39,625 Le agenzie battono cinque, seimila persone, 240 00:21:39,708 --> 00:21:42,833 venute per sollecitare l'immediato rilascio della giornalista. 241 00:21:42,916 --> 00:21:45,750 Gli occhi vivaci di Giuliana Sgrena guardano piazza del Campidoglio, 242 00:21:45,875 --> 00:21:49,208 gremita di amici, colleghi, pacifisti, volontari, gente comune, 243 00:21:49,333 --> 00:21:53,083 che ha un'unica richiesta: liberate una donna di pace. 244 00:23:06,666 --> 00:23:08,791 [in inglese] Per favore! 245 00:23:10,333 --> 00:23:12,625 [in inglese] Datemi della carta, per favore! 246 00:23:14,041 --> 00:23:19,875 [in inglese] Per scrivere. Per favore. Ne ho bisogno. 247 00:23:31,750 --> 00:23:35,125 - [in inglese] Leggi questo. - [in inglese] Che cos'e? 248 00:23:35,375 --> 00:23:37,375 L'unico libro in questa casa. 249 00:23:46,500 --> 00:23:47,958 [in italiano] E in arabo! 250 00:23:51,416 --> 00:23:54,958 [in inglese] Vi ho detto che non parlo arabo! 251 00:23:55,875 --> 00:23:57,750 Non posso leggerlo! 252 00:24:14,000 --> 00:24:15,791 - Ehi! - Ciao! 253 00:24:18,000 --> 00:24:20,666 - Ancora sveglia? - Anche tu? 254 00:24:24,375 --> 00:24:27,458 - Questo qua che fa? - [Rosa] Dorme. 255 00:24:28,875 --> 00:24:30,458 Com'e la situazione? 256 00:24:30,875 --> 00:24:34,916 Siamo ancora lontani. Non c'e nessuna rivendicazione. 257 00:24:35,916 --> 00:24:38,916 Anzi, ce ne sono tante ma nessuna attendibile. 258 00:24:41,416 --> 00:24:43,291 [respiro profondo di Nicola] 259 00:24:44,458 --> 00:24:46,083 Hai l'aria stanca. 260 00:24:47,500 --> 00:24:50,166 Hm� anche tu. 261 00:24:51,208 --> 00:24:54,666 Mi stavo portando avanti col lavoro, visto che e saltata la vacanza. 262 00:24:56,791 --> 00:25:00,500 - Hai mangiato qualcosa? - Si, qualcosa. 263 00:25:06,166 --> 00:25:07,916 Andiamo a letto? 264 00:25:09,500 --> 00:25:12,333 Non ce la faccio piu io a prenderti in braccio, eh? 265 00:25:13,333 --> 00:25:15,041 Alzati e cammina, dai! 266 00:25:15,583 --> 00:25:19,583 Tieni gli occhi chiusi che ti guido io, dai. Vieni qua. 267 00:25:22,791 --> 00:25:25,833 - [sottovoce] Buonanotte! - [Nicola] Buonanotte. 268 00:25:31,666 --> 00:25:32,666 [bussano alla porta] 269 00:25:33,375 --> 00:25:35,500 - Papa! - Ciao! 270 00:25:35,625 --> 00:25:37,375 Guarda un po' qui che c'e? 271 00:25:38,583 --> 00:25:43,250 Oh! Da quant'e che non lo vedevo! Era stata una bella vacanza, eh? 272 00:25:43,708 --> 00:25:45,416 Bellissima era stata, non bella. 273 00:25:45,541 --> 00:25:49,500 Non abbiamo piu fatto un viaggio cosi noi, te non hai mai tempo. 274 00:25:50,750 --> 00:25:53,500 Beh, tra un po' lo ritrovo, il tempo. 275 00:25:53,583 --> 00:25:57,333 Ho solo bisogno di sistemare alcune cose. 276 00:25:57,750 --> 00:26:01,125 Dai, tu intanto decidi dove si va a fare un po' di immersioni serie. 277 00:26:01,333 --> 00:26:03,458 - Gia lo so dove si va� - Dove? 278 00:26:03,750 --> 00:26:06,750 Mar Rosso! Ovvio. Bellissimo. 279 00:26:06,958 --> 00:26:09,041 Qual e il periodo migliore per il Mar Rosso? 280 00:26:09,208 --> 00:26:10,541 Perche? 281 00:26:10,750 --> 00:26:13,166 Tu dimmi qual e il periodo migliore. 282 00:26:13,250 --> 00:26:14,708 Tra settembre e ottobre. 283 00:26:15,208 --> 00:26:17,625 - Andata. - Si, vabbe� 284 00:26:18,000 --> 00:26:19,500 Ottobre, Mar Rosso. 285 00:26:19,583 --> 00:26:23,375 - Ci credo poi! E lo devi fare veramente� - Ci devi credere! 286 00:26:23,750 --> 00:26:26,541 - Ottobre. - Promesso. 287 00:26:30,250 --> 00:26:31,916 [squilli di cellulare] 288 00:26:38,291 --> 00:26:39,291 Pronto� 289 00:26:39,750 --> 00:26:41,958 [Nicola] Buongiorno, mi chiamo Nicola Calipari, 290 00:26:42,041 --> 00:26:43,625 Dirigo l'Ufficio Ricerca del SISMI. 291 00:26:43,708 --> 00:26:47,416 Ho l'incarico di occuparmi del sequestro di Giuliana Sgrena e vorrei incontrarla. 292 00:26:48,166 --> 00:26:50,875 - Si, quando? - [Nicola] Anche subito. 293 00:26:51,375 --> 00:26:55,458 - Va bene, il tempo di una doccia. - [Nicola] Bene. Sono gia sotto casa sua. 294 00:26:55,625 --> 00:26:57,416 - L'aspetto. - Arrivo! 295 00:27:02,541 --> 00:27:05,833 Stiamo cercando un canale per trattare, ma non e facile. 296 00:27:07,333 --> 00:27:10,708 Come forse immagina, i primi giorni di un sequestro sono i piu delicati. 297 00:27:10,791 --> 00:27:13,833 Se l'ostaggio li supera indenne, allora ha buone possibilita di uscirne vivo. 298 00:27:13,916 --> 00:27:15,708 Perche mi dice queste cose? 299 00:27:17,458 --> 00:27:21,000 Perche dobbiamo lavorare insieme se vogliamo salvare la vita di Giuliana. 300 00:27:21,458 --> 00:27:24,166 E lo possiamo fare solo condividendo le informazioni. 301 00:27:24,750 --> 00:27:26,833 Ho paura che abbia sbagliato professione. 302 00:27:27,291 --> 00:27:32,291 E perche mai? I Servizi lavorano come voi giornalisti. Su informazioni. 303 00:27:32,583 --> 00:27:34,666 Ma noi le divulghiamo, voi le nascondete. 304 00:27:35,291 --> 00:27:38,291 - Siete il pozzo nero delle informazioni. - Un tempo! 305 00:27:39,125 --> 00:27:44,250 Adesso meno. Adesso cerchiamo di produrre sicurezza. 306 00:27:44,625 --> 00:27:48,250 E la sicurezza si rafforza solo con la circolazione delle informazioni. 307 00:27:48,583 --> 00:27:51,791 Almeno, cosi e come la vedo io. 308 00:27:55,791 --> 00:27:57,666 Il governo ha attivato un'Unita di Crisi. 309 00:27:57,750 --> 00:28:00,583 Qualche volta potremmo avere bisogno di parlare anche con lei. 310 00:28:03,083 --> 00:28:04,666 Per il momento pero, 311 00:28:04,750 --> 00:28:08,291 e per il bene di Giuliana, tutto quello che le diro, lei dovra tenerselo per se. 312 00:28:09,416 --> 00:28:11,625 Certo. Mi faccia sapere. Intanto noi continuiamo 313 00:28:11,708 --> 00:28:14,958 la campagna di mobilitazione internazionale attraverso il giornale, 314 00:28:15,041 --> 00:28:17,833 per far capire ai rapitori che Giuliana non e una spia. 315 00:28:17,916 --> 00:28:21,333 Questo e esattamente il tipo di collaborazione che le sto chiedendo. 316 00:28:21,708 --> 00:28:24,541 Grazie. Possiamo darci del tu? 317 00:28:25,625 --> 00:28:26,625 Si, certo. 318 00:28:28,125 --> 00:28:30,458 Ho un altro favore da chiederti. 319 00:28:31,208 --> 00:28:34,416 Dovresti convincere il tuo corrispondente a Baghdad, Chiarini, 320 00:28:34,791 --> 00:28:38,333 - a rientrare in Italia. - Va bene. 321 00:28:41,458 --> 00:28:44,291 [brusio] 322 00:28:56,583 --> 00:29:00,916 - Maestro! - Professore carissimo, qual buon vento? 323 00:29:02,000 --> 00:29:04,833 Senti Tiber� pero non mi dire cazzate, hm? 324 00:29:05,500 --> 00:29:08,000 Perche i Servizi vogliono che torno in Italia? 325 00:29:08,250 --> 00:29:10,458 Io sto facendo solo la mia parte per aiutare Giuliana 326 00:29:10,541 --> 00:29:13,166 e cercare l'appoggio dalla popolazione locale. 327 00:29:14,250 --> 00:29:16,958 Lo sanno benissimo, Chiarini. Benissimo. 328 00:29:17,250 --> 00:29:21,583 Ma sanno anche che tu, un canale per avere informazioni sulla Sgrena ce l'hai, 329 00:29:22,041 --> 00:29:25,000 - e il politico! - "Politico"? 330 00:29:27,458 --> 00:29:32,000 - Quello che hai incontrato al caffe. - Quello e un amico mio. 331 00:29:32,875 --> 00:29:35,750 [accento napoletano] Chiari', m'avessi preso per lo scemo di Baghdad? 332 00:29:35,833 --> 00:29:37,250 Io qua so tutto. 333 00:29:37,333 --> 00:29:41,125 Questo tuo contatto, lo puo trovare un gancio con i sequestratori? 334 00:29:42,333 --> 00:29:43,833 Ma non lavora per l'esercito! 335 00:29:44,000 --> 00:29:48,500 E lui no, pero forse, magari, i rapitori sono ex militari, 336 00:29:48,583 --> 00:29:51,083 esercito, fedelissimi di Saddam 337 00:29:51,208 --> 00:29:55,208 e lui forse qualcuno la in mezzo lo conosce. 338 00:29:55,458 --> 00:29:59,000 Forse, pero bisognerebbe convincerlo. 339 00:29:59,291 --> 00:30:01,875 E bisogna ricordargli che la Sgrena e amica del popolo iracheno. 340 00:30:01,958 --> 00:30:04,458 Ed e contro 'sti pezzi di merda di americani 341 00:30:04,541 --> 00:30:06,541 che stano facendo i padroni qua, a casa nostra. 342 00:30:06,708 --> 00:30:08,791 Sei diventato proprio iracheno, iracheno! 343 00:30:10,250 --> 00:30:11,916 [squilli di cellulare] 344 00:30:13,625 --> 00:30:16,458 Si, Tiber, sto qui con Nibbio, ti metto in viva voce. 345 00:30:18,875 --> 00:30:25,041 - Dottore ben trovato, come state? - Potrebbe andare meglio. A te come va? 346 00:30:25,208 --> 00:30:27,958 Eh dotto', si tira avanti. Come i poverelli, diceva mio padre. 347 00:30:28,083 --> 00:30:29,208 [Nicola] Hai novita? 348 00:30:29,291 --> 00:30:31,708 Si. Ho appena finito di parlare con Chiarini, 349 00:30:31,791 --> 00:30:35,458 che attraverso il suo contatto, forse, ha trovato un possibile intermediario. 350 00:30:35,541 --> 00:30:36,666 A che livello? 351 00:30:36,791 --> 00:30:39,500 Qualcuno che puo portare Chiarini a parlare con i rapitori. 352 00:30:39,583 --> 00:30:41,416 Forse, e troppo pericoloso, dotto', pero� 353 00:30:41,541 --> 00:30:43,166 No, no! Fermalo. 354 00:30:43,250 --> 00:30:46,833 Non possiamo mica mandare un giornalista a parlare con dei terroristi. 355 00:30:48,083 --> 00:30:52,041 Chiarini ha gia un appuntamento con questo qualcuno? 356 00:30:52,166 --> 00:30:55,375 - Pare di si, domani sera. - [Nicola] Fatti dire dove. 357 00:30:55,583 --> 00:30:57,666 E all'appuntamento, al posto suo, ci vado io. 358 00:30:58,500 --> 00:31:00,583 [Tiber] Ok, ricevuto dotto'! 359 00:31:07,333 --> 00:31:08,333 [brusio] 360 00:31:12,625 --> 00:31:14,291 Chiari'! E andiamo, dai! 361 00:31:16,458 --> 00:31:21,083 Dall'Italia ti ringraziano per il contatto e per tutto il lavoro che hai fatto, 362 00:31:21,166 --> 00:31:22,541 pero dicono che non e sicuro. 363 00:31:23,083 --> 00:31:26,291 Io gliel'ho detto che tu sei uno che sa il fatto suo pero, Chiari', giustamente, 364 00:31:26,375 --> 00:31:27,625 e troppo rischioso. 365 00:31:28,833 --> 00:31:30,666 Quindi? Vai al sodo Tiber. 366 00:31:31,166 --> 00:31:35,416 E allora! Noi ti portiamo all'aeroporto, e te ne torni a casa tua. 367 00:31:35,708 --> 00:31:37,750 Ma te ne torni con onore pero, Chiari! 368 00:31:37,875 --> 00:31:40,958 L'unico onore per me e fare bene il mio lavoro. Aiutare la gente. 369 00:31:41,041 --> 00:31:43,291 E voi mi state togliendo la possibilita di farlo. 370 00:31:43,416 --> 00:31:45,958 No, Chiari! E una disposizione del governo, 371 00:31:46,041 --> 00:31:49,458 la situazione e troppo brutta, tutti i giornalisti devono partire! 372 00:31:49,541 --> 00:31:51,125 Ma poi fammi capire una cosa, Chiari'? 373 00:31:51,208 --> 00:31:54,083 Ma chi te lo fa fare a fare la stessa fine della collega tua? 374 00:31:58,375 --> 00:32:00,250 Sei sempre stato un signore! 375 00:32:00,333 --> 00:32:01,333 [risate di Tiber] 376 00:32:05,041 --> 00:32:07,291 - Stammi bene! - Anche tu! 377 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Nibbio! 378 00:32:40,291 --> 00:32:41,958 Che piacere rivedervi! 379 00:32:44,625 --> 00:32:47,625 L'uomo ha detto a Chiarini per telefono di chiamarsi Tariq 380 00:32:47,791 --> 00:32:50,291 e gli ha dato appuntamento in un quartiere in costruzione. 381 00:32:50,375 --> 00:32:52,541 - Quando? - Tra quattro ore, dottore. 382 00:32:52,625 --> 00:32:53,708 Che faccio, vi accompagno? 383 00:32:53,791 --> 00:32:55,666 Si, porta con te la macchina fotografica. 384 00:32:55,750 --> 00:32:56,958 [Tiber] Si. 385 00:33:25,666 --> 00:33:27,500 Hey! 386 00:33:28,333 --> 00:33:30,208 Hey! 387 00:33:34,416 --> 00:33:35,583 [in inglese] Che succede? 388 00:33:35,791 --> 00:33:37,916 [in inglese] Ho bisogno di parlare a una donna. 389 00:33:41,666 --> 00:33:43,375 [in inglese] Perche una donna? 390 00:33:45,208 --> 00:33:46,958 Ho un problema da donna� 391 00:33:47,208 --> 00:33:49,375 Devo parlare con una donna, per favore! 392 00:33:50,833 --> 00:33:52,416 Ok, ho capito. 393 00:33:54,041 --> 00:33:55,541 [chiusura a chiave] 394 00:34:23,083 --> 00:34:24,416 [in inglese] Come ti ho detto, 395 00:34:25,208 --> 00:34:27,166 conosco persone che conoscono altre persone, 396 00:34:27,416 --> 00:34:29,375 posso trovare il contatto che stai cercando. 397 00:34:29,500 --> 00:34:31,625 [in inglese] Quindi, non hai un vero contatto. 398 00:34:32,208 --> 00:34:34,458 - Mi stai solo facendo perdere tempo. - Aspetta� 399 00:34:35,000 --> 00:34:38,583 Credimi, posso raggiungere le persone che hanno la donna. 400 00:34:40,708 --> 00:34:42,416 In cambio, cosa c'e per me? 401 00:34:42,708 --> 00:34:43,916 Cosa vuoi? 402 00:34:46,000 --> 00:34:47,500 Ho bisogno di due generatori, 403 00:34:47,791 --> 00:34:49,875 per irrigare i miei campi. 404 00:34:50,625 --> 00:34:51,916 Sta morendo tutto, 405 00:34:52,166 --> 00:34:54,791 per colpa della guerra, degli americani. 406 00:34:55,041 --> 00:34:56,708 Ti trovero i generatori. 407 00:34:56,916 --> 00:34:58,708 Incontriamoci qui domani alla stessa ora. 408 00:34:58,875 --> 00:35:00,833 - Non qui. - Perche no? Fidati. 409 00:35:01,041 --> 00:35:02,833 No, non mi fido! 410 00:35:04,208 --> 00:35:05,750 Ti trovero io. 411 00:35:07,500 --> 00:35:09,166 Sono all'Hotel Bahji. 412 00:35:46,500 --> 00:35:48,166 [in inglese] Ciao, Nibbio. 413 00:35:48,458 --> 00:35:51,208 [in inglese] Ciao, Clayton, tutto ok? 414 00:35:51,500 --> 00:35:53,625 Tutto bene, grazie. 415 00:35:54,083 --> 00:35:55,083 Lui e Peter. 416 00:35:55,416 --> 00:35:57,625 - [Nicola in inglese] Ciao, Peter. - [in inglese] Ciao. 417 00:36:01,000 --> 00:36:05,458 Posso offrirvi da bere in hotel? 418 00:36:05,625 --> 00:36:09,375 No, grazie, non beviamo quando siamo in servizio, non e professionale. 419 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 Ok! 420 00:36:11,500 --> 00:36:13,083 Allora� 421 00:36:13,833 --> 00:36:15,875 Che succede? Cosa devi dirmi? 422 00:36:16,541 --> 00:36:18,916 Abbiamo localizzato la prigione della giornalista. 423 00:36:19,583 --> 00:36:20,875 Forse. 424 00:36:21,125 --> 00:36:22,458 Forse? 425 00:36:22,625 --> 00:36:24,458 Cosa significa "forse"? 426 00:36:24,625 --> 00:36:26,416 Mi stai passando l'informazione o� 427 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 Significa che forse dovresti aspettare 428 00:36:28,583 --> 00:36:30,458 finche non abbiamo finito il nostro lavoro. 429 00:36:30,583 --> 00:36:33,416 Forse potresti evitare rischi inutili. 430 00:36:33,541 --> 00:36:35,250 Non preoccuparti per me, 431 00:36:35,458 --> 00:36:37,833 ho una pista, ho solo bisogno di tempo 432 00:36:38,083 --> 00:36:39,625 e libereremo la giornalista. 433 00:36:39,791 --> 00:36:42,416 [Peter] Siamo la CIA, amico, lo sai che siamo piu veloci. 434 00:36:42,541 --> 00:36:44,833 - Avete la posizione? - Sissignore. 435 00:36:45,166 --> 00:36:47,625 - [Nicola] Chi ve l'ha data? - Un maledetto terrorista. 436 00:36:48,291 --> 00:36:49,541 E tutto qua dentro. 437 00:36:57,166 --> 00:37:00,500 [uomo 1 in inglese dal PC] Ti ho fatto una cazzo di domanda, figlio di puttana! 438 00:37:00,875 --> 00:37:02,375 Dimmi dov'e! 439 00:37:02,541 --> 00:37:03,666 [grida dal PC] 440 00:37:03,750 --> 00:37:08,000 [uomo 2 in inglese] Per favore, basta! Te lo dico! La donna si trova� 441 00:37:08,583 --> 00:37:10,625 Hai sentito che ha detto? 442 00:37:11,125 --> 00:37:14,291 Ha detto dove potrebbero tenerla prigioniera. Non ti basta? 443 00:37:14,500 --> 00:37:15,833 No. 444 00:37:16,083 --> 00:37:18,666 Un uomo torturato dira qualunque cosa tu voglia. 445 00:37:18,916 --> 00:37:21,166 Hai sentito? 446 00:37:21,708 --> 00:37:24,333 Il vecchio Nibbio ha un asso nella manica. 447 00:37:24,833 --> 00:37:26,500 Va bene. 448 00:37:26,875 --> 00:37:28,250 Sentiamo. 449 00:37:28,541 --> 00:37:32,375 Non ho nulla di certo, ma so che un raid e pericoloso. 450 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 Inoltre, se foste davvero sicuri dell'informazione, 451 00:37:35,750 --> 00:37:37,875 non sareste venuti a dirmelo. 452 00:37:38,125 --> 00:37:41,416 Avreste agito, punto e basta, come avete sempre fatto. 453 00:37:41,541 --> 00:37:44,166 Infatti, ti stiamo solo informando, amico. 454 00:37:44,458 --> 00:37:46,875 - Tutto qui. - Molto gentile da parte vostra. 455 00:37:47,375 --> 00:37:49,875 Ma non createmi problemi, ok? 456 00:37:50,541 --> 00:37:52,875 Non e la prima volta che fate casino. 457 00:37:53,333 --> 00:37:56,500 Ci sono quasi. Potete evitare questa follia? 458 00:37:56,666 --> 00:38:02,125 Nicola, dovresti sapere che io e Peter non prendiamo queste decisioni. 459 00:38:02,875 --> 00:38:04,708 Abbiamo le mani legate. 460 00:38:21,250 --> 00:38:22,666 [in arabo] Aspettate fuori. 461 00:38:24,875 --> 00:38:26,541 [serratura che si chiude] 462 00:38:27,708 --> 00:38:29,625 [donna in inglese] Qui ci sono degli assorbenti, 463 00:38:29,708 --> 00:38:31,250 lo shampoo e uno spazzolino. 464 00:38:32,208 --> 00:38:35,333 Tieni, usa questi e attenta a non macchiare. 465 00:38:35,750 --> 00:38:37,375 [in inglese] Chi sei? 466 00:38:37,541 --> 00:38:40,250 - Cambiati i vestiti, mettiti questo. - Come ti chiami? 467 00:38:42,291 --> 00:38:44,125 Puoi chiamarmi Karima. 468 00:38:45,166 --> 00:38:47,875 Se resterai qui per molto tempo, ti portero altri cambi. 469 00:38:49,333 --> 00:38:50,666 Aspetta! 470 00:38:51,708 --> 00:38:53,458 Mi uccideranno? 471 00:38:55,416 --> 00:38:57,541 Non e stato ancora deciso nulla su di te. 472 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 [apertura della serratura] 473 00:39:08,625 --> 00:39:10,375 [chiusura della serratura] 474 00:39:11,291 --> 00:39:12,958 [audio della televisione] 475 00:39:32,916 --> 00:39:34,666 [elicotteri in lontananza] 476 00:39:39,500 --> 00:39:41,166 [elicotteri piu vicini] 477 00:40:06,041 --> 00:40:08,041 [sottovoce in inglese] Alzati, alzati! 478 00:40:48,708 --> 00:40:51,541 [soldato in inglese] Prima stanza, libera. 479 00:40:58,333 --> 00:40:59,791 [soldato in inglese] Libero. 480 00:41:00,041 --> 00:41:02,083 [Nicola] Gli americani sono degli incoscienti. 481 00:41:02,250 --> 00:41:04,166 Il blitz, come immaginavo, e andato a vuoto. 482 00:41:04,250 --> 00:41:06,375 Ma con questa mossa hanno messo in allerta i rapitori 483 00:41:06,458 --> 00:41:09,333 che a questo punto potrebbero pure decidere di liberarsi dell'ostaggio. 484 00:41:09,791 --> 00:41:13,166 - E che pensi di fare? - Non lo so. 485 00:41:14,458 --> 00:41:18,583 Il gancio che avevo trovato doveva farsi sentire, ma sono ore che aspetto, 486 00:41:18,666 --> 00:41:20,625 mi sa che ormai quella strada e chiusa. 487 00:41:20,708 --> 00:41:23,166 Avevo mandato una sua foto, l'avete controllata? 488 00:41:23,291 --> 00:41:25,833 Si, ma non siamo riusciti a risalire a nessun nominativo. 489 00:41:29,666 --> 00:41:32,250 - [Omero] Nicola, sono Omero. - Omero, dimmi. 490 00:41:32,541 --> 00:41:35,166 Ti ricordi quel capitano di polizia del distretto di Hamra? 491 00:41:35,916 --> 00:41:40,541 Ah si! Certo! Hassan� eh, ma bisogna vedere se non e stato epurato anche lui. 492 00:41:40,708 --> 00:41:43,500 Beh, al tempo era uno dei pochi sunniti rimasti al suo posto. 493 00:41:43,875 --> 00:41:47,541 [Nicola in vivavoce] Puo essere un'idea. Verifica. Se e ancora li, vado da lui. 494 00:41:47,666 --> 00:41:48,958 Ok. Ciao. 495 00:41:49,416 --> 00:41:51,500 Ragazzi andiamo. 496 00:41:53,791 --> 00:41:55,208 Comandi! 497 00:41:55,291 --> 00:41:57,416 - Arrivederci. - [Andra] Arrivederci. 498 00:42:20,750 --> 00:42:22,916 - [Nicola in arabo] Ciao. - [Hannas in arabo] Ciao. 499 00:42:24,583 --> 00:42:27,083 [Nicola in inglese] Grazie per avermi incontrato subito. 500 00:42:27,250 --> 00:42:30,708 - [Hassan] Come posso aiutarti? - [Nicola] Ho bisogno di una mano, Hassan. 501 00:42:32,500 --> 00:42:34,208 Sto cercando quest'uomo. 502 00:42:34,791 --> 00:42:38,083 Dovrebbe possedere una fattoria da qualche parte fuori citta. 503 00:42:38,833 --> 00:42:41,375 - Puoi trovarlo? - Perche lo stai cercando? 504 00:42:42,291 --> 00:42:45,500 Per una ragione che gli americani non dovrebbero sapere. 505 00:42:45,708 --> 00:42:48,500 Non si puo fare niente a Baghdad senza che loro lo sappiano. 506 00:42:49,375 --> 00:42:51,791 Se non devono sapere, non glielo diciamo. 507 00:42:52,041 --> 00:42:53,083 Non lo so, Nicola! 508 00:42:53,666 --> 00:42:56,708 Sei rimasto uno dei pochi sunniti nella tua posizione. 509 00:42:56,916 --> 00:43:01,083 - Non vuoi fare nulla per la tua gente? - Certo che vorrei, ma andiamo! 510 00:43:02,083 --> 00:43:03,208 Ascolta, 511 00:43:04,291 --> 00:43:06,250 so che tuo figlio ha una grave malattia, 512 00:43:07,125 --> 00:43:10,375 so che qui le cure sono difficili, manca tutto. 513 00:43:11,500 --> 00:43:13,375 Non vorresti portarlo in Italia 514 00:43:13,541 --> 00:43:16,750 e farlo curare all'ospedale pediatrico di Roma, 515 00:43:17,000 --> 00:43:18,750 che e uno dei migliori del mondo? 516 00:43:19,000 --> 00:43:21,583 Non posso andarmene da qui, non mi lasciano uscire dall'Iraq. 517 00:43:21,791 --> 00:43:23,833 Lo so che tu non puoi, ma tua moglie si. 518 00:43:25,208 --> 00:43:27,708 Puo accompagnarlo e stare con lui finche non migliora. 519 00:43:28,916 --> 00:43:31,250 Mi occupero io di tutto, non preoccuparti. 520 00:43:31,500 --> 00:43:33,166 Tu mi conosci. 521 00:43:33,833 --> 00:43:36,833 Per favore, Hassan, aiutami a trovarlo. 522 00:44:58,875 --> 00:45:00,208 Come mi hai trovato? 523 00:45:00,416 --> 00:45:02,500 Abbiamo degli amici in comune. 524 00:45:02,916 --> 00:45:05,583 - Ascolta� - No, non voglio ascoltarti. 525 00:45:06,375 --> 00:45:08,291 Tariq, ascoltami, per favore! 526 00:45:09,291 --> 00:45:12,500 L'attacco di ieri sera non e stato opera degli italiani. 527 00:45:12,916 --> 00:45:14,750 Noi non c'entriamo niente. 528 00:45:15,250 --> 00:45:17,000 Si, c'entrate. 529 00:45:18,000 --> 00:45:20,125 Voi e gli americani siete la stessa cosa. 530 00:45:20,666 --> 00:45:25,083 Ho trovato i generatori e posso anche far scavare un pozzo. 531 00:45:26,625 --> 00:45:28,875 E chi dice che lo farai davvero? 532 00:45:29,125 --> 00:45:31,291 Nessuno, hai la mia parola. 533 00:45:31,791 --> 00:45:35,041 Posso darti acqua ed elettricita, credimi. 534 00:45:35,750 --> 00:45:38,333 Quello che e successo ieri non succedera piu. 535 00:45:40,083 --> 00:45:42,416 Devi dire che siamo pronti a negoziare, 536 00:45:42,916 --> 00:45:45,125 ma per farlo ci serve qualcosa di concreto. 537 00:45:45,500 --> 00:45:48,083 Una foto, un video sarebbe ancora meglio. 538 00:45:48,625 --> 00:45:50,958 Ma devi farlo subito. 539 00:45:55,208 --> 00:45:58,416 - Dammi due giorni. - No, posso dartene uno. 540 00:45:58,666 --> 00:46:01,625 Ventiquattro ore da adesso, poi torno in Italia. 541 00:46:03,333 --> 00:46:04,875 [in arabo] D'accordo? 542 00:46:10,000 --> 00:46:11,416 [in arabo] D'accordo. 543 00:46:27,291 --> 00:46:28,583 [in inglese] Cambiati. 544 00:46:28,791 --> 00:46:31,791 [in inglese] Cosa volete da me? 545 00:46:32,166 --> 00:46:33,833 [chiusura di serratura] 546 00:46:39,708 --> 00:46:41,541 [in arabo] Portala li. 547 00:46:47,333 --> 00:46:51,583 [Karima in inglese] Chiedi al tuo governo di ritirare le truppe, nella tua lingua. 548 00:46:51,750 --> 00:46:54,708 [uomo in arabo] Sono la giornalista di un piccolo giornale di opposizione, 549 00:46:54,833 --> 00:46:56,583 perche dovrebbero ascoltarmi? 550 00:46:56,791 --> 00:46:59,625 Perche devono capire che la guerra continua. 551 00:47:00,333 --> 00:47:03,541 Perche anche noi iracheni abbiamo il diritto di lottare 552 00:47:03,625 --> 00:47:07,291 per liberare il nostro Paese, come in Vietnam e in Algeria. 553 00:47:07,458 --> 00:47:10,875 La resistenza e il diritto di ogni popolo, sono d'accordo con te. 554 00:47:11,041 --> 00:47:14,833 Non m'importa se sei d'accordo! Fai come ti dico. 555 00:47:15,291 --> 00:47:17,500 Lasciatemi fare un appello non solo al governo, 556 00:47:17,708 --> 00:47:20,541 ma a tutte le forze che sono contro la guerra. 557 00:47:20,750 --> 00:47:23,000 Allora, forse, mi ascolteranno. 558 00:47:27,708 --> 00:47:29,166 [Karima in inglese] Ok. 559 00:47:29,250 --> 00:47:30,333 [Karima in arabo] Registra. 560 00:47:42,916 --> 00:47:44,625 [in italiano] Dalla fine di gennaio ero qui 561 00:47:44,708 --> 00:47:47,333 per testimoniare la situazione di questo popolo 562 00:47:47,416 --> 00:47:51,833 che muore ogni giorno. Migliaia di persone non hanno piu da mangiare, 563 00:47:51,916 --> 00:47:57,750 non hanno luce, non hanno acqua. Io vi prego, mettete fine all'occupazione. 564 00:47:57,833 --> 00:47:59,875 Lo chiedo al governo italiano, 565 00:47:59,958 --> 00:48:03,416 lo chiedo al popolo italiano perche faccia pressione sul governo. 566 00:48:03,500 --> 00:48:06,125 Questo popolo non deve piu soffrire cosi. 567 00:48:06,250 --> 00:48:10,916 Ritirate le truppe in Iraq. Aiutatemi vi prego, aiutatemi. 568 00:48:11,166 --> 00:48:13,125 [uomo in inglese] Supplica tuo marito� supplica la tua famiglia. 569 00:48:13,208 --> 00:48:15,833 [in inglese] No, no� non voglio� Non e gia abbastanza? 570 00:48:15,916 --> 00:48:17,916 [Karima in inglese] Non devi commentare le nostre richieste, 571 00:48:18,000 --> 00:48:20,291 devi solo fare quello che ti abbiamo ordinato di fare! 572 00:48:20,375 --> 00:48:22,958 Non capisci che la tua vita e appesa a un filo? 573 00:48:23,125 --> 00:48:24,625 [parole indistinte] 574 00:48:29,333 --> 00:48:31,500 Pier, aiutami tu. 575 00:48:31,583 --> 00:48:35,333 Sei sempre stato con me in tutte le mie battaglie, ti prego aiutami. 576 00:48:35,416 --> 00:48:38,666 Fai vedere le foto che ho fatto sui bambini colpiti dalle cluster bomb, 577 00:48:38,750 --> 00:48:43,125 sulle donne. Io conto su di te, la mia speranza e solo in te Pier. 578 00:48:43,208 --> 00:48:45,958 Ti prego aiutami, per piacere� 579 00:48:46,708 --> 00:48:48,208 [pianto di Giuliana] 580 00:49:10,083 --> 00:49:11,750 [in arabo indistinto] 581 00:50:01,791 --> 00:50:03,666 [appello di Giuliana dal PC] 582 00:50:14,875 --> 00:50:15,875 Prego. 583 00:50:18,375 --> 00:50:20,666 - Piacere Nicola. - Pier. Pier Scolari. 584 00:50:21,083 --> 00:50:22,666 Accomodatevi, prego. 585 00:50:22,875 --> 00:50:25,083 [Giuliana dal PC] Lo chiedo al governo italiano, 586 00:50:25,250 --> 00:50:28,666 lo chiedo al popolo italiano perche faccia pressione sul governo. 587 00:50:28,875 --> 00:50:31,500 Questo popolo non deve piu soffrire cosi. 588 00:50:31,625 --> 00:50:33,416 Ritirate le truppe in Iraq. 589 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 Aiutatemi. 590 00:50:36,166 --> 00:50:38,333 Pier, aiutami tu. 591 00:50:38,458 --> 00:50:42,041 Sei sempre stato con me in tutte le mie battaglie, ti prego aiutami, Pier. 592 00:50:42,125 --> 00:50:44,875 Ti prego aiutami, fai vedere le foto che ho fatto 593 00:50:44,958 --> 00:50:48,208 sui bambini colpiti dalle cluster bomb, sulle donne. 594 00:50:48,291 --> 00:50:51,458 Io conto su di te, la mia speranza e solo in te Pier. 595 00:50:51,625 --> 00:50:54,416 Ti prego aiutami, per piacere� 596 00:51:02,416 --> 00:51:07,041 I video come questo non servono davvero a chiedere il ritiro delle truppe, 597 00:51:07,125 --> 00:51:10,416 i sequestratori sanno che e una cosa che non otterrebbero mai. 598 00:51:10,666 --> 00:51:12,000 E quindi a che servono? 599 00:51:12,166 --> 00:51:14,458 Eh, innanzitutto a provare che l'ostaggio e vivo 600 00:51:14,625 --> 00:51:18,458 e poi ad aprire un canale. E in questo voi potete darci una mano. 601 00:51:18,625 --> 00:51:19,625 E come? 602 00:51:20,250 --> 00:51:21,791 Giuliana parla delle cluster bombs 603 00:51:21,875 --> 00:51:25,583 e di alcune foto che lei ha scattato a donne e bambini colpiti da queste bombe. 604 00:51:25,666 --> 00:51:29,000 Si, le avevamo pubblicate subito dopo il bombardamento di Hilla. 605 00:51:29,125 --> 00:51:31,333 Ecco, bisogna che le pubblichiate di nuovo. 606 00:51:31,500 --> 00:51:33,416 - Le stesse foto? - Le stesse foto. 607 00:51:33,833 --> 00:51:36,875 I sequestratori e Giuliana capiranno che il messaggio e stato ricevuto 608 00:51:36,958 --> 00:51:39,458 e poi noi speriamo che si facciano vivi al piu presto. 609 00:51:40,208 --> 00:51:44,750 Hm? Pier� coraggio. 610 00:51:45,458 --> 00:51:48,250 La riporteremo a casa. Hm? 611 00:51:53,750 --> 00:51:55,416 [squilli di telefoni] 612 00:52:00,583 --> 00:52:02,250 [squilli di cellulare] 613 00:52:05,208 --> 00:52:07,291 Tiber, dimmi. 614 00:52:10,125 --> 00:52:11,291 Ricevuto, grazie. 615 00:52:11,541 --> 00:52:14,041 Ci hanno contattato, abbiamo i dettagli sull'appuntamento. 616 00:52:14,125 --> 00:52:15,750 Dobbiamo andare alla DIGOS. 617 00:52:23,875 --> 00:52:26,625 [Giannini] Abbiamo visto il video Nicola, e la prova che aspettavamo. 618 00:52:27,041 --> 00:52:30,208 {\an8}Pero manca un gancio, la proposta di un incontro. No? 619 00:52:30,333 --> 00:52:33,208 La proposta ci e arrivata poco fa, da una nostra fonte. 620 00:52:33,416 --> 00:52:35,875 - Da Baghdad? - Si, pero l'appuntamento e a Dubai. 621 00:52:36,166 --> 00:52:39,875 {\an8}- A Dubai? E con chi? - Per ora non lo dicono. 622 00:52:40,250 --> 00:52:43,291 Si sono limitati a dire "al porto, al molo numero cinque". 623 00:52:43,583 --> 00:52:45,791 E tu ti senti sicuro di questo appuntamento? 624 00:52:47,458 --> 00:52:50,500 No. Pero al momento e l'unica strada che possiamo percorrere. 625 00:53:17,916 --> 00:53:18,916 Eccolo. 626 00:53:23,916 --> 00:53:24,916 Vai. 627 00:53:51,375 --> 00:53:54,000 - [uomo] Buongiorno. - [Omero] Buongiorno. Grazie. 628 00:54:12,291 --> 00:54:14,250 [Mr. Simbel in arabo] 629 00:54:14,333 --> 00:54:15,500 [Nicola in arabo] 630 00:54:15,625 --> 00:54:17,708 [interprete in italiano] Benvenuti a Dubai. 631 00:54:18,958 --> 00:54:23,916 [Mr. Simbel in arabo] 632 00:54:24,000 --> 00:54:27,041 [interprete in italiano] II mio nome e difficile da pronunciare per voi, 633 00:54:27,125 --> 00:54:29,416 potete chiamarmi Mister Simbel. 634 00:54:29,500 --> 00:54:31,250 [in inglese] Preferisce parlare in inglese? 635 00:54:31,333 --> 00:54:33,166 [in inglese] Si, grazie. 636 00:54:33,250 --> 00:54:36,250 Mi assicura che rappresenta pienamente il suo Paese? 637 00:54:36,333 --> 00:54:37,333 Certo. 638 00:54:37,458 --> 00:54:40,125 Sono un Generale delle Forze Armate italiane 639 00:54:40,333 --> 00:54:42,166 e sono qui a nome del mio governo. 640 00:54:46,000 --> 00:54:47,083 Accomodatevi. 641 00:54:47,708 --> 00:54:48,958 [in arabo] Grazie. 642 00:54:49,166 --> 00:54:51,458 [in inglese] Devo andare, e l'ora della preghiera. 643 00:54:52,458 --> 00:54:54,541 [in inglese] Mi dia notizie sulla signora Sgrena. 644 00:54:55,000 --> 00:54:56,500 Sta bene? 645 00:54:57,708 --> 00:55:02,541 Le rispondero piu tardi, la mia preghiera non puo aspettare. 646 00:55:12,333 --> 00:55:16,291 [in italiano] Zahid e Kilian voi due qua non servite. Aspettateci di sotto. 647 00:55:25,666 --> 00:55:26,875 Limone o latte? 648 00:55:29,708 --> 00:55:33,333 [in inglese] Mi conforta sapere che Giuliana Sgrena sta bene, 649 00:55:34,916 --> 00:55:37,083 ma il prezzo del riscatto e molto alto. 650 00:55:38,250 --> 00:55:40,500 [in inglese] Non mi piace la parola "riscatto". 651 00:55:43,500 --> 00:55:47,666 - Ne scelga una migliore. - Scambio. 652 00:55:48,250 --> 00:55:53,416 D'accordo. Il prezzo dello scambio e molto alto. 653 00:55:53,750 --> 00:55:55,000 Forse, 654 00:55:56,833 --> 00:56:00,791 ma il prezzo che gli iracheni stanno pagando per questa guerra 655 00:56:02,166 --> 00:56:06,291 e molto piu alto e piu doloroso. 656 00:56:07,500 --> 00:56:08,583 Inoltre, 657 00:56:09,291 --> 00:56:14,500 la disastrosa decisione americana di eliminare i sunniti dalla scena politica 658 00:56:15,000 --> 00:56:17,333 e di formare un governo di soli sciiti 659 00:56:19,583 --> 00:56:21,416 complica tutto. 660 00:56:22,666 --> 00:56:26,083 Prenda me, io sono iracheno, 661 00:56:26,500 --> 00:56:28,375 sono sunnita, 662 00:56:29,500 --> 00:56:31,375 ero un importante manager. 663 00:56:31,708 --> 00:56:35,333 Vorrei partecipare alla ricostruzione democratica dell'Iraq 664 00:56:36,333 --> 00:56:37,750 e invece, 665 00:56:38,791 --> 00:56:45,000 sono qui, in esilio, senza aver commesso alcun crimine. 666 00:56:46,583 --> 00:56:48,708 Mi sta dicendo tutto questo, perche 667 00:56:49,250 --> 00:56:52,666 vorrebbe tornare sulla scena politica del suo Paese? 668 00:56:53,166 --> 00:56:55,291 Le sto dicendo di piu. 669 00:56:58,458 --> 00:57:01,291 Le sto dicendo che l'Italia, 670 00:57:02,166 --> 00:57:05,750 potrebbe essere l'interlocutore politico dei sunniti, 671 00:57:06,666 --> 00:57:10,375 potrebbe mediare tra noi e gli americani. 672 00:57:10,750 --> 00:57:12,916 Se questo dovesse accadere, 673 00:57:13,583 --> 00:57:15,875 potremmo fermare immediatamente 674 00:57:16,541 --> 00:57:18,750 gli attacchi, i rapimenti 675 00:57:18,958 --> 00:57:20,708 e tutto il resto. 676 00:57:52,500 --> 00:57:55,250 [folla] Giuliana libera! Giuliana libera! 677 00:57:55,958 --> 00:57:58,583 [manifestante al megafono] La manifestazione sta per cominciare. 678 00:57:58,666 --> 00:58:00,708 LIBERTA PER GIULIANA SGRENA E PER IL POPOLO IRACHENO 679 00:58:00,791 --> 00:58:03,458 [manifestante al megafono] Mi raccomando, tutti uniti! 680 00:58:03,625 --> 00:58:06,583 [dialoghi indistinti] 681 00:58:07,250 --> 00:58:08,916 [squilli di cellulare] 682 00:58:10,333 --> 00:58:11,958 Pronto? 683 00:58:12,041 --> 00:58:14,750 [Nicola] Ciao Gabriele sono qui alla manifestazione. 684 00:58:15,625 --> 00:58:17,208 Dove sei? 685 00:58:18,125 --> 00:58:20,666 [Nicola] A sinistra, alla tua sinistra, qua. 686 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 Arrivo. 687 00:58:23,208 --> 00:58:25,125 [vociare confuso dalla folla] 688 00:58:26,875 --> 00:58:28,458 - Ciao. - Ciao. 689 00:58:29,333 --> 00:58:31,791 Sono qui per confermarti che la trattativa si e aperta. 690 00:58:32,041 --> 00:58:33,833 - Veramente? - Si. 691 00:58:34,625 --> 00:58:35,625 [sospiro] 692 00:58:36,041 --> 00:58:37,541 Questa si che e una notizia� 693 00:58:37,708 --> 00:58:40,166 - Una notizia da non divulgare. - Si, immagino! 694 00:58:41,750 --> 00:58:44,500 Il problema e che i rapitori hanno chiesto, 695 00:58:44,583 --> 00:58:47,375 oltre al denaro, una contropartita politica. 696 00:58:47,458 --> 00:58:50,708 E tu? Di questa contropartita, cosa pensi? 697 00:58:51,250 --> 00:58:54,208 Penso che sia necessaria perche finche i sunniti si sentiranno esclusi 698 00:58:54,333 --> 00:58:55,708 la pace non sara possibile. 699 00:58:56,375 --> 00:58:58,458 Ma gli americani su questo sono d'accordo? 700 00:58:58,583 --> 00:59:01,708 No. Loro pensano che tenere il mondo arabo diviso 701 00:59:01,791 --> 00:59:04,208 lo renda piu facile da controllare. 702 00:59:05,041 --> 00:59:09,125 [Gabriele] Capisco. Comunque grazie per avermi informato. 703 00:59:09,291 --> 00:59:11,458 La manifestazione sta per partire. Ti unisci? 704 00:59:11,625 --> 00:59:15,875 No, ma forse ci sara mia figlia. Anche se le ho detto di non venire, 705 00:59:15,958 --> 00:59:19,000 ma novantanove virgola nove su cento non mi avra ascoltato. 706 00:59:19,166 --> 00:59:21,958 [voci concitate dalla folla] 707 00:59:25,125 --> 00:59:26,125 Ciao. 708 00:59:30,083 --> 00:59:31,583 [porta che si apre] 709 00:59:32,958 --> 00:59:34,625 - [Silvia] Ciao! - Ciao. 710 00:59:37,208 --> 00:59:39,666 - [Silvia] Ciao. - Ah! 711 00:59:40,333 --> 00:59:42,083 Vedo che mi hai ascoltato. 712 00:59:43,083 --> 00:59:46,000 No, non ti ho ascoltato, quindi? 713 00:59:46,833 --> 00:59:48,000 [Silvia] Qual e il problema? 714 00:59:48,250 --> 00:59:50,250 Il problema e che ti avevo detto di non andare. 715 00:59:50,750 --> 00:59:52,708 Eh. Perche? Era troppo pericoloso? 716 00:59:52,833 --> 00:59:54,750 Si, poteva essere pericoloso. 717 00:59:55,208 --> 00:59:57,333 Papa, ma tu mi vieni a parlare di pericolo a me? 718 00:59:59,833 --> 01:00:03,041 Papa, l'ho capito quello che fai, cioe e inutile che fai cosi. 719 01:00:03,125 --> 01:00:04,208 Non sono fuori dal mondo, 720 01:00:04,291 --> 01:00:06,291 vedo la televisione, vedo altre cose, l'ho capito. 721 01:00:06,375 --> 01:00:08,666 Ma questo cosa c'entra col fatto che io ti abbia detto di� 722 01:00:08,750 --> 01:00:11,083 C'entra! C'entra papa! Perche andare al corteo, oggi, 723 01:00:11,166 --> 01:00:13,958 e stato il mio modo di partecipare alla liberazione di questa donna! 724 01:00:26,083 --> 01:00:28,333 Colpito e affondato? 725 01:00:33,000 --> 01:00:34,291 Sto affogando� 726 01:00:37,041 --> 01:00:38,708 [risata sommessa di Rosa] 727 01:00:39,583 --> 01:00:41,083 [Nicola] Cosa ridi? 728 01:00:42,250 --> 01:00:44,708 Ma non crescono troppo in fretta 'sti ragazzini oggi? 729 01:00:44,791 --> 01:00:46,875 Cioe, io all'eta sua non ero mica cosi sveglio. 730 01:00:46,958 --> 01:00:49,250 - [Rosa] Io all'eta sua ero sveglissima. - Eh! Figurati� 731 01:00:49,333 --> 01:00:51,541 [Rosa] Lo sai che le donne sono molto piu avanti di voi. 732 01:00:51,625 --> 01:00:55,625 Si, si, la so questa storia, delle donne che sono piu tutto in tutto. Mi arrendo. 733 01:00:56,291 --> 01:00:58,791 E una donna, ti devi rassegnare. [Nicola] Ma quale donna? 734 01:00:58,875 --> 01:01:02,250 A diciott'anni non si e donna. Si e ancora ragazzini. 735 01:01:04,708 --> 01:01:06,291 [preghiere in arabo] 736 01:01:33,208 --> 01:01:34,833 [in inglese] Ok, aspetto. 737 01:01:45,000 --> 01:01:46,708 [in inglese] Stavi pregando. 738 01:01:48,291 --> 01:01:49,541 Si. 739 01:01:51,083 --> 01:01:52,583 Tu non preghi? 740 01:01:55,041 --> 01:01:56,500 No. 741 01:01:58,750 --> 01:02:00,375 Perche? 742 01:02:05,541 --> 01:02:07,916 Perche non credo in nessun Dio. 743 01:02:10,416 --> 01:02:13,250 Perche sei comunista, come dice la TV? 744 01:02:13,958 --> 01:02:16,541 Ah! No. 745 01:02:17,666 --> 01:02:19,916 Non e per quello. 746 01:02:31,458 --> 01:02:33,625 Ok, basta. 747 01:02:34,875 --> 01:02:36,250 Grazie. 748 01:02:36,833 --> 01:02:38,666 Prova a finirlo. 749 01:02:42,291 --> 01:02:44,250 [chiusura di serratura] 750 01:02:55,541 --> 01:02:56,666 [in inglese] Ma� 751 01:02:57,250 --> 01:02:59,666 anche l'Italia vuole la pace, le assicuro. 752 01:03:01,416 --> 01:03:03,958 Ho riferito il suo punto di vista ai piani alti, 753 01:03:04,833 --> 01:03:07,375 ma la posizione del governo e molto chiara. 754 01:03:08,375 --> 01:03:10,791 Non possiamo essere il vostro interlocutore. 755 01:03:12,791 --> 01:03:15,875 Il nostro governo non puo farlo, tuttavia� 756 01:03:15,958 --> 01:03:17,708 [in inglese] Il suo governo non ha coraggio! 757 01:03:17,791 --> 01:03:20,208 Ma io, forse, 758 01:03:21,208 --> 01:03:24,291 potrei procurarle un passaporto. 759 01:03:30,875 --> 01:03:32,708 Si spieghi meglio. 760 01:03:33,666 --> 01:03:36,125 Un passaporto per venire da noi, 761 01:03:36,875 --> 01:03:40,000 per tenere conferenze, promuovere relazioni 762 01:03:40,541 --> 01:03:42,791 e sostenere la causa sunnita. 763 01:03:53,250 --> 01:03:56,458 Un passaporto potrebbe essere una soluzione interessante. 764 01:03:57,208 --> 01:04:00,208 - E il denaro. - Oltre al denaro, naturalmente. 765 01:04:01,916 --> 01:04:06,416 Ma a questo punto la cifra deve essere piu bassa. 766 01:04:07,541 --> 01:04:09,666 Qual e la sua richiesta finale? 767 01:04:20,333 --> 01:04:23,750 {\an8}Per ora non si muovono dalla prima richiesta di 12 milioni di dollari. 768 01:04:24,416 --> 01:04:26,833 {\an8}Sono sicuro di riuscire a far scendere questa cifra, 769 01:04:27,166 --> 01:04:29,875 {\an8}pero resta la questione del riconoscimento politico. 770 01:04:30,083 --> 01:04:31,625 Noi non diamo riconoscimenti 771 01:04:31,708 --> 01:04:34,208 a gente che rapisce i giornalisti e gli taglia la gola. 772 01:04:35,458 --> 01:04:37,750 Potremmo limitarci ad un gesto per noi semplice 773 01:04:37,833 --> 01:04:40,083 ma molto importante per il mio interlocutore, 774 01:04:40,208 --> 01:04:42,333 il manager sunnita con cui sto trattando. 775 01:04:47,416 --> 01:04:49,958 Pensavo che� 776 01:04:53,416 --> 01:04:56,708 potremmo fargli avere un passaporto per venire in Italia. 777 01:04:56,875 --> 01:05:00,666 E quindi in Europa, dove poter fare conferenze, incontri 778 01:05:00,875 --> 01:05:03,791 e dar voce a quel trenta per cento di popolazione sunnita 779 01:05:03,875 --> 01:05:06,541 che l'amministrazione americana ha completamente messo da parte. 780 01:05:06,916 --> 01:05:09,208 E normale che una volta cacciato Saddam, 781 01:05:09,291 --> 01:05:11,458 anche tutta l'impalcatura amministrativa sia cambiata! 782 01:05:11,583 --> 01:05:13,458 Assolutamente, questo lo so. 783 01:05:13,541 --> 01:05:18,666 Pero, aprire una trattativa con i sunniti, significherebbe aprire una breccia. 784 01:05:19,291 --> 01:05:20,416 Noi come governo, 785 01:05:20,500 --> 01:05:21,875 potremmo fornire agli americani 786 01:05:21,958 --> 01:05:24,083 la prospettiva di un dialogo con quella minoranza 787 01:05:24,166 --> 01:05:25,708 che ha in mano la resistenza armata, 788 01:05:25,791 --> 01:05:28,000 e che compie gli attentati e organizza i sequestri� 789 01:05:28,125 --> 01:05:31,375 [Belloni] Direi� che c'e qualcosa di sensato in tutto questo, 790 01:05:31,666 --> 01:05:33,500 ma in ogni caso prima di ogni decisione 791 01:05:33,583 --> 01:05:35,625 dobbiamo riferire al Presidente Berlusconi. 792 01:05:35,791 --> 01:05:37,791 Ci penso io. Lo vedo tra poco. 793 01:05:38,291 --> 01:05:41,541 [Belloni] Intanto dottor Calipari grazie per tutto cio che fa. Davvero. 794 01:05:41,833 --> 01:05:43,583 Ci rendiamo conto di quanto sia difficile. 795 01:05:43,666 --> 01:05:45,250 - Grazie, dottoressa. - [Belloni] Grazie. 796 01:05:45,333 --> 01:05:47,208 - [Letta] Arrivederci. - [Belloni] Arrivederci. 797 01:05:48,625 --> 01:05:50,458 [Pollari] Beh, e andata abbastanza bene. 798 01:05:50,541 --> 01:05:53,500 Io sono convinto che il Presidente su questa mossa ci verra dietro. 799 01:05:54,041 --> 01:05:56,416 - Speriamo. - Tu Giulio che dici? 800 01:05:56,833 --> 01:05:58,750 Io continuo ad avere i miei dubbi. 801 01:05:58,833 --> 01:06:02,250 Prima dell'incontro ho parlato con l'Ambasciata americana, 802 01:06:02,333 --> 01:06:04,708 lo sapete, loro sono contrari a pagare. 803 01:06:05,083 --> 01:06:08,833 Ma sono contrari ufficialmente, ma poi sottobanco pagano anche loro. 804 01:06:08,916 --> 01:06:11,000 Si, ma lo fanno fare a uno Stato amico! 805 01:06:11,083 --> 01:06:14,666 Per loro, l'importante e tenere la linea dritta rispetto all'opinione pubblica. 806 01:06:14,750 --> 01:06:17,500 Tutto il mondo sa che loro non trattano. 807 01:06:17,583 --> 01:06:21,625 Infatti hanno avuto molti ostaggi trucidati in maniera orribile. 808 01:06:21,708 --> 01:06:24,708 L'opinione pubblica in questi casi non conta? 809 01:06:24,833 --> 01:06:27,791 [Carbonaro] Ma certo che conta! 810 01:06:27,875 --> 01:06:31,583 Ma poi chi e questo Mr. Simbel? Eh? Che garanzie ci da? 811 01:06:31,666 --> 01:06:34,083 Come fai a sapere che non ci sta prendendo in giro? 812 01:06:34,166 --> 01:06:37,250 Vogliamo pagare? Facciamolo sapere a tutti! 813 01:06:37,333 --> 01:06:38,875 Sai quanti Mr. Simbel spuntano fuori? 814 01:06:42,041 --> 01:06:44,583 Io considero ogni sequestro come un episodio di guerra. 815 01:06:44,666 --> 01:06:46,875 E quindi tutte le volte cerco due cose: 816 01:06:46,958 --> 01:06:51,583 liberare l'ostaggio e fare un passetto che ci avvicini alla fine della guerra. 817 01:06:51,666 --> 01:06:56,083 Cioe, in pratica sei un pacifista sotto copertura e non lo sapevo! Complimenti! 818 01:06:56,166 --> 01:06:57,291 Se il governo ci autorizza 819 01:06:57,375 --> 01:06:59,916 noi proseguiamo con la strada che abbiamo proposto al Ministero. 820 01:07:03,083 --> 01:07:04,625 [Pollari] Chi e rimasto a Dubai? 821 01:07:04,875 --> 01:07:08,791 Omero. Ma appena si sblocca la cosa, torno giu anch'io. 822 01:07:10,333 --> 01:07:12,750 [Nicola] Questa sera intanto mi prendo una serata di vacanza. 823 01:07:12,833 --> 01:07:14,625 - Bravo, fai bene� - [Nicola] Grazie! 824 01:07:17,166 --> 01:07:19,416 - Appena puoi accosta che scendo. - Certo. 825 01:07:47,541 --> 01:07:49,208 [dialoghi indistinti] 826 01:07:50,500 --> 01:07:51,875 [sospiro di Rosa] 827 01:07:58,666 --> 01:08:00,458 - [sottovoce] Dormono! - Si. 828 01:08:02,958 --> 01:08:03,958 [sospiro di Rosa] 829 01:08:04,708 --> 01:08:09,000 La prossima volta che mi proponi un film d'azione, giuro che chiedo il divorzio. 830 01:08:09,541 --> 01:08:12,125 Ma che t'hanno fatto di male i film d'azione, scusa? 831 01:08:12,208 --> 01:08:15,958 Ma questo poi era bello, ben fatto, semplice� 832 01:08:16,041 --> 01:08:17,958 Eh, infatti, pure troppo! Eh� 833 01:08:18,541 --> 01:08:20,500 L'alternativa qual era che non mi ricordo? 834 01:08:20,583 --> 01:08:23,791 - Beh, il film di Kiarostami, no? - Li fa tutti uguali� 835 01:08:23,916 --> 01:08:24,958 Ah� 836 01:08:25,041 --> 01:08:27,458 C'e sempre un tizio che va da un paese all'altro dell'Iran, 837 01:08:27,541 --> 01:08:30,916 su una strada polverosa, senza dire una parola� 838 01:08:31,916 --> 01:08:33,833 Ah, mamma mia! 839 01:08:39,125 --> 01:08:40,791 E meraviglioso� 840 01:08:43,041 --> 01:08:46,041 [sottovoce] Lo sai perche mi piaci ancora cosi tanto? 841 01:08:47,208 --> 01:08:48,208 Perche? 842 01:08:49,416 --> 01:08:51,750 Perche, dopo tanti anni quando apri la porta di casa, 843 01:08:51,833 --> 01:08:53,791 ancora mi fai passare per prima. 844 01:09:11,875 --> 01:09:13,291 [squilli di cellulare] 845 01:09:19,708 --> 01:09:20,833 Omero, eccomi! 846 01:09:20,916 --> 01:09:24,291 Si, ciao. Guarda che oggi Mr. Simbel e incazzato nero. 847 01:09:24,666 --> 01:09:25,916 Perche? Cosa e successo? 848 01:09:26,041 --> 01:09:29,250 Dice che non abbiamo rispettato i patti, che stiamo facendo il doppio gioco� 849 01:09:29,458 --> 01:09:31,750 Il doppio gioco? Ma non capisco di che parla. 850 01:09:31,958 --> 01:09:34,000 Guarda non lo so, a me non ha voluto dire altro. 851 01:09:34,250 --> 01:09:37,458 Era furioso. Dice che accetta di parlare solo se lo chiami tu. 852 01:09:37,708 --> 01:09:40,041 - Si, lo faccio subito. - Ok. 853 01:09:46,833 --> 01:09:48,500 [squilli di cellulare] 854 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 [in inglese] Pronto? 855 01:09:51,875 --> 01:09:53,500 [Nicola in inglese] Mr., che succede? 856 01:09:54,041 --> 01:09:55,791 Sono molto deluso. 857 01:09:56,208 --> 01:09:59,041 - Non vi fidate di me. - Ma cosa dice? Noi ci fidiamo. 858 01:09:59,250 --> 01:10:01,708 Allora perche state negoziando anche con altri? 859 01:10:02,500 --> 01:10:04,791 La negoziazione e sotto la mia responsabilita 860 01:10:04,875 --> 01:10:06,458 e non ce ne sono altre in corso. 861 01:10:07,875 --> 01:10:09,208 E la Croce Rossa? 862 01:10:10,166 --> 01:10:11,791 La Croce Rossa? 863 01:10:12,041 --> 01:10:14,083 Non ne so niente, glielo assicuro. 864 01:10:14,291 --> 01:10:16,500 Mi dia del tempo, non molto. 865 01:10:16,708 --> 01:10:18,791 Il tempo di capire e la richiamo. Ok? 866 01:10:20,416 --> 01:10:21,625 Ok. 867 01:10:24,083 --> 01:10:26,958 In conclusione, il tramite che avevo trovato sta per saltare, 868 01:10:27,041 --> 01:10:30,208 perche qualcuno ieri si e mosso e senza che io ne fossi informato! 869 01:10:30,916 --> 01:10:33,416 Anzi, con la precisa intenzione di non informarmi! 870 01:10:33,583 --> 01:10:37,541 Che male c'e a tentare altre strade, scusa? Piu tentativi si fanno e meglio e. 871 01:10:37,625 --> 01:10:41,541 Esattamente il contrario! Piu tentativi si fanno e piu la confusione aumenta! 872 01:10:41,625 --> 01:10:43,416 E chi e che valuta questa confusione? Tu? 873 01:10:43,500 --> 01:10:44,875 Si. Io. 874 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Primo perche il Direttore ha dato a me l'incarico, 875 01:10:47,791 --> 01:10:50,958 secondo perche agli occhi dei terroristi stiamo facendo il doppio gioco. 876 01:10:51,041 --> 01:10:53,083 E non possiamo rischiare di perdere la credibilita 877 01:10:53,166 --> 01:10:54,916 mettendo in pericolo la vita dell'ostaggio. 878 01:10:55,125 --> 01:10:57,500 E terzo, non puoi ignorare che il compagno della Sgrena 879 01:10:57,583 --> 01:10:59,291 e Il Manifesto hanno dato fiducia a me! 880 01:10:59,375 --> 01:11:03,250 Ma dobbiamo preoccuparci di un giornale di comunisti che fa 30 mila copie? Ma va! 881 01:11:03,333 --> 01:11:06,166 Con Il Manifesto ci sono i pacifisti italiani! 882 01:11:06,250 --> 01:11:07,583 Sono milioni! 883 01:11:07,916 --> 01:11:10,625 Milioni di nostri cittadini che non appoggiano la guerra, 884 01:11:10,750 --> 01:11:13,125 non ci credono e credono che sia solo un disegno americano 885 01:11:13,208 --> 01:11:14,958 per mettere le mani sul petrolio dell'Iraq! 886 01:11:15,041 --> 01:11:16,583 Ce ne freghiamo anche di loro? 887 01:11:16,666 --> 01:11:18,041 Eh� adesso basta pero, eh? 888 01:11:18,125 --> 01:11:20,541 Non mi sembra il caso di metterci qua a discutere fra di noi 889 01:11:20,625 --> 01:11:21,916 mentre le ore corrono! 890 01:11:22,083 --> 01:11:25,625 Allora, per prima cosa occorre che tu Nicola ristabilisci il tuo contatto. 891 01:11:25,708 --> 01:11:26,750 - Va bene? - Si. 892 01:11:26,833 --> 01:11:29,625 - Fallo subito. - Va bene, ci penso io. Va bene. 893 01:11:36,333 --> 01:11:39,166 [Mr. Simbel] Io ho rispettato i patti. Posso spiegarle? 894 01:11:39,500 --> 01:11:40,791 Si. 895 01:11:41,458 --> 01:11:44,250 Quello che e successo, potrebbe succedere ancora. 896 01:11:44,583 --> 01:11:48,958 No! Le garantisco che non ci saranno piu interferenze. 897 01:11:51,916 --> 01:11:53,541 Ma adesso e passato troppo tempo, 898 01:11:53,625 --> 01:11:56,541 ho bisogno della prova che l'ostaggio sia ancora vivo. 899 01:11:56,833 --> 01:11:59,166 Senza prove, ci fermiamo qui. 900 01:12:02,708 --> 01:12:06,208 - Avra la sua prova. - Grazie. 901 01:12:16,041 --> 01:12:17,708 {\an8}[porta che si chiude] 902 01:12:26,750 --> 01:12:29,375 [Karima in inglese ] Hai perso troppo peso, devi mangiare. 903 01:12:30,541 --> 01:12:33,500 [in inglese] Non posso, non posso fare niente, nemmeno piangere. 904 01:12:33,750 --> 01:12:35,125 Dovresti invece, aiuta. 905 01:12:35,958 --> 01:12:38,583 A causa vostra ho finito le lacrime. 906 01:12:39,458 --> 01:12:42,666 Non abbiamo niente contro di te, ma fai parte degli invasori. 907 01:12:43,125 --> 01:12:47,458 - Se e vero, se provi un po' di pieta� - Non ho parlato di pieta! 908 01:12:47,791 --> 01:12:49,625 E non sono qui per parlare con te. 909 01:12:50,958 --> 01:12:52,791 Devi scrivere una lettera a tuo marito. 910 01:12:53,041 --> 01:12:55,166 Deve contenere riferimenti personali, 911 01:12:55,458 --> 01:12:57,500 cose che solo tu e lui sapete. 912 01:12:57,625 --> 01:13:00,541 - Chi sta chiedendo questa lettera? - Non e affar tuo. 913 01:13:01,291 --> 01:13:04,958 E in corso un negoziato? Il mio governo sta negoziando? 914 01:13:05,083 --> 01:13:06,666 Non lo so, non dipende da me. 915 01:13:06,750 --> 01:13:11,208 Ma lo sai che e vero! Dammi un po' di speranza. 916 01:13:11,541 --> 01:13:13,166 Scrivi la lettera. 917 01:13:14,708 --> 01:13:16,166 Leggi. 918 01:13:20,375 --> 01:13:23,500 "Durante la festa di Ashura, un attentatore suicida e�" 919 01:13:23,666 --> 01:13:26,750 Nella lettera devi scrivere che sei a conoscenza di questi fatti. 920 01:13:27,375 --> 01:13:29,458 E per dimostrare che sei ancora viva. 921 01:13:36,708 --> 01:13:38,625 [chiusura della serratura] 922 01:14:12,500 --> 01:14:14,166 [Rosa] Nicola che c'e? 923 01:14:16,958 --> 01:14:17,958 Niente. 924 01:14:19,541 --> 01:14:22,208 - Perche me lo chiedi? - Perche ti conosco! 925 01:14:22,958 --> 01:14:24,458 Che c'e che non va? 926 01:14:27,208 --> 01:14:28,708 Sono stufo! 927 01:14:30,166 --> 01:14:31,916 Voglio tornare in polizia! 928 01:14:34,333 --> 01:14:37,708 Io cerco di salvare la vita a quella donna e qualcuno tenta di mettersi al mio posto, 929 01:14:37,791 --> 01:14:39,083 in cerca di un po' di celebrita. 930 01:14:39,250 --> 01:14:41,541 - E lasciaglielo fare! Ma che t'importa! - No. No! 931 01:14:41,916 --> 01:14:43,375 - Ma perche? - Devo farlo io. 932 01:14:44,583 --> 01:14:46,166 Perche so che posso farcela. 933 01:14:46,250 --> 01:14:48,791 Perche l'ho fatto altre volte. Lo faro anche stavolta. 934 01:14:48,875 --> 01:14:51,416 Utilizzando lo stesso identico metodo. 935 01:14:51,750 --> 01:14:53,750 Non puoi mettere da parte l'orgoglio per una volta 936 01:14:53,833 --> 01:14:55,583 e lasciare che se ne occupi un'altra squadra? 937 01:14:55,666 --> 01:14:59,291 Non e questione di orgoglio. L'altra squadra seguirebbe la linea americana, 938 01:14:59,708 --> 01:15:01,208 tenterebbero un'azione spettacolare, 939 01:15:01,291 --> 01:15:03,333 dove pero finisce che qualcuno ci perde la vita, 940 01:15:04,541 --> 01:15:05,750 magari l'ostaggio. 941 01:15:13,041 --> 01:15:14,041 Scusa! 942 01:15:21,750 --> 01:15:23,250 E la sua scrittura? 943 01:15:25,125 --> 01:15:26,125 Si. 944 01:15:26,583 --> 01:15:29,083 Si, si, e lei. Ne sono sicuro. 945 01:15:30,041 --> 01:15:34,833 Riconosco il modo in cui scrive il mio nome, con quella P strana che fa solo lei. 946 01:15:35,083 --> 01:15:36,083 Bene! 947 01:15:36,875 --> 01:15:39,666 Bene! Questo e un bel passo avanti! 948 01:15:40,500 --> 01:15:42,916 E adesso? Come procedi? 949 01:15:43,291 --> 01:15:46,583 Domani parto per andare a chiudere, ma vi tengo informati. 950 01:15:47,916 --> 01:15:48,916 Grazie! 951 01:15:50,208 --> 01:15:51,250 Grazie a te. 952 01:15:57,000 --> 01:15:59,333 Lo sai si, che se tutto andra bene, 953 01:15:59,416 --> 01:16:01,125 il Presidente che tu combatti ogni giorno 954 01:16:01,208 --> 01:16:03,083 sara in prima fila a rivendicare il successo? 955 01:16:03,250 --> 01:16:06,000 Beh si, lo so. Mica dovro abbracciarlo, no? 956 01:16:06,666 --> 01:16:08,666 Beh� magari e lui che abbraccia te. 957 01:16:08,791 --> 01:16:11,083 Ma nel caso mi fai da guardaspalle per evitarlo� 958 01:16:11,333 --> 01:16:15,583 Beh questo non te lo posso promettere, sai lui e un tipo piuttosto� 959 01:16:16,291 --> 01:16:17,666 esuberante. 960 01:16:23,083 --> 01:16:24,666 Quando tutto questo sara finito, 961 01:16:24,750 --> 01:16:27,583 magari ce ne usciamo una sera a cena con le mogli� 962 01:16:27,666 --> 01:16:29,583 - Parliamo d'altro� - Si. 963 01:16:32,166 --> 01:16:34,041 E quindi, domani vai? 964 01:16:35,791 --> 01:16:40,041 Diciamo che domani mi avvicino un po' di piu a Giuliana. 965 01:16:41,250 --> 01:16:44,291 - Fidati. - Mi fido. 966 01:17:00,458 --> 01:17:01,750 E dopo? 967 01:17:03,041 --> 01:17:04,041 Dopo cosa? 968 01:17:04,750 --> 01:17:07,166 Manterrai quello che mi avevi detto? 969 01:17:07,958 --> 01:17:09,916 - Torni alla polizia? - Si. 970 01:17:10,333 --> 01:17:11,333 Sicuro? 971 01:17:12,833 --> 01:17:13,833 Sicuro. 972 01:17:18,208 --> 01:17:19,208 Vieni qua! 973 01:17:22,166 --> 01:17:24,375 No, no! Ancora un po'� 974 01:17:38,833 --> 01:17:41,166 - [Nicola] Ciao. - [Silvia] Ciao. 975 01:17:41,958 --> 01:17:44,166 - [Nicola] Come stai? - [Silvia] Bene! 976 01:17:44,333 --> 01:17:48,958 - Di nuovo in partenza? - Si, ma questa volta sara l'ultima. 977 01:17:50,791 --> 01:17:52,583 Ogni volta cosi dici� 978 01:17:53,083 --> 01:17:56,666 Stai un po' vicino a tuo fratello, eh? Con i compiti piu che altro� 979 01:17:56,750 --> 01:17:58,916 - Si! - Senno quello pensa solo al pallone, hm? 980 01:17:59,000 --> 01:18:01,750 Papa, si lo so, Filippo ha 11 anni, le fa da solo queste cose. Fidati. 981 01:18:01,833 --> 01:18:02,916 - Si, ma seguilo. - Va bene. 982 01:18:03,416 --> 01:18:04,416 Va bene? 983 01:18:08,250 --> 01:18:09,791 La riporti a casa, vero? 984 01:18:14,750 --> 01:18:16,083 La riporti? 985 01:18:16,500 --> 01:18:17,625 Vero? 986 01:18:24,333 --> 01:18:27,500 Si amore mio. La riporto a casa. 987 01:18:35,958 --> 01:18:37,166 [Silvia] Ciao� 988 01:18:38,208 --> 01:18:40,250 Ciao, ciao amore. 989 01:18:42,916 --> 01:18:45,708 - [Nicola] Fai la brava, eh? - Pure tu. 990 01:19:05,500 --> 01:19:07,875 [Nicola in inglese] Mi ascolti, cosa otterrebbe altrimenti? 991 01:19:08,125 --> 01:19:09,875 Un altro ostaggio ucciso, 992 01:19:10,125 --> 01:19:11,458 niente denaro 993 01:19:11,625 --> 01:19:14,541 e la reputazione del suo popolo 994 01:19:15,875 --> 01:19:17,583 peggiore di adesso. 995 01:19:18,166 --> 01:19:19,916 Questa non e pace. 996 01:19:20,666 --> 01:19:22,708 Non e la pace di cui parlava. 997 01:19:27,000 --> 01:19:29,000 Ok, accetto. 998 01:19:30,333 --> 01:19:35,750 Ma a condizione che il passaporto arrivi con i soldi, non un minuto dopo. 999 01:19:36,500 --> 01:19:38,708 E solo allora potra avere quello che chiede. 1000 01:19:39,625 --> 01:19:40,916 Ok? 1001 01:19:42,416 --> 01:19:43,916 [in arabo] Ok. 1002 01:20:07,208 --> 01:20:09,583 - [Nicola] C'e tutto? - Si, ho controllato personalmente. 1003 01:20:09,750 --> 01:20:12,875 Bene. Allora, partiamo per Baghdad, dove ci aspetta Kilian. 1004 01:20:12,958 --> 01:20:14,250 Alarico e Jeco vengono con me, 1005 01:20:14,333 --> 01:20:16,625 tu Omero resta qui finche lo scambio non sara concluso. 1006 01:20:16,708 --> 01:20:19,250 Se mi senti dire "siamo in tre", significa che l'ho presa. 1007 01:20:19,375 --> 01:20:21,666 - Solo a quel punto consegni la valigetta. - Ok. 1008 01:20:41,083 --> 01:20:42,625 [in inglese] Presto sarai libera. 1009 01:20:46,916 --> 01:20:51,500 Questo e da parte del nostro leader che ha negoziato il tuo rilascio. 1010 01:20:53,208 --> 01:20:56,916 Mettila quando sarai fuori e di' che ti abbiamo trattata bene. 1011 01:20:58,166 --> 01:20:59,166 Ah! 1012 01:21:00,375 --> 01:21:01,625 [Giuliana in inglese] Grazie. 1013 01:21:09,000 --> 01:21:11,500 Non so nemmeno i vostri nomi. 1014 01:21:14,708 --> 01:21:15,833 Il mio nome e Hussein. 1015 01:21:16,416 --> 01:21:17,416 [indistinto] 1016 01:21:21,750 --> 01:21:24,333 - E il tuo? - Abbas. 1017 01:21:26,250 --> 01:21:28,333 Sono i vostri veri nomi? 1018 01:21:32,875 --> 01:21:36,208 Comunque, non credo che mi lascerete andare. 1019 01:21:39,791 --> 01:21:43,833 Dovresti. I musulmani non mentono. 1020 01:21:52,958 --> 01:21:54,708 - Buongiorno. - [edicolante] Buongiorno. 1021 01:21:55,416 --> 01:21:57,291 - Allora, mi da questo� - Si. 1022 01:21:59,208 --> 01:22:00,500 - E questo. - Ok. 1023 01:22:11,208 --> 01:22:14,875 - [Rosa] Ma stai mangiando qualcosa? - [Nicola] Mangio, non ti preoccupare. 1024 01:22:15,083 --> 01:22:16,750 Senti, mi passi Filippo? 1025 01:22:16,916 --> 01:22:19,666 [Rosa] Filippo vieni un attimo? C'e papa al telefono! 1026 01:22:20,000 --> 01:22:21,000 Eccolo! 1027 01:22:21,791 --> 01:22:24,625 - Pronto, papa. - Filippo, tanti tanti auguri amore! 1028 01:22:24,750 --> 01:22:25,750 Grazie, papa! 1029 01:22:25,875 --> 01:22:28,375 Te li senti tutti sul groppone questi 12 anni, eh? 1030 01:22:28,458 --> 01:22:31,541 Eh si, eh! Tutti. E dura. 1031 01:22:31,666 --> 01:22:33,333 Eh lo so, ti capisco. 1032 01:22:34,625 --> 01:22:36,583 Senti, cosa fai per festeggiare? 1033 01:22:36,791 --> 01:22:39,416 Ah, no guarda, forse dopo le mamme ci portano al bowling. 1034 01:22:39,666 --> 01:22:41,833 Ah! Che peccato che non ci sono� 1035 01:22:42,041 --> 01:22:43,625 Lo so! Mi dispiace. 1036 01:22:43,708 --> 01:22:46,041 - Vabbe, sara per l'anno prossimo, dai. - Ok. 1037 01:22:46,875 --> 01:22:48,750 Senti, intanto pero ti ho preso un regalo, eh! 1038 01:22:48,833 --> 01:22:50,416 Come un regalo? Ma che cos'e? 1039 01:22:50,583 --> 01:22:52,166 E non te lo posso dire! E una sorpresa. 1040 01:22:52,541 --> 01:22:55,541 Pero ti posso dire che sono sicuro che ti piacera. 1041 01:22:56,125 --> 01:22:58,291 E non solo a te. Ma basta. 1042 01:22:58,375 --> 01:23:01,791 - Non ti posso dire nient'altro. - Ma quanto dovro aspettare ancora? 1043 01:23:01,958 --> 01:23:04,250 Poco. Pochissimo. 1044 01:23:04,333 --> 01:23:06,916 - Ok. - Va bene, ripassami la mamma, dai. 1045 01:23:07,458 --> 01:23:10,791 - Ancora tanti auguri amore mio. - Grazie papa. Ciao ciao. 1046 01:23:11,291 --> 01:23:12,500 - Mamma? - [Rosa] Eh? 1047 01:23:13,916 --> 01:23:16,125 - [Rosa] Nicola� - [Nicola] Rosa! 1048 01:23:17,041 --> 01:23:21,541 No, cosi, era solo per risentire la tua voce. 1049 01:23:23,125 --> 01:23:25,625 - Senti, solo una cosa� - [Rosa] Cosa? 1050 01:23:25,791 --> 01:23:32,750 Lo sai perche dopo tanti anni anche tu mi piaci ancora cosi tanto? 1051 01:23:34,208 --> 01:23:35,208 Perche? 1052 01:23:35,875 --> 01:23:38,125 Perche mi porti a vedere quei film li. 1053 01:23:41,041 --> 01:23:43,916 Iraniani, coreani giapponesi� 1054 01:23:45,750 --> 01:23:48,166 Non ci riuscirebbe nessun altro. 1055 01:23:48,500 --> 01:23:50,958 Mi fai fare certe dormite che neanche nel mio letto� 1056 01:23:51,083 --> 01:23:52,083 Eh! 1057 01:23:52,208 --> 01:23:53,625 [risate] 1058 01:23:57,500 --> 01:23:58,750 Torna presto, eh? 1059 01:23:59,666 --> 01:24:01,125 Piu presto che posso amore mio. 1060 01:24:01,791 --> 01:24:04,166 - [Rosa] Ciao� - [Nicola] Ciao. 1061 01:24:25,541 --> 01:24:26,875 [Carbonaro] Sono atterrati? 1062 01:24:26,958 --> 01:24:29,875 [Pollari] Sono in macchina, stanno andando all'appuntamento coi rapitori. 1063 01:24:29,958 --> 01:24:31,166 - Dove? - [Pollari] Al Mansour. 1064 01:24:31,250 --> 01:24:33,000 [Pollari] Io vado a Palazzo Chigi� 1065 01:24:37,500 --> 01:24:40,750 - [Kilian] Siamo in anticipo di mezz'ora. - [Nicola] Aspettiamo. 1066 01:24:42,833 --> 01:24:44,500 [squilli di cellulare] 1067 01:24:45,625 --> 01:24:47,833 - Si. - [uomo] Eh, dottore, ho un aggiornamento, 1068 01:24:47,916 --> 01:24:50,375 - il luogo dell'appuntamento e cambiato. - Dove? 1069 01:24:50,458 --> 01:24:52,666 [uomo] L'informatore mi ha detto dietro l'hotel Babylon. 1070 01:24:53,875 --> 01:24:55,541 Sei sicuro? 1071 01:24:55,625 --> 01:24:57,125 [uomo] Si, cosi ha detto. 1072 01:25:05,041 --> 01:25:06,708 [squilli di cellulare] 1073 01:25:09,083 --> 01:25:11,166 - [Nicola] Si. - [Carbonaro] Nicola sono io� 1074 01:25:11,416 --> 01:25:14,500 [Carbonaro] Abbiamo ricevuto una soffiata da un informatore che sta a Baghdad. 1075 01:25:14,583 --> 01:25:16,333 [Carbonaro] Dice che il luogo dell'incontro e un altro, 1076 01:25:16,416 --> 01:25:17,750 dall'altra parte del fiume. 1077 01:25:17,916 --> 01:25:19,125 Dove, esattamente? 1078 01:25:19,208 --> 01:25:22,083 [Carbonaro] Dietro al Babylon Hotel. Dice che c'e un vicolo� 1079 01:25:23,625 --> 01:25:26,000 - Pollari e li con te? - No, e a Palazzo Chigi. 1080 01:25:27,166 --> 01:25:28,458 [Nicola] Ok. 1081 01:25:37,791 --> 01:25:39,458 [squilli di cellulare] 1082 01:25:41,041 --> 01:25:42,583 - Si. - [Nicola] Tiber e urgente� 1083 01:25:42,958 --> 01:25:45,833 Ho bisogno di sapere se il vicolo dietro l'Hotel Babylon, e sicuro. 1084 01:25:46,125 --> 01:25:49,416 No, dottore, ma quello non e un buon posto. Che ci dovete andare a fare laggiu? 1085 01:25:49,625 --> 01:25:51,083 [Nicola] Non te lo posso dire. 1086 01:25:51,291 --> 01:25:53,958 Ok. Tra dieci minuti vi richiamo. 1087 01:25:55,208 --> 01:25:56,583 [motore si avvia] 1088 01:26:01,333 --> 01:26:03,000 [comandante in inglese] Muoversi, ragazzi! 1089 01:26:03,083 --> 01:26:05,083 [soldato 1 in inglese] Va bene, tenente, andiamo. 1090 01:26:05,166 --> 01:26:07,250 [soldato 2 in inglese] Muoversi, muoversi, muoversi! 1091 01:26:10,916 --> 01:26:13,208 [soldato 2 in inglese] Andiamo! Piu veloci! Piu veloci! 1092 01:26:54,916 --> 01:26:56,000 Tiber, dimmi� 1093 01:26:56,291 --> 01:26:58,666 [Tiber] Dottore? Qua, la situazione non mi piace proprio. 1094 01:26:58,750 --> 01:27:01,125 Non vi fate proprio vedere da queste parti. 1095 01:27:03,333 --> 01:27:05,541 Se andiamo li ci infiliamo in un'imboscata. 1096 01:27:07,541 --> 01:27:09,958 [ticchettio di tasti] 1097 01:27:10,750 --> 01:27:11,833 [squilli di cellulare] 1098 01:27:11,916 --> 01:27:13,875 - Si. - [Nicola] La pista e falsa! 1099 01:27:14,125 --> 01:27:15,708 Se andiamo li ci ammazzano! 1100 01:27:15,833 --> 01:27:17,875 Da dove arriva l'informazione! Qual e la fonte? 1101 01:27:17,958 --> 01:27:20,416 E una informazione derivata, Nicola, non di prima mano. 1102 01:27:20,500 --> 01:27:21,791 E falsa! 1103 01:27:21,875 --> 01:27:23,791 [Nicola] E merda! Non voglio altre interferenze! 1104 01:27:23,875 --> 01:27:26,750 Qua sul campo ci sono io! E decido io! 1105 01:27:48,208 --> 01:27:50,250 [in inglese] Metti gli occhiali da sole. 1106 01:27:50,583 --> 01:27:53,625 Se ci sono controlli, ti prego di non mostrare nervosismo. 1107 01:27:53,833 --> 01:27:55,333 Non capisco. 1108 01:27:57,291 --> 01:27:58,375 Entra, per favore. 1109 01:28:10,791 --> 01:28:12,500 Resta qui in silenzio. 1110 01:28:26,791 --> 01:28:29,416 - Nicola siamo qui da troppo tempo. - Lo so. Lo so� 1111 01:28:40,791 --> 01:28:41,791 Vai! 1112 01:28:50,791 --> 01:28:53,333 [comunicazioni indistinte dalla radio] 1113 01:29:48,708 --> 01:29:52,208 [In inglese] Ok, ragazzi ci siamo, voglio una posizione protetta, subito! 1114 01:29:52,291 --> 01:29:54,250 Andiamo! Questo non e uno scherzo. 1115 01:29:54,375 --> 01:29:56,625 - Tieni gli occhi aperti, Lozano. - Sissignore. 1116 01:29:59,416 --> 01:30:01,125 Signore? 1117 01:30:01,208 --> 01:30:06,250 E vero che questo e uno dei luoghi preferiti per gli attacchi suicidi? 1118 01:30:07,208 --> 01:30:08,458 Non ascoltare i pettegolezzi. 1119 01:30:10,500 --> 01:30:14,125 Dicono che qui ci sono state piu di 15.000 sparatorie, negli ultimi due anni. 1120 01:30:14,750 --> 01:30:16,458 Si dicono molte cose. 1121 01:30:16,625 --> 01:30:18,708 Come il nostro grande Presidente 1122 01:30:18,916 --> 01:30:21,458 che ha dichiarato la fine della guerra piu di due anni fa! 1123 01:30:21,875 --> 01:30:24,666 - Giusto? - Giusto. 1124 01:31:46,333 --> 01:31:47,333 [Nicola] E qui. 1125 01:31:48,666 --> 01:31:50,750 [Giuliana ansima] 1126 01:31:50,916 --> 01:31:55,416 Giuliana� Giuliana, mi chiamo Nicola, sono un amico di Pier e di Gabriele. 1127 01:31:55,791 --> 01:31:59,333 E finita. Sei libera, ti porto a casa. 1128 01:31:59,416 --> 01:32:02,000 [Nicola] Ti porto in Italia. Vieni, vieni, vieni, vieni� 1129 01:32:06,541 --> 01:32:11,416 Sei con noi adesso. Lui e Kilian, ti riportiamo a casa. 1130 01:32:20,416 --> 01:32:22,875 [Nicola] Kilian, accendi la luce. 1131 01:32:22,958 --> 01:32:25,708 [Nicola] Mi siedo qui dietro con te, cosi stai piu tranquilla� 1132 01:32:27,083 --> 01:32:29,791 [in inglese] Capitano, perche siamo qui da tutto questo tempo? 1133 01:32:30,416 --> 01:32:33,750 Le regole d'ingaggio prevedono un massimo di 30 minuti. 1134 01:32:34,291 --> 01:32:35,916 Sono passate 2 ore! 1135 01:32:36,083 --> 01:32:39,416 [capitano in inglese] Restate li altri 20 minuti, poi veniamo a darvi il cambio. 1136 01:32:39,500 --> 01:32:44,500 Omero, siamo in tre. Ripeto, siamo in tre, siamo in macchina e stiamo rientrando. 1137 01:32:44,583 --> 01:32:45,791 Ok. 1138 01:32:46,750 --> 01:32:48,208 Andiamo. 1139 01:33:05,500 --> 01:33:06,875 [in inglese] Perfetto. 1140 01:33:15,583 --> 01:33:18,791 In questo mese ho conosciuto Pier, tra poco lo chiamiamo, 1141 01:33:18,875 --> 01:33:22,083 e chiamiamo anche il tuo direttore, e stato molto in pena anche lui. 1142 01:33:26,333 --> 01:33:28,000 [uomo] Buonasera Presidente. 1143 01:33:29,208 --> 01:33:30,458 Presidente, buonasera. 1144 01:33:30,541 --> 01:33:32,875 Volevo presentarle il direttore de Il Manifesto� 1145 01:33:32,958 --> 01:33:35,666 [Berlusconi] Piacere, Dottor Polo, complimenti per il suo giornale. 1146 01:33:35,750 --> 01:33:39,750 Anche se non mi tratta molto bene, pero ho una grande stima per la sua testata� 1147 01:33:40,083 --> 01:33:42,416 [Pollari] E Pier Scolari, il compagno della signora Sgrena. 1148 01:33:42,500 --> 01:33:45,500 [Berlusconi] Si rassegni caro amico, la pacchia e finita: torna la moglie. 1149 01:33:45,583 --> 01:33:46,583 [risate] 1150 01:33:46,708 --> 01:33:48,791 [Bianca Berlinguer dalla TV] Edizione straordinaria, 1151 01:33:48,875 --> 01:33:51,083 per darvi una notizia, davvero una bella notizia, 1152 01:33:51,166 --> 01:33:53,458 Giuliana Sgrena sarebbe stata liberata proprio adesso. 1153 01:33:53,541 --> 01:33:54,541 [esultanze] 1154 01:33:59,833 --> 01:34:01,416 Signori, a Giuliana! 1155 01:34:02,916 --> 01:34:05,375 [continua Bianca Berlinguer dalla TV] 1156 01:34:05,458 --> 01:34:08,500 Mamma? Ce l'ha fatta papa. L'ha liberata. 1157 01:34:08,791 --> 01:34:11,666 - [Rosa] Chi te l'ha detto, come lo sai? - Adesso, al telegiornale. 1158 01:34:11,791 --> 01:34:13,291 [Rosa] Va bene amore, sto tornando. 1159 01:34:13,375 --> 01:34:16,333 [soldato in inglese] Capitano, ma che sta succedendo? 1160 01:34:16,458 --> 01:34:19,083 L'Ambasciatore doveva passare da qui, ma non si e presentato. 1161 01:34:19,166 --> 01:34:20,291 E successo qualcosa? 1162 01:34:20,375 --> 01:34:22,916 [capitano in inglese] L'Ambasciatore e tornato a Camp Victory, 1163 01:34:23,000 --> 01:34:24,791 - ha preso un'altra strada. - [soldato] Cosa? 1164 01:34:24,875 --> 01:34:26,666 Con tutto il rispetto, capitano, 1165 01:34:27,041 --> 01:34:28,875 ma allora che cazzo ci facciamo ancora qui? 1166 01:34:29,250 --> 01:34:31,166 [Kilian] Siamo a meno di un km dall'aeroporto. 1167 01:34:31,375 --> 01:34:33,916 Coraggio, ci siamo quasi. 1168 01:34:35,625 --> 01:34:39,208 Questa scenetta con Berlusconi devo raccontarla a Nicola. 1169 01:34:39,375 --> 01:34:40,750 [vociare festoso] 1170 01:34:55,583 --> 01:34:56,958 Scusatemi, vengo subito. 1171 01:34:58,416 --> 01:34:59,416 Si. 1172 01:35:00,000 --> 01:35:02,166 [Kilian] Direttore, manca poco, 1173 01:35:02,250 --> 01:35:07,250 siamo a un chilometro dall'aeroporto. Le passo il dottor Calipari. 1174 01:35:09,291 --> 01:35:10,583 [colpi di mitra] 1175 01:35:10,750 --> 01:35:12,125 [Nicola] Attenta! 1176 01:35:13,583 --> 01:35:15,166 [spari al telefono] 1177 01:35:17,666 --> 01:35:18,666 Kilian! 1178 01:35:21,333 --> 01:35:22,333 Kilian! 1179 01:35:22,750 --> 01:35:25,250 [Kilian in inglese] Siamo dell'ambasciata italiana, non sparate! 1180 01:35:25,333 --> 01:35:27,208 [comandante in inglese] Metti le mani in vista! 1181 01:35:27,291 --> 01:35:30,000 [Kilian] Non sparate! Siamo dell'ambasciata italiana, non sparate! 1182 01:35:30,208 --> 01:35:32,125 [comandante] Zitto, scendi dalla macchina! 1183 01:35:32,208 --> 01:35:33,291 [voci concitate] 1184 01:35:33,416 --> 01:35:34,791 [comandante] Scendi! 1185 01:35:36,791 --> 01:35:38,250 [comandante] In ginocchio! 1186 01:35:38,333 --> 01:35:40,625 [Kilian] Abbiamo i documenti nell'auto! Controllate l'auto! 1187 01:35:40,708 --> 01:35:41,708 [comandante] Zitto! 1188 01:35:43,708 --> 01:35:45,125 [sergente] Merda! 1189 01:35:48,250 --> 01:35:50,125 - [comandante] Soldato, vieni qui! - Sissignore! 1190 01:35:52,416 --> 01:35:54,458 [sottovoce in italiano] Direttore, mi riceve ancora? 1191 01:35:54,541 --> 01:35:57,500 - [Pollari] Si, ti ricevo. Dimmi. - Gli americani ci hanno sparato addosso. 1192 01:35:57,583 --> 01:35:59,208 [soldato in inglese] L'ho presa, ragazzi! 1193 01:35:59,625 --> 01:36:00,625 [lamenti di Giuliana] 1194 01:36:00,916 --> 01:36:02,833 - [soldato 1] Piano! - [sodato 2] Mettiamola giu. 1195 01:36:03,875 --> 01:36:04,875 [lamenti di Giuliana] 1196 01:36:06,125 --> 01:36:08,125 [soldato 1] Mettiamola giu� Attento alla testa! 1197 01:36:08,208 --> 01:36:09,625 [lamenti di Giuliana] 1198 01:36:11,708 --> 01:36:13,041 [soldato 1] Merda! 1199 01:36:13,458 --> 01:36:15,541 [in italiano sottovoce] La Sgrena e ferita ma e viva! 1200 01:36:16,250 --> 01:36:18,541 - [soldato 1] Mi serve una mano qui! - [soldato 2] Arrivo. 1201 01:36:23,541 --> 01:36:24,958 [sergente] Che cazzo abbiamo fatto? 1202 01:36:31,083 --> 01:36:32,458 Calipari e morto. 1203 01:36:39,375 --> 01:36:40,375 [brusio] 1204 01:36:48,083 --> 01:36:51,041 [Pollari] Signori. Signori, scusate. Signori� 1205 01:36:52,000 --> 01:36:53,000 [silenzio ] 1206 01:36:55,125 --> 01:36:57,791 [capitano dalla radio] La missione Ambasciatore e terminata, 1207 01:36:57,875 --> 01:36:59,250 potete tornare alla base. 1208 01:36:59,333 --> 01:37:00,833 Potete lasciare la posizione. 1209 01:37:01,083 --> 01:37:03,833 Capitano, abbiamo un problema, c'e stato un conflitto a fuoco. 1210 01:37:03,916 --> 01:37:05,458 [capitano] Ci sono vittime? 1211 01:37:05,541 --> 01:37:08,083 [tenete] Nessuno dei nostri, ma nell'auto c'e una donna ferita. 1212 01:37:08,291 --> 01:37:10,833 [soldato] Signore, questa e gravemente ferita, 1213 01:37:11,083 --> 01:37:13,166 dobbiamo portarla in ospedale il prima possibile. 1214 01:37:13,250 --> 01:37:14,583 Subito! 1215 01:37:14,875 --> 01:37:15,875 Tenente! 1216 01:37:17,208 --> 01:37:18,458 Tenente! 1217 01:37:18,750 --> 01:37:23,708 Abbiamo trovato questi in macchina. E morto, signore. 1218 01:37:26,000 --> 01:37:27,833 [tenente] L'uomo e italiano, e morto. 1219 01:37:27,916 --> 01:37:29,750 [soldato] Chi e lui? Tuo marito? Tuo fratello? 1220 01:37:29,833 --> 01:37:34,500 [tenente] E in abiti civili, ma dai documenti risulta essere un generale. 1221 01:37:34,958 --> 01:37:37,375 Per favore permesso, permesso. Per favore. 1222 01:37:37,500 --> 01:37:38,500 [acclamazioni] 1223 01:37:38,583 --> 01:37:41,500 Per favore tutti al desk e i giornalisti fuori, per favore. 1224 01:37:41,583 --> 01:37:44,416 Tutti i giornalisti fuori. Per favore! 1225 01:37:44,500 --> 01:37:46,791 Siete colleghi, per favore veramente, dieci minuti, 1226 01:37:46,875 --> 01:37:49,708 ho bisogno di parlare con le compagne, con i compagni de Il Manifesto. 1227 01:37:49,791 --> 01:37:52,833 Signori, lasciate la stanza, lasciateci un attimo soli per favore. 1228 01:37:52,916 --> 01:37:54,541 Si, andiamo in un'altra stanza. Va bene� 1229 01:37:54,625 --> 01:37:56,583 va bene, andiamo in un'altra stanza. Andiamo. 1230 01:37:56,666 --> 01:37:59,666 Pero loro devono uscire! Per favore, devono andare fuori. 1231 01:37:59,750 --> 01:38:02,083 [vociare concitato dai giornalisti] 1232 01:38:02,583 --> 01:38:03,791 Gabriele ma che succede? 1233 01:38:03,875 --> 01:38:06,916 [Gabriele] Adesso ve lo dico, aspettate. Adesso ve lo dico. 1234 01:38:09,708 --> 01:38:12,833 Niente compagni, e successo un casino. 1235 01:38:12,916 --> 01:38:14,750 Gli americani gli hanno sparato addosso. 1236 01:38:18,125 --> 01:38:23,875 Stavano andando all'aeroporto erano in tre in macchina. 1237 01:38:24,708 --> 01:38:29,291 Due dei servizi piu Giuliana e a un certo punto e partita una raffica� 1238 01:38:29,625 --> 01:38:32,041 Giuliana e ferita ma sta bene 1239 01:38:32,666 --> 01:38:36,958 e l'altro dei Servizi e ferito 1240 01:38:37,041 --> 01:38:40,083 - e Nicola Calipari e morto. - E chi e? 1241 01:38:40,958 --> 01:38:43,375 Quello che l'ha liberata e morto. 1242 01:38:43,500 --> 01:38:45,958 - [giornalista] Il mediatore? - [Gabriele] Si, il mediatore. 1243 01:38:47,458 --> 01:38:49,625 Tra l'altro sembra che questo poveraccio 1244 01:38:50,041 --> 01:38:53,375 l'ha salvata una seconda volta perche 1245 01:38:54,041 --> 01:38:56,083 si e messo davanti e se l'e presa tutta. 1246 01:38:56,250 --> 01:38:57,250 [brusio] 1247 01:38:59,791 --> 01:39:03,958 Nicola Calipari era una brava persona. 1248 01:39:16,333 --> 01:39:17,625 Ah! Ada grazie. 1249 01:39:17,708 --> 01:39:19,833 - Scusi, non riuscivo ad aprire. - Buonasera, signora. 1250 01:39:19,916 --> 01:39:22,083 Buonasera. Filippo, ciao� 1251 01:39:44,583 --> 01:39:45,583 [tonfo] 1252 01:39:56,833 --> 01:39:58,291 [pianto di Silvia] 1253 01:40:06,541 --> 01:40:07,916 [pianto sommesso] 1254 01:40:14,375 --> 01:40:15,666 [pianto di Rosa] 1255 01:40:18,541 --> 01:40:20,208 [pianto di Silvia e Rosa] 101181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.