All language subtitles for 28.dnej.2025NF.WEB-DLRipФ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 Buongiorno. 2 00:06:06,333 --> 00:06:07,333 Buongiorno. 3 00:06:07,458 --> 00:06:08,708 Documenti. 4 00:06:20,666 --> 00:06:21,708 Chi è? 5 00:06:22,291 --> 00:06:26,750 È una giornalista italiana, lavora per un giornale amico, Il Manifesto. 6 00:06:29,375 --> 00:06:31,041 Aspetta qui. 7 00:06:42,583 --> 00:06:45,291 - Il parcheggio è di là. - Grazie. 8 00:07:12,458 --> 00:07:14,208 Più veloci! 9 00:07:14,833 --> 00:07:17,458 Non abbiamo tutto il giorno! Muoversi! 10 00:07:37,500 --> 00:07:40,583 Quelle bombe sciolgono la pelle, la carne, i muscoli, 11 00:07:40,791 --> 00:07:42,541 rimangono solo le ossa. 12 00:07:44,291 --> 00:07:45,416 Dobbiamo andare. 13 00:07:45,583 --> 00:07:49,458 Tutto questo lo hai visto con i tuoi occhi, dimmi. 14 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 Arrivederci. 15 00:12:39,291 --> 00:12:41,125 Andatevene di qua! 16 00:12:41,583 --> 00:12:42,750 Subito! 17 00:12:54,583 --> 00:12:56,708 Bene, sembra che sappia parlare arabo. 18 00:12:57,083 --> 00:12:59,416 Cosa? Non capisco. 19 00:13:00,000 --> 00:13:02,208 La TV ha detto che parli l'arabo. 20 00:13:02,416 --> 00:13:04,000 - Non capisco! - In TV! 21 00:13:04,500 --> 00:13:05,666 Tu parli arabo. 22 00:13:06,541 --> 00:13:07,541 Sei una spia. 23 00:13:07,708 --> 00:13:10,541 Assolutamente no, sono una giornalista, lo giuro! 24 00:13:11,000 --> 00:13:12,833 - Non parlo l'arabo. - Zitta! 25 00:13:15,208 --> 00:13:16,250 Entra. 26 00:13:19,541 --> 00:13:22,041 Se volete uccidermi, fatelo adesso! 27 00:13:22,583 --> 00:13:25,458 So che non mi lascerete andare, ho visto le vostre facce. 28 00:13:26,541 --> 00:13:28,333 Fatelo adesso! 29 00:16:35,458 --> 00:16:37,125 - Grazie. - Prego. 30 00:17:58,333 --> 00:18:00,583 Sei sicuro che la macchina è a posto? 31 00:18:01,916 --> 00:18:05,250 Lo sai che ti tratto sempre bene, Ryan! 32 00:18:05,458 --> 00:18:07,875 Non ti lamentare. 33 00:18:08,125 --> 00:18:10,375 Non mi fido di te, Mohamed. 34 00:18:10,541 --> 00:18:14,125 La macchina è perfetta! 35 00:18:14,333 --> 00:18:15,541 Vedrai! 36 00:18:22,791 --> 00:18:24,416 Pronto? 37 00:23:06,500 --> 00:23:08,375 Per favore! 38 00:23:10,333 --> 00:23:12,625 Datemi della carta, per favore! 39 00:23:13,833 --> 00:23:15,791 Per scrivere. 40 00:23:16,416 --> 00:23:17,875 Per favore. 41 00:23:18,166 --> 00:23:19,875 Ne ho bisogno. 42 00:23:31,750 --> 00:23:33,333 Leggi questo. 43 00:23:33,583 --> 00:23:35,125 Che cos'è? 44 00:23:35,375 --> 00:23:37,375 L'unico libro in questa casa. 45 00:23:51,250 --> 00:23:54,791 Vi ho detto che non parlo arabo! 46 00:23:55,875 --> 00:23:57,750 Non posso leggerlo! 47 00:33:34,416 --> 00:33:35,583 Che succede? 48 00:33:35,791 --> 00:33:37,916 Ho bisogno di parlare a una donna. 49 00:33:41,666 --> 00:33:43,375 Perché una donna? 50 00:33:45,375 --> 00:33:47,166 Ho un problema da donna… 51 00:33:47,375 --> 00:33:49,500 Devo parlare con una donna, per favore! 52 00:33:50,833 --> 00:33:52,416 Ok, ho capito. 53 00:34:23,125 --> 00:34:24,458 Come ti ho detto, 54 00:34:25,208 --> 00:34:27,166 conosco persone che conoscono altre persone, 55 00:34:27,416 --> 00:34:29,375 posso trovare il contatto che stai cercando. 56 00:34:29,458 --> 00:34:31,541 Quindi non hai un vero contatto. 57 00:34:32,208 --> 00:34:34,458 - Mi stai solo facendo perdere tempo. - Aspetta… 58 00:34:35,000 --> 00:34:38,583 Credimi, posso raggiungere le persone che hanno la donna. 59 00:34:40,791 --> 00:34:42,500 In cambio, cosa c'è per me? 60 00:34:42,708 --> 00:34:43,916 Cosa vuoi? 61 00:34:46,000 --> 00:34:47,583 Ho bisogno di due generatori, 62 00:34:47,791 --> 00:34:49,875 per irrigare i miei campi. 63 00:34:50,625 --> 00:34:51,916 Sta morendo tutto, 64 00:34:52,166 --> 00:34:54,791 per colpa della guerra, degli americani. 65 00:34:55,041 --> 00:34:56,708 Ti troverò i generatori. 66 00:34:56,916 --> 00:34:58,708 Incontriamoci qui domani alla stessa ora. 67 00:34:58,791 --> 00:35:00,750 - Non qui. - Perché no? Fidati. 68 00:35:01,000 --> 00:35:02,791 No, non mi fido! 69 00:35:04,208 --> 00:35:05,750 Ti troverò io. 70 00:35:07,458 --> 00:35:09,125 Sono all'Hotel Bahji. 71 00:35:46,500 --> 00:35:48,166 Ciao, Nibbio. 72 00:35:48,458 --> 00:35:51,041 Ciao, Clayton, tutto ok? 73 00:35:51,500 --> 00:35:53,333 Tutto bene, grazie. 74 00:35:53,916 --> 00:35:54,916 Lui è Peter. 75 00:35:55,416 --> 00:35:57,166 - Ciao, Peter. - Ciao. 76 00:36:01,000 --> 00:36:04,541 Posso offrirvi da bere in hotel? 77 00:36:05,625 --> 00:36:09,375 No, grazie, non beviamo quando siamo in servizio, non è professionale. 78 00:36:11,500 --> 00:36:13,083 Allora… 79 00:36:13,666 --> 00:36:15,708 Che succede? Cosa devi dirmi? 80 00:36:16,625 --> 00:36:19,041 Abbiamo localizzato la prigione della giornalista. 81 00:36:19,583 --> 00:36:20,875 Forse. 82 00:36:21,125 --> 00:36:22,458 Forse? 83 00:36:22,625 --> 00:36:24,458 Cosa significa "forse"? 84 00:36:24,625 --> 00:36:26,416 Mi stai passando l'informazione o… 85 00:36:26,500 --> 00:36:28,458 Significa che forse dovresti aspettare 86 00:36:28,541 --> 00:36:30,416 finché non abbiamo finito il nostro lavoro. 87 00:36:30,500 --> 00:36:33,375 Forse potresti evitare rischi inutili. 88 00:36:33,541 --> 00:36:35,250 Non preoccuparti per me, 89 00:36:35,458 --> 00:36:37,833 ho una pista, ho solo bisogno di tempo 90 00:36:38,083 --> 00:36:39,875 e libereremo la giornalista. 91 00:36:40,125 --> 00:36:42,375 Siamo la CIA, amico, lo sai che siamo più veloci. 92 00:36:42,541 --> 00:36:44,833 - Avete la posizione? - Sissignore. 93 00:36:45,166 --> 00:36:47,625 - Chi ve l'ha data? - Un maledetto terrorista. 94 00:36:48,291 --> 00:36:49,541 È tutto qua dentro. 95 00:36:57,166 --> 00:37:00,500 Ti ho fatto una cazzo di domanda, figlio di puttana! 96 00:37:01,500 --> 00:37:02,708 Dimmi dov'è! 97 00:37:03,791 --> 00:37:08,041 Per favore, basta! Te lo dico! La donna si trova… 98 00:37:08,583 --> 00:37:10,625 Hai sentito che ha detto? 99 00:37:11,125 --> 00:37:14,291 Ha detto dove potrebbero tenerla prigioniera. Non ti basta? 100 00:37:14,500 --> 00:37:15,833 No. 101 00:37:16,083 --> 00:37:18,666 Un uomo torturato dirà qualunque cosa tu voglia. 102 00:37:19,375 --> 00:37:20,750 Hai sentito? 103 00:37:21,708 --> 00:37:24,333 Il vecchio Nibbio ha un asso nella manica. 104 00:37:24,833 --> 00:37:26,500 Va bene. 105 00:37:26,875 --> 00:37:28,250 Sentiamo. 106 00:37:28,458 --> 00:37:32,291 Non ho nulla di certo, ma so che un raid è pericoloso. 107 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 Inoltre, se foste davvero sicuri dell'informazione, 108 00:37:35,750 --> 00:37:37,875 non sareste venuti a dirmelo. 109 00:37:38,125 --> 00:37:41,416 Avreste agito, punto e basta, come avete sempre fatto. 110 00:37:41,583 --> 00:37:44,250 Infatti, ti stiamo solo informando, amico. 111 00:37:44,458 --> 00:37:46,583 - Tutto qui. - Molto gentile da parte vostra. 112 00:37:47,375 --> 00:37:49,875 Ma non createmi problemi, ok? 113 00:37:50,625 --> 00:37:53,125 Non è la prima volta che fate casino. 114 00:37:53,333 --> 00:37:56,500 Ci sono quasi. Potete evitare questa follia? 115 00:37:56,666 --> 00:38:02,125 Nicola, dovresti sapere che io e Peter non prendiamo queste decisioni. 116 00:38:02,875 --> 00:38:04,708 Abbiamo le mani legate. 117 00:38:21,250 --> 00:38:22,666 Aspettate fuori. 118 00:38:28,208 --> 00:38:31,541 Qui ci sono degli assorbenti, lo shampoo e uno spazzolino. 119 00:38:32,208 --> 00:38:35,333 Tieni, usa questi e attenta a non macchiare. 120 00:38:35,750 --> 00:38:37,375 Chi sei? 121 00:38:37,541 --> 00:38:40,250 - Cambiati i vestiti, mettiti questo. - Come ti chiami? 122 00:38:42,291 --> 00:38:44,125 Puoi chiamarmi Karima. 123 00:38:45,166 --> 00:38:47,875 Se resterai qui per molto tempo, ti porterò altri cambi. 124 00:38:49,333 --> 00:38:50,666 Aspetta! 125 00:38:51,708 --> 00:38:53,458 Mi uccideranno? 126 00:38:55,416 --> 00:38:57,541 Non è stato ancora deciso nulla su di te. 127 00:40:06,041 --> 00:40:08,041 Alzati, alzati! 128 00:40:49,041 --> 00:40:50,333 Prima stanza, libera. 129 00:40:58,333 --> 00:40:59,791 Libero. 130 00:42:20,875 --> 00:42:22,583 - Ciao. - Ciao. 131 00:42:25,000 --> 00:42:27,041 Grazie per avermi incontrato subito. 132 00:42:27,250 --> 00:42:28,666 Come posso aiutarti? 133 00:42:28,875 --> 00:42:30,708 Ho bisogno di una mano, Hassan. 134 00:42:32,500 --> 00:42:34,208 Sto cercando quest'uomo. 135 00:42:34,916 --> 00:42:38,208 Dovrebbe possedere una fattoria da qualche parte fuori città. 136 00:42:38,833 --> 00:42:41,375 - Puoi trovarlo? - Perché lo stai cercando? 137 00:42:42,291 --> 00:42:45,500 Per una ragione che gli americani non dovrebbero sapere. 138 00:42:45,708 --> 00:42:48,500 Non si può fare niente a Baghdad senza che loro lo sappiano. 139 00:42:49,375 --> 00:42:51,791 Se non devono sapere, non glielo diciamo. 140 00:42:52,041 --> 00:42:53,083 Non lo so, Nicola! 141 00:42:53,666 --> 00:42:56,708 Sei rimasto uno dei pochi sunniti nella tua posizione. 142 00:42:56,916 --> 00:42:58,833 Non vuoi fare nulla per la tua gente? 143 00:42:59,083 --> 00:43:01,083 Certo che vorrei, ma andiamo! 144 00:43:02,083 --> 00:43:03,208 Ascolta, 145 00:43:04,291 --> 00:43:06,250 so che tuo figlio ha una grave malattia, 146 00:43:07,125 --> 00:43:10,375 so che qui le cure sono difficili, manca tutto. 147 00:43:11,500 --> 00:43:13,375 Non vorresti portarlo in Italia 148 00:43:13,541 --> 00:43:16,750 e farlo curare all'ospedale pediatrico di Roma, 149 00:43:17,000 --> 00:43:18,750 che è uno dei migliori del mondo? 150 00:43:19,000 --> 00:43:21,583 Non posso andarmene da qui, non mi lasciano uscire dall'Iraq. 151 00:43:21,791 --> 00:43:23,833 Lo so che tu non puoi, ma tua moglie sì. 152 00:43:25,208 --> 00:43:27,708 Può accompagnarlo e stare con lui finché non migliora. 153 00:43:28,916 --> 00:43:31,250 Mi occuperò io di tutto, non preoccuparti. 154 00:43:31,500 --> 00:43:33,166 Tu mi conosci. 155 00:43:33,833 --> 00:43:36,833 Per favore, Hassan, aiutami a trovarlo. 156 00:44:58,875 --> 00:45:00,208 Come mi hai trovato? 157 00:45:00,416 --> 00:45:02,500 Abbiamo degli amici in comune. 158 00:45:02,916 --> 00:45:05,583 - Ascolta… - No, non voglio ascoltarti. 159 00:45:06,375 --> 00:45:08,291 Tariq, ascoltami, per favore! 160 00:45:09,291 --> 00:45:12,500 L'attacco di ieri sera non è stato opera degli italiani. 161 00:45:12,916 --> 00:45:14,750 Noi non c'entriamo niente. 162 00:45:15,250 --> 00:45:17,000 Sì che c'entrate. 163 00:45:18,000 --> 00:45:20,125 Voi e gli americani siete la stessa cosa. 164 00:45:20,666 --> 00:45:22,375 Ho trovato i generatori 165 00:45:23,125 --> 00:45:25,083 e posso anche far scavare un pozzo. 166 00:45:26,625 --> 00:45:28,875 E chi dice che lo farai davvero? 167 00:45:29,125 --> 00:45:31,291 Nessuno, hai la mia parola. 168 00:45:31,791 --> 00:45:35,041 Posso darti acqua ed elettricità, credimi. 169 00:45:35,750 --> 00:45:38,333 Quello che è successo ieri non succederà più. 170 00:45:40,083 --> 00:45:42,458 Devi dire che siamo pronti a negoziare, 171 00:45:42,916 --> 00:45:45,125 ma per farlo ci serve qualcosa di concreto. 172 00:45:45,500 --> 00:45:48,083 Una foto, un video sarebbe ancora meglio. 173 00:45:48,625 --> 00:45:50,375 Ma devi farlo subito. 174 00:45:55,208 --> 00:45:58,416 - Dammi due giorni. - No, posso dartene uno. 175 00:45:58,666 --> 00:46:01,625 Ventiquattro ore da adesso, poi torno in Italia. 176 00:46:03,333 --> 00:46:04,875 D'accordo? 177 00:46:10,000 --> 00:46:11,041 D'accordo. 178 00:46:27,291 --> 00:46:28,583 Cambiati. 179 00:46:29,416 --> 00:46:31,500 Cosa volete da me? 180 00:46:39,708 --> 00:46:41,541 Portala lì. 181 00:46:47,541 --> 00:46:51,375 Chiedi al tuo governo di ritirare le truppe, nella tua lingua. 182 00:46:51,666 --> 00:46:54,625 Sono la giornalista di un piccolo giornale di opposizione, 183 00:46:54,833 --> 00:46:56,583 perché dovrebbero ascoltarmi? 184 00:46:56,791 --> 00:46:59,625 Perché devono capire che la guerra continua. 185 00:47:00,375 --> 00:47:03,166 Perché anche noi iracheni abbiamo il diritto di lottare 186 00:47:03,375 --> 00:47:05,458 per liberare il nostro Paese, 187 00:47:05,625 --> 00:47:07,750 come in Vietnam e in Algeria. 188 00:47:07,833 --> 00:47:10,875 La resistenza è il diritto di ogni popolo, sono d'accordo con te. 189 00:47:11,041 --> 00:47:14,000 Non m'importa se sei d'accordo! Fa' come ti dico. 190 00:47:15,291 --> 00:47:17,500 Lasciatemi fare un appello non solo al governo, 191 00:47:17,708 --> 00:47:20,541 ma a tutte le forze che sono contro la guerra. 192 00:47:20,750 --> 00:47:23,000 Allora, forse, mi ascolteranno. 193 00:47:29,250 --> 00:47:30,333 Registra. 194 00:48:11,208 --> 00:48:13,125 Supplica tuo marito… supplica la tua famiglia. 195 00:48:13,333 --> 00:48:14,500 No, no… non voglio… 196 00:48:14,791 --> 00:48:17,708 - Non è già abbastanza? - Non devi commentare le nostre richieste. 197 00:48:17,916 --> 00:48:20,208 Devi solo fare quello che ti abbiamo ordinato di fare! 198 00:48:20,416 --> 00:48:23,291 Non capisci che la tua vita è appesa a un filo? 199 00:53:51,375 --> 00:53:52,458 - Buongiorno. - Buongiorno. 200 00:53:52,625 --> 00:53:54,000 Grazie. 201 00:54:29,500 --> 00:54:32,250 - Preferisce parlare in inglese? - Sì, grazie. 202 00:54:33,250 --> 00:54:36,250 Mi assicura che rappresenta pienamente il suo Paese? 203 00:54:36,333 --> 00:54:37,333 Certo. 204 00:54:37,458 --> 00:54:40,125 Sono un Generale delle Forze Armate italiane 205 00:54:40,333 --> 00:54:42,166 e sono qui a nome del mio governo. 206 00:54:46,000 --> 00:54:47,083 Accomodatevi. 207 00:54:47,833 --> 00:54:49,083 Grazie. 208 00:54:49,291 --> 00:54:51,458 Devo andare, è l'ora della preghiera. 209 00:54:52,458 --> 00:54:54,458 Mi dia notizie sulla signora Sgrena. 210 00:54:55,000 --> 00:54:56,500 Sta bene? 211 00:54:57,708 --> 00:55:00,041 Le risponderò più tardi, 212 00:55:00,916 --> 00:55:02,375 la mia preghiera non può aspettare. 213 00:55:29,708 --> 00:55:33,333 Mi conforta sapere che Giuliana Sgrena sta bene, 214 00:55:34,750 --> 00:55:36,916 ma il prezzo del riscatto è molto alto. 215 00:55:38,250 --> 00:55:40,500 Non mi piace la parola "riscatto". 216 00:55:43,500 --> 00:55:45,166 Ne scelga una migliore. 217 00:55:46,125 --> 00:55:47,666 Scambio. 218 00:55:48,250 --> 00:55:49,375 D'accordo. 219 00:55:49,541 --> 00:55:51,458 Il prezzo dello scambio 220 00:55:51,916 --> 00:55:53,416 è molto alto. 221 00:55:53,750 --> 00:55:55,000 Forse, 222 00:55:56,833 --> 00:56:00,791 ma il prezzo che gli iracheni stanno pagando per questa guerra 223 00:56:02,166 --> 00:56:04,000 è molto più alto 224 00:56:04,708 --> 00:56:06,291 e più doloroso. 225 00:56:07,500 --> 00:56:08,583 Inoltre, 226 00:56:09,291 --> 00:56:14,500 la disastrosa decisione americana di eliminare i sunniti dalla scena politica 227 00:56:15,000 --> 00:56:17,333 e di formare un governo di soli sciiti 228 00:56:19,583 --> 00:56:21,416 complica tutto. 229 00:56:22,666 --> 00:56:24,250 Prenda me, 230 00:56:24,583 --> 00:56:26,083 io sono iracheno, 231 00:56:26,500 --> 00:56:28,375 sono sunnita, 232 00:56:29,500 --> 00:56:31,375 ero un importante manager. 233 00:56:31,708 --> 00:56:35,333 Vorrei partecipare alla ricostruzione democratica dell'Iraq 234 00:56:36,333 --> 00:56:37,750 e invece, 235 00:56:38,791 --> 00:56:40,500 sono qui, 236 00:56:40,750 --> 00:56:42,458 in esilio, 237 00:56:42,625 --> 00:56:45,000 senza aver commesso alcun crimine. 238 00:56:46,583 --> 00:56:48,708 Mi sta dicendo tutto questo, perché 239 00:56:49,250 --> 00:56:52,666 vorrebbe tornare sulla scena politica del suo Paese? 240 00:56:53,166 --> 00:56:55,291 Le sto dicendo di più… 241 00:56:58,458 --> 00:57:00,708 Le sto dicendo che l'Italia, 242 00:57:02,166 --> 00:57:05,750 potrebbe essere l'interlocutore politico dei sunniti, 243 00:57:06,666 --> 00:57:10,375 potrebbe mediare tra noi e gli americani. 244 00:57:10,750 --> 00:57:12,916 Se questo dovesse accadere, 245 00:57:13,541 --> 00:57:15,875 potremmo fermare immediatamente 246 00:57:16,500 --> 00:57:18,750 gli attacchi, i rapimenti 247 00:57:19,000 --> 00:57:20,708 e tutto il resto. 248 00:57:58,125 --> 00:58:00,125 LIBERTÀ PER GIULIANA SGRENA E PER IL POPOLO IRACHENO 249 01:01:33,208 --> 01:01:34,833 Ok, aspetto. 250 01:01:45,000 --> 01:01:46,708 Stavi pregando. 251 01:01:48,291 --> 01:01:49,541 Sì. 252 01:01:51,083 --> 01:01:52,583 Tu non preghi? 253 01:01:55,041 --> 01:01:56,500 No. 254 01:01:58,750 --> 01:02:00,375 Perché? 255 01:02:05,541 --> 01:02:07,916 Perché non credo in nessun Dio. 256 01:02:10,416 --> 01:02:12,583 Perché sei comunista, come dice la TV? 257 01:02:17,666 --> 01:02:18,791 Non è per quello. 258 01:02:32,041 --> 01:02:33,625 Ok, basta. 259 01:02:34,875 --> 01:02:36,250 Grazie. 260 01:02:36,833 --> 01:02:38,666 Prova a finirlo. 261 01:02:55,541 --> 01:02:56,666 Ma… 262 01:02:57,125 --> 01:02:59,291 anche l'Italia vuole la pace, le assicuro. 263 01:03:01,416 --> 01:03:04,291 Ho riferito il suo punto di vista ai piani alti, 264 01:03:04,833 --> 01:03:07,375 ma la posizione del governo è molto chiara: 265 01:03:08,375 --> 01:03:10,791 non possiamo essere il vostro interlocutore. 266 01:03:12,791 --> 01:03:15,916 Il nostro governo non può farlo, tuttavia… 267 01:03:16,083 --> 01:03:17,625 Il suo governo non ha coraggio! 268 01:03:17,791 --> 01:03:19,875 Ma io, forse, 269 01:03:21,208 --> 01:03:22,875 potrei procurarle 270 01:03:23,166 --> 01:03:24,291 un passaporto. 271 01:03:30,875 --> 01:03:32,708 Sì,spieghi meglio. 272 01:03:33,666 --> 01:03:36,125 Un passaporto per venire da noi, 273 01:03:36,875 --> 01:03:40,000 per tenere conferenze, promuovere relazioni 274 01:03:40,541 --> 01:03:42,791 e sostenere la causa sunnita. 275 01:03:53,250 --> 01:03:56,458 Un passaporto potrebbe essere una soluzione interessante. 276 01:03:57,208 --> 01:04:00,208 - E il denaro. - Oltre al denaro, naturalmente. 277 01:04:01,916 --> 01:04:04,000 Ma a questo punto 278 01:04:04,333 --> 01:04:06,416 la cifra deve essere più bassa. 279 01:04:07,541 --> 01:04:09,666 Qual è la sua richiesta finale? 280 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Pronto? 281 01:09:51,875 --> 01:09:53,500 Mr., che succede? 282 01:09:54,041 --> 01:09:55,791 Sono molto deluso. 283 01:09:56,208 --> 01:09:59,041 - Non vi fidate di me. - Ma cosa dice? Noi ci fidiamo. 284 01:09:59,250 --> 01:10:01,708 Allora perché state negoziando anche con altri? 285 01:10:02,500 --> 01:10:04,791 La negoziazione è sotto la mia responsabilità 286 01:10:04,875 --> 01:10:06,458 e non ce ne sono altre in corso. 287 01:10:07,875 --> 01:10:09,208 E la Croce Rossa? 288 01:10:10,166 --> 01:10:11,791 La Croce Rossa? 289 01:10:12,041 --> 01:10:14,083 Non ne so niente, glielo assicuro. 290 01:10:14,291 --> 01:10:16,500 Mi dia del tempo, non molto. 291 01:10:16,708 --> 01:10:18,791 Il tempo di capire e la richiamo. Ok? 292 01:10:20,416 --> 01:10:21,625 Ok. 293 01:11:36,333 --> 01:11:39,166 Io ho rispettato i patti. Posso spiegarle? 294 01:11:39,500 --> 01:11:40,791 Sì. 295 01:11:41,458 --> 01:11:44,500 Quello che è successo, potrebbe succedere ancora. 296 01:11:44,666 --> 01:11:49,041 No! Le garantisco che non ci saranno più interferenze. 297 01:11:51,916 --> 01:11:53,375 Ma adesso è passato troppo tempo, 298 01:11:53,458 --> 01:11:56,375 ho bisogno della prova che l'ostaggio sia ancora vivo. 299 01:11:56,833 --> 01:11:59,166 Senza prove, ci fermiamo qui. 300 01:12:02,708 --> 01:12:04,541 Avrà la sua prova. 301 01:12:05,208 --> 01:12:06,208 Grazie. 302 01:12:26,750 --> 01:12:29,375 Hai perso troppo peso, devi mangiare. 303 01:12:30,416 --> 01:12:33,375 Non posso, non posso fare niente, nemmeno piangere. 304 01:12:33,625 --> 01:12:34,791 Dovresti invece, aiuta. 305 01:12:36,000 --> 01:12:38,583 A causa vostra ho finito le lacrime. 306 01:12:39,458 --> 01:12:42,666 Non abbiamo niente contro di te, ma fai parte degli invasori. 307 01:12:43,125 --> 01:12:47,125 - Se è vero, se provi un po' di pietà… - Non ho parlato di pietà! 308 01:12:47,791 --> 01:12:49,625 E non sono qui per parlare con te. 309 01:12:50,750 --> 01:12:52,541 Devi scrivere una lettera a tuo marito. 310 01:12:53,041 --> 01:12:55,166 Deve contenere riferimenti personali, 311 01:12:55,375 --> 01:12:57,416 cose che solo tu e lui sapete. 312 01:12:57,625 --> 01:13:00,541 - Chi sta chiedendo questa lettera? - Non è affar tuo. 313 01:13:01,250 --> 01:13:04,833 È in corso un negoziato? Il mio governo sta negoziando? 314 01:13:05,083 --> 01:13:06,583 Non lo so, non dipende da me. 315 01:13:06,791 --> 01:13:08,875 Ma lo sai che è vero! 316 01:13:09,583 --> 01:13:11,208 Dammi un po' di speranza. 317 01:13:11,750 --> 01:13:13,416 Scrivi la lettera. 318 01:13:14,708 --> 01:13:16,166 Leggi. 319 01:13:20,375 --> 01:13:23,500 "Durante la festa di Ashura, un attentatore suicida è…" 320 01:13:23,666 --> 01:13:26,750 Nella lettera devi scrivere che sei a conoscenza di questi fatti. 321 01:13:27,375 --> 01:13:29,458 È per dimostrare che sei ancora viva. 322 01:19:05,500 --> 01:19:07,875 Mi ascolti, cosa otterrebbe altrimenti? 323 01:19:08,125 --> 01:19:09,875 Un altro ostaggio ucciso, 324 01:19:10,250 --> 01:19:11,583 niente denaro 325 01:19:11,791 --> 01:19:14,708 e la reputazione del suo popolo 326 01:19:15,875 --> 01:19:17,583 peggiore di adesso. 327 01:19:18,166 --> 01:19:19,916 Questa non è pace. 328 01:19:20,666 --> 01:19:22,708 Non è la pace di cui parlava. 329 01:19:26,916 --> 01:19:28,916 Ok, accetto. 330 01:19:30,333 --> 01:19:32,000 Ma a condizione… 331 01:19:32,708 --> 01:19:35,750 che il passaporto arrivi con i soldi, non un minuto dopo. 332 01:19:36,416 --> 01:19:39,208 E solo allora potrà avere quello che chiede. 333 01:19:39,625 --> 01:19:40,916 Ok? 334 01:19:42,416 --> 01:19:43,916 Ok. 335 01:20:41,083 --> 01:20:42,625 Presto sarai libera. 336 01:20:46,916 --> 01:20:51,500 Questo è da parte del nostro leader che ha negoziato il tuo rilascio. 337 01:20:53,208 --> 01:20:54,916 Mettila quando sarai fuori 338 01:20:55,166 --> 01:20:57,416 e di' che ti abbiamo trattata bene. 339 01:21:00,375 --> 01:21:01,625 Grazie. 340 01:21:09,000 --> 01:21:11,500 Non so nemmeno i vostri nomi. 341 01:21:14,666 --> 01:21:15,791 Il mio nome è Hussein. 342 01:21:21,750 --> 01:21:23,041 E il tuo? 343 01:21:23,500 --> 01:21:24,875 Abbas. 344 01:21:26,250 --> 01:21:28,333 Sono i vostri veri nomi? 345 01:21:32,875 --> 01:21:36,208 Comunque, non credo che mi lascerete andare. 346 01:21:39,791 --> 01:21:41,166 Dovresti. 347 01:21:41,916 --> 01:21:43,833 I musulmani non mentono. 348 01:26:01,333 --> 01:26:02,625 Muoversi, ragazzi! 349 01:26:03,333 --> 01:26:06,416 - Va bene, tenente, andiamo. - Muoversi, muoversi, muoversi! 350 01:26:10,916 --> 01:26:12,500 Andiamo! Più veloci! Più veloci! 351 01:27:48,208 --> 01:27:50,250 Metti gli occhiali da sole. 352 01:27:50,583 --> 01:27:53,625 Se ci sono controlli, ti prego di non mostrare nervosismo. 353 01:27:53,833 --> 01:27:55,333 Non capisco. 354 01:27:57,291 --> 01:27:58,375 Entra, per favore. 355 01:28:10,791 --> 01:28:12,500 Resta qui in silenzio. 356 01:29:48,791 --> 01:29:52,333 Ok, ragazzi ci siamo, voglio una posizione protetta, subito! 357 01:29:52,500 --> 01:29:54,500 Andiamo! Questo non è uno scherzo. 358 01:29:54,666 --> 01:29:56,916 - Tieni gli occhi aperti, Lozano. - Sissignore. 359 01:29:59,500 --> 01:30:00,625 Signore? 360 01:30:01,333 --> 01:30:05,333 È vero che questo è uno dei luoghi preferiti per gli attacchi suicidi? 361 01:30:07,208 --> 01:30:08,458 Non ascoltare i pettegolezzi. 362 01:30:10,500 --> 01:30:14,125 Dicono che qui ci sono state più di 15.000 sparatorie, negli ultimi due anni. 363 01:30:14,750 --> 01:30:16,458 Sì,dicono molte cose. 364 01:30:16,625 --> 01:30:18,708 Come il nostro grande Presidente 365 01:30:18,916 --> 01:30:21,458 che ha dichiarato la fine della guerra più di due anni fa! 366 01:30:21,875 --> 01:30:23,125 Giusto? 367 01:30:23,500 --> 01:30:24,666 Giusto. 368 01:32:27,083 --> 01:32:29,791 Capitano, perché siamo qui da tutto questo tempo? 369 01:32:30,416 --> 01:32:33,750 Le regole d'ingaggio prevedono un massimo di 30 minuti. 370 01:32:34,291 --> 01:32:35,916 Sono passate 2 ore! 371 01:32:36,666 --> 01:32:39,375 Restate lì altri 20 minuti, poi veniamo a darvi il cambio. 372 01:33:05,500 --> 01:33:06,875 Perfetto. 373 01:34:13,166 --> 01:34:14,333 Capitano, 374 01:34:14,500 --> 01:34:16,125 ma che sta succedendo? 375 01:34:16,333 --> 01:34:19,083 L'Ambasciatore doveva passare da qui, ma non si è presentato. 376 01:34:19,291 --> 01:34:20,458 È successo qualcosa? 377 01:34:20,625 --> 01:34:23,666 L'Ambasciatore è tornato a Camp Victory, ha preso un'altra strada. 378 01:34:23,875 --> 01:34:25,291 Cosa? 379 01:34:25,500 --> 01:34:26,916 Con tutto il rispetto, capitano, 380 01:34:27,041 --> 01:34:28,875 ma allora che cazzo ci facciamo ancora qui? 381 01:35:22,875 --> 01:35:25,208 Siamo dell'ambasciata italiana, non sparate! 382 01:35:25,375 --> 01:35:27,125 - Metti le mani in vista! - Non sparate! 383 01:35:27,583 --> 01:35:30,000 Siamo dell'ambasciata italiana, non sparate! 384 01:35:30,208 --> 01:35:32,125 Zitto, scendi dalla macchina! 385 01:35:33,250 --> 01:35:34,583 Scendi! 386 01:35:36,791 --> 01:35:38,250 In ginocchio! 387 01:35:38,333 --> 01:35:40,375 Abbiamo i documenti nell'auto! Controllate l'auto! 388 01:35:40,458 --> 01:35:41,458 Zitto! 389 01:35:43,708 --> 01:35:45,125 Merda! 390 01:35:48,250 --> 01:35:49,875 - Soldato, vieni qui! - Sissignore! 391 01:36:00,916 --> 01:36:02,750 - Piano! - Mettiamola giù. 392 01:36:06,125 --> 01:36:07,666 Mettiamola giù… Attento alla testa! 393 01:36:11,708 --> 01:36:13,041 Merda! 394 01:36:16,250 --> 01:36:18,333 - Mi serve una mano qui! - Arrivo. 395 01:36:23,541 --> 01:36:24,916 Che cazzo abbiamo fatto? 396 01:36:56,000 --> 01:36:59,125 La missione Ambasciatore è terminata, potete tornare alla base. 397 01:36:59,333 --> 01:37:00,833 Potete lasciare la posizione. 398 01:37:01,083 --> 01:37:03,833 Capitano, abbiamo un problema, c'è stato un conflitto a fuoco. 399 01:37:03,916 --> 01:37:05,125 Ci sono vittime? 400 01:37:05,541 --> 01:37:08,083 Nessuno dei nostri, ma nell'auto c'è una donna ferita. 401 01:37:08,291 --> 01:37:10,833 Signore, questa è gravemente ferita, 402 01:37:11,083 --> 01:37:13,166 dobbiamo portarla in ospedale il prima possibile. 403 01:37:13,250 --> 01:37:14,583 Subito! 404 01:37:14,875 --> 01:37:15,875 Tenente! 405 01:37:17,208 --> 01:37:18,458 Tenente! 406 01:37:18,750 --> 01:37:20,666 Abbiamo trovato questi in macchina. 407 01:37:22,250 --> 01:37:23,708 È morto, signore. 408 01:37:26,416 --> 01:37:27,541 L'uomo è italiano, è morto. 409 01:37:27,625 --> 01:37:30,375 Chi è lui? Tuo marito? Tuo fratello? 410 01:37:30,458 --> 01:37:31,500 È in abiti civili, 411 01:37:31,583 --> 01:37:34,500 ma dai documenti risulta essere un generale. 29168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.