Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,667 --> 00:01:14,667
LANGRAL: Again.
2
00:01:16,250 --> 00:01:18,583
What happened
in that motel room?
3
00:01:19,500 --> 00:01:21,167
Uh, it was coupon night
4
00:01:21,250 --> 00:01:23,500
and I was trampolining
your wife.
5
00:01:25,167 --> 00:01:27,958
You're a real comedian,
aren't you, Snow?
6
00:01:29,500 --> 00:01:32,583
Well, I guess that's why
they call it the punch line.
7
00:01:33,250 --> 00:01:35,292
You don't like me,
do you?
8
00:01:35,375 --> 00:01:37,333
Don't flatter yourself.
I don't like anybody.
9
00:01:37,417 --> 00:01:38,625
With that attitude
10
00:01:38,708 --> 00:01:40,042
I can see why
nobody likes you.
11
00:01:40,125 --> 00:01:41,667
Oh, come on.
12
00:01:41,750 --> 00:01:43,917
People love me.
13
00:01:44,000 --> 00:01:45,750
Just ask your wife.
14
00:01:49,083 --> 00:01:51,750
What happened in that
room in New York?
15
00:01:53,917 --> 00:01:55,542
What? What was the question?
16
00:02:02,667 --> 00:02:05,083
What happened in that room?
17
00:02:10,250 --> 00:02:11,250
(RINGING)
18
00:02:52,792 --> 00:02:53,792
(PHONE CONTINUES RINGING)
19
00:02:55,458 --> 00:02:56,500
Mace?
20
00:02:56,583 --> 00:02:57,917
MACE: Why do you
never answer your phone?
21
00:02:58,000 --> 00:02:59,042
What the hell's going on?
22
00:02:59,125 --> 00:03:00,792
Listen. You have
to get out, okay?
23
00:03:00,875 --> 00:03:02,625
It's a double cross.
They're coming for you.
24
00:03:02,708 --> 00:03:04,000
You have to get out now!
25
00:03:04,083 --> 00:03:05,750
Yeah. Yeah, okay.
26
00:03:07,292 --> 00:03:09,667
Who was the mystery man
on the phone?
27
00:03:09,750 --> 00:03:10,750
His name was Fuck You.
28
00:03:11,000 --> 00:03:12,500
Really?
Yeah, he was Asian.
29
00:03:17,250 --> 00:03:18,875
I don't like
hurting you, Snow.
30
00:03:18,958 --> 00:03:20,125
(EXHALES)
31
00:03:20,583 --> 00:03:21,833
Is that why
you're having him do it?
32
00:03:21,917 --> 00:03:25,167
I can have Rupert
bludgeon you all night.
33
00:03:25,583 --> 00:03:27,833
I'm being beaten up
by a guy called Rupert?
34
00:03:27,917 --> 00:03:29,917
What happened
with the Colonel?
35
00:03:30,083 --> 00:03:31,542
(CHUCKLES)
36
00:03:32,917 --> 00:03:33,917
Shit.
37
00:03:36,042 --> 00:03:37,417
Hey, buddy.
38
00:03:38,167 --> 00:03:39,167
No, no, no, Frank.
39
00:03:40,083 --> 00:03:41,083
You're gonna be fine.
40
00:03:41,167 --> 00:03:43,875
Don't let them take this.
41
00:03:46,125 --> 00:03:47,750
Yeah, okay.
42
00:03:48,500 --> 00:03:50,042
Stay with me.
43
00:03:50,458 --> 00:03:52,708
Come on,
you're gonna be okay.
44
00:03:53,583 --> 00:03:54,750
Frank.
45
00:04:04,375 --> 00:04:05,375
(HELICOPTER APPROACHING)
46
00:04:06,917 --> 00:04:07,917
(GUNS COCKING)
47
00:04:23,250 --> 00:04:24,500
Returning fire.
48
00:04:40,292 --> 00:04:41,500
God, I hate heights.
49
00:04:45,458 --> 00:04:46,750
(EXCLAIMS) Whoa!
50
00:04:57,750 --> 00:04:59,083
(GROANS)
51
00:05:07,875 --> 00:05:08,875
WOMAN: Watch out!
52
00:05:25,083 --> 00:05:26,625
(GROANS)
53
00:05:44,917 --> 00:05:46,083
(CELL PHONE RINGING)
54
00:05:48,083 --> 00:05:50,042
Mace!
Where are you?
55
00:05:56,125 --> 00:05:58,208
Get to the subway,
Wilson platform 10.
56
00:05:58,292 --> 00:06:01,542
And dump the phone!
They're using it to track you!
57
00:06:25,583 --> 00:06:27,250
(GUNSHOTS)
(PEOPLE SCREAMING)
58
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
COP: We have him now!
59
00:06:43,292 --> 00:06:44,292
Don't move!
60
00:06:50,917 --> 00:06:52,958
And that's when you showed up.
61
00:06:53,042 --> 00:06:55,458
We had the Colonel
under surveillance.
62
00:06:55,583 --> 00:06:58,042
He was selling secrets
about our space programs.
63
00:06:58,125 --> 00:06:59,250
Well, that's interesting
64
00:06:59,667 --> 00:07:01,542
because Frank told me
he was protecting them.
65
00:07:01,625 --> 00:07:04,417
Did he tell you this before
or after you killed him?
66
00:07:04,583 --> 00:07:06,167
Why would I kill him?
He was a friend of mine.
67
00:07:06,250 --> 00:07:07,750
You're right.
68
00:07:13,875 --> 00:07:14,917
That's not what happened.
69
00:07:15,000 --> 00:07:16,333
I saw it with my own eyes.
70
00:07:16,750 --> 00:07:18,375
Running out of jokes, are we?
71
00:07:20,083 --> 00:07:22,042
You setting me up?
Is that what this is?
72
00:07:22,125 --> 00:07:24,250
All we know is that
the Colonel arranged
73
00:07:24,333 --> 00:07:26,250
for a meeting in that motel
74
00:07:26,333 --> 00:07:28,125
and somehow,
75
00:07:29,375 --> 00:07:31,208
you showed up
and killed him. Pop.
76
00:07:31,375 --> 00:07:34,083
You know, this may come
as a surprise to you,
77
00:07:34,167 --> 00:07:36,625
but Frank didn't trust
you guys anymore,
78
00:07:36,708 --> 00:07:38,500
so he asked me
to back him up.
79
00:07:38,792 --> 00:07:40,542
He wanted someone
from outside the agency.
80
00:07:40,625 --> 00:07:42,250
You know,
to protect the package.
81
00:07:42,333 --> 00:07:43,542
Who was your backup guy?
82
00:07:43,625 --> 00:07:46,042
Why do I get the feeling
not telling you
83
00:07:46,125 --> 00:07:47,583
is the only thing
keeping him alive?
84
00:07:47,875 --> 00:07:50,375
Hey, hey, hey, hey. Come on.
Come on, guys.
85
00:07:50,458 --> 00:07:52,042
Play nice.
86
00:07:52,125 --> 00:07:55,042
You mind?
No. He's all yours.
87
00:07:55,125 --> 00:07:56,458
Get those off of him, please.
88
00:07:59,250 --> 00:08:02,500
I can't tell if he's stupid
or a really good liar.
89
00:08:02,583 --> 00:08:05,292
Either way, M.S. One
would have been good for him.
90
00:08:07,958 --> 00:08:10,000
Guy's a tool. Nut?
91
00:08:10,667 --> 00:08:12,000
Nah, I'm trying
to give them up.
92
00:08:12,083 --> 00:08:13,667
I was sorry
to hear about Frank.
93
00:08:13,750 --> 00:08:15,417
He was one of
the good guys.
94
00:08:15,708 --> 00:08:18,375
Snow, you gotta
give me something.
95
00:08:18,458 --> 00:08:20,417
Otherwise, I can't help you.
96
00:08:20,500 --> 00:08:22,417
Tell me what I can
do to help, Snow.
97
00:08:23,208 --> 00:08:24,208
Shoot Langrai?
98
00:08:24,708 --> 00:08:27,917
Anything else?
Can you pick me up something?
99
00:08:28,000 --> 00:08:29,833
I can. What and where?
100
00:08:29,958 --> 00:08:32,167
I don't know.
101
00:08:32,250 --> 00:08:34,417
Last time I saw it,
it was on a train.
102
00:08:45,833 --> 00:08:46,833
(LOCK CLICKS OPEN)
103
00:08:52,875 --> 00:08:54,333
Hey, buddy. Hey!
104
00:08:55,458 --> 00:08:57,250
(PEOPLE SCREAM)
105
00:09:00,667 --> 00:09:02,167
Tell me who
the backup guy was.
106
00:09:02,250 --> 00:09:03,500
You think
I'm gonna tell you that?
107
00:09:03,708 --> 00:09:05,625
You'll go straight
to your boss.
108
00:09:12,917 --> 00:09:16,292
Well, I guess
this conversation's over.
109
00:09:20,042 --> 00:09:21,500
It's good to see you.
110
00:09:26,750 --> 00:09:30,917
I need a PolCom Tag
and a trace on a name. Mace.
111
00:09:43,917 --> 00:09:45,708
LANGRAL: Mr. President.
Scott, come in.
112
00:09:46,292 --> 00:09:48,958
This is just routine.
Won't take two seconds.
113
00:09:49,042 --> 00:09:50,458
Thank you.
114
00:09:52,208 --> 00:09:53,958
They check this damn thing
five times a year.
115
00:09:55,458 --> 00:09:57,333
So, what have we got?
116
00:09:57,417 --> 00:09:59,333
He claims he was set up.
117
00:09:59,417 --> 00:10:00,417
Was he?
118
00:10:00,917 --> 00:10:04,000
I saw him shoot Armstrong
with my own eyes, sir.
119
00:10:05,583 --> 00:10:06,667
What a mess!
120
00:10:06,917 --> 00:10:08,875
So what do you want us
to do about him?
121
00:10:09,083 --> 00:10:10,958
I don't even want
to know. Just fix it.
122
00:10:11,333 --> 00:10:12,417
We're pretty much done here.
123
00:10:12,500 --> 00:10:14,542
I just need to see
the First Daughter.
124
00:10:14,750 --> 00:10:16,333
Oh, Emilie has had
a change in schedule.
125
00:10:16,417 --> 00:10:18,208
She's on
a humanitarian errand.
126
00:10:18,583 --> 00:10:19,583
Is she even in Washington?
127
00:10:19,958 --> 00:10:21,292
SECRETARY:
Well, not exactly.
128
00:10:21,375 --> 00:10:23,917
MAN ON RADIO: Ground control
to LM22, do you copy?
129
00:10:24,000 --> 00:10:25,708
PILOT: Loud and clear.
EMILIE: It's amazing.
130
00:10:26,792 --> 00:10:27,833
Is this your first time
in orbit?
131
00:10:27,917 --> 00:10:28,958
No.
132
00:10:29,250 --> 00:10:31,125
My father took me up
in the Hilton Orbital
133
00:10:31,208 --> 00:10:32,292
after my mother passed.
134
00:10:32,542 --> 00:10:34,667
Would you like a quick
briefing before we arrive?
135
00:10:34,792 --> 00:10:38,333
Please.
M.S. One has been
a very successful experiment
136
00:10:38,458 --> 00:10:41,875
with the first 500 test cases
serving time without incident.
137
00:10:41,958 --> 00:10:43,625
Once we open
for business properly,
138
00:10:43,792 --> 00:10:44,875
we'll be able to rent space
139
00:10:44,958 --> 00:10:47,250
to 500,000 prisoners
and counting,
140
00:10:47,333 --> 00:10:48,792
with all countries signed up.
141
00:10:49,083 --> 00:10:51,167
All overseen by the
United States of America.
142
00:10:51,250 --> 00:10:52,292
Which is why I'm here.
143
00:10:52,375 --> 00:10:56,542
M.S. One is the only
Supermax facility in existence
144
00:10:56,625 --> 00:10:59,500
where there is no physical
or sexual abuse,
145
00:10:59,583 --> 00:11:01,458
breakouts or riots.
146
00:11:01,542 --> 00:11:03,000
Because you put
the prisoners to sleep?
147
00:11:03,083 --> 00:11:04,583
It's called stasis.
148
00:11:04,667 --> 00:11:07,375
Of course, but there are
a few issues with stasis,
are there not?
149
00:11:07,458 --> 00:11:10,167
Aggression due to
damage of the cortex,
150
00:11:10,250 --> 00:11:12,167
dementia, psychosis.
151
00:11:12,250 --> 00:11:13,250
BARNES:
Well, you know the press.
152
00:11:15,083 --> 00:11:16,792
Good news doesn't sell.
153
00:11:17,375 --> 00:11:19,250
Those were early
teething problems.
154
00:11:19,375 --> 00:11:21,875
The U.S. has absolutely
nothing to worry about.
155
00:11:22,000 --> 00:11:23,667
AUTOMATED VOICE:
You are entering
United States airspace.
156
00:11:23,750 --> 00:11:25,625
We're approaching.
Would you like to see it?
I'd love to.
157
00:11:25,708 --> 00:11:27,583
AUTOMATED VOICE:
This is penal area M.S. One.
158
00:11:27,917 --> 00:11:31,125
446 requesting
identification code.
159
00:11:39,250 --> 00:11:40,417
MAN ON RADIO: LM22,we need your coordinates...
160
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
The defense system
is automatic
161
00:11:42,583 --> 00:11:43,625
and solar assisted,
162
00:11:44,167 --> 00:11:48,083
oxygen-fed, auto lock,
100-millimeter pacifiers
163
00:11:48,208 --> 00:11:49,667
made by Milland AeroSpace.
164
00:11:49,750 --> 00:11:52,125
WOMAN ON RADIO: LM22,please transmit clearance.
165
00:11:52,417 --> 00:11:53,417
What are they doing?
166
00:11:53,917 --> 00:11:55,875
Parts of M.S. One
are still under construction
167
00:11:55,958 --> 00:11:57,250
and need constant maintenance.
168
00:11:57,500 --> 00:11:59,292
WOMAN ON RADIO: LM22,you are on final approach.
169
00:11:59,833 --> 00:12:02,042
Maintain your current
speed and heading.
170
00:12:07,792 --> 00:12:09,500
Can everyone please sign in?
GUARD: How are you, sir?
171
00:12:09,583 --> 00:12:11,792
There are just a few
basic precautions here.
172
00:12:11,875 --> 00:12:13,083
Won't take long.
173
00:12:13,458 --> 00:12:14,500
Thanks, Sam.
Can I get my holster?
174
00:12:14,583 --> 00:12:15,625
SAM: There you go, sir.
175
00:12:16,208 --> 00:12:19,667
Please, keep your radiation
tags on you at all times.
176
00:12:19,750 --> 00:12:20,833
In the event of a problem,
177
00:12:20,917 --> 00:12:22,417
they will beep
and flash yellow.
178
00:12:22,500 --> 00:12:24,125
Would you please take the
elevator to the third floor?
179
00:12:25,917 --> 00:12:28,583
Mr. Barnes, isn't
M.S. One's true purpose
180
00:12:28,667 --> 00:12:31,875
to test the effects of deep
space exploration on humans?
181
00:12:32,125 --> 00:12:33,583
Who better than guinea
pigs with no rights?
182
00:12:33,875 --> 00:12:35,250
I've heard that urban legend.
183
00:12:35,667 --> 00:12:37,333
Look, Ms. Warnock,
184
00:12:37,417 --> 00:12:39,500
these men aren't
traffic offenders.
185
00:12:39,667 --> 00:12:42,250
They've done some pretty
awful things to get in here.
186
00:12:42,333 --> 00:12:43,583
Of course.
187
00:12:43,667 --> 00:12:45,250
But is it purely coincidental
188
00:12:45,333 --> 00:12:46,917
that one of the main
sources of funding
189
00:12:47,000 --> 00:12:49,292
is a deep space
exploration company?
190
00:12:49,458 --> 00:12:50,917
Surely you don't think
they're paying out
191
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
millions of dollars
to be civically minded?
192
00:12:53,083 --> 00:12:56,167
Ms. Warnock, I'm just
an old prison warden.
193
00:12:56,250 --> 00:12:57,625
I couldn't speculate
194
00:12:57,708 --> 00:13:00,083
on the motives of
global corporations.
195
00:13:00,167 --> 00:13:01,958
Anyway,
isn't Milland AeroSpace
196
00:13:02,042 --> 00:13:04,917
the largest contributor
to your charity group?
197
00:13:06,083 --> 00:13:08,333
But one thing doesn't have
to do with the other.
198
00:13:08,417 --> 00:13:09,583
Right?
199
00:13:10,583 --> 00:13:12,208
Sure it doesn't.
200
00:13:14,167 --> 00:13:16,125
We're going to
put on a little show.
201
00:13:16,208 --> 00:13:18,000
You'll get to meet
a couple of convicts
202
00:13:18,083 --> 00:13:20,292
and have a scary story
to tell your friends.
203
00:13:20,458 --> 00:13:21,500
And let's just hope
204
00:13:21,583 --> 00:13:23,375
that when you sign off
on this place,
205
00:13:23,583 --> 00:13:24,667
we can all get back
206
00:13:24,750 --> 00:13:26,708
to making the world
a better place.
207
00:13:27,833 --> 00:13:29,500
After you, ma'am.
208
00:13:30,542 --> 00:13:32,917
This is General Population.
209
00:13:41,417 --> 00:13:44,792
MAN ON PA:
All employees in Sector 4,
please stand clear.
210
00:13:46,917 --> 00:13:47,958
Jesus.
211
00:13:50,167 --> 00:13:51,167
BARNES: Pretty impressive?
212
00:13:51,417 --> 00:13:52,542
Yes, it is.
Now,
213
00:13:52,625 --> 00:13:54,292
we've prepared an
interview room for you.
214
00:13:54,458 --> 00:13:56,083
We're going to need to
have a look at that room.
215
00:13:56,250 --> 00:13:57,250
Well, that's fine.
216
00:13:57,333 --> 00:13:59,417
One thing, on the prisoners'
side of the room,
217
00:13:59,625 --> 00:14:00,875
we don't allow weapons.
218
00:14:04,083 --> 00:14:05,458
GUARD: Thank you.
219
00:14:05,917 --> 00:14:06,917
Thanks.
220
00:14:11,750 --> 00:14:13,917
Okay?
Yeah, all set.
221
00:14:25,083 --> 00:14:26,083
LANGRAL: Oh, there you are.
222
00:14:26,250 --> 00:14:28,292
Oh, yeah. I thought
I could smell you coming.
223
00:14:28,375 --> 00:14:30,292
I'm here to tell you
the good news, Snow.
224
00:14:30,375 --> 00:14:33,083
You're finally getting spayed?
Oh, congratulations.
225
00:14:33,208 --> 00:14:35,333
You've been convicted.
First degree murder
226
00:14:35,417 --> 00:14:37,667
and conspiracy
to commit espionage
227
00:14:37,750 --> 00:14:39,417
against the United States.
228
00:14:40,042 --> 00:14:41,167
That's the setup.
229
00:14:41,250 --> 00:14:42,750
Do you want to hear
the punch line?
230
00:14:43,417 --> 00:14:44,583
Yeah, I'm dying to.
231
00:14:44,667 --> 00:14:46,917
M.S. One. 30-year stasis.
232
00:14:47,167 --> 00:14:49,208
No parole.
Effective immediately.
233
00:14:49,292 --> 00:14:51,000
And nothing about
a constitutional right
234
00:14:51,083 --> 00:14:52,208
to a fair hearing?
235
00:14:52,292 --> 00:14:54,750
I think you waived that right
when you shot Armstrong.
236
00:14:54,833 --> 00:14:57,500
Oh, yeah, of course.
I forgot that part. I'm sorry.
237
00:14:57,583 --> 00:14:59,875
You know what they say
about being put under?
238
00:15:00,083 --> 00:15:02,542
That some minds
just can't take it.
239
00:15:02,958 --> 00:15:04,625
I'm looking forward to it.
240
00:15:04,708 --> 00:15:06,167
Sweet dreams.
241
00:15:13,083 --> 00:15:14,250
(GASPING)
242
00:15:20,250 --> 00:15:22,583
I don't know about you,
but I can't drive home.
243
00:15:30,083 --> 00:15:31,667
Mr. Hydell.
244
00:15:31,750 --> 00:15:33,125
How are you feeling?
245
00:15:36,333 --> 00:15:38,083
Are you experiencing
any disorientation?
246
00:15:38,417 --> 00:15:39,917
I can't see out
of that eye anymore.
247
00:15:40,083 --> 00:15:42,083
And what happened to your
face, did you burn it?
248
00:15:42,167 --> 00:15:44,417
Yeah, it's a love bite.
249
00:15:45,292 --> 00:15:46,625
I see.
Yeah.
250
00:15:47,083 --> 00:15:48,500
I'm going to ask you
a few questions
251
00:15:48,583 --> 00:15:50,458
about your experience
and treatment here.
252
00:15:50,583 --> 00:15:52,167
Do you dream
while you're under?
253
00:15:52,250 --> 00:15:55,333
Well, I'm gonna dream
about you. Aren't I?
254
00:15:55,583 --> 00:15:57,458
I'd appreciate it if you'd
take it seriously, though.
255
00:15:57,542 --> 00:15:59,875
It's very serious.
Very serious.
256
00:16:00,083 --> 00:16:01,667
So, it says here
you were convicted
257
00:16:01,750 --> 00:16:03,042
of aggravated
physical assault.
258
00:16:03,708 --> 00:16:04,667
No,
259
00:16:04,750 --> 00:16:06,042
I'm innocent. That wasn't me.
260
00:16:06,125 --> 00:16:08,792
That's a case of
mistaken identity.
261
00:16:09,917 --> 00:16:10,917
Fifty-three counts?
262
00:16:11,042 --> 00:16:13,083
I've a very familiar face.
263
00:16:13,917 --> 00:16:15,125
It's not like your face.
264
00:16:15,917 --> 00:16:18,083
You've a very kind face.
265
00:16:18,167 --> 00:16:19,792
It's lovely.
You're perfect, you are.
266
00:16:19,875 --> 00:16:21,333
I bet you got a nice smile.
267
00:16:21,417 --> 00:16:24,208
Do a little smile for me.
Oh, smile.
268
00:16:24,292 --> 00:16:25,292
You've got a lovely smile!
269
00:16:25,667 --> 00:16:27,042
Easy.
270
00:16:28,083 --> 00:16:29,667
Hock.
Answer the question.
271
00:16:30,125 --> 00:16:31,125
Stay out of this, please.
272
00:16:32,542 --> 00:16:33,750
What's that smell in here?
273
00:16:34,083 --> 00:16:35,167
HOCK: Calm down.
274
00:16:36,875 --> 00:16:37,958
(SNIFFS)
275
00:16:38,542 --> 00:16:40,708
You're wearing
perfume, aren't you?
276
00:16:41,208 --> 00:16:43,042
Mr. Hydell.
Answer the question.
277
00:16:43,125 --> 00:16:44,417
Hock!
You're a filthy article, man.
278
00:16:44,542 --> 00:16:46,208
You are a bad man!
What's wrong with you?
You wanna test me?
279
00:16:47,167 --> 00:16:48,167
Sit down!
Hock!
280
00:16:48,250 --> 00:16:50,292
Okay. You wanna test me?
Hock!
281
00:16:50,667 --> 00:16:53,250
Do you know what I was before
I was convicted of rape, cock?
282
00:16:53,333 --> 00:16:54,917
Surprise me, shithead.
Hock! Stop!
283
00:16:55,000 --> 00:16:56,458
I was a pickpocket.
Huh?
284
00:16:58,583 --> 00:16:59,625
(GUNSHOT)
285
00:16:59,708 --> 00:17:00,875
He's got a gun!
286
00:17:11,417 --> 00:17:13,042
(BREATHING RAGGEDLY)
287
00:17:26,917 --> 00:17:28,833
(ALARM WAILING)
(GUNSHOTS)
288
00:17:28,917 --> 00:17:30,167
(SCREAMS)
289
00:17:30,250 --> 00:17:31,750
MAN ON PA:
M.S. One Control, we are...
290
00:17:43,083 --> 00:17:44,583
(ALARM WAILING)
291
00:17:47,167 --> 00:17:50,917
Sir? There seems to be
a fire alarm on M.S. One.
292
00:17:53,000 --> 00:17:54,125
Hide.
What?
293
00:17:54,417 --> 00:17:55,583
Hide.
What?
294
00:17:55,750 --> 00:17:56,833
Hide?
295
00:17:59,167 --> 00:18:00,583
Hello.
296
00:18:00,750 --> 00:18:02,792
Where is she?
Who? Who? What? What?
297
00:18:02,875 --> 00:18:03,833
"Who? Who? What? What?"
298
00:18:03,917 --> 00:18:05,625
Don't lie to me, man.
I'll eat your brain.
299
00:18:05,708 --> 00:18:07,125
I'm not lying to you, man.
300
00:18:07,208 --> 00:18:08,958
AUTOMATED VOICE:
Control room active.
301
00:18:12,792 --> 00:18:13,792
Stay there.
302
00:18:28,958 --> 00:18:30,167
Hairdo!
303
00:18:31,375 --> 00:18:34,125
Are you all right, man?
Have I hurt your nose?
304
00:18:34,208 --> 00:18:36,500
Come here. Get up, man.
305
00:18:36,583 --> 00:18:38,583
Come here.
306
00:18:38,667 --> 00:18:40,292
Sit down.
307
00:18:40,375 --> 00:18:43,250
Open them all up right now.
Every single one.
308
00:18:43,333 --> 00:18:44,958
No, I don't think
that's a good...
309
00:18:45,042 --> 00:18:46,500
Think? You should think?
310
00:18:46,583 --> 00:18:48,417
Okay. Okay. Okay.
311
00:18:48,667 --> 00:18:50,500
Okay, okay, okay, okay.
Get it done.
312
00:18:50,583 --> 00:18:51,750
AUTOMATED VOICE:
Canisters open.
313
00:19:05,042 --> 00:19:06,375
(SCREAMS)
314
00:19:07,667 --> 00:19:09,417
Good. That's a good job, man.
(GUNSHOT)
315
00:19:11,208 --> 00:19:14,417
MAN ON PA: Remember,
safety is our first priority.
316
00:19:14,917 --> 00:19:18,292
It has been 364 days
since our last incident.
317
00:19:19,417 --> 00:19:21,000
Good work, team.
318
00:19:25,542 --> 00:19:27,125
(INMATES YELLING)
319
00:19:31,000 --> 00:19:33,083
Go! Go! Go!
Come on.
320
00:20:05,083 --> 00:20:06,292
(COUGHING)
321
00:20:10,000 --> 00:20:11,208
Oh, no.
322
00:20:13,167 --> 00:20:14,167
(EXCLAIMS SOFTLY)
323
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Damn.
324
00:20:29,375 --> 00:20:31,958
Hit the sleeping gas.
Hit it!
325
00:20:32,333 --> 00:20:34,167
2, 3, 5...
326
00:20:34,250 --> 00:20:35,292
(FIRES GUN)
327
00:20:37,833 --> 00:20:39,625
Whoa! Easy!
328
00:20:39,750 --> 00:20:41,000
(SCREAMS)
329
00:20:42,917 --> 00:20:44,458
Get up. Get up!
No! No!
330
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Hey!
331
00:20:50,292 --> 00:20:51,458
In less than an hour,
332
00:20:51,917 --> 00:20:54,417
all these people,
including young
333
00:20:56,000 --> 00:20:57,458
Emilie Warnock here,
334
00:20:57,750 --> 00:20:59,917
will be the only thing
keeping us alive.
335
00:21:00,792 --> 00:21:02,750
You don't mess
with your poker chips.
336
00:21:06,625 --> 00:21:09,917
M.S. One, this is L.O.P.D.
Do you copy? Over.
337
00:21:10,875 --> 00:21:11,875
What's going on?
338
00:21:13,583 --> 00:21:14,583
Company.
339
00:21:16,958 --> 00:21:18,667
Smoke leakageon the starboard hull,
340
00:21:18,750 --> 00:21:20,542
possibly halon.
341
00:21:21,542 --> 00:21:23,083
Look who I found, man!
342
00:21:23,708 --> 00:21:24,750
Get off the door, man.
343
00:21:24,917 --> 00:21:26,833
Found you a proper egghead.
344
00:21:26,917 --> 00:21:29,292
Turn on the guns.
Here. Calm down.
345
00:21:29,917 --> 00:21:31,375
There you go.
346
00:21:32,125 --> 00:21:33,792
That's clever, isn't it?
Okey-dokey.
347
00:21:34,750 --> 00:21:35,875
Leave it.
348
00:21:35,958 --> 00:21:38,000
Why leave it, man? Come on.
349
00:21:38,083 --> 00:21:39,375
I said, leave it.
350
00:21:39,542 --> 00:21:40,583
(CLICKS TONGUE)
351
00:21:46,375 --> 00:21:47,417
PILOT: Copy that.
352
00:21:47,542 --> 00:21:49,792
Keep all eyes open.
Full recon mission.
353
00:21:49,958 --> 00:21:51,833
Establish M.S. One status...
PILOT 2: Moving out.
354
00:21:54,417 --> 00:21:55,833
Oh, serious.
355
00:21:59,250 --> 00:22:00,250
(BEEPS)
356
00:22:00,333 --> 00:22:01,458
Sorry!
357
00:22:04,000 --> 00:22:05,208
We're taking fire.
358
00:22:05,292 --> 00:22:06,792
PILOT 2:
They have opened fire.
359
00:22:14,625 --> 00:22:15,875
You think you're
running the show?
360
00:22:16,208 --> 00:22:18,458
Get this into
your thick skull.
361
00:22:18,750 --> 00:22:21,125
You're not running the show.
Sorry.
362
00:22:32,917 --> 00:22:35,125
Mr. President.
Everybody out.
363
00:22:36,083 --> 00:22:37,708
Now! Get out!
364
00:22:38,500 --> 00:22:40,292
Sir, within the last hour,
365
00:22:40,417 --> 00:22:42,792
there has been
a massive infraction
366
00:22:42,875 --> 00:22:45,250
on Supermax M.S. One.
367
00:22:45,333 --> 00:22:46,750
It's a takeover.
Oh, God.
368
00:22:47,083 --> 00:22:48,583
Emilie. Is she...
369
00:22:48,667 --> 00:22:50,708
She's fine,
according to her telemetry,
370
00:22:51,000 --> 00:22:52,875
but the situation is critical.
371
00:22:52,958 --> 00:22:55,083
We can have special
forces up there on site
372
00:22:55,167 --> 00:22:56,250
within six hours.
373
00:22:56,750 --> 00:22:58,250
To do what exactly?
374
00:23:00,292 --> 00:23:03,625
I just mean, what order
do we give, Mr. President?
375
00:23:03,792 --> 00:23:05,625
What are you saying?
I'm asking,
376
00:23:05,958 --> 00:23:08,417
are we talking about
saving all the hostages?
377
00:23:08,708 --> 00:23:10,958
Or are we talking about saving
just one in particular?
378
00:23:11,083 --> 00:23:13,000
Now we can send
in the Marines,
379
00:23:13,083 --> 00:23:15,208
but we have no real idea
of the whereabouts
380
00:23:15,708 --> 00:23:17,167
of your daughter on board.
381
00:23:17,417 --> 00:23:19,708
As soon as we launch
this large-scale offensive,
382
00:23:19,792 --> 00:23:21,250
my guess is...
383
00:23:22,250 --> 00:23:23,750
Well, she's as good
as dead, sir.
384
00:23:24,958 --> 00:23:25,958
Or...
385
00:23:27,208 --> 00:23:28,917
What?
386
00:23:29,000 --> 00:23:30,750
We can send in one man.
387
00:23:31,542 --> 00:23:34,667
One man with one
very specific order.
388
00:23:34,750 --> 00:23:36,917
To get Emilie Warnock out.
389
00:23:38,042 --> 00:23:39,042
Who?
390
00:23:40,958 --> 00:23:44,208
I'd rather castrate myself
with blunt rocks.
391
00:23:44,292 --> 00:23:46,083
Why don't you get
Rupert to do it?
392
00:23:46,167 --> 00:23:47,292
Hey. How's it going?
393
00:23:47,500 --> 00:23:49,292
This is the best
offer you'll get.
394
00:23:49,375 --> 00:23:51,167
Don't get me wrong.
It's a dream vacation.
395
00:23:51,250 --> 00:23:54,375
I mean, I load up,
I go into space,
396
00:23:54,458 --> 00:23:57,042
I get inside
the maximum-security nuthouse,
397
00:23:57,250 --> 00:23:59,792
save the President's daughter
if she's not dead already,
398
00:23:59,875 --> 00:24:01,708
get past all the psychos
who've just woken up.
399
00:24:02,083 --> 00:24:03,792
I'm thrilled that
you would think of me.
400
00:24:03,875 --> 00:24:04,875
Hmm.
401
00:24:05,708 --> 00:24:07,417
See you in 30 years.
402
00:24:09,458 --> 00:24:10,833
Wait.
403
00:24:10,917 --> 00:24:14,042
Snow, you should
really think about this.
404
00:24:14,125 --> 00:24:16,625
Because it could
benefit all of us.
405
00:24:26,042 --> 00:24:27,250
Okay, I'm joking.
I'll do it.
406
00:24:33,375 --> 00:24:34,667
(RUPERT GROANS)
407
00:24:34,750 --> 00:24:36,375
Oh, Frank's lighter.
408
00:24:40,083 --> 00:24:41,208
Oh.
409
00:24:43,125 --> 00:24:44,583
(CHUCKLES)
410
00:25:00,625 --> 00:25:02,083
(SHUDDERING)
411
00:25:05,750 --> 00:25:06,750
Here, put this on.
412
00:25:14,667 --> 00:25:16,250
(GRUNTS)
413
00:25:17,875 --> 00:25:20,667
AUTOMATED VOICE:
Please proceed to the
shuttle immediately.
414
00:25:22,458 --> 00:25:24,500
LM23, you are
clear for takeoff.
415
00:25:32,500 --> 00:25:35,208
So, how many
prisoners exactly?
416
00:25:35,292 --> 00:25:37,083
497.
417
00:25:37,417 --> 00:25:40,167
Mainly rapists and murderers.
You'll fit right in.
418
00:25:40,417 --> 00:25:42,083
How do we know
she's not dead already?
419
00:25:42,167 --> 00:25:44,292
She's wearing a telemetry
medical transmitter.
420
00:25:44,375 --> 00:25:45,917
All the First Family
have them.
421
00:25:46,083 --> 00:25:47,333
Nice to live in
the big white house?
422
00:25:47,417 --> 00:25:48,458
So we know she's alive.
423
00:25:48,833 --> 00:25:50,750
And she has had
some blood loss,
424
00:25:50,833 --> 00:25:53,333
but it's nothing
life-threatening. So far.
425
00:25:53,583 --> 00:25:58,208
So, if I actually find her
and she is alive,
426
00:25:58,292 --> 00:25:59,917
how do we get off the ship?
427
00:26:00,083 --> 00:26:01,625
Easy. Hitch a ride, man.
428
00:26:02,250 --> 00:26:04,083
There's an escape pod
on level five.
429
00:26:04,292 --> 00:26:06,333
It's not on any
of the schematics,
430
00:26:06,417 --> 00:26:08,833
but you can find it
on this map.
431
00:26:08,917 --> 00:26:10,083
It'll guide you to the pod
432
00:26:11,917 --> 00:26:13,083
and give you
the access code.
433
00:26:13,542 --> 00:26:16,792
The pod will take the two
of you off M.S. One.
434
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Is that clear?
435
00:26:18,125 --> 00:26:19,167
Yeah, clear as mud.
436
00:26:19,917 --> 00:26:21,167
Here.
What's that for?
437
00:26:22,458 --> 00:26:23,667
Climbing down off sidewalks?
438
00:26:23,750 --> 00:26:24,750
SHAW: No, no, no.
439
00:26:25,458 --> 00:26:26,500
It's explosives.
440
00:26:26,583 --> 00:26:28,917
You join those two ends,
you got a nine-second charge.
441
00:26:29,000 --> 00:26:30,042
It's grade two,
442
00:26:30,125 --> 00:26:32,583
for opening heavy secure
panels or bulkheads.
443
00:26:33,167 --> 00:26:34,458
Bulkheads?
Uh-huh.
444
00:26:43,333 --> 00:26:45,292
(GASPING)
445
00:26:50,625 --> 00:26:52,292
I gotta get out of here.
That's enough!
446
00:26:52,583 --> 00:26:53,708
I gotta get out of here.
447
00:27:00,000 --> 00:27:02,125
That's okay.
448
00:27:02,208 --> 00:27:03,583
You go to sleep now.
449
00:27:08,708 --> 00:27:10,083
Anyone else?
450
00:27:14,000 --> 00:27:16,792
I'm gonna need a doctor
to get this stitched up.
451
00:27:21,542 --> 00:27:23,042
(SIGHS) Thank you.
452
00:27:23,792 --> 00:27:25,333
Hey, lab coat.
453
00:27:25,417 --> 00:27:27,500
You, move! Doc, let's go.
454
00:27:27,583 --> 00:27:28,708
Hey, wait,
she's not a doctor.
455
00:27:28,792 --> 00:27:29,917
Easy there,
tough guy. Easy.
456
00:27:30,042 --> 00:27:33,625
Okay.
Let's go. Get your ass up.
Get your ass up.
457
00:27:42,625 --> 00:27:43,625
Stitch it up.
458
00:27:58,167 --> 00:27:59,292
DUKE: Hey, wait a second.
459
00:27:59,375 --> 00:28:00,500
What the hell is
going on here?
460
00:28:00,583 --> 00:28:02,333
We're taking over.
461
00:28:02,417 --> 00:28:03,958
And who are you?
462
00:28:04,042 --> 00:28:06,250
Secret Service.
463
00:28:06,333 --> 00:28:08,292
I didn't hear
anything about this.
464
00:28:08,375 --> 00:28:11,708
That will be why
they call it secret, right?
465
00:28:11,792 --> 00:28:13,375
What's happening?
466
00:28:13,458 --> 00:28:15,042
They demanded a negotiator.
467
00:28:15,125 --> 00:28:16,125
He's prepping now.
468
00:28:16,208 --> 00:28:18,042
They've been leaving
a live feed open.
469
00:28:20,167 --> 00:28:22,333
This is Special
Agent Scott Langral
470
00:28:22,417 --> 00:28:24,625
and I'm in charge
of this situation.
471
00:28:24,875 --> 00:28:26,042
(SCOFFS)
472
00:28:26,125 --> 00:28:27,125
In charge?
473
00:28:27,833 --> 00:28:30,583
That's where you're
very much mistaken.
474
00:28:33,167 --> 00:28:35,542
So there she is.
Right in the hornet's nest.
475
00:28:35,625 --> 00:28:37,208
Let me know when you've
picked up on it, won't you?
476
00:28:37,292 --> 00:28:39,417
When I want your opinion,
I'm gonna give it to you.
477
00:28:41,750 --> 00:28:42,917
Okay.
478
00:28:43,375 --> 00:28:44,750
Hey.
479
00:28:44,833 --> 00:28:46,500
Picked up on what?
480
00:28:47,083 --> 00:28:48,125
Oh, nothing. You know,
481
00:28:48,208 --> 00:28:50,792
just that they don't know
they've got the President's
daughter, that's all.
482
00:28:53,625 --> 00:28:54,875
So,
483
00:28:55,750 --> 00:28:57,625
do you like working in space?
Yeah, I like it.
484
00:28:57,708 --> 00:29:00,000
You do? Do you get dizzy?
Yeah, sometimes.
485
00:29:00,083 --> 00:29:01,333
Sometimes?
Yeah, I would.
486
00:29:01,417 --> 00:29:03,875
Hey, Snow.
How do you figure that out?
487
00:29:04,417 --> 00:29:06,667
Far be it from me to teach
you how to suck eggs,
488
00:29:06,750 --> 00:29:08,750
but you'd think they
might have said something.
489
00:29:09,833 --> 00:29:11,333
And they've got
her playing doctor.
490
00:29:11,417 --> 00:29:12,958
I'm just saying.
491
00:29:13,583 --> 00:29:16,667
Ladies and gentlemen,
can I have your attention?
492
00:29:16,875 --> 00:29:19,583
We've prepareda little demonstration.
493
00:29:21,125 --> 00:29:22,583
(GROANING)
494
00:29:23,208 --> 00:29:25,667
Barnes? Hello, Barnes?
495
00:29:25,958 --> 00:29:27,917
Gotta make sure, man.
Let me find...
496
00:29:29,083 --> 00:29:30,500
Listen, if you're
gonna shit yourself,
497
00:29:30,583 --> 00:29:32,375
now would be the
perfect time, wouldn't it?
498
00:29:32,458 --> 00:29:33,792
Go on, boys.
499
00:29:33,875 --> 00:29:35,833
No. No!
500
00:29:38,208 --> 00:29:39,208
Here we go.
501
00:29:39,417 --> 00:29:40,750
Reality TV.
502
00:29:41,583 --> 00:29:43,708
No! No!
HYDELL: Oh, no!
503
00:29:43,792 --> 00:29:44,792
No, no, no, no.
504
00:29:44,917 --> 00:29:46,583
BARNES: I can help you!
Can you help me?
505
00:29:46,875 --> 00:29:48,042
I can help you!
506
00:29:48,125 --> 00:29:49,875
You're gonna
need the help, boyo.
507
00:29:49,958 --> 00:29:51,417
It's a bit chilly
out there tonight.
508
00:29:51,750 --> 00:29:53,000
Don't do this.
509
00:29:53,083 --> 00:29:56,500
Don't do this. Wait!
Wait! I can help you!
510
00:29:57,542 --> 00:29:58,708
Wait!
511
00:29:59,417 --> 00:30:02,250
Bye-bye, Barnes.
512
00:30:02,750 --> 00:30:04,750
Bye-bye, Barnes.
513
00:30:04,875 --> 00:30:07,000
No, I can help.
Wait! The girl!
514
00:30:07,083 --> 00:30:08,125
What about her?
515
00:30:08,667 --> 00:30:10,375
The girl! The girl!
516
00:30:10,583 --> 00:30:12,375
She's the President's...
Yep.
517
00:30:13,250 --> 00:30:14,250
(SCREAMS)
518
00:30:14,917 --> 00:30:16,917
Oh, man! Did you see
the look on his face?
519
00:30:17,292 --> 00:30:18,458
He was about to say something.
520
00:30:18,542 --> 00:30:20,750
He was about to say
something like...
(MIMICS SCREAMING)
521
00:30:24,000 --> 00:30:25,083
Oh.
522
00:30:25,583 --> 00:30:26,792
Okay.
523
00:30:29,250 --> 00:30:30,333
The clock is reset.
524
00:30:30,792 --> 00:30:32,625
One hour and counting
until the next show,
525
00:30:32,875 --> 00:30:35,042
so I'd get my skates on
if I were you.
526
00:30:36,542 --> 00:30:38,542
Hey, tell me you
are not still thinking
527
00:30:38,625 --> 00:30:40,625
of negotiating
with these psychos.
528
00:30:40,750 --> 00:30:43,292
This is all over
the news in six hours.
529
00:30:43,417 --> 00:30:44,500
Then they're going
to know who she is.
530
00:30:44,583 --> 00:30:46,167
We should just
stick to the plan.
531
00:30:46,250 --> 00:30:48,292
The plan? You can send
your boy in if you want.
532
00:30:48,375 --> 00:30:51,042
I'm just doing what's best
for the situation right now.
533
00:30:51,375 --> 00:30:52,500
Right?
534
00:30:52,583 --> 00:30:53,917
Thank you.
535
00:30:55,042 --> 00:30:56,792
I'm happy not to go.
You're going.
536
00:30:56,875 --> 00:30:58,417
Okay.
Go now.
537
00:30:59,375 --> 00:31:00,583
All right.
538
00:31:17,750 --> 00:31:19,750
Hey, easy, easy, big guy.
539
00:31:20,042 --> 00:31:22,375
It's all right. It's okay.
It's okay, easy.
540
00:31:22,708 --> 00:31:25,083
Things you asked for
are on the way.
541
00:31:25,417 --> 00:31:27,167
Is everybody okay?
542
00:31:29,083 --> 00:31:31,042
For the time being, sure.
543
00:31:31,667 --> 00:31:32,667
We're doing our bit.
544
00:31:32,750 --> 00:31:34,167
I was wondering,
what are you going
to do for us?
545
00:31:34,458 --> 00:31:37,375
Don't tell me,
you're looking for a hostage.
546
00:31:38,167 --> 00:31:39,458
That certainly
would be a good start.
547
00:31:39,542 --> 00:31:40,792
Hey, four eyes.
548
00:31:41,167 --> 00:31:43,083
Ain't no one leaving, man.
549
00:31:43,250 --> 00:31:44,917
No. You hear me? No.
550
00:31:46,333 --> 00:31:47,917
Can I talk to you
privately for a minute?
551
00:31:51,708 --> 00:31:55,167
If this works I'll wear
a tutu and pink pantyhose.
552
00:31:55,250 --> 00:31:57,375
Snow, let's be ready, okay?
553
00:31:59,792 --> 00:32:00,958
Okay.
554
00:32:06,208 --> 00:32:08,208
This thing is contained
right now.
555
00:32:08,292 --> 00:32:10,333
But you keep blasting
people out the airlock,
556
00:32:10,417 --> 00:32:11,708
the press gets involved
557
00:32:11,792 --> 00:32:13,667
and all bets are off
and nobody goes anywhere.
558
00:32:13,833 --> 00:32:15,000
Now, you look
like a smart guy,
559
00:32:15,083 --> 00:32:16,583
so I'm gonna let you in
on a little secret.
560
00:32:16,667 --> 00:32:17,792
They're going to let you go.
561
00:32:17,875 --> 00:32:21,042
But you really think they're
gonna let 500 convicts go?
562
00:32:21,125 --> 00:32:23,542
You, maybe five or six others,
can get out of here.
563
00:32:23,792 --> 00:32:24,833
It's what we call breakage.
564
00:32:24,917 --> 00:32:26,250
Why should I give up
a hostage?
565
00:32:26,333 --> 00:32:28,917
You know why they really ask
for a hostage, don't you?
566
00:32:29,042 --> 00:32:31,000
Because it tells them
one important thing.
567
00:32:31,083 --> 00:32:32,542
This guy is in charge here.
568
00:32:32,750 --> 00:32:34,542
Maybe you're not the guy who
makes decisions around here.
569
00:32:36,125 --> 00:32:37,167
Don't go there.
570
00:32:37,417 --> 00:32:39,625
I'm definitely the man
you should be talking to.
571
00:32:39,833 --> 00:32:42,042
Okay, all right.
Show me you're in charge then.
572
00:32:42,125 --> 00:32:43,458
Give me a hostage.
573
00:32:43,708 --> 00:32:44,667
Can I trust you?
574
00:32:44,750 --> 00:32:46,042
You can trust me.
575
00:32:51,417 --> 00:32:53,000
Let's hold on.
576
00:32:53,458 --> 00:32:56,542
This stuffed shirt
may well pull this off.
577
00:32:57,500 --> 00:33:00,417
SNOW: Oh, Jesus! Coming,
going. Make up your minds.
578
00:33:00,625 --> 00:33:02,792
One hostage?
One.
579
00:33:03,042 --> 00:33:05,625
Who do you want?
Whoever. Usually
one of the wounded,
580
00:33:05,708 --> 00:33:08,292
or, I don't know,
maybe a woman.
581
00:33:08,375 --> 00:33:10,875
A wounded woman's
always popular.
582
00:33:10,958 --> 00:33:12,333
Okay, we got eight principals,
583
00:33:12,625 --> 00:33:15,792
four low-vel riot shotguns,
three Berettas, low-vel semis.
584
00:33:17,917 --> 00:33:19,250
You choose.
585
00:33:27,917 --> 00:33:29,417
Up. Get up.
586
00:33:29,500 --> 00:33:31,250
Why me?
Get up.
587
00:33:31,667 --> 00:33:33,583
Honey, you'll be fine.
588
00:33:34,375 --> 00:33:36,583
Looks like my plan is working.
589
00:33:37,292 --> 00:33:38,583
Sorry.
590
00:33:43,042 --> 00:33:44,250
What's going on here?
591
00:33:44,542 --> 00:33:46,625
Not her. Not her.
No, no, no, no. Not her.
592
00:33:46,917 --> 00:33:48,167
A decision's been made.
593
00:33:48,250 --> 00:33:49,875
Please, man. Not her.
Not that one, no.
594
00:33:49,958 --> 00:33:51,000
Pick another one.
595
00:33:51,208 --> 00:33:52,875
Crawl back under your stone.
596
00:33:52,958 --> 00:33:54,333
(HISSES)
597
00:33:54,417 --> 00:33:55,625
Don't say that.
598
00:33:55,958 --> 00:33:58,042
This woman needs
medical assistance. Come on.
599
00:33:58,125 --> 00:33:59,542
I didn't realize. I forget.
600
00:33:59,625 --> 00:34:01,750
I just let myself run away
with myself, you know.
601
00:34:02,125 --> 00:34:03,542
You want a wounded hostage?
602
00:34:04,750 --> 00:34:05,792
No!
Back off.
603
00:34:06,042 --> 00:34:07,500
Go see to your friends, Cock.
604
00:34:07,583 --> 00:34:08,750
(GROANS)
605
00:34:08,875 --> 00:34:09,875
No.
606
00:34:09,958 --> 00:34:11,500
You wanted
a wounded hostage
607
00:34:11,583 --> 00:34:13,458
and now you have
one, don't you? Eh?
608
00:34:13,708 --> 00:34:16,292
Everybody's happy.
Everybody wins. Eh?
609
00:34:16,958 --> 00:34:18,750
You're happy. Yeah?
Kathryn, it's gonna be okay.
610
00:34:18,917 --> 00:34:19,958
Snow, it's gone bad.
611
00:34:20,250 --> 00:34:22,333
You gotta get in there,
man. Get in there.
612
00:34:35,125 --> 00:34:36,583
Kathryn, we're gonna
get you home, okay?
613
00:34:37,292 --> 00:34:38,292
Kathryn.
614
00:34:38,375 --> 00:34:39,333
INMATE: It's a setup.
615
00:34:39,417 --> 00:34:41,167
There's some guy
outside climbing on board.
616
00:34:41,250 --> 00:34:44,292
EMILIE: Kathryn, I just need
you to breathe with me.
617
00:34:44,667 --> 00:34:46,500
Listen, I was just doing
what I was supposed...
618
00:34:48,542 --> 00:34:49,875
Kathryn.
619
00:34:50,292 --> 00:34:51,375
Kathryn, look at me.
620
00:34:51,500 --> 00:34:53,667
I really... I... Please...
621
00:34:53,750 --> 00:34:55,583
You said I could trust you.
622
00:34:55,667 --> 00:34:58,292
Listen, I was just gonna...
Please.
623
00:35:01,042 --> 00:35:02,542
ALEX: Bring them back inside.
624
00:35:03,333 --> 00:35:05,000
(SOBBING)
625
00:35:05,083 --> 00:35:07,083
HOCK: Come on,
Emilie, let's go.
626
00:35:15,792 --> 00:35:17,208
Come on now.
627
00:35:19,375 --> 00:35:21,167
Do something useful.
628
00:35:21,958 --> 00:35:24,125
Go find that man
and kill him.
629
00:35:24,208 --> 00:35:26,792
I don't wanna see you
till it's done.
630
00:35:28,542 --> 00:35:31,083
Why don't we just
kill that lunatic?
631
00:35:32,833 --> 00:35:34,833
Because he's my brother.
632
00:35:35,917 --> 00:35:39,417
Okay. Hold on,
nearly there. Okay, got it.
633
00:35:40,125 --> 00:35:41,333
You need to look around
634
00:35:41,417 --> 00:35:43,958
and you should see
a sealed port.
635
00:35:44,250 --> 00:35:45,833
You got it?
SNOW: Yeah, I see it.
636
00:35:45,917 --> 00:35:49,375
Okay. I need you to pull back
on the small quick release.
637
00:35:49,458 --> 00:35:50,500
Right.
638
00:35:56,458 --> 00:35:57,625
Are you in?
639
00:35:58,083 --> 00:35:59,083
Snow.
640
00:35:59,417 --> 00:36:00,625
Snow?
641
00:36:03,958 --> 00:36:05,208
Snow, can you hear me?
642
00:36:12,708 --> 00:36:13,833
Warnock?
643
00:36:19,917 --> 00:36:21,417
There you are.
644
00:36:36,708 --> 00:36:37,708
(GASPS)
645
00:37:05,500 --> 00:37:06,500
(EXPLOSION)
646
00:37:11,083 --> 00:37:12,750
(GROANS)
647
00:37:12,833 --> 00:37:14,083
Come on.
648
00:37:16,958 --> 00:37:18,917
Wait, wait, wait. This way.
649
00:37:27,167 --> 00:37:28,958
(PANTING)
650
00:37:31,958 --> 00:37:33,750
(BEEPING)
651
00:37:33,875 --> 00:37:36,667
We'll be safe here.
Nothing getting through that.
652
00:37:37,083 --> 00:37:38,833
So what now?
We wait.
653
00:37:39,333 --> 00:37:42,250
They're sending the Marines.
It won't be long.
654
00:37:42,667 --> 00:37:44,083
Snow, what's going on?
655
00:37:45,167 --> 00:37:46,500
(SIGHS), Uh, you know,
656
00:37:46,583 --> 00:37:48,125
global warming,
657
00:37:48,917 --> 00:37:50,417
some celebrityis getting a boob-job,
658
00:37:50,500 --> 00:37:53,125
Congress is screwing
the pooch again.
659
00:37:53,208 --> 00:37:55,458
You know, same old.
Snow.
660
00:37:55,542 --> 00:37:58,292
Come on, man. I mean,
what's going on there?
661
00:37:58,583 --> 00:38:00,500
Oh, yeah. Well,
662
00:38:00,583 --> 00:38:02,875
your wildcat smacked me in the
head with a fire extinguisher
663
00:38:02,958 --> 00:38:04,083
and locked herself
in some room.
664
00:38:04,250 --> 00:38:06,667
So she's safe.
Send the cavalry.
665
00:38:10,125 --> 00:38:11,875
Listen, Snow.
666
00:38:11,958 --> 00:38:13,833
You stick to the plan.
You better do your job
667
00:38:14,083 --> 00:38:16,708
or I'll hit you witha Sherman tank. Got that?
668
00:38:16,792 --> 00:38:18,625
(PANTING) A Sherman tank?
Yeah, right.
669
00:38:18,708 --> 00:38:20,875
Toss my caber, Langral.
670
00:38:20,958 --> 00:38:23,250
I've got other things to do.
Hey, Snow...
671
00:38:46,917 --> 00:38:48,458
ALEX: The answer
to all our problems
672
00:38:48,542 --> 00:38:50,583
lies behind this door.
673
00:38:50,667 --> 00:38:52,917
Get me a security engineer.
674
00:38:54,667 --> 00:38:56,042
Actually,
675
00:38:57,500 --> 00:38:58,958
bring me two.
676
00:39:12,917 --> 00:39:14,167
(BEEPING)
677
00:39:14,333 --> 00:39:15,667
Snow, can you hear me?
678
00:39:15,958 --> 00:39:16,958
Snow.
679
00:39:17,500 --> 00:39:19,000
Come on, Snow.
680
00:39:19,750 --> 00:39:21,000
Snow, can you hear me?
It's Langral.
681
00:39:21,083 --> 00:39:23,167
/ want you to go in
and get her. Now.
682
00:39:23,250 --> 00:39:25,750
Actually, that's a little
inconvenient right now.
683
00:39:26,833 --> 00:39:28,083
/ don't care.
684
00:39:28,250 --> 00:39:30,083
She's losing oxygen.
She's suffocating.
685
00:39:30,375 --> 00:39:31,542
You understand?
686
00:39:31,625 --> 00:39:33,583
You're making this up, right?
Snow, it's Harry here.
687
00:39:33,667 --> 00:39:37,125
This is for real.
At the current rate
of nitrogen buildup,
688
00:39:37,208 --> 00:39:39,083
she will be dead in...
How long?
689
00:39:39,750 --> 00:39:40,750
Five minutes, man.
690
00:39:40,917 --> 00:39:42,750
Yeah. Well, contrary
to popular belief,
691
00:39:42,833 --> 00:39:44,125
I'm not actually Houdini
692
00:39:44,208 --> 00:39:46,000
and those things are designed
to be impregnable.
693
00:39:46,083 --> 00:39:48,625
So, I'm not sure what
you're asking me to do.
694
00:39:52,000 --> 00:39:53,208
HOCK: You all right?
695
00:39:57,292 --> 00:39:58,292
Yeah.
696
00:40:01,333 --> 00:40:02,333
Oh, no.
697
00:40:09,250 --> 00:40:11,458
Hopefully,
this will short-circuit
me the inevitable
698
00:40:11,542 --> 00:40:13,917
"it can't be done" discussion.
699
00:40:14,542 --> 00:40:16,417
I need this door open.
700
00:40:18,167 --> 00:40:19,625
(GRUNTS)
701
00:40:22,333 --> 00:40:24,125
SHAW: You should see
a ladder in front of you.
702
00:40:24,208 --> 00:40:25,250
Do you see it?
703
00:40:25,417 --> 00:40:26,417
Yeah.
704
00:40:26,583 --> 00:40:27,583
Okay, I need you to take it.
705
00:40:31,625 --> 00:40:35,042
And then, when you're over,
you gotta go straight ahead.
706
00:40:39,208 --> 00:40:40,458
(GRUNTS)
707
00:40:42,750 --> 00:40:46,083
And here's where it
gets a little bit tricky.
708
00:40:56,583 --> 00:40:59,083
/ need you to get to the
other side. Correct?
709
00:41:00,292 --> 00:41:02,583
What do you want me
to do, fly?
710
00:41:02,917 --> 00:41:04,500
'Cause I think I left
my cape at home.
711
00:41:04,750 --> 00:41:06,708
I need you to listen
to this, buddy. Go.
712
00:41:06,792 --> 00:41:08,458
The gravity generated
by the torsion system
713
00:41:08,542 --> 00:41:09,583
will hold you up.
714
00:41:12,625 --> 00:41:13,750
SHAW:
You gotta trust me on this.
715
00:41:13,833 --> 00:41:15,583
You should just
glide right over.
716
00:41:15,667 --> 00:41:16,667
Really?
717
00:41:17,792 --> 00:41:18,917
(YELLS)
718
00:41:20,375 --> 00:41:21,458
Snow?
719
00:41:23,958 --> 00:41:25,083
Snow!
720
00:41:30,083 --> 00:41:32,083
Snow, there is no time
for hanging around.
721
00:41:56,708 --> 00:41:57,750
(INMATE YELLING)
722
00:42:02,792 --> 00:42:03,792
(BEEPING)
723
00:42:04,250 --> 00:42:05,542
What is that?
724
00:42:19,417 --> 00:42:20,958
(SCREAMS)
725
00:42:23,625 --> 00:42:24,750
All channels.
726
00:42:25,292 --> 00:42:26,292
Snow, can you hear me?
727
00:42:30,458 --> 00:42:31,708
Reactivate the torsion.
728
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
(YELLS)
729
00:42:39,875 --> 00:42:41,125
(GRUNTS)
730
00:42:44,833 --> 00:42:46,375
(CLINKING)
(BREATHING HEAVILY)
731
00:42:47,167 --> 00:42:48,625
What is that?
732
00:42:50,875 --> 00:42:51,875
(CLINKING)
733
00:42:54,458 --> 00:42:55,500
They're trying to get it open.
734
00:42:55,583 --> 00:42:56,625
Can they do that?
735
00:43:00,667 --> 00:43:02,667
This may take a bit longer.
736
00:43:02,750 --> 00:43:03,875
(COCKS GUN)
737
00:43:03,958 --> 00:43:06,083
That really is unfortunate.
738
00:43:10,208 --> 00:43:11,750
We're gonna need
a new engineer.
739
00:43:12,083 --> 00:43:14,083
This one's sprung a leak.
740
00:43:14,167 --> 00:43:15,333
(INMATES LAUGHING)
741
00:43:15,417 --> 00:43:16,750
(SIGHS)
742
00:43:19,250 --> 00:43:21,500
SHAW: Okay,so that was easy, right?
743
00:43:22,375 --> 00:43:24,583
Are you at the hatch? Snow?
744
00:43:28,708 --> 00:43:30,792
Your two minutes start now.
745
00:43:31,917 --> 00:43:33,000
Shoot me if you want,
746
00:43:33,083 --> 00:43:35,167
but I can guarantee this open
if you give me five minutes.
747
00:43:35,250 --> 00:43:36,917
Good sales pitch.
748
00:43:38,708 --> 00:43:40,417
AUTOMATED VOICE:
Oxygen levels depleted.
749
00:43:40,500 --> 00:43:41,708
Oh, God, no.
750
00:43:41,792 --> 00:43:44,083
Please seek
medical assistance.
751
00:43:45,750 --> 00:43:47,333
Please seek
medical assistance.
752
00:43:47,417 --> 00:43:50,458
Okay, Emilie,
listen to me very carefully.
753
00:43:50,542 --> 00:43:51,917
Nitrogen is lighter
than oxygen,
754
00:43:52,000 --> 00:43:53,750
so there will be more
at floor level.
755
00:43:53,833 --> 00:43:55,958
Breathe shallow but steady.
756
00:43:56,083 --> 00:43:58,083
Keep your heart rate low.
757
00:44:01,125 --> 00:44:02,458
I'm sorry.
758
00:44:05,083 --> 00:44:06,208
(BREATHING RAPIDLY)
759
00:44:11,500 --> 00:44:13,833
DOCTOR: Something happened.
Somehow she found more oxygen,
760
00:44:14,125 --> 00:44:15,375
but that will only give us
a minute or so.
761
00:44:16,583 --> 00:44:18,333
SHAW: Snow,you gotta get in there.
762
00:44:18,417 --> 00:44:19,833
DOCTOR:
EEG activity declining.
763
00:44:19,917 --> 00:44:21,917
Brain death in 20 seconds.
764
00:44:22,167 --> 00:44:23,458
Twenty seconds.
Lost him.
765
00:44:23,542 --> 00:44:24,750
Twenty seconds and then
this is all over.
766
00:44:26,875 --> 00:44:28,083
Yeah. I should've
stayed in college.
767
00:44:31,708 --> 00:44:32,875
(GRUNTS)
768
00:44:32,958 --> 00:44:34,250
Okay.
769
00:44:34,917 --> 00:44:37,250
Hot girl on the floor,
big hole in her leg.
770
00:44:37,708 --> 00:44:39,583
Okay, first let's get
the motor going.
771
00:44:39,667 --> 00:44:42,458
Open the medi-pack.You need to get the defib kit.
772
00:44:42,542 --> 00:44:43,542
Fifteen seconds.
773
00:44:43,625 --> 00:44:45,625
You know the counting thing?
It's not very relaxing.
774
00:44:45,792 --> 00:44:47,458
Gel them, place
them on the chest,
775
00:44:47,542 --> 00:44:48,792
center under
the right arm.
776
00:44:49,083 --> 00:44:50,917
Make sure they stay on her.
Ten seconds.
777
00:44:51,042 --> 00:44:52,000
And...
778
00:44:52,083 --> 00:44:53,292
(CHARGING)
779
00:44:54,250 --> 00:44:55,583
Bingo! Got an induced-pulse.
780
00:44:55,833 --> 00:44:56,958
DOCTOR: Seven, six...
781
00:44:57,042 --> 00:44:58,833
So why is there
still counting?
Not done yet.
782
00:44:59,083 --> 00:45:01,125
Find the Vidadermic
labeled "20 ccs."
783
00:45:01,250 --> 00:45:03,292
Serotonin norepinephrine.
What the hell
do I do with this?
784
00:45:03,750 --> 00:45:05,167
It's a neurotransmitter
stimulant.
785
00:45:05,250 --> 00:45:06,375
You've got to push the needle
786
00:45:06,458 --> 00:45:08,167
through the center of her
right eye into the brain.
787
00:45:08,333 --> 00:45:10,250
(SCOFFS) Come on,
you're kidding me, right?
788
00:45:10,333 --> 00:45:12,083
Move it around until
it locates the thalamus.
789
00:45:12,167 --> 00:45:14,375
It's self-guiding.
Then fire it.
790
00:45:14,708 --> 00:45:15,708
Okay.
791
00:45:21,625 --> 00:45:22,625
(GROANS)
792
00:45:24,500 --> 00:45:25,583
I'm gonna be sick.
793
00:45:28,500 --> 00:45:30,250
DOCTOR: Okay.
We've got some activity.
794
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
Yeah, we've got
activity all right.
795
00:45:32,250 --> 00:45:33,458
She's doing the
lambada in here.
796
00:45:33,792 --> 00:45:35,750
DOCTOR 2:
Get some air in there.
What, mouth to mouth?
797
00:45:35,833 --> 00:45:37,083
Mouth to mouth.
798
00:45:37,500 --> 00:45:38,875
Here we go.
799
00:45:45,417 --> 00:45:46,417
Hey! Whoa! Whoa!
800
00:45:46,750 --> 00:45:48,083
It's okay, it's okay.
801
00:45:48,542 --> 00:45:49,500
What the hell are you doing?
802
00:45:49,583 --> 00:45:51,250
I'm bringing you
back from the dead.
803
00:45:51,583 --> 00:45:52,667
I was dead?
804
00:45:52,750 --> 00:45:54,875
Yeah, and so far I think
I prefer you that way.
805
00:45:55,417 --> 00:45:56,500
Come on,
that's enough foreplay.
806
00:45:56,583 --> 00:45:57,750
We gotta get out of here.
807
00:46:02,583 --> 00:46:04,583
You! Let's go. Come on.
808
00:46:05,167 --> 00:46:06,917
Back to the kennel!
809
00:46:15,208 --> 00:46:16,208
Shit.
810
00:46:21,292 --> 00:46:22,917
(EMILIE GRUNTS)
811
00:46:24,917 --> 00:46:26,083
Watch your head.
812
00:46:26,917 --> 00:46:27,917
Take the next left.
813
00:46:28,667 --> 00:46:29,667
Okay, this way.
814
00:46:29,750 --> 00:46:32,000
Then go about 50 feet.
815
00:46:32,250 --> 00:46:34,542
But watch your back, man.
Remember Kiev.
816
00:46:34,750 --> 00:46:36,417
Hold it, her BP is dropping.
817
00:46:36,875 --> 00:46:38,042
She's losing too much blood.
818
00:46:38,583 --> 00:46:41,167
SHAW: Hey, Snow, docs say
check Emilie's leg.
819
00:46:41,250 --> 00:46:43,792
Yeah. I'll put it
on the to-do list.
820
00:46:51,708 --> 00:46:52,917
You're almost there, buddy.
821
00:46:53,000 --> 00:46:54,375
(SHUSHING)
822
00:47:02,208 --> 00:47:03,750
I understand
you're the prison's
823
00:47:03,833 --> 00:47:05,125
Communications expert.
824
00:47:05,750 --> 00:47:07,250
I've a job for you.
825
00:47:10,250 --> 00:47:11,250
Bollocks.
826
00:47:17,167 --> 00:47:18,208
SHAW:
Now it is vitally important
827
00:47:18,292 --> 00:47:19,333
that you go the right way.
828
00:47:19,417 --> 00:47:22,500
Whatever you do,
for Christ's sake,
don't go down the...
829
00:47:22,583 --> 00:47:24,417
Harry? Harry.
830
00:47:24,667 --> 00:47:26,167
Hey, Snow. Can you hear me?
831
00:47:26,875 --> 00:47:27,958
(GROANS) Shit!
832
00:47:29,208 --> 00:47:30,500
They've cut transmission.
833
00:47:30,583 --> 00:47:31,917
Who did?
834
00:47:32,875 --> 00:47:34,000
The little
transmission fairies.
835
00:47:34,083 --> 00:47:35,708
Who do you think?
836
00:47:35,917 --> 00:47:37,750
Greg, what the hell
is happening here?
837
00:47:37,917 --> 00:47:40,042
This way.
Are you sure?
838
00:47:40,250 --> 00:47:42,000
Yeah.
You don't sound sure.
839
00:47:42,083 --> 00:47:43,667
Well, I am.
840
00:47:46,375 --> 00:47:48,292
It's electromagnetic lockout.
841
00:47:48,375 --> 00:47:49,375
Christ.
842
00:47:49,625 --> 00:47:51,083
Find a way
to get me back in
843
00:47:51,167 --> 00:47:53,583
because we're
flying blind here.
844
00:47:56,917 --> 00:47:59,333
I thought you said
you were sure.
845
00:48:00,167 --> 00:48:02,500
You're really a lot
of fun, you know that?
846
00:48:02,583 --> 00:48:04,750
Come on, don't worry.
It's perfectly safe.
847
00:48:12,583 --> 00:48:14,375
(GRUNTS)
848
00:48:14,458 --> 00:48:16,667
Oh, you don't have
to do that!
849
00:48:16,750 --> 00:48:18,208
A simple "thank you"
is enough.
850
00:48:18,917 --> 00:48:19,917
Yuck.
851
00:48:20,167 --> 00:48:21,542
Asshole.
852
00:48:22,500 --> 00:48:23,792
So,
853
00:48:25,375 --> 00:48:27,042
well, we lost them, huh?
854
00:48:29,583 --> 00:48:30,750
Right.
855
00:48:32,000 --> 00:48:33,167
Sorry.
856
00:48:33,417 --> 00:48:34,417
Up you get.
857
00:48:35,208 --> 00:48:36,583
Thank you.
858
00:48:40,583 --> 00:48:43,375
Ugh, yuck.
859
00:48:49,917 --> 00:48:51,417
(COCKS GUN)
Hmm.
860
00:48:54,667 --> 00:48:56,083
Who are you?
861
00:48:57,708 --> 00:48:59,167
Who sent you?
862
00:48:59,417 --> 00:49:00,583
Your old man did.
863
00:49:00,750 --> 00:49:02,875
(SIGHS) My dad.
864
00:49:04,083 --> 00:49:05,083
What did he say?
865
00:49:05,167 --> 00:49:06,500
Well, I didn't get
to meet him personally.
866
00:49:06,583 --> 00:49:07,792
He kind of delegated
your rescue.
867
00:49:08,042 --> 00:49:09,958
He had a big conference
on the corn surplus.
868
00:49:10,042 --> 00:49:11,042
You're kidding me?
869
00:49:11,125 --> 00:49:13,500
No. No, apparently, we should
all be eating more corn.
870
00:49:13,583 --> 00:49:14,583
About my father.
871
00:49:14,667 --> 00:49:16,292
Oh, yeah,
I made that other bit up.
872
00:49:16,375 --> 00:49:17,458
Did he have a message for me?
873
00:49:17,542 --> 00:49:19,083
Yes, you are adopted.
874
00:49:20,458 --> 00:49:22,000
Are you the only
type of jerk
875
00:49:22,083 --> 00:49:24,167
they found for this
kind of mission?
876
00:49:24,250 --> 00:49:25,667
The only one stupid
enough to say yes.
877
00:49:28,750 --> 00:49:30,625
So, what's the plan?
878
00:49:31,583 --> 00:49:34,667
Surely you have a plan
to rescue the hostages?
879
00:49:34,833 --> 00:49:35,958
What hostages?
880
00:49:36,042 --> 00:49:37,750
The hostages.
The staff, the guards.
881
00:49:38,042 --> 00:49:39,375
Should I write it
out in crayon?
882
00:49:39,542 --> 00:49:42,833
I came here to rescue you
and mission accomplished.
883
00:49:42,917 --> 00:49:44,500
And quite well, I might add.
884
00:49:46,333 --> 00:49:48,333
Are you just thrilled
being yourself all day
885
00:49:48,417 --> 00:49:50,167
or is it a part-time job?
886
00:49:50,667 --> 00:49:53,375
I'm not kidding.
We can't just leave them.
887
00:49:53,458 --> 00:49:55,458
Leave who?
The hostages!
888
00:49:55,542 --> 00:49:56,667
Ow!
889
00:49:57,750 --> 00:49:59,667
What is that?
That's to stop the bleeding.
890
00:49:59,750 --> 00:50:00,917
And hopefully, the talking.
891
00:50:06,542 --> 00:50:08,417
They will die
if we leave them.
892
00:50:08,542 --> 00:50:10,625
Listen, we're not going back
to rescue any hostages, okay?
893
00:50:10,708 --> 00:50:13,000
We're getting out of here,
after I do one thing.
894
00:50:13,083 --> 00:50:14,500
There. That's the plan.
895
00:50:14,750 --> 00:50:16,000
Are you always this obnoxious?
896
00:50:16,083 --> 00:50:17,250
(SHUSHING)
897
00:50:20,000 --> 00:50:21,208
(WHISPERING) Did you
hear something?
898
00:50:23,208 --> 00:50:25,250
No, I'm just
enjoying the silence.
899
00:50:25,583 --> 00:50:27,000
You asshole.
900
00:50:28,583 --> 00:50:29,917
We are not leaving them.
901
00:50:30,083 --> 00:50:32,792
Listen, it's really
very sweet of you,
902
00:50:32,875 --> 00:50:34,542
but there's not a lot of room
for anybody else, okay?
903
00:50:34,625 --> 00:50:37,125
It's kind of a VIP
deal, get it?
904
00:50:37,542 --> 00:50:40,875
What I get is,
you're a selfish dick... Ow!
(INJECTS)
905
00:50:42,250 --> 00:50:45,625
That'll freeze the nerves
in this spot for 24 hours.
906
00:50:45,708 --> 00:50:46,708
You want some on your mouth?
907
00:50:48,375 --> 00:50:49,500
No?
908
00:51:00,208 --> 00:51:02,667
Okay, see here on the map?
Yeah.
909
00:51:02,750 --> 00:51:04,000
That's where the pod is.
You get in it,
910
00:51:04,083 --> 00:51:06,417
you fly away and the good guys
will come and get you. Okay?
911
00:51:06,542 --> 00:51:07,750
On my own?
912
00:51:07,833 --> 00:51:09,250
You're a big girl, right?
913
00:51:09,333 --> 00:51:10,750
Here's an apple. And a gun.
914
00:51:10,833 --> 00:51:13,458
Don't talk to strangers.
Shoot them.
915
00:51:15,708 --> 00:51:17,583
This is the plan you agreed on
with my father?
916
00:51:17,667 --> 00:51:19,708
Yeah, he said
it'll toughen you up.
Apparently, you need that.
917
00:51:20,125 --> 00:51:21,917
Well, I'm sure I'll be
918
00:51:23,583 --> 00:51:24,875
fine. Where are you going?
919
00:51:25,042 --> 00:51:26,917
Oh, I've got a hot date.
920
00:51:27,000 --> 00:51:28,500
It's been a real slice,
so good luck.
921
00:51:28,583 --> 00:51:30,333
And good luck
with the leg thing.
922
00:51:31,417 --> 00:51:32,583
Okay.
923
00:51:39,917 --> 00:51:40,917
Okay, the map.
924
00:51:41,083 --> 00:51:43,875
You gotta flip it.
It's upside down.
925
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
No, no. So you can
see the screen.
926
00:51:47,542 --> 00:51:48,625
Which way's north?
927
00:51:48,750 --> 00:51:50,583
Okay, we're in space now.
928
00:51:50,667 --> 00:51:53,167
So it's not north,
it's port and starboard.
929
00:51:53,250 --> 00:51:54,250
(CLICKS TONGUE)
930
00:51:54,917 --> 00:51:56,083
Thanks.
931
00:52:03,583 --> 00:52:05,042
You're doing great.
932
00:52:05,583 --> 00:52:07,042
ALEX:
Can I have your attention?
933
00:52:07,417 --> 00:52:10,458
You want to get out of here?
Our meal ticket is a woman.
934
00:52:10,583 --> 00:52:13,042
And she's been on the run
for some time now.
935
00:52:13,250 --> 00:52:14,250
We need her alive
936
00:52:15,375 --> 00:52:17,250
and we need her
as soon as possible.
937
00:52:17,417 --> 00:52:20,333
Now, they're going to try
and leave the station.
938
00:52:22,167 --> 00:52:23,792
Watch everywhere.
939
00:52:24,917 --> 00:52:28,125
Yeah, okay, you can tag along,
but maybe don't talk.
940
00:52:28,208 --> 00:52:29,958
Just keep it zipped.
941
00:52:30,500 --> 00:52:32,125
Here, give me the map.
942
00:52:33,625 --> 00:52:35,417
Okay, we go this way.
943
00:52:37,708 --> 00:52:38,875
North.
944
00:52:42,208 --> 00:52:43,417
Smiler!
945
00:52:44,333 --> 00:52:45,417
Are you there?
946
00:52:45,500 --> 00:52:48,250
Sweetheart,I miss you. Smiler!
947
00:52:48,333 --> 00:52:49,750
Hey, why do they do that?
948
00:52:49,833 --> 00:52:50,833
Do what?
949
00:52:50,917 --> 00:52:51,917
The marking on the face.
950
00:52:52,000 --> 00:52:53,083
Other prisoners do it to them.
951
00:52:53,167 --> 00:52:54,292
Lets everyone know
you're a rat.
952
00:52:54,375 --> 00:52:56,125
Here, put these on.
953
00:52:57,333 --> 00:52:59,167
No.
They don't come in pink.
954
00:53:00,042 --> 00:53:01,417
You can't walk
past 500 whack jobs
955
00:53:01,500 --> 00:53:02,625
dressed like a chick.
956
00:53:02,875 --> 00:53:05,208
Oh, so this is
part of your plan.
957
00:53:05,708 --> 00:53:08,000
So kind of you to clue me in.
958
00:53:08,167 --> 00:53:09,833
You can't smoke in here.
959
00:53:10,625 --> 00:53:11,875
All evidence to the contrary.
960
00:53:16,417 --> 00:53:17,833
So...
961
00:53:17,917 --> 00:53:19,167
So, what do I call you?
962
00:53:19,792 --> 00:53:22,208
You know what?
Don't call me.
963
00:53:24,875 --> 00:53:26,917
(SIGHS) What's your name?
Snow.
964
00:53:27,417 --> 00:53:28,583
Snow?
Yeah.
965
00:53:28,750 --> 00:53:30,500
Or Sir. You can decide.
966
00:53:30,583 --> 00:53:31,625
What's your first name?
967
00:53:32,917 --> 00:53:33,875
Snow.
968
00:53:33,958 --> 00:53:36,292
Your name is Snow Snow?
969
00:53:36,375 --> 00:53:38,833
Well, that's just ridiculous.
970
00:53:38,917 --> 00:53:40,042
Why won't you
tell me your name?
971
00:53:40,125 --> 00:53:41,167
I just did.
972
00:53:41,250 --> 00:53:42,750
No, you didn't.
973
00:53:43,833 --> 00:53:44,833
What is that?
974
00:53:49,250 --> 00:53:50,500
Engine oil, coffee,
975
00:53:50,583 --> 00:53:51,958
some water I just
got out of the toilet.
976
00:53:52,208 --> 00:53:54,083
And just what do you
plan on doing with it?
977
00:53:54,250 --> 00:53:56,750
I plan on putting it
in your hair.
978
00:53:58,250 --> 00:54:00,458
If you would like to play
witness protection
979
00:54:00,542 --> 00:54:02,292
and shampoo in toilet water,
980
00:54:02,375 --> 00:54:04,292
be my guest. Not me.
981
00:54:05,750 --> 00:54:07,292
Come on. It'll be fun.
982
00:54:08,250 --> 00:54:09,292
Not on your life.
983
00:54:09,375 --> 00:54:10,333
(EMILIE YELLS)
984
00:54:10,417 --> 00:54:12,000
God, stop!
985
00:54:13,750 --> 00:54:15,083
(GROANS) It stinks!
986
00:54:17,125 --> 00:54:18,417
Enough!
There you go.
987
00:54:20,333 --> 00:54:22,083
Wasn't that fun? Huh?
988
00:54:22,792 --> 00:54:24,750
You're a pig.
Thank you.
989
00:54:28,458 --> 00:54:30,083
You always treat
women this way?
990
00:54:30,167 --> 00:54:32,667
Always. Well,
only if I like them.
991
00:54:32,750 --> 00:54:35,000
You have any idea what
my father would do to you?
992
00:54:35,333 --> 00:54:38,167
Oh, jeez!
Not raise taxes again?
993
00:54:38,250 --> 00:54:39,250
Неге.
994
00:54:41,333 --> 00:54:43,167
Yeah, you look good.
995
00:54:43,750 --> 00:54:45,208
Though, something's missing.
996
00:54:46,167 --> 00:54:47,167
What?
997
00:54:48,708 --> 00:54:50,500
It's okay, it's okay.
It's only cosmetic.
998
00:54:50,583 --> 00:54:51,917
It's only cosmetic.
It's nothing personal.
999
00:54:52,000 --> 00:54:55,208
Here, look, look.
It'll probably save your life.
1000
00:54:55,292 --> 00:54:57,542
You look tough now, see?
(LAUGHS)
1001
00:54:59,417 --> 00:55:00,417
Ow!
1002
00:55:04,250 --> 00:55:06,833
You really are
a naughty boy, Special Agent.
1003
00:55:07,417 --> 00:55:08,708
What, you thought
we wouldn't find out?
1004
00:55:09,000 --> 00:55:10,667
Don't know what
you're talking about.
1005
00:55:10,750 --> 00:55:13,667
You tell Warnock that
we have his daughter.
1006
00:55:14,000 --> 00:55:15,792
And unless we get
what we want,
1007
00:55:16,292 --> 00:55:17,667
you tell your boss
1008
00:55:17,750 --> 00:55:21,125
that I've got 500
pent-up convicts
1009
00:55:21,583 --> 00:55:25,458
all too eagerto educate his little girl.
1010
00:55:25,875 --> 00:55:27,000
Okay.
1011
00:55:27,625 --> 00:55:29,250
What do you want?
1012
00:55:48,333 --> 00:55:49,750
What's happened?
1013
00:55:49,833 --> 00:55:51,333
Is Emilie okay?
1014
00:55:58,125 --> 00:56:00,083
What's going on here, man?
1015
00:56:00,250 --> 00:56:03,125
What's it look like?
We're going on a hunting trip.
1016
00:56:04,458 --> 00:56:07,417
You're going to get her?
I mean, let me come.
1017
00:56:07,750 --> 00:56:09,625
No.
Don't leave me behind, man.
1018
00:56:09,708 --> 00:56:10,917
What am I gonna do here?
1019
00:56:11,167 --> 00:56:12,208
Nothing.
1020
00:56:12,792 --> 00:56:14,792
And don't do anything
stupid when I'm gone.
1021
00:56:14,875 --> 00:56:16,333
All right?
Mmm.
1022
00:56:23,667 --> 00:56:25,625
Okay.
This is Main Containment,
1023
00:56:25,708 --> 00:56:27,042
so don't draw
attention to yourself.
1024
00:56:28,417 --> 00:56:29,875
And what if this
doesn't work?
1025
00:56:29,958 --> 00:56:31,417
Well, then
we're probably gonna die.
1026
00:56:31,542 --> 00:56:32,833
Is that your idea
of encouragement?
1027
00:56:32,917 --> 00:56:34,042
What can I say? I'm sorry
1028
00:56:34,125 --> 00:56:36,250
it's not one of your
fancy presidential
society functions.
1029
00:56:36,375 --> 00:56:38,083
Where do you get
these ideas about me?
1030
00:56:38,167 --> 00:56:39,208
I don't know. You know,
1031
00:56:39,292 --> 00:56:41,458
you just don't seem like the
kind of girl who'd go bowling.
1032
00:56:41,583 --> 00:56:43,167
Excuse me? Bowling?
1033
00:56:43,250 --> 00:56:44,750
I happen to be
great at bowling.
1034
00:56:44,917 --> 00:56:46,833
Really? You go bowling?
1035
00:56:47,000 --> 00:56:48,250
Yeah. Every Tuesday.
1036
00:56:48,333 --> 00:56:49,500
There's a lane
at the White House.
1037
00:56:49,625 --> 00:56:51,125
(LAUGHS)
1038
00:56:51,208 --> 00:56:53,250
Yeah. That's what
I'm talking about.
1039
00:56:53,500 --> 00:56:54,625
That is hardly my fault.
1040
00:56:54,750 --> 00:56:56,708
Careful, you're starting
to sound like your old man.
1041
00:56:57,083 --> 00:56:59,292
Here. Not even loaded.
1042
00:57:06,167 --> 00:57:08,083
(INMATES LAUGHING WILDLY)
1043
00:57:09,708 --> 00:57:12,083
Dude, you're a dude, okay?
1044
00:57:17,167 --> 00:57:20,333
INMATE 1:
Hey, you! Yeah, you.
1045
00:57:20,750 --> 00:57:22,542
You know who we're talking to.
1046
00:57:23,625 --> 00:57:25,417
(INMATES TALKING LOUDLY)
1047
00:57:31,500 --> 00:57:32,500
What are you looking for?
1048
00:57:32,750 --> 00:57:33,792
Mace.
1049
00:57:34,125 --> 00:57:35,250
Like the spray?
1050
00:57:36,292 --> 00:57:38,292
No, not like the spray.
1051
00:57:58,375 --> 00:57:59,500
Mace!
1052
00:58:00,917 --> 00:58:02,250
Shit!
1053
00:58:03,458 --> 00:58:05,083
Can I help you?
1054
00:58:08,500 --> 00:58:10,750
No. Well, you could
get out of the way.
1055
00:58:11,250 --> 00:58:12,417
No problem.
1056
00:58:14,500 --> 00:58:16,792
Just give me the password.
1057
00:58:16,917 --> 00:58:18,000
SNOW: Oh, yeah.
1058
00:58:18,083 --> 00:58:19,583
I like your pretty boy buddy.
1059
00:58:22,583 --> 00:58:23,708
Does he like to party?
1060
00:58:24,167 --> 00:58:26,667
Yeah. Like it's 1999.
1061
00:58:26,917 --> 00:58:28,042
Don't you?
1062
00:58:28,500 --> 00:58:29,500
Oh.
1063
00:58:30,083 --> 00:58:31,583
You don't know the password.
1064
00:58:32,458 --> 00:58:34,542
Then there's a penalty.
1065
00:58:37,417 --> 00:58:38,417
SCAR: Get them!
1066
00:58:48,083 --> 00:58:49,833
The door's jammed!
1067
00:58:49,917 --> 00:58:51,125
Here, shoot them, will you?
1068
00:58:56,542 --> 00:58:57,875
Jesus, I thought
you were a Democrat.
1069
00:59:06,208 --> 00:59:08,125
Mace! Come on.
1070
00:59:13,875 --> 00:59:15,958
Mace! You son of a bitch.
Ow, ow, ow.
1071
00:59:16,042 --> 00:59:17,417
You okay?
1072
00:59:18,458 --> 00:59:19,667
Okay. Okay.
1073
00:59:19,958 --> 00:59:21,917
Bitch, son of a bitch.
1074
00:59:22,750 --> 00:59:23,750
What the hell's
wrong with you, buddy?
1075
00:59:23,833 --> 00:59:25,917
Buddy? Buddy, you.
1076
00:59:26,000 --> 00:59:28,083
Buddy, you be. No.
1077
00:59:28,167 --> 00:59:30,167
No. Not to be. No. Wrong!
1078
00:59:30,250 --> 00:59:31,250
What's going on, man?
1079
00:59:33,333 --> 00:59:35,333
I know what this is.
It's dementia.
1080
00:59:35,500 --> 00:59:37,458
Come on, he's like 35.
1081
00:59:37,542 --> 00:59:38,750
It's from the stasis.
1082
00:59:38,958 --> 00:59:40,458
Some people just unravel.
1083
00:59:40,542 --> 00:59:41,708
Gravel.
1084
00:59:44,292 --> 00:59:47,250
So, it is true.
True, true, true, true.
1085
00:59:47,917 --> 00:59:49,792
True blue. Union stew.
1086
00:59:49,958 --> 00:59:51,417
To do or not to do. Right?
1087
00:59:51,500 --> 00:59:52,500
No, wrong.
1088
00:59:52,583 --> 00:59:56,250
Wrong. Lullaby, lullaby,
lullaby, lullaby...
1089
00:59:58,333 --> 00:59:59,583
Shit.
1090
01:00:07,917 --> 01:00:09,625
I need you
to get me something.
1091
01:00:09,750 --> 01:00:12,000
Now you're asking a crazy man
where he hid a briefcase
1092
01:00:12,083 --> 01:00:13,625
that you threw away
in a crowded subway station?
1093
01:00:13,708 --> 01:00:16,750
Mace? Remember the case?
Huh? The package?
1094
01:00:16,833 --> 01:00:18,625
In the train station.
I threw it to you
on the train.
1095
01:00:18,708 --> 01:00:20,250
Where'd you put it?
1096
01:00:20,333 --> 01:00:21,417
Right.
1097
01:00:21,917 --> 01:00:23,917
Yeah, no, I put it...
1098
01:00:26,083 --> 01:00:27,208
Yeah?
1099
01:00:28,833 --> 01:00:30,000
In my pants.
1100
01:00:31,000 --> 01:00:32,042
In your pants?
1101
01:00:32,125 --> 01:00:35,042
Yeah. Sister Mary
said it was bad
1102
01:00:35,125 --> 01:00:38,000
to take it out in church
in front of the other kids.
1103
01:00:38,083 --> 01:00:40,500
When you do bad things,
the angels, they cry.
1104
01:00:40,583 --> 01:00:42,167
That's what Sister Mary says.
1105
01:00:42,250 --> 01:00:44,667
It's a disruption
in his cortical circuitry.
1106
01:00:44,750 --> 01:00:46,125
It's why I'm here.
1107
01:00:46,250 --> 01:00:48,583
It's just bad news.
That's what it is.
1108
01:00:51,125 --> 01:00:52,875
Come on, buddy. Let's go.
1109
01:00:53,125 --> 01:00:54,708
Wait a minute.
Why are you bringing him?
1110
01:00:55,083 --> 01:00:56,083
He's one of them.
He's safer without us.
1111
01:00:56,167 --> 01:00:57,167
I need him.
1112
01:00:57,250 --> 01:00:58,542
For what?
This phantom briefcase?
1113
01:00:58,625 --> 01:01:00,875
You'd be lucky to get
a recipe for mud pies
out of this guy.
1114
01:01:00,958 --> 01:01:03,750
He's coming with us, okay?
End of story.
1115
01:01:05,708 --> 01:01:07,250
I know exactly what I'm doing.
1116
01:01:13,583 --> 01:01:15,500
INMATE:
Don't let them get away!
1117
01:01:17,083 --> 01:01:18,625
Oh, come on. God damn it!
1118
01:01:18,917 --> 01:01:20,875
INMATE: Get them! Over here!
1119
01:01:20,958 --> 01:01:22,333
Okay, this way! This way!
1120
01:01:22,417 --> 01:01:23,417
Come on.
1121
01:01:24,375 --> 01:01:26,167
Put a light down there.
MACE: Gotta go.
1122
01:01:26,250 --> 01:01:27,375
SNOW: Go, go, go.
1123
01:01:27,542 --> 01:01:28,792
Gotta go!
1124
01:01:31,417 --> 01:01:33,375
Go, go.
MACE: Go, go. Okay. Go.
1125
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
Porn horn.
(SHUSHING)
1126
01:01:54,417 --> 01:01:55,917
(BEEPING)
1127
01:02:14,083 --> 01:02:15,667
Okay, come on.
1128
01:02:26,417 --> 01:02:28,417
Whoa, man. Ow. Ow.
1129
01:02:29,917 --> 01:02:31,000
EMILIE: Oh, God!
1130
01:02:31,083 --> 01:02:32,458
Come on, Mace! Mace!
1131
01:02:33,083 --> 01:02:34,542
Hit the panic button!
Come on, buddy.
1132
01:02:34,625 --> 01:02:35,833
Hit the panic button.
Button, button. Mutton.
1133
01:02:36,250 --> 01:02:37,583
The button.
Hit the panic button.
1134
01:02:37,917 --> 01:02:39,750
Hit the panic button,
Mace. Come on!
Button.
1135
01:02:40,125 --> 01:02:41,500
Son of a bitch.
1136
01:02:41,583 --> 01:02:42,667
Button.
1137
01:02:43,208 --> 01:02:44,875
Son of a bitch.
1138
01:02:48,583 --> 01:02:50,500
Shit! Hold on, buddy.
Wait there!
1139
01:02:50,583 --> 01:02:52,417
Oh, dear. Locked.
1140
01:02:52,500 --> 01:02:54,792
Lock. Locker. Locker.
1141
01:02:55,250 --> 01:02:57,042
Green. Beans. Locker.
1142
01:02:57,125 --> 01:02:58,583
Mace. Mace.
1143
01:02:58,792 --> 01:03:00,042
Mace.
1144
01:03:00,417 --> 01:03:01,500
Mace. Case.
1145
01:03:01,667 --> 01:03:03,667
Chase. Lullaby.
1146
01:03:04,750 --> 01:03:06,167
Mace, case.
1147
01:03:06,917 --> 01:03:08,625
I foresee you.
1148
01:03:08,792 --> 01:03:10,167
I see you.
What?
1149
01:03:11,667 --> 01:03:13,542
I see you.
1150
01:03:14,417 --> 01:03:17,208
I foresee you. Lullaby.
1151
01:03:17,292 --> 01:03:20,833
I foresee you.
Hold on, buddy. Come on.
1152
01:03:23,042 --> 01:03:24,292
Come on.
1153
01:03:28,917 --> 01:03:29,917
(CRACKLING)
1154
01:03:35,167 --> 01:03:36,750
God damn it!
1155
01:03:54,167 --> 01:03:56,583
If you want something done...
1156
01:03:59,417 --> 01:04:01,917
We need a change of plan
'round here.
1157
01:04:06,208 --> 01:04:08,250
Well, that's that then.
1158
01:04:14,333 --> 01:04:15,417
I'm sorry.
1159
01:04:15,500 --> 01:04:17,292
Yeah, right. I'm sure you are.
1160
01:04:19,083 --> 01:04:20,125
I know he was your friend.
1161
01:04:20,375 --> 01:04:21,958
I don't need your sympathy,
okay? Neither does he.
1162
01:04:22,500 --> 01:04:23,583
No.
1163
01:04:24,625 --> 01:04:26,542
No, he needed a friend who
wouldn't hang him out to dry.
1164
01:04:26,625 --> 01:04:28,250
Yeah, I'm taking the rap for
something I didn't do, okay?
1165
01:04:28,333 --> 01:04:29,500
I didn't put him here.
1166
01:04:30,917 --> 01:04:32,708
Who cares?
People die all the time.
1167
01:04:32,792 --> 01:04:34,917
It's no big deal.
1168
01:04:35,000 --> 01:04:37,250
How many people have died
for you since you got here?
1169
01:04:37,333 --> 01:04:38,667
Oh, but you're
the President's daughter,
1170
01:04:38,750 --> 01:04:40,583
so you're worth it, right?
1171
01:04:41,083 --> 01:04:43,125
Looks like your little PR trip
got all screwed up.
1172
01:04:43,208 --> 01:04:46,083
I came here to ensure
that people were being treated
fairly and decently,
1173
01:04:46,167 --> 01:04:47,333
unlike yourself.
1174
01:04:47,417 --> 01:04:50,792
You know,
it's easy to be a saint
with nothing on the line.
1175
01:04:50,875 --> 01:04:52,458
You wait till you've got
a serious sacrifice to make
1176
01:04:52,542 --> 01:04:55,542
and then you'll find out
who you really are.
1177
01:04:56,750 --> 01:04:57,958
Most people run for cover.
1178
01:04:58,125 --> 01:05:00,000
But not you, right?
1179
01:05:00,083 --> 01:05:01,500
No.
No.
1180
01:05:01,583 --> 01:05:03,875
You just sacrifice
your friends.
1181
01:05:12,458 --> 01:05:13,750
(EXHALES)
1182
01:05:15,458 --> 01:05:16,542
LANGRAL: Sorry, hold on.
1183
01:05:16,833 --> 01:05:19,708
You're saying that the
International Space Station
1184
01:05:19,792 --> 01:05:21,250
ran into M.S. One?
1185
01:05:21,417 --> 01:05:23,125
No, I'm saying the opposite.
1186
01:05:23,208 --> 01:05:25,875
M.S. One ran into the
International Space Station.
1187
01:05:26,000 --> 01:05:27,417
I thought it was
locked in orbit.
1188
01:05:27,583 --> 01:05:30,625
It was controlled by
a geo-orbital technician.
1189
01:05:30,708 --> 01:05:32,292
And where is this technician?
1190
01:05:32,542 --> 01:05:33,667
They blew him out an airlock.
1191
01:05:33,750 --> 01:05:37,333
Look, M.S. One is essentially
a big fly-by-wire system.
1192
01:05:37,667 --> 01:05:39,333
Without constant monitoring,
1193
01:05:39,417 --> 01:05:40,958
it's basically
falling out of the sky.
1194
01:05:41,625 --> 01:05:42,625
What's the bottom line?
1195
01:05:43,375 --> 01:05:44,958
Best guess?
Please.
1196
01:05:45,042 --> 01:05:47,500
Impact with the Eastern
Seaboard in eight hours.
1197
01:05:50,375 --> 01:05:53,875
Can you get me a secure line
to Jack Tallis at Justice?
1198
01:06:00,167 --> 01:06:01,542
Bingo.
1199
01:06:01,625 --> 01:06:03,500
It's a rescue mission!
1200
01:06:06,208 --> 01:06:08,375
That's not a rescue mission.
1201
01:06:09,375 --> 01:06:10,625
Come on.
1202
01:06:18,250 --> 01:06:20,375
I thought you said
there were two seats.
1203
01:06:20,458 --> 01:06:21,708
No, two pods!
You take this one
1204
01:06:21,792 --> 01:06:23,000
and I'll jump in
the other one.
1205
01:06:23,083 --> 01:06:24,792
Where's the other one?
We don't have
time for this, okay?
1206
01:06:24,875 --> 01:06:26,250
Just get in.
1207
01:06:30,708 --> 01:06:32,000
You are going in
the other pod, right?
1208
01:06:32,083 --> 01:06:33,708
I'll be right behind you,
don't worry.
1209
01:06:33,792 --> 01:06:35,167
Promise me.
1210
01:06:36,583 --> 01:06:38,208
Yeah, okay, I promise.
1211
01:06:45,833 --> 01:06:46,833
(SIGHS)
1212
01:06:48,000 --> 01:06:49,250
What is your first name?
1213
01:06:49,417 --> 01:06:50,458
(SNORTS)
1214
01:06:50,542 --> 01:06:51,833
I'll tell you
when we get there.
1215
01:06:51,917 --> 01:06:52,917
I'll race you down.
1216
01:06:53,208 --> 01:06:55,250
I'll buy you an ice cream.
1217
01:07:18,083 --> 01:07:20,542
Sir? We have pod
launch on M.S. One.
1218
01:07:20,667 --> 01:07:24,500
(EXHALES) What do you know!
Your deadbeat friend did it.
1219
01:07:31,750 --> 01:07:33,750
This your idea of
keeping a promise?
1220
01:07:33,833 --> 01:07:35,667
What the hell is wrong
with you? Why'd you
get out of the pod?
1221
01:07:35,750 --> 01:07:38,042
I realized
I might be the only thing
keeping the hostages alive.
1222
01:07:38,333 --> 01:07:39,958
Really?
How do you figure that?
1223
01:07:40,208 --> 01:07:42,875
My father won't authorize
an attack with me still here.
1224
01:07:42,958 --> 01:07:44,458
Have you actually
met your father?
1225
01:07:44,542 --> 01:07:46,292
Don't start that.
We have to help them.
1226
01:07:46,375 --> 01:07:47,667
Look, I can't, okay?
1227
01:07:47,750 --> 01:07:50,250
I would love to,
but I can't.
1228
01:07:51,917 --> 01:07:54,250
Mace told me
where the case is.
1229
01:07:57,333 --> 01:07:59,583
Bullshit.
It was the last thing he said.
1230
01:08:04,000 --> 01:08:05,167
Really?
1231
01:08:06,500 --> 01:08:07,500
So where is it?
1232
01:08:07,583 --> 01:08:10,667
You help me, I help you.
Oh, come on!
1233
01:08:10,750 --> 01:08:13,208
Or are you all mouth,
no trousers?
1234
01:08:17,083 --> 01:08:19,583
Fine.
You'll believe what you want.
1235
01:08:19,833 --> 01:08:24,083
I wasn't going to tell you,
but your standards of
sainthood crap won me over.
1236
01:08:28,875 --> 01:08:30,500
Okay, wait. Wait.
1237
01:08:32,833 --> 01:08:34,375
I'm a lot of trousers, okay?
1238
01:08:35,417 --> 01:08:36,542
Smifer!
1239
01:08:36,708 --> 01:08:37,917
There's been a change of plan.
1240
01:08:38,500 --> 01:08:41,167
We're going to havea sing-song instead. Okay?
1241
01:08:41,250 --> 01:08:42,542
All right, then.
1242
01:08:42,625 --> 01:08:43,833
S Come back to me
1243
01:08:43,917 --> 01:08:46,750
S My sweet, my little Emilie
1244
01:08:46,917 --> 01:08:47,917
(GUNSHOT)
Oh, God.
1245
01:08:48,042 --> 01:08:49,167
I've not told you
the plan, man.
1246
01:08:49,250 --> 01:08:50,250
I didn't tell you the plan.
1247
01:08:51,083 --> 01:08:52,583
For every three seconds
you're not here,
1248
01:08:52,667 --> 01:08:53,708
I'm gonna kill a man.
1249
01:08:53,792 --> 01:08:55,000
Do you understand me now?
1250
01:08:55,083 --> 01:08:56,083
So...
1251
01:08:56,167 --> 01:08:59,958
S Come back to me,my sweet, my little Emilie
1252
01:09:00,250 --> 01:09:01,458
S Where have you gone? S
1253
01:09:02,208 --> 01:09:03,417
Stop!
Tell me where you are
1254
01:09:03,500 --> 01:09:04,500
or I kill another one.
1255
01:09:04,583 --> 01:09:05,583
Please stop!
Emilie.
1256
01:09:05,667 --> 01:09:07,958
Hello, sweetheart.I can hear you're upset there.
1257
01:09:08,042 --> 01:09:10,625
I'm bloody upset as well.
I'm sweating like a pig here.
1258
01:09:10,833 --> 01:09:12,625
Just stop.
I'll do anything you want.
1259
01:09:12,708 --> 01:09:14,625
Well, now,
you're being silly.
1260
01:09:14,708 --> 01:09:15,833
/ thinkyou're being silly now.
1261
01:09:15,917 --> 01:09:17,125
Let me come and get you.
1262
01:09:17,292 --> 01:09:19,333
Tell me where you are
and don't lie. Ever.
1263
01:09:20,542 --> 01:09:22,417
Emilie, don't.
1264
01:09:26,125 --> 01:09:27,458
Stop killing people.
1265
01:09:27,542 --> 01:09:28,708
You tell me the truth now
1266
01:09:28,792 --> 01:09:31,375
and I'll stop shooting
your friends. Okay?
1267
01:09:33,208 --> 01:09:34,417
Level three.
(SIGHS)
1268
01:09:34,708 --> 01:09:36,083
Thank you.
1269
01:09:38,250 --> 01:09:40,167
No! God!
1270
01:09:40,625 --> 01:09:41,708
No!
1271
01:09:43,458 --> 01:09:45,208
Is anybody hiding?
1272
01:09:45,292 --> 01:09:47,208
'Cause I'll find you!
1273
01:09:50,250 --> 01:09:51,250
It's left.
1274
01:10:09,250 --> 01:10:10,917
He was gonna
kill them all anyway.
1275
01:10:11,208 --> 01:10:13,125
I don't really know
where the case is.
1276
01:10:16,833 --> 01:10:18,708
I just needed you to help me.
1277
01:10:38,792 --> 01:10:40,250
(RUMBLING)
1278
01:10:46,583 --> 01:10:47,917
Okay.
1279
01:11:20,208 --> 01:11:21,375
Yeah.
1280
01:11:23,583 --> 01:11:25,500
This is what I was afraid of.
1281
01:11:25,583 --> 01:11:27,583
They've been using
the prisoners as guinea pigs.
1282
01:11:27,667 --> 01:11:29,000
Yeah, looks like
your hostage buddies
1283
01:11:29,083 --> 01:11:30,375
are not exactly
the innocent victims
1284
01:11:30,458 --> 01:11:31,750
you thought they were, huh?
1285
01:11:31,917 --> 01:11:34,500
Liars everywhere
these days it seems.
1286
01:11:34,583 --> 01:11:35,833
(GUN COCKS)
1287
01:11:35,917 --> 01:11:37,292
Don't move.
1288
01:11:38,000 --> 01:11:39,500
God, I hate that.
1289
01:11:42,917 --> 01:11:44,167
Hello, you two.
1290
01:12:29,333 --> 01:12:30,542
Do you know what you've done?
1291
01:12:36,500 --> 01:12:37,750
Turn on the comms.
1292
01:12:42,583 --> 01:12:44,583
Sir, comms are live.
1293
01:12:45,417 --> 01:12:46,417
All channels.
1294
01:12:46,750 --> 01:12:49,667
Snowfall?
This is Homefire.
1295
01:12:49,750 --> 01:12:51,083
Come in.
1296
01:12:51,917 --> 01:12:53,625
(GRUNTS)
1297
01:12:53,708 --> 01:12:56,292
Snowfall,this is Home fire.
1298
01:12:56,375 --> 01:12:57,583
Come in.
1299
01:12:58,167 --> 01:12:59,750
Can we make this
a secure channel, please?
1300
01:13:00,667 --> 01:13:02,167
Snow? Snow, are you there?
1301
01:13:02,250 --> 01:13:03,542
Harry, is that you?
1302
01:13:03,875 --> 01:13:07,750
Yeah, man. Live and direct.
For one night only. You?
1303
01:13:08,042 --> 01:13:10,333
Yeah. Put me
on the guest list.
1304
01:13:11,708 --> 01:13:14,333
Did we manage to make contact
with our friend?
1305
01:13:14,417 --> 01:13:15,583
Affirmative.
1306
01:13:16,125 --> 01:13:17,542
And what about
the thing that you lost?
1307
01:13:18,208 --> 01:13:19,458
Did our friend
come through for us?
1308
01:13:19,542 --> 01:13:20,750
Negative, Harry.
1309
01:13:21,667 --> 01:13:23,292
Okay, don't sweat it.
1310
01:13:23,375 --> 01:13:25,500
Look, things have kind
of gone sideways here.
1311
01:13:25,583 --> 01:13:26,667
You gotta get out.
1312
01:13:26,750 --> 01:13:27,833
I didn't get the girl.
1313
01:13:27,917 --> 01:13:29,750
Ain't that the story
of your life?
Yeah.
1314
01:13:29,875 --> 01:13:31,083
From what I'm reading
on her vitals here,
1315
01:13:31,167 --> 01:13:32,542
it don't look good.
1316
01:13:32,750 --> 01:13:34,167
There's no way for you
to get back to her
1317
01:13:34,250 --> 01:13:35,583
even if she's not
already dead.
1318
01:13:35,875 --> 01:13:37,500
M.S. One is falling out
of the sky, Snow.
1319
01:13:37,583 --> 01:13:38,667
You gotta get out.
1320
01:13:38,750 --> 01:13:40,458
Okay.
Get to dock 9.
1321
01:13:40,542 --> 01:13:42,542
There's an ORAM
engineering suit there.
1322
01:13:42,625 --> 01:13:44,250
Put it on and get outside.
1323
01:13:44,458 --> 01:13:45,542
You'll need to float
around a bit,
1324
01:13:45,625 --> 01:13:48,167
but I'm sending someone by
to pick you up. Okay?
1325
01:13:48,250 --> 01:13:49,792
I think I'm just gonna
lie here for a while,
1326
01:13:50,125 --> 01:13:52,208
and see if it all goes away.
No.
1327
01:13:52,458 --> 01:13:53,458
Oh.
1328
01:13:54,167 --> 01:13:55,167
All right.
1329
01:14:00,208 --> 01:14:02,250
The M.S. One is destabilized.
1330
01:14:02,750 --> 01:14:05,750
Let us on board,or we'll be forced to attack.
1331
01:14:12,542 --> 01:14:14,583
Now. You want
to save your skin?
1332
01:14:16,458 --> 01:14:19,250
Tell your daddy
to call off the assault.
1333
01:14:21,208 --> 01:14:23,875
Or I will set my
brother onto you.
1334
01:14:41,708 --> 01:14:43,000
EMILIE: Dad?
1335
01:14:45,417 --> 01:14:46,917
WARNOCK:
Emilie, I'm here.
1336
01:14:47,917 --> 01:14:48,917
Emilie ?
1337
01:14:49,417 --> 01:14:50,417
Are you okay?
1338
01:14:51,167 --> 01:14:52,750
Can you hear me?
1339
01:14:54,958 --> 01:14:56,375
Sweetheart?
1340
01:14:56,667 --> 01:14:58,333
Everyone's dead.
1341
01:15:02,708 --> 01:15:04,917
Blow this dump out of the sky.
1342
01:15:07,708 --> 01:15:08,958
Well, shit.
1343
01:15:12,250 --> 01:15:13,583
(YELLS)
(EMILIE SCREAMS)
1344
01:15:19,000 --> 01:15:20,083
You get them back.
1345
01:15:20,750 --> 01:15:22,458
You hear me?
You call them off!
1346
01:15:22,542 --> 01:15:25,000
Promises are promises, Smiler!
1347
01:15:27,417 --> 01:15:28,417
So be it.
1348
01:15:37,750 --> 01:15:39,000
HYDELL: Promises, sweetheart.
1349
01:15:39,083 --> 01:15:40,083
Eh?
1350
01:15:40,167 --> 01:15:41,667
ALEX: Leave her be.
1351
01:15:43,750 --> 01:15:45,375
That's it, then.
1352
01:15:46,417 --> 01:15:47,417
Sir,
1353
01:15:48,625 --> 01:15:50,375
you need to authorize
an assault.
1354
01:15:50,583 --> 01:15:52,000
Emilie's still on the station.
1355
01:15:52,250 --> 01:15:54,167
I know this might
be difficult, sir,
1356
01:15:54,250 --> 01:15:56,417
but she's just one hostage.
1357
01:15:56,583 --> 01:15:58,208
She is my daughter.
1358
01:15:58,417 --> 01:15:59,500
I know that, sir.
1359
01:15:59,583 --> 01:16:01,333
Then you know that
I cannot authorize that.
1360
01:16:01,583 --> 01:16:02,750
Then I'm sorry, Jeff.
1361
01:16:03,417 --> 01:16:04,833
Sorry?
1362
01:16:04,917 --> 01:16:07,667
Under Section 4
of the 25th Amendment,
1363
01:16:07,750 --> 01:16:09,500
I am temporarily
relieving you
1364
01:16:09,583 --> 01:16:11,000
of all your duties
as the President
1365
01:16:11,083 --> 01:16:12,375
of the United States
1366
01:16:12,458 --> 01:16:14,292
due to the fact that
you are incapable
1367
01:16:14,458 --> 01:16:17,917
of placing national security
above personal concerns.
1368
01:16:18,000 --> 01:16:19,000
You can't do that.
1369
01:16:19,083 --> 01:16:21,917
You need vice-presidential
and congressional approval.
1370
01:16:22,000 --> 01:16:23,542
Already signed.
1371
01:16:25,833 --> 01:16:26,917
You son of a bitch!
1372
01:16:27,125 --> 01:16:28,625
Thank you, sir.
1373
01:16:29,208 --> 01:16:31,250
Scott! Please.
1374
01:16:33,750 --> 01:16:35,917
Don't do this.
1375
01:16:36,000 --> 01:16:37,583
You'll kill her.
1376
01:16:39,167 --> 01:16:41,125
Go. Full breach.
1377
01:16:41,208 --> 01:16:43,125
Quarterback?
This is Homefire.
1378
01:16:43,208 --> 01:16:45,750
Dropkick authorized.
Full breach.
1379
01:16:55,542 --> 01:16:58,375
Moving into assault formation.
Weapons live.
1380
01:17:03,083 --> 01:17:04,875
Oh, shit!
1381
01:17:05,458 --> 01:17:07,250
You said that was
your promise to me!
1382
01:17:07,375 --> 01:17:08,750
ALEX: Quiet,
we can salvage this.
1383
01:17:08,917 --> 01:17:10,000
Shut up for a second!
1384
01:17:10,083 --> 01:17:12,250
You said that was
a promise to me, man.
Not now.
1385
01:17:12,333 --> 01:17:14,542
You choose him over me.
You leave me behind.
1386
01:17:14,625 --> 01:17:15,708
We've a serious problem
1387
01:17:15,792 --> 01:17:17,208
and you're shouting
about this?
1388
01:17:17,500 --> 01:17:18,958
You made me look stupid.
1389
01:17:19,042 --> 01:17:21,167
Every time I dig us out...
1390
01:17:30,500 --> 01:17:32,708
Mommy said you speak too much.
1391
01:17:33,083 --> 01:17:35,375
Who's gonna look
after you now?
1392
01:17:39,417 --> 01:17:40,708
Families!
1393
01:17:42,333 --> 01:17:43,917
Hey, now then,
where were we, Smiler?
1394
01:17:49,542 --> 01:17:51,875
PILOT: Target will be
throwing live rounds.
1395
01:17:52,667 --> 01:17:55,875
Watch out, the defense
system is still active.
1396
01:18:01,500 --> 01:18:02,750
Okay, here we go.
1397
01:18:04,000 --> 01:18:05,833
Number 5, do you read me?
1398
01:18:11,542 --> 01:18:12,542
We're taking fire.
We're taking fire.
1399
01:18:18,167 --> 01:18:19,583
HYDELL: Come here. Come here!
1400
01:18:20,708 --> 01:18:21,708
(SCREAMS)
1401
01:18:26,958 --> 01:18:27,958
Bitch!
1402
01:18:41,750 --> 01:18:42,750
You're back.
1403
01:18:43,417 --> 01:18:45,417
Yeah, well, I wasn't busy.
1404
01:18:46,917 --> 01:18:48,000
We should go.
1405
01:18:52,833 --> 01:18:55,333
PILOT: All right, you need
to move down 4.5 degrees.
1406
01:18:56,958 --> 01:18:58,750
PILOT 2: 6 о'clock,
all units, 6 o' clock.
1407
01:18:59,750 --> 01:19:00,792
Coming in low.
1408
01:19:07,417 --> 01:19:08,917
(INMATES YELLING)
1409
01:19:14,417 --> 01:19:16,167
PILOT:
Units two and three,
I'm at your left.
1410
01:19:16,417 --> 01:19:18,917
Units two and three,
9 о' clock, 9 о' clock.
1411
01:19:21,250 --> 01:19:24,125
Taking fire, taking fire,
unit 11, taking fire.
1412
01:19:24,208 --> 01:19:25,208
Second bomber down.
1413
01:19:25,542 --> 01:19:27,000
PILOT:
We got one more to go.
1414
01:19:27,667 --> 01:19:29,917
Unit nine.We're on our way.
1415
01:19:30,667 --> 01:19:32,125
Unit nine, unit nine.
1416
01:19:35,875 --> 01:19:37,333
We're going in, unit 11.
1417
01:19:38,417 --> 01:19:39,750
Go for the tunnel.
1418
01:19:40,458 --> 01:19:41,833
Unit 17, he's on your tail.
1419
01:19:42,167 --> 01:19:43,250
Turn, turn!
1420
01:19:43,417 --> 01:19:44,792
We have yougoing for the hole, gentlemen.
1421
01:19:47,125 --> 01:19:48,167
Take a right!
1422
01:19:57,750 --> 01:19:59,250
Okay. Now put that thing on.
1423
01:19:59,917 --> 01:20:01,750
PILOT: Fifty feet ahead,
then right. Almost there.
1424
01:20:01,833 --> 01:20:03,917
Unit eight, 50 feet!
PILOT 2: Under the gun!
1425
01:20:04,000 --> 01:20:05,667
Twenty-yard line!
Drop the baby.
1426
01:20:06,083 --> 01:20:08,375
PILOT 3: Baby dropped.
Confirming, confirming.
1427
01:20:08,625 --> 01:20:10,292
PILOT 2: Touchdown! Let's go!
1428
01:20:10,458 --> 01:20:13,125
Ali units evac.
All units evac.
1429
01:20:26,250 --> 01:20:27,750
Snow, every second
counts here, man.
1430
01:20:28,083 --> 01:20:29,417
Get outside.
1431
01:20:37,833 --> 01:20:39,958
I gotta tell you
something.
1432
01:20:40,750 --> 01:20:42,708
I really hate heights.
1433
01:21:06,917 --> 01:21:08,000
Emilie!
1434
01:21:13,792 --> 01:21:15,042
Emilie!
1435
01:21:56,167 --> 01:21:59,000
Emilie. Come on. Emilie.
1436
01:22:04,583 --> 01:22:05,833
(SIREN WAILING)
1437
01:22:05,917 --> 01:22:07,375
COP: Come on, buddy. Get up!
1438
01:22:07,458 --> 01:22:08,625
Okay.
Let's go.
1439
01:23:11,250 --> 01:23:13,000
The briefcase.
The train station.
1440
01:23:13,083 --> 01:23:14,083
I threw you the case.
1441
01:23:16,208 --> 01:23:17,250
Where'd you put it?
1442
01:23:18,292 --> 01:23:21,375
Where'd you put it? Mace?
You remember the package?
1443
01:23:24,958 --> 01:23:25,958
...in the train station.
1444
01:23:26,375 --> 01:23:28,458
MAC E: True blue,
Union... Union...
1445
01:23:29,125 --> 01:23:31,083
True blue, Union... No.
1446
01:23:33,167 --> 01:23:34,875
True blue. Union stew.
1447
01:23:36,375 --> 01:23:37,750
Some people just unravel.
1448
01:23:38,750 --> 01:23:41,375
Now you're asking a crazy man
where he hid a briefcase.
1449
01:23:41,458 --> 01:23:42,917
MACE: Green. Beans.
1450
01:23:43,417 --> 01:23:45,292
EMILIE: Mace?
Lock, lockers, locker.
1451
01:23:45,750 --> 01:23:47,833
Green. Green gloppy,
stocker, stocker.
1452
01:23:47,917 --> 01:23:49,500
Mace. Mace.
Yeah.
1453
01:23:49,625 --> 01:23:50,625
Remember the case?
1454
01:23:50,833 --> 01:23:52,792
Where'd you put it?
I threw it to you
on the train.
1455
01:23:52,875 --> 01:23:53,917
Case.
1456
01:23:54,000 --> 01:23:55,750
SNOW: Where'd you put it?
MACE: Green.
1457
01:23:55,833 --> 01:23:57,958
Well, locked, clock.
1458
01:23:58,083 --> 01:24:00,500
Lullaby, lullaby, lullaby.
1459
01:24:00,875 --> 01:24:02,958
Green, gloppy, lullaby.
1460
01:24:03,375 --> 01:24:05,042
EMILIE:
What briefcase?
1461
01:24:09,250 --> 01:24:10,667
I see you.
1462
01:24:10,917 --> 01:24:12,583
I see you.
1463
01:24:13,708 --> 01:24:14,833
I foresee you.
1464
01:24:15,583 --> 01:24:17,000
/ foresee you.
1465
01:24:17,125 --> 01:24:18,667
/ see you.
1466
01:24:18,750 --> 01:24:20,208
/ foresee you.
1467
01:24:31,250 --> 01:24:32,917
LANGRAL:
What happened in that room?
1468
01:24:39,667 --> 01:24:42,000
What happened in that room?
1469
01:24:43,792 --> 01:24:44,917
That's not what happened.
1470
01:24:45,000 --> 01:24:46,333
I saw it with my own eyes.
1471
01:24:46,625 --> 01:24:48,792
Running out of jokes, are we?
1472
01:24:51,250 --> 01:24:52,542
SNOW:
That's not what happened.
1473
01:25:04,208 --> 01:25:06,250
/ saw it with my own eyes.
1474
01:25:13,125 --> 01:25:14,750
There's something
that we need to do.
1475
01:25:25,542 --> 01:25:26,917
Thanks, Charlie.
Hey, buddy.
1476
01:25:28,000 --> 01:25:29,042
How you doing?
1477
01:25:29,917 --> 01:25:31,250
I'm good.
1478
01:25:33,542 --> 01:25:34,542
How's the girl?
1479
01:25:35,250 --> 01:25:37,250
As far as they'll
tell me she's fine.
1480
01:25:37,333 --> 01:25:38,375
You did a good job.
1481
01:25:39,792 --> 01:25:41,333
Sorry about Mace.
1482
01:25:41,917 --> 01:25:44,583
And that you didn't get
the thing you needed.
1483
01:25:44,750 --> 01:25:45,833
No, no, I got it.
1484
01:25:45,917 --> 01:25:48,208
No, I mean the briefcase.
1485
01:25:48,292 --> 01:25:50,833
Yeah. Yeah,
I got the briefcase.
1486
01:25:50,917 --> 01:25:52,417
You got the briefcase?
Yeah.
1487
01:25:52,500 --> 01:25:54,125
I thought that you...
No, it's here.
1488
01:25:54,292 --> 01:25:56,708
The case is here?
Yeah. You want to see it?
1489
01:25:57,125 --> 01:25:58,500
Uh... (LAUGHS)
1490
01:25:58,583 --> 01:26:00,417
Yeah.
Charlie? Can you grab it?
1491
01:26:00,500 --> 01:26:03,833
You know Frank was undercover
when he was killed, right?
1492
01:26:03,917 --> 01:26:06,458
He wasn't selling secrets.
He was returning them.
1493
01:26:06,542 --> 01:26:07,667
Yeah.
1494
01:26:15,167 --> 01:26:16,667
I don't understand.
1495
01:26:18,625 --> 01:26:21,125
What I don't understand is
how you knew the combination.
1496
01:26:21,208 --> 01:26:23,542
That's what
I don't understand.
1497
01:26:32,750 --> 01:26:33,750
SHAW: Right.
1498
01:26:37,792 --> 01:26:39,083
Well...
1499
01:26:40,792 --> 01:26:43,125
Well, this is awkward.
1500
01:26:47,917 --> 01:26:49,750
They pay you well?
Matter of fact, they did.
1501
01:26:49,917 --> 01:26:52,208
No, they really did.
1502
01:26:52,292 --> 01:26:53,583
How much was that exactly?
1503
01:26:53,667 --> 01:26:54,833
How much was
Frank's life worth?
1504
01:26:54,958 --> 01:26:56,417
Does the number
even matter, Snow?
1505
01:26:56,500 --> 01:26:58,833
I hope they put you
away for a long time.
1506
01:27:00,583 --> 01:27:02,208
You know,
I don't think they will.
1507
01:27:03,750 --> 01:27:05,792
You of all people know
that they like to keep
1508
01:27:05,875 --> 01:27:08,208
all these kind of things
on the down-low.
1509
01:27:08,417 --> 01:27:11,500
My guess, I'll do three years
tops at minimum security,
1510
01:27:11,583 --> 01:27:12,583
and you want to know why?
1511
01:27:12,917 --> 01:27:16,333
Because they need
people like me.
1512
01:27:16,417 --> 01:27:18,625
I know all of their
dirty little secrets.
1513
01:27:18,708 --> 01:27:19,917
Ain't that right?
1514
01:27:24,375 --> 01:27:25,750
I am sorry about Frank,
1515
01:27:26,500 --> 01:27:28,125
but in the big
scheme of things,
1516
01:27:28,208 --> 01:27:29,875
he'll go down as
an innocent bystander.
1517
01:27:29,958 --> 01:27:31,833
He won't even make
the balance sheet.
1518
01:27:31,917 --> 01:27:33,917
Just like you.
Because he's a relic.
1519
01:27:34,250 --> 01:27:37,292
I mean, God, look at you.
Nobody smokes anymore, Snow!
1520
01:27:37,375 --> 01:27:39,958
You know, for all your
bluster and your bullshit,
1521
01:27:40,042 --> 01:27:41,500
you're nothing
but cannon-fodder.
1522
01:27:41,625 --> 01:27:43,500
You're cannon-fodder
and they don't need you
1523
01:27:43,583 --> 01:27:45,500
like they need me, okay?
1524
01:27:47,417 --> 01:27:49,750
(SCREAMS)
Ignem feram.
1525
01:27:55,542 --> 01:27:57,167
That was from Frank.
1526
01:28:04,250 --> 01:28:05,250
LANGRAL: So,
1527
01:28:05,958 --> 01:28:09,000
all this trouble for
an empty briefcase.
1528
01:28:09,125 --> 01:28:11,042
Don't let it keep
you up at night.
1529
01:28:11,125 --> 01:28:12,167
Thanks, Charlie.
1530
01:28:12,417 --> 01:28:13,708
Hey, Snow!
1531
01:28:14,542 --> 01:28:15,833
Good job.
1532
01:28:40,083 --> 01:28:41,083
Take this,
1533
01:28:41,583 --> 01:28:43,458
don't let them take this.
1534
01:28:47,833 --> 01:28:48,833
Frank.
1535
01:28:55,875 --> 01:28:57,083
(SIGHS)
1536
01:28:58,167 --> 01:28:59,583
What's it gonna be, buddy?
1537
01:29:08,500 --> 01:29:10,625
I know something about you.
1538
01:29:11,083 --> 01:29:12,708
Amazing what
you can find out
1539
01:29:12,792 --> 01:29:15,125
as First Daughter in
old Army documents.
1540
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
Last name, Snow.
1541
01:29:16,458 --> 01:29:18,042
First name,
1542
01:29:18,125 --> 01:29:19,542
Marion.
1543
01:29:20,417 --> 01:29:22,917
My old man was
a big John Wayne fan.
1544
01:29:23,125 --> 01:29:25,542
Must have been tough
on the playground.
1545
01:29:27,875 --> 01:29:29,000
That's why I'm so lovable.
1546
01:29:30,792 --> 01:29:33,167
Looks like
you're a free man.
1547
01:29:33,250 --> 01:29:34,708
Thanks to you.
1548
01:29:35,125 --> 01:29:36,583
What kind of Robin Hood
would I be
1549
01:29:36,667 --> 01:29:39,167
if I didn't stop to rescue
Maid Marion once in a while?
1550
01:29:39,417 --> 01:29:41,792
Okay, you can stop that.
Snow's just fine.
1551
01:29:41,875 --> 01:29:44,333
No, I'm getting used
to Marion. I really like it.
1552
01:29:44,417 --> 01:29:46,375
Makes me see
your feminine side.
1553
01:29:46,458 --> 01:29:47,917
Oh. Great.
I've got something for you.
1554
01:29:51,958 --> 01:29:53,500
What the hell was that for?
1555
01:29:53,583 --> 01:29:55,167
I owed you that.
1556
01:29:56,083 --> 01:29:57,458
I really feel we need
to continue this
1557
01:29:57,542 --> 01:29:58,792
on an equitable basis.
1558
01:29:58,875 --> 01:30:00,500
You know, for a minute there,
1559
01:30:00,583 --> 01:30:02,083
I thought you were
going to kiss me.
1560
01:30:12,000 --> 01:30:13,083
Where's the entourage?
1561
01:30:13,250 --> 01:30:14,667
Gave them the slip.
1562
01:30:14,750 --> 01:30:16,125
Have you to thank
for teaching me that.
1563
01:30:16,208 --> 01:30:17,500
Nice work.
1564
01:30:17,583 --> 01:30:19,500
You're still
bleeding, Marion.
1565
01:30:19,583 --> 01:30:21,167
And you wonder why I didn't
tell you my first name?
1566
01:30:21,250 --> 01:30:23,958
All right, how about "Sally"?
It has a nice ring to it.
1567
01:30:24,083 --> 01:30:26,000
Yes, it does,
but I prefer Snow.
1568
01:30:26,083 --> 01:30:28,667
I can't call you that.
It sounds like an ice cream.
1569
01:30:28,750 --> 01:30:31,167
Speaking of which,
I believe you owe me one.
1570
01:30:31,250 --> 01:30:32,333
You know,
I've got this feeling
1571
01:30:32,417 --> 01:30:35,333
your old man's not
going to approve of this.
1572
01:30:35,792 --> 01:30:37,667
I mean, I can't really
see this going anywhere,
can you?
1573
01:30:37,750 --> 01:30:39,750
Depends on how good
you are in bed.
1574
01:30:39,833 --> 01:30:41,792
Well, in that case,
I give it at least 10 minutes.
1575
01:30:41,875 --> 01:30:43,000
(EMILIE LAUGHING)
1576
01:30:48,833 --> 01:30:50,750
(ROCK MUSIC PLAYING)
109827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.