All language subtitles for À LA DÉRIVE 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,639 --> 00:02:19,765 Richard ! 2 00:02:45,791 --> 00:02:47,000 Richard ! 3 00:03:06,687 --> 00:03:08,021 Richard ! 4 00:04:31,730 --> 00:04:33,732 Pitié, non… 5 00:05:26,284 --> 00:05:27,828 Merci. Au revoir, Tami. 6 00:05:35,377 --> 00:05:36,586 Salut, les gars. 7 00:05:53,562 --> 00:05:55,939 Quelle est votre… profession ? 8 00:05:58,316 --> 00:06:01,987 Je fais tout boulot qui paie assez pour continuer le voyage. 9 00:06:05,532 --> 00:06:08,076 Combien de temps restez-vous à Tahiti ? 10 00:06:10,161 --> 00:06:11,371 Aucune idée. 11 00:06:12,998 --> 00:06:14,124 Destination finale ? 12 00:06:49,159 --> 00:06:51,661 Qu'est-ce qui t'a amenée à Tahiti ? 13 00:06:52,245 --> 00:06:53,246 Le vent. 14 00:06:54,539 --> 00:06:58,543 J'ai été cuistot sur une goélette. Après, j'ai pas eu envie de rentrer. 15 00:06:59,210 --> 00:07:01,713 - Tu viens d'où ? - San Diego, Californie. 16 00:07:02,797 --> 00:07:03,673 Sympa. 17 00:07:04,758 --> 00:07:06,843 - T'y retournes quand ? - Jamais. 18 00:07:08,470 --> 00:07:10,764 Je sais pas, quand j'aurai vu le monde. 19 00:08:03,483 --> 00:08:04,234 Salut. 20 00:08:04,776 --> 00:08:06,778 Pourquoi l'avoir baptisé Mayaluga ? 21 00:08:08,363 --> 00:08:09,239 C'est swazi. 22 00:08:10,240 --> 00:08:12,117 Je suis kiwi, tu peux traduire ? 23 00:08:13,076 --> 00:08:14,536 "Celui qui traverse l'horizon." 24 00:08:16,997 --> 00:08:19,124 Vous me filez un coup de main ? 25 00:08:25,422 --> 00:08:27,090 Il est vraiment très beau. 26 00:08:27,424 --> 00:08:28,466 Merci. 27 00:08:29,217 --> 00:08:30,677 C'est quoi, ton nom ? 28 00:08:31,177 --> 00:08:32,846 - Richard. - Deb. 29 00:08:33,013 --> 00:08:33,972 Salut, Deb. 30 00:08:34,347 --> 00:08:35,223 Et Tami. 31 00:08:39,978 --> 00:08:40,603 Tami… 32 00:08:41,980 --> 00:08:42,856 Merci. 33 00:08:43,314 --> 00:08:44,566 De rien. 34 00:08:53,199 --> 00:08:54,200 À plus. 35 00:08:54,743 --> 00:08:55,660 Ravie de te connaître. 36 00:08:56,161 --> 00:08:57,078 Moi aussi. 37 00:08:58,038 --> 00:08:59,289 À bientôt. 38 00:10:07,524 --> 00:10:09,359 J'ai pensé que ça te servirait. 39 00:10:11,444 --> 00:10:12,779 C'est très gentil. 40 00:10:13,988 --> 00:10:15,782 - Merci, Tami. - De rien. 41 00:10:16,407 --> 00:10:17,617 Tu… 42 00:10:18,243 --> 00:10:19,327 Aimes le poisson ? 43 00:10:19,828 --> 00:10:21,704 En fait, je suis végétarienne. 44 00:10:22,163 --> 00:10:23,081 Alors… 45 00:10:23,248 --> 00:10:24,207 D'accord. 46 00:10:24,374 --> 00:10:25,875 Je l'aime vivant. 47 00:10:26,292 --> 00:10:30,046 J'allais te proposer de venir dîner à bord tôt. 48 00:10:34,467 --> 00:10:35,385 Mais vu que… 49 00:10:35,552 --> 00:10:38,638 Mais je peux faire la version végétarienne. 50 00:10:40,056 --> 00:10:41,766 Ça me paraît super. 51 00:10:42,433 --> 00:10:44,018 Bien, vendu. 52 00:10:44,727 --> 00:10:45,728 Ça marche. 53 00:10:46,146 --> 00:10:48,773 Je peux apporter quelque chose ? 54 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 Des légumes… 55 00:10:55,196 --> 00:10:56,489 Je peux faire ça. 56 00:10:59,784 --> 00:11:02,495 Tu as connu plein d'endroits. Trop cool. 57 00:11:03,746 --> 00:11:04,831 Avec ce bateau ? 58 00:11:04,998 --> 00:11:06,499 Moi et lui. 59 00:11:07,417 --> 00:11:08,501 Tu l'as trouvé où ? 60 00:11:09,836 --> 00:11:14,132 Je l'ai construit quand je bossais sur un chantier en Afrique du Sud. 61 00:11:14,591 --> 00:11:16,050 Tu l'as construit ? 62 00:11:19,345 --> 00:11:22,015 C'est énorme ! Je suis impressionnée. 63 00:11:22,182 --> 00:11:23,349 Pas du tout. 64 00:11:23,725 --> 00:11:24,809 Oh que si. 65 00:11:26,895 --> 00:11:27,687 Merci. 66 00:11:34,110 --> 00:11:34,903 À la tienne. 67 00:11:45,205 --> 00:11:48,166 C'est comment de naviguer seul ? 68 00:11:51,294 --> 00:11:51,920 Triste. 69 00:11:53,588 --> 00:11:54,214 Froid. 70 00:11:54,881 --> 00:11:56,049 Absolument affreux. 71 00:11:56,216 --> 00:11:57,217 Arrête. 72 00:11:58,468 --> 00:12:00,303 - Sérieux ? - Oui, sérieux. 73 00:12:00,470 --> 00:12:02,889 On est brûlé par le soleil, 74 00:12:03,056 --> 00:12:04,891 ou on manque de sommeil, ou on a le mal de mer. 75 00:12:05,058 --> 00:12:07,185 En général, les 3 à la fois 76 00:12:07,977 --> 00:12:09,062 et on est affamé. 77 00:12:10,855 --> 00:12:12,106 Toujours mouillé. 78 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 Puis au bout d'un moment, on a des hallucinations. 79 00:12:16,653 --> 00:12:18,613 Pas sympas, j'imagine ? 80 00:12:19,530 --> 00:12:20,782 J'aimerais bien. 81 00:12:27,163 --> 00:12:28,498 Si c'est pas sympa… 82 00:12:30,541 --> 00:12:31,584 Pourquoi le faire ? 83 00:12:36,673 --> 00:12:38,341 On éprouve une sensation… 84 00:12:40,885 --> 00:12:42,929 Une sensation indescriptible. 85 00:12:44,806 --> 00:12:46,182 Très intense. 86 00:12:47,308 --> 00:12:49,018 L'horizon infini. 87 00:12:51,521 --> 00:12:54,732 Après quelques jours, c'est comme renaître. 88 00:12:55,817 --> 00:12:57,360 Il n'y a que toi, 89 00:12:58,903 --> 00:13:00,029 le vent 90 00:13:00,571 --> 00:13:03,116 et le bruit du bateau qui fend l'océan. 91 00:13:08,955 --> 00:13:10,540 Désolé, c'est tarte. 92 00:13:12,792 --> 00:13:13,960 Pas du tout. 93 00:13:18,131 --> 00:13:20,091 Tu es navigatrice aussi ? 94 00:13:23,428 --> 00:13:27,348 J'adore naviguer mais de là à me considérer navigatrice… 95 00:13:27,515 --> 00:13:28,683 Allons… 96 00:13:28,850 --> 00:13:30,560 - Pas comme toi ! - Mais si. 97 00:13:31,561 --> 00:13:32,854 Je te crois pas. 98 00:13:38,401 --> 00:13:39,652 On prend la mer ? 99 00:13:41,279 --> 00:13:42,155 Maintenant ? 100 00:13:43,448 --> 00:13:44,449 Bien sûr. 101 00:13:46,034 --> 00:13:48,786 Maintenant ou demain. 102 00:14:01,049 --> 00:14:03,968 C'est ça, tu barres bien ! 103 00:14:07,722 --> 00:14:10,224 La voile faseye, je la borde ? 104 00:14:11,309 --> 00:14:12,685 Et tu n'es pas un marin ! 105 00:14:13,644 --> 00:14:14,687 Je ne le suis pas. 106 00:14:15,730 --> 00:14:17,482 J'ai appris deux trois trucs. 107 00:14:17,648 --> 00:14:20,526 Mais je n'ai jamais traversé l'horizon seule. 108 00:14:30,244 --> 00:14:30,870 Et voilà. 109 00:14:35,583 --> 00:14:36,876 Richard ! 110 00:14:43,716 --> 00:14:45,301 Où es-tu ? 111 00:15:10,493 --> 00:15:13,121 Mayday, mayday ! Ici le voilier Hazana ! 112 00:15:16,165 --> 00:15:17,583 Vous me recevez ? 113 00:15:20,586 --> 00:15:23,423 Notre dernière position était 129 degrés ouest, 114 00:15:23,589 --> 00:15:26,050 latitude 12 nord. Vous me recevez ? 115 00:15:48,823 --> 00:15:51,701 Il y a quelqu'un ? C'est mon fiancé qui… 116 00:15:52,493 --> 00:15:54,036 Mon bateau coule. 117 00:15:54,495 --> 00:15:55,455 Mayday ! 118 00:16:22,607 --> 00:16:24,150 Où es-tu ? 119 00:16:58,017 --> 00:16:59,477 Tu m'emmènes où ? 120 00:17:08,152 --> 00:17:09,737 C'est irréel ! 121 00:17:17,078 --> 00:17:18,829 Tu ne vas pas sauter, hein ? 122 00:17:18,996 --> 00:17:20,540 Non, penses-tu. 123 00:17:21,374 --> 00:17:22,375 Je le crois pas. 124 00:17:26,170 --> 00:17:27,797 Envole-moi 125 00:17:31,801 --> 00:17:32,843 Tami ? 126 00:17:35,555 --> 00:17:37,223 Ce qu'elle me fait faire ! 127 00:17:54,282 --> 00:17:55,783 Tami, tu n'as rien ? 128 00:18:25,187 --> 00:18:26,814 Tu es une sauvageonne ! 129 00:18:26,981 --> 00:18:28,858 Quoi ? Ça veut dire quoi ? 130 00:18:35,114 --> 00:18:36,782 Tu es hors du commun. 131 00:18:38,451 --> 00:18:39,785 Intrépide comme un mec. 132 00:18:39,952 --> 00:18:41,245 Comme un mec ? 133 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 Toi aussi, tu sors de l'ordinaire. 134 00:18:48,753 --> 00:18:50,546 Sensible comme une femme. 135 00:20:12,253 --> 00:20:13,337 L'annexe… 136 00:20:21,303 --> 00:20:22,471 C'est pas vrai ! 137 00:20:25,182 --> 00:20:26,350 Rich, tu… 138 00:20:34,942 --> 00:20:36,110 Démarre ! 139 00:20:38,487 --> 00:20:39,447 Et merde ! 140 00:21:28,204 --> 00:21:29,538 Il dérive ! 141 00:21:48,808 --> 00:21:49,892 Arrête-toi ! 142 00:22:32,476 --> 00:22:33,477 J'arrive ! 143 00:22:34,103 --> 00:22:36,105 Des fissures à réparer d'abord ! 144 00:22:41,026 --> 00:22:41,735 Voilà. 145 00:22:41,902 --> 00:22:43,779 Comme ça et puis on y va. 146 00:22:55,916 --> 00:22:57,501 Ça me paraît bon. 147 00:23:11,181 --> 00:23:12,349 C'est quoi, ça ? 148 00:23:20,858 --> 00:23:22,151 J'ai le foc ! 149 00:23:25,404 --> 00:23:27,072 Virons l'eau d'ici. 150 00:23:33,537 --> 00:23:34,747 On va y arriver. 151 00:23:35,164 --> 00:23:36,498 On va y arriver. 152 00:23:47,092 --> 00:23:48,135 Bouge pas. 153 00:24:00,522 --> 00:24:01,148 Bouge pas. 154 00:24:02,316 --> 00:24:03,400 Bouge pas… 155 00:24:06,946 --> 00:24:08,238 Allez ! 156 00:24:11,450 --> 00:24:12,826 C'est bon. 157 00:24:19,875 --> 00:24:22,378 Allez, montre de quoi t'es capable. 158 00:24:22,920 --> 00:24:23,963 Allez ! 159 00:24:28,676 --> 00:24:30,135 J'arrive, chéri ! 160 00:24:58,497 --> 00:25:00,249 Qu'est-ce que c'est ? 161 00:25:04,003 --> 00:25:05,254 C'est pour moi ? 162 00:25:05,713 --> 00:25:06,839 Pour toi. 163 00:25:10,926 --> 00:25:12,928 Ce n'est pas mon anniversaire. 164 00:25:14,304 --> 00:25:15,431 Je sais. 165 00:25:15,848 --> 00:25:18,767 Je l'ai vue dans une vitrine et j'ai pensé à toi. 166 00:25:34,825 --> 00:25:36,118 Elle te plaît pas ? 167 00:25:36,285 --> 00:25:37,870 J'adore. 168 00:25:38,245 --> 00:25:40,205 Elle est très jolie. 169 00:26:39,723 --> 00:26:41,100 Richard ? 170 00:26:42,434 --> 00:26:43,644 On y est presque ! 171 00:26:47,606 --> 00:26:49,066 Tiens bon ! 172 00:27:36,697 --> 00:27:38,323 Tu es en vie ! 173 00:27:39,324 --> 00:27:40,784 Mon Dieu ! 174 00:28:54,066 --> 00:28:55,359 Mon Dieu… 175 00:29:00,822 --> 00:29:03,033 Je suis là, je suis là. 176 00:29:03,825 --> 00:29:05,118 Regarde-moi. 177 00:29:06,411 --> 00:29:07,955 Ça va aller. 178 00:29:13,669 --> 00:29:15,045 Ça va aller. 179 00:29:32,104 --> 00:29:34,523 Bon, dis-moi, tu connais… 180 00:29:34,815 --> 00:29:36,358 Cette fleur ? 181 00:29:36,733 --> 00:29:38,527 Une plumeria, non ? 182 00:29:38,694 --> 00:29:40,404 C'est un frangipanier. 183 00:29:40,570 --> 00:29:42,155 - Quoi ? - Un frangipanier. 184 00:29:42,322 --> 00:29:43,865 Frangipanier. 185 00:29:44,032 --> 00:29:46,910 - Attends une seconde. - Ça s'appelle comme ça ? 186 00:29:47,369 --> 00:29:49,079 La fleur de l'amour. 187 00:29:52,165 --> 00:29:56,169 Dieu les a créées pour masquer l'odeur des ordures fumantes. 188 00:29:57,337 --> 00:30:01,633 Feu ma mère disait que rien ne traversait la vie plus vite. 189 00:30:01,800 --> 00:30:05,262 En un seul jour, elle s'ouvre, change de couleur, 190 00:30:06,388 --> 00:30:08,515 se fane et meurt. 191 00:30:09,850 --> 00:30:10,934 Donne-la-moi. 192 00:30:11,101 --> 00:30:13,020 Ce que tu dis parfois… 193 00:30:13,186 --> 00:30:14,938 Gauche ou droite ? 194 00:30:15,397 --> 00:30:16,356 Pourquoi ? 195 00:30:16,523 --> 00:30:18,567 C'est très, très important. 196 00:30:19,192 --> 00:30:20,569 Choisis. 197 00:30:22,863 --> 00:30:24,281 En gros, 198 00:30:24,740 --> 00:30:28,952 si tu choisis "gauche", c'est que tu n'es plus sur le marché, 199 00:30:29,202 --> 00:30:30,412 tu as une relation. 200 00:30:30,579 --> 00:30:32,039 C'est donc… 201 00:30:32,247 --> 00:30:33,373 Alors… 202 00:30:34,499 --> 00:30:36,376 Choix judicieux. 203 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 Sept ans ? 204 00:30:42,924 --> 00:30:45,886 Donc, quand tu t'es attelé à la construction du Mayaluga, 205 00:30:46,053 --> 00:30:47,971 moi, je fêtais mes 16 ans. 206 00:30:49,348 --> 00:30:50,474 Oui. 207 00:30:51,016 --> 00:30:52,225 Mince ! 208 00:30:52,392 --> 00:30:54,394 Ça s'est bien passé ? 209 00:30:55,062 --> 00:30:58,482 Non, maman m'a emmenée pour la première fois dans un bar. 210 00:30:58,648 --> 00:31:00,609 J'ai bu dix shots de midori. 211 00:31:01,360 --> 00:31:02,903 La vache. 212 00:31:03,570 --> 00:31:04,988 La pire cuite de ma vie. 213 00:31:05,155 --> 00:31:06,948 Ta mère est libérée, hein ? 214 00:31:08,158 --> 00:31:09,743 Elle est d'attaque. 215 00:31:09,910 --> 00:31:12,996 Elle est jeune, point. Elle avait 31 ans. 216 00:31:13,413 --> 00:31:14,915 Quand elle t'a eue ? 217 00:31:15,082 --> 00:31:18,418 Non, ce soir-là. Elle m'a eue à 15 ans. 218 00:31:20,295 --> 00:31:22,798 Engrossée quand elle était gamine. 219 00:31:23,298 --> 00:31:27,386 Elle l'avait fait par défi. Les parents de mon père m'ont élevée. 220 00:31:28,762 --> 00:31:29,888 C'était comment ? 221 00:31:30,055 --> 00:31:32,182 C'était une chose normale pour moi. 222 00:31:33,600 --> 00:31:38,897 Plusieurs fois, j'ai voulu m'enfuir. Mais maman travaillait à la TWA 223 00:31:39,064 --> 00:31:42,567 et le fait qu'elle ne soit pas là m'a un peu obligée à rester. 224 00:31:42,734 --> 00:31:46,196 Comme si je lui devais de finir ma scolarité, tu vois ? 225 00:31:46,947 --> 00:31:48,907 - Ça se conçoit. - J'imagine. 226 00:31:50,909 --> 00:31:53,995 Le jour de mon diplôme, j'ai filé. 227 00:31:54,162 --> 00:31:58,125 Ma copine et moi avions économisé pour acheter un minibus trop stylé, 228 00:31:58,291 --> 00:32:00,710 on a pris la route pour Todos Santos 229 00:32:00,877 --> 00:32:03,588 où on a vécu 2 mois sur la plage. 230 00:32:04,005 --> 00:32:07,092 On a monté un groupe de salsa, on faisait du surf… 231 00:32:09,094 --> 00:32:10,512 C'était fabuleux. 232 00:32:11,304 --> 00:32:15,308 On comptait ne rester que 6 mois, mais ça a duré 5 ans et… 233 00:32:16,268 --> 00:32:17,436 Me voilà. 234 00:32:18,937 --> 00:32:19,688 Te voilà. 235 00:32:23,650 --> 00:32:24,860 Paré à gigoter ? 236 00:32:26,570 --> 00:32:28,697 Je regrette, mais je peux refuser ? 237 00:32:35,829 --> 00:32:37,747 Je t'ai prévenue. 238 00:32:38,748 --> 00:32:41,293 Navré, mais je peux pas faire mieux. 239 00:32:41,543 --> 00:32:43,962 Tu as du potentiel, je le sais. 240 00:32:46,214 --> 00:32:48,633 Tu danses bien mieux que moi. 241 00:32:48,800 --> 00:32:50,469 C'est la robe. 242 00:32:50,635 --> 00:32:53,221 - La robe. - Tu l'as achetée pour ça. 243 00:32:53,555 --> 00:32:54,723 Tu m'as démasqué. 244 00:33:14,159 --> 00:33:15,452 Tami ? 245 00:33:19,498 --> 00:33:21,750 Veux-tu naviguer avec moi ? 246 00:33:36,515 --> 00:33:37,807 Expire pour moi. 247 00:33:47,817 --> 00:33:49,819 C'est bon, j'ai mis l'attelle. 248 00:33:49,986 --> 00:33:51,238 Respire. 249 00:33:56,159 --> 00:33:59,079 - Quoi, qu'est-ce qu'il y a ? - Mes côtes ! 250 00:34:00,247 --> 00:34:02,249 Mon Dieu ! 251 00:34:09,422 --> 00:34:11,216 Accroche-toi à mon épaule. Prêt ? 252 00:34:11,383 --> 00:34:14,177 Un, deux, trois, je te soulève. 253 00:34:35,073 --> 00:34:37,784 Pourquoi pas Fatu Hiva ? Commençons par ça. 254 00:34:37,951 --> 00:34:39,452 C'est une idée, oui. 255 00:34:39,619 --> 00:34:41,830 À condition d'éviter Hanavave. 256 00:34:42,163 --> 00:34:44,332 Trop de gens. C'est devenu un dépotoir. 257 00:34:44,499 --> 00:34:45,792 Pourquoi ils y vont ? 258 00:34:45,959 --> 00:34:47,627 Mouillage facile. 259 00:34:48,169 --> 00:34:49,713 Les gens sont flemmards. 260 00:34:49,879 --> 00:34:53,842 Omoa Bay, ça.…. Ça c'est absolument parfait. 261 00:34:54,009 --> 00:34:55,302 Les plages ? 262 00:34:55,468 --> 00:34:58,388 Oui, elles sont juste phénoménales. 263 00:35:02,517 --> 00:35:04,060 Et le Japon ? 264 00:35:04,227 --> 00:35:06,187 J'ai toujours eu envie d'y faire un tour. 265 00:35:06,354 --> 00:35:09,482 Tu plaisantes ? C'est ma destination préférée. 266 00:35:09,649 --> 00:35:10,859 Sérieux ? 267 00:35:11,109 --> 00:35:13,486 Allons-y. Ça prendra longtemps ? 268 00:35:13,653 --> 00:35:15,238 Une éternité. C'est un problème ? 269 00:35:15,405 --> 00:35:16,406 Non. 270 00:35:17,699 --> 00:35:20,285 - Je veux aller partout avec toi. - Soit… 271 00:35:20,452 --> 00:35:21,536 Richard ! 272 00:35:25,707 --> 00:35:26,708 Quoi… 273 00:35:26,875 --> 00:35:28,084 Taïaut ! 274 00:35:28,835 --> 00:35:32,255 Tu te cachais où, bon sang ? 275 00:35:32,589 --> 00:35:34,132 - Partout. - Ravie de te voir. 276 00:35:34,299 --> 00:35:36,593 J'ai failli appeler les garde-côtes. 277 00:35:37,260 --> 00:35:40,847 Excusez-moi. Je vous présente Tami. 278 00:35:41,431 --> 00:35:44,100 - Christine, Peter. - Enchanté. 279 00:35:45,268 --> 00:35:46,019 Comment allez-vous ? 280 00:35:46,186 --> 00:35:49,689 Bien. On allait prendre un café. Ça vous dit ? 281 00:35:51,274 --> 00:35:53,193 Tu tombes bien, Richard. 282 00:35:53,652 --> 00:35:55,445 On a une chose à te demander. 283 00:35:55,612 --> 00:35:58,156 On doit rentrer à Londres au plus vite 284 00:35:58,323 --> 00:36:00,325 et on se demandait si tu… 285 00:36:00,492 --> 00:36:02,369 On a essayé de trouver quelqu'un 286 00:36:02,535 --> 00:36:04,704 et j'ignore si ça te dit, mais… 287 00:36:05,205 --> 00:36:08,166 Voudrais-tu convoyer notre Hazana en Californie ? 288 00:36:11,461 --> 00:36:15,048 On te paierait 10 000 dollars plus le retour en première. 289 00:36:16,383 --> 00:36:17,509 Sérieusement ? 290 00:36:19,427 --> 00:36:21,096 - Vous plaisantez. - Non. 291 00:36:22,305 --> 00:36:23,556 Alors ? 292 00:36:26,142 --> 00:36:28,019 Où en Californie ? 293 00:36:28,186 --> 00:36:29,729 San Diego. 294 00:36:35,652 --> 00:36:38,822 Je ne voudrais pas avoir l'air d'abuser, 295 00:36:38,988 --> 00:36:40,990 mais serait-il… 296 00:36:41,533 --> 00:36:44,494 Possible d'avoir deux billets de retour ? 297 00:36:46,579 --> 00:36:48,289 Entendu, vendu. 298 00:36:49,082 --> 00:36:50,959 Vendu, super. 299 00:36:51,710 --> 00:36:52,836 C'est… 300 00:36:53,795 --> 00:36:54,462 Vous partez quand ? 301 00:36:55,046 --> 00:36:57,382 Au plus tard, la semaine prochaine. 302 00:36:57,549 --> 00:37:00,719 Sans vouloir te mettre la pression, fais-nous savoir 303 00:37:00,885 --> 00:37:02,679 quand vous pouvez partir. 304 00:37:03,555 --> 00:37:05,348 - On peut faire ça. - Super. 305 00:37:05,515 --> 00:37:06,599 On va.…. 306 00:37:07,684 --> 00:37:09,185 Réfléchir. 307 00:37:25,285 --> 00:37:27,537 Tu es sûr de vouloir me confier ça ? 308 00:37:29,038 --> 00:37:30,915 Je suis nulle avec les chiffres. 309 00:37:32,834 --> 00:37:35,462 Quand tu veux, tu peux tout faire. 310 00:37:38,631 --> 00:37:40,884 Maman me disait toujours ça. 311 00:37:41,885 --> 00:37:44,721 Mais aussi que j'étais trop forte tête. 312 00:37:47,557 --> 00:37:50,351 J'aurais aimé lui ressembler davantage. 313 00:37:52,520 --> 00:37:56,065 Avoir des enfants et vivre en banlieue quelque part. 314 00:37:57,567 --> 00:38:00,320 Je serais à l'école navale si j'avais écouté papa. 315 00:38:04,073 --> 00:38:06,409 Mais j'ai décidé de vivre ma vie. 316 00:38:21,674 --> 00:38:22,675 On est… 317 00:38:23,802 --> 00:38:25,762 On est plein nord. 318 00:38:27,472 --> 00:38:29,516 Normal, on dérive. 319 00:38:30,058 --> 00:38:30,975 Très au nord ? 320 00:38:32,101 --> 00:38:34,187 Plus que je ne l'imaginais. 321 00:38:35,396 --> 00:38:37,065 Notre latitude ? 322 00:38:39,150 --> 00:38:40,944 18 degrés nord. 323 00:38:48,493 --> 00:38:51,830 On est dans une zone de recherche de 3 000 km?. 324 00:38:58,753 --> 00:39:00,421 On va mourir ici. 325 00:39:09,222 --> 00:39:11,266 On est hors des routes aériennes 326 00:39:12,058 --> 00:39:14,018 et des cargos. 327 00:39:16,604 --> 00:39:17,856 Tami… 328 00:39:18,648 --> 00:39:20,775 Personne ne sait qu'on est là. 329 00:39:22,443 --> 00:39:23,778 On va s'en sortir. 330 00:40:04,360 --> 00:40:05,194 Ça va ? 331 00:40:06,863 --> 00:40:09,657 Je ne veux pas être celle qui te suit dans tes aventures. 332 00:40:13,411 --> 00:40:15,079 Je comprends… 333 00:40:15,955 --> 00:40:19,083 Que l'offre est vraiment cool, mais… 334 00:40:20,877 --> 00:40:23,713 Je n'ai pas envie de rentrer chez moi. 335 00:40:25,256 --> 00:40:27,884 Ce n'est pas la direction que je veux prendre. 336 00:40:29,010 --> 00:40:31,387 Si c'est ce que tu veux, 337 00:40:31,721 --> 00:40:32,889 alors… 338 00:40:36,476 --> 00:40:37,435 Désolé. 339 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 J'Y vais pas. 340 00:40:45,068 --> 00:40:47,570 Je ne veux pas t'en empêcher. 341 00:40:48,071 --> 00:40:48,780 Je sais. 342 00:40:51,574 --> 00:40:54,494 J'ai parcouru la moitié du monde pour te trouver… 343 00:40:56,913 --> 00:40:58,456 Je ne te lâche plus. 344 00:41:08,758 --> 00:41:09,467 Quoi ? 345 00:41:17,016 --> 00:41:19,519 Je peux voir ce méchant voilier ? 346 00:41:33,449 --> 00:41:35,076 Ce bateau fait 55 pieds. 347 00:41:37,495 --> 00:41:39,330 14 secondes. 348 00:41:40,289 --> 00:41:43,376 Ça veut dire qu'on file à 2 nœuds et demi. 349 00:41:46,671 --> 00:41:49,757 On pourrait atteindre San Diego en 25 jours. 350 00:41:51,300 --> 00:41:54,387 Mais avec ces vents debout, ça peut prendre des mois. 351 00:41:54,846 --> 00:41:57,306 Et si on n'allait pas à San Diego ? 352 00:41:58,725 --> 00:42:00,101 Comment ça ? 353 00:42:01,019 --> 00:42:02,437 Eh bien, 354 00:42:03,271 --> 00:42:06,107 on pourrait virer à bâbord et aller à Hawaï. 355 00:42:06,357 --> 00:42:08,693 Tant de navigateurs l'ont fait. 356 00:42:10,278 --> 00:42:12,447 Mais la plupart ne sont pas arrivés. 357 00:42:13,239 --> 00:42:16,034 - Si on rate Hawal.. - Il n'y a rien avant le Japon. 358 00:42:17,535 --> 00:42:20,413 C'est comme viser une cible mouvante à 3500 km. 359 00:42:23,166 --> 00:42:24,709 On rate Hawal, on meurt. 360 00:42:25,918 --> 00:42:27,295 On ajouterait 800 km. 361 00:42:29,380 --> 00:42:32,216 Oui, mais avec le courant et le vent favorables. 362 00:42:38,056 --> 00:42:40,224 À bâbord sur le 19e. 363 00:43:19,931 --> 00:43:22,391 Dès qu'on s'est amarrés, je me suis écriée : 364 00:43:22,558 --> 00:43:24,310 "Ravie d'être revenue à Rangiroa !" 365 00:43:24,477 --> 00:43:27,271 Notre voisin regarde sa femme et nous dit : 366 00:43:28,106 --> 00:43:30,650 "Vous n'êtes pas à Rangiroa mais à Apataki." 367 00:43:31,984 --> 00:43:33,277 C'est à 180 km ! 368 00:43:33,778 --> 00:43:35,196 Tu m'étonnes. 369 00:43:35,780 --> 00:43:37,073 La plus longue nav de ma vie. 370 00:43:37,657 --> 00:43:38,783 Désolée, chéri. 371 00:43:40,993 --> 00:43:41,744 À la vôtre. 372 00:43:44,080 --> 00:43:46,624 Pourquoi ce brusque retour à Londres ? 373 00:43:48,960 --> 00:43:51,170 Le père de Christine ne va pas bien. 374 00:43:52,380 --> 00:43:53,589 J'en suis navré. 375 00:43:54,632 --> 00:43:56,092 Il va s'en sortir ? 376 00:43:56,717 --> 00:43:59,053 Il a 94 ans. Il a bien vécu. 377 00:43:59,512 --> 00:44:01,055 Tu nous sauverais la vie. 378 00:44:09,438 --> 00:44:10,940 C'est magnifique. 379 00:44:11,899 --> 00:44:13,693 On n'a plus de limonade. 380 00:44:13,860 --> 00:44:16,070 On va en chercher au club-house. 381 00:44:16,404 --> 00:44:18,698 Installez-vous, on revient bientôt. 382 00:44:18,865 --> 00:44:20,158 Merci. 383 00:44:25,413 --> 00:44:28,749 Alors, comment trouves-tu ce méchant bateau ? 384 00:44:29,167 --> 00:44:32,003 Je trouve que 6500 km, c'est de la folie. 385 00:44:33,921 --> 00:44:35,339 Oui, mais… 386 00:44:36,007 --> 00:44:37,175 En un mois, 387 00:44:37,341 --> 00:44:39,927 on gagnera de quoi financer un an de voyage. 388 00:44:40,678 --> 00:44:41,804 Un an ? 389 00:44:42,930 --> 00:44:45,224 Qui a parlé de voyager pendant un an ? 390 00:44:46,601 --> 00:44:49,270 Pourquoi veux-tu toujours te débarrasser de moi ? 391 00:44:49,812 --> 00:44:52,023 Pourquoi veux-tu toujours coucher avec moi ? 392 00:44:52,648 --> 00:44:54,567 Pourquoi pas ? lci ? 393 00:44:56,694 --> 00:44:59,155 C'est notre bateau, non ? Pourquoi pas ? 394 00:45:00,865 --> 00:45:02,408 Alors, c'est oui ? 395 00:45:03,576 --> 00:45:06,120 Seulement à cause des billets en première. 396 00:45:13,294 --> 00:45:16,214 Plus tard.… espèce de vieux cochon. 397 00:45:26,015 --> 00:45:28,976 Chère maman, désolée pour ce long silence. 398 00:45:29,852 --> 00:45:31,229 Mais sache 399 00:45:31,395 --> 00:45:33,356 que je vais rentrer à la maison. 400 00:45:35,608 --> 00:45:37,902 Je vais convoyer un superbe yacht 401 00:45:38,069 --> 00:45:40,571 d'ici à San Diego. 402 00:45:46,452 --> 00:45:48,287 C'est une traversée de 30 jours 403 00:45:48,871 --> 00:45:51,791 et j'espère être là pour Halloween. 404 00:45:53,042 --> 00:45:54,877 Allez, allez ! 405 00:45:55,920 --> 00:45:57,713 Il reste un quart de réserve d'eau ! 406 00:46:03,135 --> 00:46:05,137 J'espère que tu seras là 407 00:46:05,304 --> 00:46:08,307 car je viens avec mon nouveau copain. 408 00:46:11,519 --> 00:46:12,979 Il s'appelle Richard, 409 00:46:13,145 --> 00:46:16,482 il est un peu plus âgé que moi et il est anglais. 410 00:46:16,899 --> 00:46:19,777 On est ensemble que depuis quelques mois 411 00:46:20,236 --> 00:46:23,489 mais j'ai le sentiment que c'est le bon. 412 00:46:23,656 --> 00:46:24,949 Bon voyage, les amoureux ! 413 00:46:26,659 --> 00:46:29,245 On en saura plus après avoir traversé le Pacifique. 414 00:46:30,788 --> 00:46:31,872 Toujours est-il 415 00:46:32,373 --> 00:46:35,126 que j'ai hâte de vous voir, t&oi, grand-mère et grand-père. 416 00:46:35,293 --> 00:46:37,545 Et papa, s'il est dans le coin. 417 00:46:38,004 --> 00:46:40,548 À bientôt, je vous aime très fort. 418 00:46:43,175 --> 00:46:46,345 Voilà. On a mangé tous les produits frais. 419 00:46:51,017 --> 00:46:52,351 Tout est là ? 420 00:46:52,685 --> 00:46:54,895 Oui, tout ce que j'ai pu sauver. 421 00:46:56,814 --> 00:46:59,108 Tiens, tu dois boire ça. 422 00:47:03,070 --> 00:47:03,821 Allez. 423 00:47:21,005 --> 00:47:22,089 Ferme les yeux. 424 00:47:23,841 --> 00:47:26,469 Tu es prêt à m'aimer encore plus ? 425 00:47:28,095 --> 00:47:28,971 Regarde. 426 00:47:29,138 --> 00:47:30,765 Ouvre les yeux. 427 00:47:30,973 --> 00:47:32,266 Du beurre de cacahuètes ? 428 00:47:39,065 --> 00:47:39,815 Je t'aide ? 429 00:47:40,608 --> 00:47:41,776 Non, c'est bon. 430 00:47:50,451 --> 00:47:52,411 Comment m'aimes-tu là ? 431 00:47:56,874 --> 00:47:58,000 C'est bon ? 432 00:48:00,252 --> 00:48:01,879 Trop bon ! 433 00:48:09,887 --> 00:48:11,514 Doux Jésus… 434 00:48:17,019 --> 00:48:18,020 Que penses-tu de ça ? 435 00:48:19,271 --> 00:48:20,815 Tellement rouge ! 436 00:48:20,981 --> 00:48:22,650 - Arrête. - Quoi ? 437 00:48:22,817 --> 00:48:25,736 C'est comme ça que tu décris un tableau de Monet ? 438 00:48:25,903 --> 00:48:27,571 S'il est rouge, oui. 439 00:48:29,615 --> 00:48:32,326 Ce coucher du soleil n'est pas rouge, il… 440 00:48:33,119 --> 00:48:36,414 Est couleur grenade teintée de betterave. 441 00:48:40,876 --> 00:48:44,171 Mesdames et messieurs : Bob Ross ! 442 00:48:44,380 --> 00:48:46,757 - Tu vois, c'est… - Absolument rouge ! 443 00:48:47,258 --> 00:48:50,594 Non, avec une touche mandarine, un voile de lin 444 00:48:50,845 --> 00:48:53,389 et un soupçon de cornaline. 445 00:48:53,764 --> 00:48:54,849 Rouge. 446 00:48:55,641 --> 00:48:57,017 Ciel rouge la nuit ? 447 00:48:57,184 --> 00:48:59,019 Le marin se réjouit. 448 00:49:00,855 --> 00:49:03,274 Au fait, c'est qui Bob Ross ? 449 00:49:03,607 --> 00:49:05,568 Tu ne connais pas Bob Ross ? 450 00:49:06,235 --> 00:49:09,155 - Je devrais ? - C'est le grand maître du kitsch. 451 00:49:09,947 --> 00:49:11,282 Un Monet d'aujourd'hui. 452 00:49:11,490 --> 00:49:13,742 Tu l'adorerais. 453 00:49:15,453 --> 00:49:16,745 Attends un peu. 454 00:49:18,539 --> 00:49:21,250 Allez, laisse-moi te regarder. 455 00:49:22,793 --> 00:49:24,795 - Tes joues ! - Rouges, c'est ça ? 456 00:49:24,962 --> 00:49:26,839 Non, absolument pas rouges. 457 00:49:27,006 --> 00:49:31,427 Plutôt… ketchup brûlant tendance saumon. 458 00:49:42,271 --> 00:49:43,189 Tam? 459 00:49:44,315 --> 00:49:45,274 Alors ? 460 00:49:47,818 --> 00:49:48,986 Attends. 461 00:49:55,659 --> 00:49:57,953 On s'est écartés de 100 km. 462 00:49:59,121 --> 00:50:01,415 Et on a perdu un degré de latitude. 463 00:50:01,582 --> 00:50:02,333 Comment ? 464 00:50:03,083 --> 00:50:04,460 J'en sais rien. 465 00:50:05,336 --> 00:50:07,755 La montre déconne peut-être. 466 00:50:09,006 --> 00:50:10,799 Ou j'ai fait une erreur de caleul ? 467 00:50:11,342 --> 00:50:13,552 On est à plus de 3 000 km d'Hawaï. 468 00:50:14,261 --> 00:50:16,555 Et ce foutu gouvernail n'aide pas. 469 00:50:18,474 --> 00:50:21,310 Il est impossible de maintenir un cap. 470 00:50:32,696 --> 00:50:33,822 On doit rationner. 471 00:50:33,989 --> 00:50:35,282 Tu veux mourir de faim ? 472 00:50:35,449 --> 00:50:37,701 - Tu veux mourir plus vite ? - On n'a pas le choix ! 473 00:50:37,993 --> 00:50:40,162 - Onl'a. - C'est pas un choix ! 474 00:50:44,542 --> 00:50:45,417 La ferme ! 475 00:50:58,722 --> 00:50:59,598 Ça va ? 476 00:51:47,271 --> 00:51:49,189 Le foc est pris dedans. 477 00:51:49,440 --> 00:51:52,109 - J'arrive pas à le décrocher. - Laisse-le. 478 00:51:52,693 --> 00:51:54,862 Sauf qu'il nous ralentit. 479 00:53:10,729 --> 00:53:12,106 Alors ? 480 00:53:12,356 --> 00:53:13,857 Tout va bien. 481 00:54:28,098 --> 00:54:30,100 Tout est O.K. à l'intérieur ? 482 00:54:30,267 --> 00:54:31,226 Oui. 483 00:54:36,440 --> 00:54:38,650 L'eau s'amenuise. 484 00:54:41,153 --> 00:54:43,405 Sept boîtes de sardines. 485 00:54:47,743 --> 00:54:49,161 Neuf boîtes… 486 00:54:51,830 --> 00:54:53,540 De Dieu sait quoi. 487 00:54:54,166 --> 00:54:55,793 Des pêches, j'espère. 488 00:54:56,710 --> 00:54:59,379 Heureusement, je crois que ce sont des haricots. 489 00:55:01,298 --> 00:55:03,175 Trois boîtes de pâté de jambon. 490 00:55:11,350 --> 00:55:13,936 Dieu merci, la sauce piquante est intacte. 491 00:55:14,102 --> 00:55:15,729 On tiendra une semaine. 492 00:55:16,730 --> 00:55:17,815 Eh bien… 493 00:55:20,567 --> 00:55:22,152 Mangeons des protéines. 494 00:55:24,988 --> 00:55:27,658 Pas question de tuer des poissons. 495 00:55:27,825 --> 00:55:28,492 Pourquoi ? 496 00:55:28,659 --> 00:55:30,869 Je ne veux pas les faire souffrir. 497 00:55:31,245 --> 00:55:32,496 On va pas tenir. 498 00:55:32,913 --> 00:55:34,289 Je sais. 499 00:55:36,375 --> 00:55:37,584 Désolée. 500 00:55:40,170 --> 00:55:41,839 J'ai des côtes cassées 501 00:55:42,881 --> 00:55:44,591 et une jambe brisée… 502 00:55:46,844 --> 00:55:48,345 Je suis un poids mort. 503 00:56:17,749 --> 00:56:19,334 Détends-toi. 504 00:56:19,501 --> 00:56:20,836 Facile à dire pour toi. 505 00:56:22,087 --> 00:56:24,339 Dis-toi que ça pourrait être pire. 506 00:56:25,173 --> 00:56:26,300 Genre mourir de faim. 507 00:56:53,327 --> 00:56:54,369 Je ne peux pas ! 508 00:56:54,912 --> 00:56:56,246 C'est trop dur ! 509 00:57:00,042 --> 00:57:01,376 Pas grave. 510 00:57:06,423 --> 00:57:07,716 Je peux pas ! 511 00:58:06,775 --> 00:58:08,819 Que nous caches-tu là-dedans ? 512 00:58:20,664 --> 00:58:21,540 Quoi ? 513 00:58:30,841 --> 00:58:31,800 Pas possible ! 514 00:58:32,300 --> 00:58:33,719 J'ai trouvé de l'or. 515 00:58:37,180 --> 00:58:38,849 Je ne le crois pas. 516 00:58:43,520 --> 00:58:45,230 On va faire la fête ! 517 00:58:48,859 --> 00:58:50,694 Un brin d'humanité. 518 00:59:20,557 --> 00:59:23,685 Je me retourne pour te regarder 519 00:59:25,979 --> 00:59:28,065 Tu allumes une cigarette 520 00:59:30,233 --> 00:59:33,445 J'aimerais oser t'en demander une 521 00:59:35,405 --> 00:59:38,116 Tu ne me connais pas encore 522 00:59:38,909 --> 00:59:43,455 J'espère ne pas tomber amoureuse de toi 523 00:59:47,250 --> 00:59:51,463 Car pour moi, tomber amoureuse me rend malheureuse 524 00:59:52,798 --> 00:59:55,383 La musique est dans l'air 525 00:59:56,635 --> 00:59:58,970 Et tu es là 526 01:00:00,722 --> 01:00:03,558 A m'ouvrir ton cœur 527 01:00:04,434 --> 01:00:06,311 Si tu ne m'avais pas connu, 528 01:00:10,690 --> 01:00:13,110 tu ne serais pas dans ce merdier. 529 01:00:17,447 --> 01:00:19,783 Mais je n'aurais pas le souvenir de nous. 530 01:00:23,745 --> 01:00:25,956 Ce que je n'échangerais contre rien. 531 01:00:36,925 --> 01:00:40,720 Car tomber amoureux 532 01:00:40,887 --> 01:00:42,472 Me rend malheureux 533 01:00:44,850 --> 01:00:48,478 J'ai bu une bière et là, je t'entends 534 01:00:49,020 --> 01:00:52,274 En train de m'appeler 535 01:00:55,569 --> 01:00:56,987 Eh bien, 536 01:00:58,280 --> 01:01:00,615 Je pense que je viens 537 01:01:01,116 --> 01:01:07,455 De tomber amoureux de toi 538 01:01:11,418 --> 01:01:12,335 Allons… 539 01:01:12,502 --> 01:01:13,378 Chéri, 540 01:01:14,337 --> 01:01:15,922 je peux te poser une question ? 541 01:01:16,381 --> 01:01:17,257 Bien sûr. 542 01:01:18,216 --> 01:01:19,342 Comment est morte ta mère ? 543 01:01:22,596 --> 01:01:23,513 Tu y tiens ? 544 01:01:24,639 --> 01:01:25,932 T'es pas obligé. 545 01:01:26,099 --> 01:01:27,684 Je suis juste curieuse. 546 01:01:29,311 --> 01:01:30,729 J'avais 7 ans 547 01:01:30,896 --> 01:01:32,480 et elle s'est pendue. 548 01:01:33,523 --> 01:01:34,191 Quoi ? 549 01:01:35,025 --> 01:01:37,152 Ne t'inquiète pas. 550 01:01:39,446 --> 01:01:40,280 C'est loin. 551 01:01:41,031 --> 01:01:42,199 Je suis navrée. 552 01:01:45,827 --> 01:01:49,581 Mais, bon sang, la 1re personne de ta vie qui meurt est censée être âgée. 553 01:01:50,040 --> 01:01:51,499 Pas ta mère, merde. 554 01:01:56,087 --> 01:02:00,050 Je pense que pendant toutes ces années, je n'ai fait… 555 01:02:01,051 --> 01:02:02,302 Qu'intérioriser. 556 01:02:03,303 --> 01:02:04,471 Intérioriser quoi ? 557 01:02:05,972 --> 01:02:07,182 Sa voix.. 558 01:02:08,642 --> 01:02:09,267 J'imagine. 559 01:02:11,269 --> 01:02:12,562 Dans ma tête, je lui… 560 01:02:13,480 --> 01:02:15,315 Demande de veiller aux choses. 561 01:02:17,400 --> 01:02:21,112 Je l'écoute encore me dire si une chose est bien 562 01:02:21,279 --> 01:02:22,447 ou mal. 563 01:02:22,614 --> 01:02:24,157 Que dit-elle, là ? 564 01:02:30,413 --> 01:02:32,749 "C'est vrai ce qu'on dit, hein ? 565 01:02:32,958 --> 01:02:35,752 "Que les hommes veulent épouser leur mère." 566 01:02:41,383 --> 01:02:45,762 Merde, je viens de te demander en mariage avec la voix de feu ma mère ? 567 01:02:46,471 --> 01:02:48,306 Mon Dieu. 568 01:02:52,519 --> 01:02:54,187 Laisse-moi… 569 01:02:54,562 --> 01:02:55,855 E&ssayer encore. 570 01:03:06,116 --> 01:03:06,741 Je t'aime. 571 01:03:10,453 --> 01:03:13,123 Et je sais que je veux être avec toi à jamais. 572 01:03:17,294 --> 01:03:18,420 Alors… 573 01:03:21,715 --> 01:03:22,674 Mon Dieu… 574 01:03:26,636 --> 01:03:28,179 Veux-tu m'épouser, s'il te plaît ? 575 01:03:29,931 --> 01:03:32,058 On ne dit pas "s'il te plaît". 576 01:03:32,225 --> 01:03:34,019 Comme si c'était une faveur. 577 01:03:35,103 --> 01:03:36,229 D'accord. 578 01:03:36,396 --> 01:03:38,523 Mais oui ! Oui ! 579 01:03:39,149 --> 01:03:41,026 - Puis-je… - Bien sûr. 580 01:03:44,112 --> 01:03:45,655 Je l'ai faite trop petite. 581 01:03:46,781 --> 01:03:47,907 Tu l'as faite ? 582 01:03:48,575 --> 01:03:49,367 Oui. 583 01:03:49,826 --> 01:03:53,955 Je promets d'en acheter une vraie dès qu'on sera aux Etats-Unis. 584 01:03:54,331 --> 01:03:55,290 Non. 585 01:03:58,668 --> 01:03:59,627 Elle est parfaite. 586 01:04:26,446 --> 01:04:27,447 Bon Dieu ! 587 01:04:42,379 --> 01:04:43,922 On est là ! 588 01:04:45,215 --> 01:04:46,424 Arrêtez-vous ! 589 01:05:05,402 --> 01:05:07,529 Comment il à pu nous rater ? 590 01:05:07,695 --> 01:05:09,155 On est là ! 591 01:05:09,739 --> 01:05:10,532 On est là ! 592 01:05:13,493 --> 01:05:14,911 0\ u t es passé ? 593 01:05:17,580 --> 01:05:18,873 0\ u t es passé ? 594 01:05:21,960 --> 01:05:23,503 Une hallucination ? 595 01:05:24,587 --> 01:05:26,464 Est-ce que j'hallucine ? 596 01:05:27,257 --> 01:05:29,634 Mon Dieu, on va mourir en pleine mer ! 597 01:05:29,801 --> 01:05:31,970 On va mourir en pleine mer ! 598 01:05:34,597 --> 01:05:35,723 C'est possible. 599 01:05:37,142 --> 01:05:39,519 Tu n'es pas censé dire ça ! 600 01:05:40,437 --> 01:05:41,813 Je devrais te mentir ? 601 01:05:41,980 --> 01:05:43,481 Oui, mens-moi ! 602 01:05:43,648 --> 01:05:45,817 Dis-moi qu'on va s'en sortir ! 603 01:05:46,651 --> 01:05:48,611 Dis-moi que tout ça est vrai. 604 01:05:49,529 --> 01:05:51,239 Qu'est-ce que tu veux dire ? 605 01:05:59,956 --> 01:06:02,208 On est probablement déjà morts. 606 01:06:03,960 --> 01:06:05,211 Tu es épuisée. 607 01:06:05,628 --> 01:06:06,838 Déshydratée. 608 01:06:08,006 --> 01:06:09,174 Tu délires. 609 01:06:12,510 --> 01:06:14,888 Oui, mais tu n'es pas morte. 610 01:06:57,222 --> 01:06:58,389 Réveille-toi. 611 01:06:58,556 --> 01:07:00,475 Tu dois boire de l'eau. 612 01:07:00,642 --> 01:07:01,643 Ouvre. 613 01:07:06,272 --> 01:07:07,273 Encore. 614 01:07:07,565 --> 01:07:08,691 Encore un peu. 615 01:07:08,858 --> 01:07:09,776 Allez. 616 01:07:11,611 --> 01:07:12,737 Tu dois manger. 617 01:07:13,488 --> 01:07:14,989 Toi, c'est plus important. 618 01:07:15,657 --> 01:07:17,617 Il y a plein à manger pour moi. 619 01:07:19,035 --> 01:07:19,953 Ouvre. 620 01:07:21,371 --> 01:07:22,789 Une bouchée, bon sang. 621 01:07:23,748 --> 01:07:25,458 Tu dois manger. 622 01:07:33,132 --> 01:07:35,343 Tu m'as laissé dormir toute la nuit ? 623 01:07:35,510 --> 01:07:36,177 Oui. 624 01:07:37,554 --> 01:07:39,180 Et une autre nuit. 625 01:07:41,015 --> 01:07:42,475 Et un autre jour. 626 01:07:45,270 --> 01:07:48,147 Réveille-moi quand on sera à Hawaï. 627 01:07:48,940 --> 01:07:49,691 Tu sais quoi ? 628 01:07:50,316 --> 01:07:52,860 On n'en est qu'à 1200 km. 629 01:07:54,529 --> 01:07:55,363 Seulement ? 630 01:07:56,406 --> 01:07:57,991 Oui, mon chéri. 631 01:08:00,243 --> 01:08:02,328 Reste éveillé, regarde-moi. 632 01:08:04,789 --> 01:08:06,249 Regarde. 633 01:08:09,002 --> 01:08:10,003 Je suis celle… 634 01:08:12,589 --> 01:08:14,716 Celle qui traverse l'horizon. 635 01:08:18,469 --> 01:08:20,221 Je suis un vrai marin. 636 01:08:38,197 --> 01:08:39,407 C'était quoi ? 637 01:08:40,158 --> 01:08:41,784 Viens voir ça ! 638 01:08:48,666 --> 01:08:49,959 Un oiseau de terre ? 639 01:08:50,126 --> 01:08:50,918 Oui. 640 01:08:52,170 --> 01:08:54,255 Que fait-il si loin de la côte ? 641 01:08:54,714 --> 01:08:56,591 Le vent a dû l'emporter. 642 01:08:56,758 --> 01:08:58,051 Si loin de la côte ? 643 01:08:59,135 --> 01:09:00,345 Je pense, oui. 644 01:09:02,930 --> 01:09:03,931 Remarquable, non ? 645 01:09:12,440 --> 01:09:13,608 C'est inquiétant ? 646 01:09:17,445 --> 01:09:18,905 Prends la barre. 647 01:09:24,285 --> 01:09:25,787 Alerte dans le Pacifique. 648 01:09:25,953 --> 01:09:29,248 Les vents violents ont viré à la dépression tropicale 649 01:09:29,415 --> 01:09:33,336 en Amérique centrale, qui vient de passer en catégorie 4. 650 01:09:33,795 --> 01:09:35,380 Elle forcit rapidement 651 01:09:35,546 --> 01:09:38,132 et se situe à 12 degrés nord et 107 degrés, 652 01:09:38,299 --> 01:09:39,926 avec une vitesse de 12 nœuds. 653 01:09:40,093 --> 01:09:41,761 Chéri, ce n'est pas bon ! 654 01:09:42,095 --> 01:09:44,639 Petit rappel, pour ceux qui nous rejoignent… 655 01:09:44,806 --> 01:09:45,515 Chéri ! 656 01:09:45,682 --> 01:09:47,266 Une seconde ! 657 01:09:49,352 --> 01:09:51,771 Bon, on est à 11 degrés nord 658 01:09:52,230 --> 01:09:53,606 et à 123 degrés ouest. 659 01:09:53,773 --> 01:09:56,234 À plus de 1800 km du centre de la dépression. 660 01:09:57,026 --> 01:09:59,487 Elle devrait faiblir avant de nous atteindre, mais… 661 01:10:00,905 --> 01:10:01,864 Sait-on jamais. 662 01:10:02,031 --> 01:10:04,075 Changeons de route. 663 01:10:04,992 --> 01:10:07,120 Allons plus au nord pour assurer. 664 01:10:07,286 --> 01:10:08,746 Qu'en penses-tu ? 665 01:10:16,087 --> 01:10:17,547 Oui, faisons ça. 666 01:10:19,257 --> 01:10:21,175 Vérifions que tout soit arrimé. 667 01:10:21,884 --> 01:10:25,179 - Je me mets face au vent. - Oui, fais ça. 668 01:10:38,109 --> 01:10:39,777 C'est bon, bloque la barre. 669 01:10:40,319 --> 01:10:43,448 Arrimons tout au cas où la tempête nous arrive dessus. 670 01:10:53,207 --> 01:10:54,500 Je m'en occupe. 671 01:11:10,683 --> 01:11:11,934 Regarde ça. 672 01:11:12,852 --> 01:11:13,853 Réveille-toi. 673 01:11:14,687 --> 01:11:16,147 Tu dirais quelle couleur ? 674 01:11:19,108 --> 01:11:21,903 Pour moi, c'est rose absinthe. 675 01:11:26,240 --> 01:11:28,159 Et celle des foutus œillets 676 01:11:28,659 --> 01:11:30,787 dans une décoction hawaïenne. 677 01:11:30,953 --> 01:11:32,205 Il est rouge. 678 01:11:33,122 --> 01:11:34,582 Tu as dit rouge ? 679 01:11:35,541 --> 01:11:37,543 Tu te ranges à mon idée ? 680 01:11:37,710 --> 01:11:40,046 Tami, il est rouge. 681 01:11:40,213 --> 01:11:41,422 Il l'est. 682 01:11:42,089 --> 01:11:43,382 Enfin. 683 01:11:44,008 --> 01:11:45,218 Il est rouge. 684 01:11:45,468 --> 01:11:46,093 Il est rouge. 685 01:11:46,594 --> 01:11:49,180 "Ciel rouge au matin." 686 01:11:51,182 --> 01:11:53,142 "Le marin veille au grain." 687 01:11:55,478 --> 01:11:57,396 Une autre fichue tempête ? 688 01:12:25,424 --> 01:12:26,384 Mon chéri. 689 01:12:28,094 --> 01:12:29,262 Bon sang. 690 01:12:29,554 --> 01:12:31,514 Tu es brûlant ! 691 01:12:32,932 --> 01:12:34,475 Ça va aller. 692 01:12:35,893 --> 01:12:38,437 Je vais te fabriquer un abri. 693 01:12:59,417 --> 01:13:00,459 Lâche l'écoute ! 694 01:13:03,170 --> 01:13:04,130 Quoi ? 695 01:13:04,297 --> 01:13:05,965 Lâche l'écoute maintenant ! 696 01:13:32,491 --> 01:13:33,618 La drisse ! 697 01:13:42,460 --> 01:13:43,294 C'est fait ! 698 01:13:44,211 --> 01:13:45,463 Aide-moi ! 699 01:13:58,476 --> 01:14:00,102 Ce n'était qu'un grain. 700 01:14:01,395 --> 01:14:03,105 C'est dingue, non ? 701 01:14:03,272 --> 01:14:07,443 Comment une petite voile peut faire disparaître le monde. 702 01:14:09,320 --> 01:14:10,196 Tu vois ? 703 01:14:16,410 --> 01:14:17,662 Quand j'étais petite, 704 01:14:19,038 --> 01:14:22,500 mon père venait me voir chez mes grands-parents. 705 01:14:23,334 --> 01:14:26,128 [[ Venait toujours de façon imprévue. 706 01:14:27,254 --> 01:14:30,383 Quand Il arrivait, j'étais folle de joie 707 01:14:31,008 --> 01:14:34,011 car il était ma personne préférée au monde. 708 01:14:35,513 --> 01:14:38,975 I| m'emmenait faire du surf, manger une glace et… 709 01:14:44,480 --> 01:14:46,440 Le lendemain, il était parti. 710 01:14:46,607 --> 01:14:49,652 On ne savait pas où il allait, il disparaissait. 711 01:14:52,863 --> 01:14:55,074 Quand j'ai eu environ dix ans… 712 01:14:58,452 --> 01:15:01,580 Mes grands-parents lui interdirent d'entrer. 713 01:15:02,415 --> 01:15:05,042 Ça le mit dans une rage folle. 714 01:15:06,961 --> 01:15:09,463 Il criait et hurlait. 715 01:15:10,715 --> 01:15:14,969 J'entendais des choses pas convenables pour une fille de mon âge. 716 01:15:21,767 --> 01:15:23,561 Quand cela arrivait, 717 01:15:24,270 --> 01:15:26,063 j'allais dans la salle de bains, 718 01:15:27,273 --> 01:15:29,984 je fermais à clé, j'entrais dans la baignoire, 719 01:15:30,818 --> 01:15:34,989 Je mettais une couverture par-dessus la douche 720 01:15:35,781 --> 01:15:40,036 et je faisais comme si j'étais ailleurs dans le monde. 721 01:15:47,043 --> 01:15:48,919 Faisons ça maintenant. 722 01:15:51,088 --> 01:15:53,466 Faisons semblant qu'on est ailleurs. 723 01:15:57,720 --> 01:15:59,889 L'ouragan Raymond est passé en catégorie 4. 724 01:16:00,264 --> 01:16:03,476 Mayday ! Ici le yacht Hazana ! Vous me recevez ? 725 01:16:04,143 --> 01:16:05,686 Faisons cap au sud-ouest ! 726 01:16:06,896 --> 01:16:07,897 Tu es sûr ? 727 01:16:08,773 --> 01:16:11,442 On arrivera peut-être à se faufiler dessous ! 728 01:16:13,235 --> 01:16:14,445 Tu as dit quoi ? 729 01:16:15,362 --> 01:16:16,697 Rien. 730 01:16:18,365 --> 01:16:19,909 Prends la balise EPIRB ! 731 01:16:53,400 --> 01:16:54,652 Je t'aime. 732 01:17:21,804 --> 01:17:23,639 Tu veux que j'y aille ? 733 01:17:24,473 --> 01:17:25,432 J'y vais ! 734 01:17:25,599 --> 01:17:27,101 Fais attention ! 735 01:18:26,660 --> 01:18:28,621 Accroche-toi ! 736 01:18:29,997 --> 01:18:31,498 - Je te tiens ! - Richard ! 737 01:18:31,665 --> 01:18:32,958 Tout va bien. 738 01:18:37,588 --> 01:18:39,340 - Ça va ? - Oui. 739 01:18:40,633 --> 01:18:42,218 J'ai cru t'avoir perdue. 740 01:18:42,384 --> 01:18:44,053 Tu ne me perdras pas. 741 01:18:45,262 --> 01:18:47,181 Va à l'intérieur, c'est plus sûr. 742 01:18:47,348 --> 01:18:49,225 Pas sans toi. 743 01:18:50,017 --> 01:18:51,477 On peut chavirer ! 744 01:18:52,019 --> 01:18:54,104 Le bateau se redressera ! Descends ! 745 01:18:54,271 --> 01:18:56,774 - Pas sans toi ! - Descends immédiatement ! 746 01:19:01,237 --> 01:19:02,071 La vache ! 747 01:19:02,238 --> 01:19:04,448 Tam, descends immédiatement ! 748 01:19:04,907 --> 01:19:07,034 Tu dois y aller ! Va ! 749 01:19:08,369 --> 01:19:11,705 Tiens ! Mets ton harnais de sécurité ! 750 01:20:08,012 --> 01:20:09,138 Tam… 751 01:20:16,020 --> 01:20:17,271 Tami… 752 01:20:18,856 --> 01:20:20,232 Lève-toi. 753 01:20:24,153 --> 01:20:25,321 Maintenant. 754 01:20:28,824 --> 01:20:29,867 Richard… 755 01:20:36,874 --> 01:20:39,126 Je vais te laisser partir maintenant. 756 01:20:54,558 --> 01:20:56,518 Je t'aimerai à jamais. 757 01:22:03,377 --> 01:22:06,755 Puis au bout d'un moment, on a des hallucinations. 758 01:22:20,644 --> 01:22:22,396 Tu es prêt à m'aimer encore plus ? 759 01:22:34,700 --> 01:22:35,993 Si je ne t'avais pas connu, 760 01:22:36,910 --> 01:22:39,538 Je n'aurais pas de souvenir de nous. 761 01:22:41,665 --> 01:22:44,084 Ce que je n'échangerais contre rien. 762 01:23:00,601 --> 01:23:03,312 Je dois me débrouiller seule désormais. 763 01:24:25,602 --> 01:24:26,937 Salut. 764 01:24:27,980 --> 01:24:29,523 Tu es revenu. 765 01:24:35,195 --> 01:24:36,697 Que fais-tu ici ? 766 01:24:39,658 --> 01:24:41,368 D'où viens-tu ? 767 01:26:41,738 --> 01:26:42,781 Ça va ? 768 01:26:44,866 --> 01:26:46,118 C'est bon ! 769 01:26:48,078 --> 01:26:49,538 Assurez la poupe. 770 01:27:36,126 --> 01:27:39,004 Le soleil s'est levé 771 01:27:39,629 --> 01:27:43,258 Tout bleu et d'ar 772 01:28:00,650 --> 01:28:03,779 Depuis ce jour, j'ai mis ta photo 773 01:28:04,029 --> 01:28:06,156 Dans un cadre 774 01:28:10,827 --> 01:28:16,750 Je viens avec mes habits du dimanche 775 01:28:27,594 --> 01:28:34,142 Je viens avec mes habits du dimanche 776 01:28:34,726 --> 01:28:38,271 Depuis que j'ai mis ta photo 777 01:28:38,438 --> 01:28:40,899 Dans un cadre 778 01:28:43,485 --> 01:28:46,738 Je vais t'aimer 779 01:28:47,113 --> 01:28:51,243 Jusqu'à la nuit des temps 780 01:29:36,371 --> 01:29:39,082 Je t'aime, ma chérie 781 01:29:39,249 --> 01:29:42,544 Et je t'aimerai toujours 782 01:30:48,401 --> 01:30:51,655 "Une voix m'a dit que je devais survivre" 783 01:30:52,197 --> 01:30:55,825 RICHARD M'A GARDÉE EN VIE 50721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.