Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,639 --> 00:02:19,765
Richard !
2
00:02:45,791 --> 00:02:47,000
Richard !
3
00:03:06,687 --> 00:03:08,021
Richard !
4
00:04:31,730 --> 00:04:33,732
Pitié, non…
5
00:05:26,284 --> 00:05:27,828
Merci. Au revoir, Tami.
6
00:05:35,377 --> 00:05:36,586
Salut, les gars.
7
00:05:53,562 --> 00:05:55,939
Quelle est votre… profession ?
8
00:05:58,316 --> 00:06:01,987
Je fais tout boulot qui paie assez
pour continuer le voyage.
9
00:06:05,532 --> 00:06:08,076
Combien de temps restez-vous à Tahiti ?
10
00:06:10,161 --> 00:06:11,371
Aucune idée.
11
00:06:12,998 --> 00:06:14,124
Destination finale ?
12
00:06:49,159 --> 00:06:51,661
Qu'est-ce qui t'a amenée à Tahiti ?
13
00:06:52,245 --> 00:06:53,246
Le vent.
14
00:06:54,539 --> 00:06:58,543
J'ai été cuistot sur une goélette.
Après, j'ai pas eu envie de rentrer.
15
00:06:59,210 --> 00:07:01,713
- Tu viens d'où ?
- San Diego, Californie.
16
00:07:02,797 --> 00:07:03,673
Sympa.
17
00:07:04,758 --> 00:07:06,843
- T'y retournes quand ?
- Jamais.
18
00:07:08,470 --> 00:07:10,764
Je sais pas, quand j'aurai vu le monde.
19
00:08:03,483 --> 00:08:04,234
Salut.
20
00:08:04,776 --> 00:08:06,778
Pourquoi l'avoir baptisé Mayaluga ?
21
00:08:08,363 --> 00:08:09,239
C'est swazi.
22
00:08:10,240 --> 00:08:12,117
Je suis kiwi, tu peux traduire ?
23
00:08:13,076 --> 00:08:14,536
"Celui qui traverse l'horizon."
24
00:08:16,997 --> 00:08:19,124
Vous me filez un coup de main ?
25
00:08:25,422 --> 00:08:27,090
Il est vraiment très beau.
26
00:08:27,424 --> 00:08:28,466
Merci.
27
00:08:29,217 --> 00:08:30,677
C'est quoi, ton nom ?
28
00:08:31,177 --> 00:08:32,846
- Richard.
- Deb.
29
00:08:33,013 --> 00:08:33,972
Salut, Deb.
30
00:08:34,347 --> 00:08:35,223
Et Tami.
31
00:08:39,978 --> 00:08:40,603
Tami…
32
00:08:41,980 --> 00:08:42,856
Merci.
33
00:08:43,314 --> 00:08:44,566
De rien.
34
00:08:53,199 --> 00:08:54,200
À plus.
35
00:08:54,743 --> 00:08:55,660
Ravie de te connaître.
36
00:08:56,161 --> 00:08:57,078
Moi aussi.
37
00:08:58,038 --> 00:08:59,289
À bientôt.
38
00:10:07,524 --> 00:10:09,359
J'ai pensé que ça te servirait.
39
00:10:11,444 --> 00:10:12,779
C'est très gentil.
40
00:10:13,988 --> 00:10:15,782
- Merci, Tami.
- De rien.
41
00:10:16,407 --> 00:10:17,617
Tu…
42
00:10:18,243 --> 00:10:19,327
Aimes le poisson ?
43
00:10:19,828 --> 00:10:21,704
En fait, je suis végétarienne.
44
00:10:22,163 --> 00:10:23,081
Alors…
45
00:10:23,248 --> 00:10:24,207
D'accord.
46
00:10:24,374 --> 00:10:25,875
Je l'aime vivant.
47
00:10:26,292 --> 00:10:30,046
J'allais te proposer
de venir dîner à bord tôt.
48
00:10:34,467 --> 00:10:35,385
Mais vu que…
49
00:10:35,552 --> 00:10:38,638
Mais je peux faire
la version végétarienne.
50
00:10:40,056 --> 00:10:41,766
Ça me paraît super.
51
00:10:42,433 --> 00:10:44,018
Bien, vendu.
52
00:10:44,727 --> 00:10:45,728
Ça marche.
53
00:10:46,146 --> 00:10:48,773
Je peux apporter quelque chose ?
54
00:10:50,817 --> 00:10:52,152
Des légumes…
55
00:10:55,196 --> 00:10:56,489
Je peux faire ça.
56
00:10:59,784 --> 00:11:02,495
Tu as connu plein d'endroits.
Trop cool.
57
00:11:03,746 --> 00:11:04,831
Avec ce bateau ?
58
00:11:04,998 --> 00:11:06,499
Moi et lui.
59
00:11:07,417 --> 00:11:08,501
Tu l'as trouvé où ?
60
00:11:09,836 --> 00:11:14,132
Je l'ai construit quand je bossais
sur un chantier en Afrique du Sud.
61
00:11:14,591 --> 00:11:16,050
Tu l'as construit ?
62
00:11:19,345 --> 00:11:22,015
C'est énorme !
Je suis impressionnée.
63
00:11:22,182 --> 00:11:23,349
Pas du tout.
64
00:11:23,725 --> 00:11:24,809
Oh que si.
65
00:11:26,895 --> 00:11:27,687
Merci.
66
00:11:34,110 --> 00:11:34,903
À la tienne.
67
00:11:45,205 --> 00:11:48,166
C'est comment de naviguer seul ?
68
00:11:51,294 --> 00:11:51,920
Triste.
69
00:11:53,588 --> 00:11:54,214
Froid.
70
00:11:54,881 --> 00:11:56,049
Absolument affreux.
71
00:11:56,216 --> 00:11:57,217
Arrête.
72
00:11:58,468 --> 00:12:00,303
- Sérieux ?
- Oui, sérieux.
73
00:12:00,470 --> 00:12:02,889
On est brûlé par le soleil,
74
00:12:03,056 --> 00:12:04,891
ou on manque de sommeil,
ou on a le mal de mer.
75
00:12:05,058 --> 00:12:07,185
En général, les 3 à la fois
76
00:12:07,977 --> 00:12:09,062
et on est affamé.
77
00:12:10,855 --> 00:12:12,106
Toujours mouillé.
78
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
Puis au bout d'un moment,
on a des hallucinations.
79
00:12:16,653 --> 00:12:18,613
Pas sympas, j'imagine ?
80
00:12:19,530 --> 00:12:20,782
J'aimerais bien.
81
00:12:27,163 --> 00:12:28,498
Si c'est pas sympa…
82
00:12:30,541 --> 00:12:31,584
Pourquoi le faire ?
83
00:12:36,673 --> 00:12:38,341
On éprouve une sensation…
84
00:12:40,885 --> 00:12:42,929
Une sensation indescriptible.
85
00:12:44,806 --> 00:12:46,182
Très intense.
86
00:12:47,308 --> 00:12:49,018
L'horizon infini.
87
00:12:51,521 --> 00:12:54,732
Après quelques jours,
c'est comme renaître.
88
00:12:55,817 --> 00:12:57,360
Il n'y a que toi,
89
00:12:58,903 --> 00:13:00,029
le vent
90
00:13:00,571 --> 00:13:03,116
et le bruit du bateau
qui fend l'océan.
91
00:13:08,955 --> 00:13:10,540
Désolé, c'est tarte.
92
00:13:12,792 --> 00:13:13,960
Pas du tout.
93
00:13:18,131 --> 00:13:20,091
Tu es navigatrice aussi ?
94
00:13:23,428 --> 00:13:27,348
J'adore naviguer mais de là
à me considérer navigatrice…
95
00:13:27,515 --> 00:13:28,683
Allons…
96
00:13:28,850 --> 00:13:30,560
- Pas comme toi !
- Mais si.
97
00:13:31,561 --> 00:13:32,854
Je te crois pas.
98
00:13:38,401 --> 00:13:39,652
On prend la mer ?
99
00:13:41,279 --> 00:13:42,155
Maintenant ?
100
00:13:43,448 --> 00:13:44,449
Bien sûr.
101
00:13:46,034 --> 00:13:48,786
Maintenant ou demain.
102
00:14:01,049 --> 00:14:03,968
C'est ça, tu barres bien !
103
00:14:07,722 --> 00:14:10,224
La voile faseye, je la borde ?
104
00:14:11,309 --> 00:14:12,685
Et tu n'es pas un marin !
105
00:14:13,644 --> 00:14:14,687
Je ne le suis pas.
106
00:14:15,730 --> 00:14:17,482
J'ai appris deux trois trucs.
107
00:14:17,648 --> 00:14:20,526
Mais je n'ai jamais traversé
l'horizon seule.
108
00:14:30,244 --> 00:14:30,870
Et voilà.
109
00:14:35,583 --> 00:14:36,876
Richard !
110
00:14:43,716 --> 00:14:45,301
Où es-tu ?
111
00:15:10,493 --> 00:15:13,121
Mayday, mayday !
Ici le voilier Hazana !
112
00:15:16,165 --> 00:15:17,583
Vous me recevez ?
113
00:15:20,586 --> 00:15:23,423
Notre dernière position
était 129 degrés ouest,
114
00:15:23,589 --> 00:15:26,050
latitude 12 nord.
Vous me recevez ?
115
00:15:48,823 --> 00:15:51,701
Il y a quelqu'un ?
C'est mon fiancé qui…
116
00:15:52,493 --> 00:15:54,036
Mon bateau coule.
117
00:15:54,495 --> 00:15:55,455
Mayday !
118
00:16:22,607 --> 00:16:24,150
Où es-tu ?
119
00:16:58,017 --> 00:16:59,477
Tu m'emmènes où ?
120
00:17:08,152 --> 00:17:09,737
C'est irréel !
121
00:17:17,078 --> 00:17:18,829
Tu ne vas pas sauter, hein ?
122
00:17:18,996 --> 00:17:20,540
Non, penses-tu.
123
00:17:21,374 --> 00:17:22,375
Je le crois pas.
124
00:17:26,170 --> 00:17:27,797
Envole-moi
125
00:17:31,801 --> 00:17:32,843
Tami ?
126
00:17:35,555 --> 00:17:37,223
Ce qu'elle me fait faire !
127
00:17:54,282 --> 00:17:55,783
Tami, tu n'as rien ?
128
00:18:25,187 --> 00:18:26,814
Tu es une sauvageonne !
129
00:18:26,981 --> 00:18:28,858
Quoi ?
Ça veut dire quoi ?
130
00:18:35,114 --> 00:18:36,782
Tu es hors du commun.
131
00:18:38,451 --> 00:18:39,785
Intrépide comme un mec.
132
00:18:39,952 --> 00:18:41,245
Comme un mec ?
133
00:18:45,499 --> 00:18:48,085
Toi aussi, tu sors de l'ordinaire.
134
00:18:48,753 --> 00:18:50,546
Sensible comme une femme.
135
00:20:12,253 --> 00:20:13,337
L'annexe…
136
00:20:21,303 --> 00:20:22,471
C'est pas vrai !
137
00:20:25,182 --> 00:20:26,350
Rich, tu…
138
00:20:34,942 --> 00:20:36,110
Démarre !
139
00:20:38,487 --> 00:20:39,447
Et merde !
140
00:21:28,204 --> 00:21:29,538
Il dérive !
141
00:21:48,808 --> 00:21:49,892
Arrête-toi !
142
00:22:32,476 --> 00:22:33,477
J'arrive !
143
00:22:34,103 --> 00:22:36,105
Des fissures à réparer d'abord !
144
00:22:41,026 --> 00:22:41,735
Voilà.
145
00:22:41,902 --> 00:22:43,779
Comme ça et puis on y va.
146
00:22:55,916 --> 00:22:57,501
Ça me paraît bon.
147
00:23:11,181 --> 00:23:12,349
C'est quoi, ça ?
148
00:23:20,858 --> 00:23:22,151
J'ai le foc !
149
00:23:25,404 --> 00:23:27,072
Virons l'eau d'ici.
150
00:23:33,537 --> 00:23:34,747
On va y arriver.
151
00:23:35,164 --> 00:23:36,498
On va y arriver.
152
00:23:47,092 --> 00:23:48,135
Bouge pas.
153
00:24:00,522 --> 00:24:01,148
Bouge pas.
154
00:24:02,316 --> 00:24:03,400
Bouge pas…
155
00:24:06,946 --> 00:24:08,238
Allez !
156
00:24:11,450 --> 00:24:12,826
C'est bon.
157
00:24:19,875 --> 00:24:22,378
Allez, montre de quoi t'es capable.
158
00:24:22,920 --> 00:24:23,963
Allez !
159
00:24:28,676 --> 00:24:30,135
J'arrive, chéri !
160
00:24:58,497 --> 00:25:00,249
Qu'est-ce que c'est ?
161
00:25:04,003 --> 00:25:05,254
C'est pour moi ?
162
00:25:05,713 --> 00:25:06,839
Pour toi.
163
00:25:10,926 --> 00:25:12,928
Ce n'est pas mon anniversaire.
164
00:25:14,304 --> 00:25:15,431
Je sais.
165
00:25:15,848 --> 00:25:18,767
Je l'ai vue dans une vitrine
et j'ai pensé à toi.
166
00:25:34,825 --> 00:25:36,118
Elle te plaît pas ?
167
00:25:36,285 --> 00:25:37,870
J'adore.
168
00:25:38,245 --> 00:25:40,205
Elle est très jolie.
169
00:26:39,723 --> 00:26:41,100
Richard ?
170
00:26:42,434 --> 00:26:43,644
On y est presque !
171
00:26:47,606 --> 00:26:49,066
Tiens bon !
172
00:27:36,697 --> 00:27:38,323
Tu es en vie !
173
00:27:39,324 --> 00:27:40,784
Mon Dieu !
174
00:28:54,066 --> 00:28:55,359
Mon Dieu…
175
00:29:00,822 --> 00:29:03,033
Je suis là, je suis là.
176
00:29:03,825 --> 00:29:05,118
Regarde-moi.
177
00:29:06,411 --> 00:29:07,955
Ça va aller.
178
00:29:13,669 --> 00:29:15,045
Ça va aller.
179
00:29:32,104 --> 00:29:34,523
Bon, dis-moi, tu connais…
180
00:29:34,815 --> 00:29:36,358
Cette fleur ?
181
00:29:36,733 --> 00:29:38,527
Une plumeria, non ?
182
00:29:38,694 --> 00:29:40,404
C'est un frangipanier.
183
00:29:40,570 --> 00:29:42,155
- Quoi ?
- Un frangipanier.
184
00:29:42,322 --> 00:29:43,865
Frangipanier.
185
00:29:44,032 --> 00:29:46,910
- Attends une seconde.
- Ça s'appelle comme ça ?
186
00:29:47,369 --> 00:29:49,079
La fleur de l'amour.
187
00:29:52,165 --> 00:29:56,169
Dieu les a créées pour masquer l'odeur
des ordures fumantes.
188
00:29:57,337 --> 00:30:01,633
Feu ma mère disait que rien
ne traversait la vie plus vite.
189
00:30:01,800 --> 00:30:05,262
En un seul jour,
elle s'ouvre, change de couleur,
190
00:30:06,388 --> 00:30:08,515
se fane et meurt.
191
00:30:09,850 --> 00:30:10,934
Donne-la-moi.
192
00:30:11,101 --> 00:30:13,020
Ce que tu dis parfois…
193
00:30:13,186 --> 00:30:14,938
Gauche ou droite ?
194
00:30:15,397 --> 00:30:16,356
Pourquoi ?
195
00:30:16,523 --> 00:30:18,567
C'est très, très important.
196
00:30:19,192 --> 00:30:20,569
Choisis.
197
00:30:22,863 --> 00:30:24,281
En gros,
198
00:30:24,740 --> 00:30:28,952
si tu choisis "gauche",
c'est que tu n'es plus sur le marché,
199
00:30:29,202 --> 00:30:30,412
tu as une relation.
200
00:30:30,579 --> 00:30:32,039
C'est donc…
201
00:30:32,247 --> 00:30:33,373
Alors…
202
00:30:34,499 --> 00:30:36,376
Choix judicieux.
203
00:30:39,212 --> 00:30:40,172
Sept ans ?
204
00:30:42,924 --> 00:30:45,886
Donc, quand tu t'es attelé
à la construction du Mayaluga,
205
00:30:46,053 --> 00:30:47,971
moi, je fêtais mes 16 ans.
206
00:30:49,348 --> 00:30:50,474
Oui.
207
00:30:51,016 --> 00:30:52,225
Mince !
208
00:30:52,392 --> 00:30:54,394
Ça s'est bien passé ?
209
00:30:55,062 --> 00:30:58,482
Non, maman m'a emmenée
pour la première fois dans un bar.
210
00:30:58,648 --> 00:31:00,609
J'ai bu dix shots de midori.
211
00:31:01,360 --> 00:31:02,903
La vache.
212
00:31:03,570 --> 00:31:04,988
La pire cuite de ma vie.
213
00:31:05,155 --> 00:31:06,948
Ta mère est libérée, hein ?
214
00:31:08,158 --> 00:31:09,743
Elle est d'attaque.
215
00:31:09,910 --> 00:31:12,996
Elle est jeune, point.
Elle avait 31 ans.
216
00:31:13,413 --> 00:31:14,915
Quand elle t'a eue ?
217
00:31:15,082 --> 00:31:18,418
Non, ce soir-là.
Elle m'a eue à 15 ans.
218
00:31:20,295 --> 00:31:22,798
Engrossée quand elle était gamine.
219
00:31:23,298 --> 00:31:27,386
Elle l'avait fait par défi.
Les parents de mon père m'ont élevée.
220
00:31:28,762 --> 00:31:29,888
C'était comment ?
221
00:31:30,055 --> 00:31:32,182
C'était une chose normale pour moi.
222
00:31:33,600 --> 00:31:38,897
Plusieurs fois, j'ai voulu m'enfuir.
Mais maman travaillait à la TWA
223
00:31:39,064 --> 00:31:42,567
et le fait qu'elle ne soit pas là
m'a un peu obligée à rester.
224
00:31:42,734 --> 00:31:46,196
Comme si je lui devais
de finir ma scolarité, tu vois ?
225
00:31:46,947 --> 00:31:48,907
- Ça se conçoit.
- J'imagine.
226
00:31:50,909 --> 00:31:53,995
Le jour de mon diplôme, j'ai filé.
227
00:31:54,162 --> 00:31:58,125
Ma copine et moi avions économisé
pour acheter un minibus trop stylé,
228
00:31:58,291 --> 00:32:00,710
on a pris la route pour Todos Santos
229
00:32:00,877 --> 00:32:03,588
où on a vécu 2 mois sur la plage.
230
00:32:04,005 --> 00:32:07,092
On a monté un groupe de salsa,
on faisait du surf…
231
00:32:09,094 --> 00:32:10,512
C'était fabuleux.
232
00:32:11,304 --> 00:32:15,308
On comptait ne rester que 6 mois,
mais ça a duré 5 ans et…
233
00:32:16,268 --> 00:32:17,436
Me voilà.
234
00:32:18,937 --> 00:32:19,688
Te voilà.
235
00:32:23,650 --> 00:32:24,860
Paré à gigoter ?
236
00:32:26,570 --> 00:32:28,697
Je regrette, mais je peux refuser ?
237
00:32:35,829 --> 00:32:37,747
Je t'ai prévenue.
238
00:32:38,748 --> 00:32:41,293
Navré, mais je peux pas faire mieux.
239
00:32:41,543 --> 00:32:43,962
Tu as du potentiel, je le sais.
240
00:32:46,214 --> 00:32:48,633
Tu danses bien mieux que moi.
241
00:32:48,800 --> 00:32:50,469
C'est la robe.
242
00:32:50,635 --> 00:32:53,221
- La robe.
- Tu l'as achetée pour ça.
243
00:32:53,555 --> 00:32:54,723
Tu m'as démasqué.
244
00:33:14,159 --> 00:33:15,452
Tami ?
245
00:33:19,498 --> 00:33:21,750
Veux-tu naviguer avec moi ?
246
00:33:36,515 --> 00:33:37,807
Expire pour moi.
247
00:33:47,817 --> 00:33:49,819
C'est bon, j'ai mis l'attelle.
248
00:33:49,986 --> 00:33:51,238
Respire.
249
00:33:56,159 --> 00:33:59,079
- Quoi, qu'est-ce qu'il y a ?
- Mes côtes !
250
00:34:00,247 --> 00:34:02,249
Mon Dieu !
251
00:34:09,422 --> 00:34:11,216
Accroche-toi à mon épaule. Prêt ?
252
00:34:11,383 --> 00:34:14,177
Un, deux, trois, je te soulève.
253
00:34:35,073 --> 00:34:37,784
Pourquoi pas Fatu Hiva ?
Commençons par ça.
254
00:34:37,951 --> 00:34:39,452
C'est une idée, oui.
255
00:34:39,619 --> 00:34:41,830
À condition d'éviter Hanavave.
256
00:34:42,163 --> 00:34:44,332
Trop de gens.
C'est devenu un dépotoir.
257
00:34:44,499 --> 00:34:45,792
Pourquoi ils y vont ?
258
00:34:45,959 --> 00:34:47,627
Mouillage facile.
259
00:34:48,169 --> 00:34:49,713
Les gens sont flemmards.
260
00:34:49,879 --> 00:34:53,842
Omoa Bay, ça.….
Ça c'est absolument parfait.
261
00:34:54,009 --> 00:34:55,302
Les plages ?
262
00:34:55,468 --> 00:34:58,388
Oui, elles sont juste phénoménales.
263
00:35:02,517 --> 00:35:04,060
Et le Japon ?
264
00:35:04,227 --> 00:35:06,187
J'ai toujours eu envie
d'y faire un tour.
265
00:35:06,354 --> 00:35:09,482
Tu plaisantes ?
C'est ma destination préférée.
266
00:35:09,649 --> 00:35:10,859
Sérieux ?
267
00:35:11,109 --> 00:35:13,486
Allons-y.
Ça prendra longtemps ?
268
00:35:13,653 --> 00:35:15,238
Une éternité.
C'est un problème ?
269
00:35:15,405 --> 00:35:16,406
Non.
270
00:35:17,699 --> 00:35:20,285
- Je veux aller partout avec toi.
- Soit…
271
00:35:20,452 --> 00:35:21,536
Richard !
272
00:35:25,707 --> 00:35:26,708
Quoi…
273
00:35:26,875 --> 00:35:28,084
Taïaut !
274
00:35:28,835 --> 00:35:32,255
Tu te cachais où, bon sang ?
275
00:35:32,589 --> 00:35:34,132
- Partout.
- Ravie de te voir.
276
00:35:34,299 --> 00:35:36,593
J'ai failli appeler les garde-côtes.
277
00:35:37,260 --> 00:35:40,847
Excusez-moi.
Je vous présente Tami.
278
00:35:41,431 --> 00:35:44,100
- Christine, Peter.
- Enchanté.
279
00:35:45,268 --> 00:35:46,019
Comment allez-vous ?
280
00:35:46,186 --> 00:35:49,689
Bien. On allait prendre un café.
Ça vous dit ?
281
00:35:51,274 --> 00:35:53,193
Tu tombes bien, Richard.
282
00:35:53,652 --> 00:35:55,445
On a une chose à te demander.
283
00:35:55,612 --> 00:35:58,156
On doit rentrer à Londres au plus vite
284
00:35:58,323 --> 00:36:00,325
et on se demandait si tu…
285
00:36:00,492 --> 00:36:02,369
On a essayé de trouver quelqu'un
286
00:36:02,535 --> 00:36:04,704
et j'ignore si ça te dit, mais…
287
00:36:05,205 --> 00:36:08,166
Voudrais-tu convoyer
notre Hazana en Californie ?
288
00:36:11,461 --> 00:36:15,048
On te paierait 10 000 dollars
plus le retour en première.
289
00:36:16,383 --> 00:36:17,509
Sérieusement ?
290
00:36:19,427 --> 00:36:21,096
- Vous plaisantez.
- Non.
291
00:36:22,305 --> 00:36:23,556
Alors ?
292
00:36:26,142 --> 00:36:28,019
Où en Californie ?
293
00:36:28,186 --> 00:36:29,729
San Diego.
294
00:36:35,652 --> 00:36:38,822
Je ne voudrais pas avoir l'air d'abuser,
295
00:36:38,988 --> 00:36:40,990
mais serait-il…
296
00:36:41,533 --> 00:36:44,494
Possible d'avoir deux billets
de retour ?
297
00:36:46,579 --> 00:36:48,289
Entendu, vendu.
298
00:36:49,082 --> 00:36:50,959
Vendu, super.
299
00:36:51,710 --> 00:36:52,836
C'est…
300
00:36:53,795 --> 00:36:54,462
Vous partez quand ?
301
00:36:55,046 --> 00:36:57,382
Au plus tard, la semaine prochaine.
302
00:36:57,549 --> 00:37:00,719
Sans vouloir te mettre la pression,
fais-nous savoir
303
00:37:00,885 --> 00:37:02,679
quand vous pouvez partir.
304
00:37:03,555 --> 00:37:05,348
- On peut faire ça.
- Super.
305
00:37:05,515 --> 00:37:06,599
On va.….
306
00:37:07,684 --> 00:37:09,185
Réfléchir.
307
00:37:25,285 --> 00:37:27,537
Tu es sûr de vouloir me confier ça ?
308
00:37:29,038 --> 00:37:30,915
Je suis nulle avec les chiffres.
309
00:37:32,834 --> 00:37:35,462
Quand tu veux, tu peux tout faire.
310
00:37:38,631 --> 00:37:40,884
Maman me disait toujours ça.
311
00:37:41,885 --> 00:37:44,721
Mais aussi que j'étais trop forte tête.
312
00:37:47,557 --> 00:37:50,351
J'aurais aimé lui ressembler davantage.
313
00:37:52,520 --> 00:37:56,065
Avoir des enfants
et vivre en banlieue quelque part.
314
00:37:57,567 --> 00:38:00,320
Je serais à l'école navale
si j'avais écouté papa.
315
00:38:04,073 --> 00:38:06,409
Mais j'ai décidé de vivre ma vie.
316
00:38:21,674 --> 00:38:22,675
On est…
317
00:38:23,802 --> 00:38:25,762
On est plein nord.
318
00:38:27,472 --> 00:38:29,516
Normal, on dérive.
319
00:38:30,058 --> 00:38:30,975
Très au nord ?
320
00:38:32,101 --> 00:38:34,187
Plus que je ne l'imaginais.
321
00:38:35,396 --> 00:38:37,065
Notre latitude ?
322
00:38:39,150 --> 00:38:40,944
18 degrés nord.
323
00:38:48,493 --> 00:38:51,830
On est dans une zone de recherche
de 3 000 km?.
324
00:38:58,753 --> 00:39:00,421
On va mourir ici.
325
00:39:09,222 --> 00:39:11,266
On est hors des routes aériennes
326
00:39:12,058 --> 00:39:14,018
et des cargos.
327
00:39:16,604 --> 00:39:17,856
Tami…
328
00:39:18,648 --> 00:39:20,775
Personne ne sait qu'on est là.
329
00:39:22,443 --> 00:39:23,778
On va s'en sortir.
330
00:40:04,360 --> 00:40:05,194
Ça va ?
331
00:40:06,863 --> 00:40:09,657
Je ne veux pas être celle
qui te suit dans tes aventures.
332
00:40:13,411 --> 00:40:15,079
Je comprends…
333
00:40:15,955 --> 00:40:19,083
Que l'offre est vraiment cool, mais…
334
00:40:20,877 --> 00:40:23,713
Je n'ai pas envie de rentrer chez moi.
335
00:40:25,256 --> 00:40:27,884
Ce n'est pas la direction
que je veux prendre.
336
00:40:29,010 --> 00:40:31,387
Si c'est ce que tu veux,
337
00:40:31,721 --> 00:40:32,889
alors…
338
00:40:36,476 --> 00:40:37,435
Désolé.
339
00:40:43,900 --> 00:40:44,734
J'Y vais pas.
340
00:40:45,068 --> 00:40:47,570
Je ne veux pas t'en empêcher.
341
00:40:48,071 --> 00:40:48,780
Je sais.
342
00:40:51,574 --> 00:40:54,494
J'ai parcouru la moitié du monde
pour te trouver…
343
00:40:56,913 --> 00:40:58,456
Je ne te lâche plus.
344
00:41:08,758 --> 00:41:09,467
Quoi ?
345
00:41:17,016 --> 00:41:19,519
Je peux voir ce méchant voilier ?
346
00:41:33,449 --> 00:41:35,076
Ce bateau fait 55 pieds.
347
00:41:37,495 --> 00:41:39,330
14 secondes.
348
00:41:40,289 --> 00:41:43,376
Ça veut dire
qu'on file à 2 nœuds et demi.
349
00:41:46,671 --> 00:41:49,757
On pourrait atteindre
San Diego en 25 jours.
350
00:41:51,300 --> 00:41:54,387
Mais avec ces vents debout,
ça peut prendre des mois.
351
00:41:54,846 --> 00:41:57,306
Et si on n'allait pas à San Diego ?
352
00:41:58,725 --> 00:42:00,101
Comment ça ?
353
00:42:01,019 --> 00:42:02,437
Eh bien,
354
00:42:03,271 --> 00:42:06,107
on pourrait virer à bâbord
et aller à Hawaï.
355
00:42:06,357 --> 00:42:08,693
Tant de navigateurs l'ont fait.
356
00:42:10,278 --> 00:42:12,447
Mais la plupart ne sont pas arrivés.
357
00:42:13,239 --> 00:42:16,034
- Si on rate Hawal..
- Il n'y a rien avant le Japon.
358
00:42:17,535 --> 00:42:20,413
C'est comme viser une cible mouvante
à 3500 km.
359
00:42:23,166 --> 00:42:24,709
On rate Hawal, on meurt.
360
00:42:25,918 --> 00:42:27,295
On ajouterait 800 km.
361
00:42:29,380 --> 00:42:32,216
Oui, mais avec le courant
et le vent favorables.
362
00:42:38,056 --> 00:42:40,224
À bâbord sur le 19e.
363
00:43:19,931 --> 00:43:22,391
Dès qu'on s'est amarrés,
je me suis écriée :
364
00:43:22,558 --> 00:43:24,310
"Ravie d'être revenue à Rangiroa !"
365
00:43:24,477 --> 00:43:27,271
Notre voisin regarde sa femme
et nous dit :
366
00:43:28,106 --> 00:43:30,650
"Vous n'êtes pas à Rangiroa
mais à Apataki."
367
00:43:31,984 --> 00:43:33,277
C'est à 180 km !
368
00:43:33,778 --> 00:43:35,196
Tu m'étonnes.
369
00:43:35,780 --> 00:43:37,073
La plus longue nav de ma vie.
370
00:43:37,657 --> 00:43:38,783
Désolée, chéri.
371
00:43:40,993 --> 00:43:41,744
À la vôtre.
372
00:43:44,080 --> 00:43:46,624
Pourquoi ce brusque retour à Londres ?
373
00:43:48,960 --> 00:43:51,170
Le père de Christine ne va pas bien.
374
00:43:52,380 --> 00:43:53,589
J'en suis navré.
375
00:43:54,632 --> 00:43:56,092
Il va s'en sortir ?
376
00:43:56,717 --> 00:43:59,053
Il a 94 ans.
Il a bien vécu.
377
00:43:59,512 --> 00:44:01,055
Tu nous sauverais la vie.
378
00:44:09,438 --> 00:44:10,940
C'est magnifique.
379
00:44:11,899 --> 00:44:13,693
On n'a plus de limonade.
380
00:44:13,860 --> 00:44:16,070
On va en chercher au club-house.
381
00:44:16,404 --> 00:44:18,698
Installez-vous, on revient bientôt.
382
00:44:18,865 --> 00:44:20,158
Merci.
383
00:44:25,413 --> 00:44:28,749
Alors, comment trouves-tu
ce méchant bateau ?
384
00:44:29,167 --> 00:44:32,003
Je trouve que 6500 km,
c'est de la folie.
385
00:44:33,921 --> 00:44:35,339
Oui, mais…
386
00:44:36,007 --> 00:44:37,175
En un mois,
387
00:44:37,341 --> 00:44:39,927
on gagnera de quoi financer
un an de voyage.
388
00:44:40,678 --> 00:44:41,804
Un an ?
389
00:44:42,930 --> 00:44:45,224
Qui a parlé de voyager pendant un an ?
390
00:44:46,601 --> 00:44:49,270
Pourquoi veux-tu toujours
te débarrasser de moi ?
391
00:44:49,812 --> 00:44:52,023
Pourquoi veux-tu toujours
coucher avec moi ?
392
00:44:52,648 --> 00:44:54,567
Pourquoi pas ? lci ?
393
00:44:56,694 --> 00:44:59,155
C'est notre bateau, non ?
Pourquoi pas ?
394
00:45:00,865 --> 00:45:02,408
Alors, c'est oui ?
395
00:45:03,576 --> 00:45:06,120
Seulement à cause
des billets en première.
396
00:45:13,294 --> 00:45:16,214
Plus tard.… espèce de vieux cochon.
397
00:45:26,015 --> 00:45:28,976
Chère maman,
désolée pour ce long silence.
398
00:45:29,852 --> 00:45:31,229
Mais sache
399
00:45:31,395 --> 00:45:33,356
que je vais rentrer à la maison.
400
00:45:35,608 --> 00:45:37,902
Je vais convoyer un superbe yacht
401
00:45:38,069 --> 00:45:40,571
d'ici à San Diego.
402
00:45:46,452 --> 00:45:48,287
C'est une traversée de 30 jours
403
00:45:48,871 --> 00:45:51,791
et j'espère être là pour Halloween.
404
00:45:53,042 --> 00:45:54,877
Allez, allez !
405
00:45:55,920 --> 00:45:57,713
Il reste un quart de réserve d'eau !
406
00:46:03,135 --> 00:46:05,137
J'espère que tu seras là
407
00:46:05,304 --> 00:46:08,307
car je viens avec mon nouveau copain.
408
00:46:11,519 --> 00:46:12,979
Il s'appelle Richard,
409
00:46:13,145 --> 00:46:16,482
il est un peu plus âgé que moi
et il est anglais.
410
00:46:16,899 --> 00:46:19,777
On est ensemble
que depuis quelques mois
411
00:46:20,236 --> 00:46:23,489
mais j'ai le sentiment que c'est le bon.
412
00:46:23,656 --> 00:46:24,949
Bon voyage, les amoureux !
413
00:46:26,659 --> 00:46:29,245
On en saura plus
après avoir traversé le Pacifique.
414
00:46:30,788 --> 00:46:31,872
Toujours est-il
415
00:46:32,373 --> 00:46:35,126
que j'ai hâte de vous voir,
t&oi, grand-mère et grand-père.
416
00:46:35,293 --> 00:46:37,545
Et papa, s'il est dans le coin.
417
00:46:38,004 --> 00:46:40,548
À bientôt, je vous aime très fort.
418
00:46:43,175 --> 00:46:46,345
Voilà.
On a mangé tous les produits frais.
419
00:46:51,017 --> 00:46:52,351
Tout est là ?
420
00:46:52,685 --> 00:46:54,895
Oui, tout ce que j'ai pu sauver.
421
00:46:56,814 --> 00:46:59,108
Tiens, tu dois boire ça.
422
00:47:03,070 --> 00:47:03,821
Allez.
423
00:47:21,005 --> 00:47:22,089
Ferme les yeux.
424
00:47:23,841 --> 00:47:26,469
Tu es prêt à m'aimer encore plus ?
425
00:47:28,095 --> 00:47:28,971
Regarde.
426
00:47:29,138 --> 00:47:30,765
Ouvre les yeux.
427
00:47:30,973 --> 00:47:32,266
Du beurre de cacahuètes ?
428
00:47:39,065 --> 00:47:39,815
Je t'aide ?
429
00:47:40,608 --> 00:47:41,776
Non, c'est bon.
430
00:47:50,451 --> 00:47:52,411
Comment m'aimes-tu là ?
431
00:47:56,874 --> 00:47:58,000
C'est bon ?
432
00:48:00,252 --> 00:48:01,879
Trop bon !
433
00:48:09,887 --> 00:48:11,514
Doux Jésus…
434
00:48:17,019 --> 00:48:18,020
Que penses-tu de ça ?
435
00:48:19,271 --> 00:48:20,815
Tellement rouge !
436
00:48:20,981 --> 00:48:22,650
- Arrête.
- Quoi ?
437
00:48:22,817 --> 00:48:25,736
C'est comme ça que tu décris
un tableau de Monet ?
438
00:48:25,903 --> 00:48:27,571
S'il est rouge, oui.
439
00:48:29,615 --> 00:48:32,326
Ce coucher du soleil
n'est pas rouge, il…
440
00:48:33,119 --> 00:48:36,414
Est couleur grenade
teintée de betterave.
441
00:48:40,876 --> 00:48:44,171
Mesdames et messieurs :
Bob Ross !
442
00:48:44,380 --> 00:48:46,757
- Tu vois, c'est…
- Absolument rouge !
443
00:48:47,258 --> 00:48:50,594
Non, avec une touche mandarine,
un voile de lin
444
00:48:50,845 --> 00:48:53,389
et un soupçon de cornaline.
445
00:48:53,764 --> 00:48:54,849
Rouge.
446
00:48:55,641 --> 00:48:57,017
Ciel rouge la nuit ?
447
00:48:57,184 --> 00:48:59,019
Le marin se réjouit.
448
00:49:00,855 --> 00:49:03,274
Au fait, c'est qui Bob Ross ?
449
00:49:03,607 --> 00:49:05,568
Tu ne connais pas Bob Ross ?
450
00:49:06,235 --> 00:49:09,155
- Je devrais ?
- C'est le grand maître du kitsch.
451
00:49:09,947 --> 00:49:11,282
Un Monet d'aujourd'hui.
452
00:49:11,490 --> 00:49:13,742
Tu l'adorerais.
453
00:49:15,453 --> 00:49:16,745
Attends un peu.
454
00:49:18,539 --> 00:49:21,250
Allez, laisse-moi te regarder.
455
00:49:22,793 --> 00:49:24,795
- Tes joues !
- Rouges, c'est ça ?
456
00:49:24,962 --> 00:49:26,839
Non, absolument pas rouges.
457
00:49:27,006 --> 00:49:31,427
Plutôt… ketchup brûlant
tendance saumon.
458
00:49:42,271 --> 00:49:43,189
Tam?
459
00:49:44,315 --> 00:49:45,274
Alors ?
460
00:49:47,818 --> 00:49:48,986
Attends.
461
00:49:55,659 --> 00:49:57,953
On s'est écartés de 100 km.
462
00:49:59,121 --> 00:50:01,415
Et on a perdu un degré de latitude.
463
00:50:01,582 --> 00:50:02,333
Comment ?
464
00:50:03,083 --> 00:50:04,460
J'en sais rien.
465
00:50:05,336 --> 00:50:07,755
La montre déconne peut-être.
466
00:50:09,006 --> 00:50:10,799
Ou j'ai fait une erreur de caleul ?
467
00:50:11,342 --> 00:50:13,552
On est à plus de 3 000 km d'Hawaï.
468
00:50:14,261 --> 00:50:16,555
Et ce foutu gouvernail n'aide pas.
469
00:50:18,474 --> 00:50:21,310
Il est impossible de maintenir un cap.
470
00:50:32,696 --> 00:50:33,822
On doit rationner.
471
00:50:33,989 --> 00:50:35,282
Tu veux mourir de faim ?
472
00:50:35,449 --> 00:50:37,701
- Tu veux mourir plus vite ?
- On n'a pas le choix !
473
00:50:37,993 --> 00:50:40,162
- Onl'a.
- C'est pas un choix !
474
00:50:44,542 --> 00:50:45,417
La ferme !
475
00:50:58,722 --> 00:50:59,598
Ça va ?
476
00:51:47,271 --> 00:51:49,189
Le foc est pris dedans.
477
00:51:49,440 --> 00:51:52,109
- J'arrive pas à le décrocher.
- Laisse-le.
478
00:51:52,693 --> 00:51:54,862
Sauf qu'il nous ralentit.
479
00:53:10,729 --> 00:53:12,106
Alors ?
480
00:53:12,356 --> 00:53:13,857
Tout va bien.
481
00:54:28,098 --> 00:54:30,100
Tout est O.K. à l'intérieur ?
482
00:54:30,267 --> 00:54:31,226
Oui.
483
00:54:36,440 --> 00:54:38,650
L'eau s'amenuise.
484
00:54:41,153 --> 00:54:43,405
Sept boîtes de sardines.
485
00:54:47,743 --> 00:54:49,161
Neuf boîtes…
486
00:54:51,830 --> 00:54:53,540
De Dieu sait quoi.
487
00:54:54,166 --> 00:54:55,793
Des pêches, j'espère.
488
00:54:56,710 --> 00:54:59,379
Heureusement, je crois
que ce sont des haricots.
489
00:55:01,298 --> 00:55:03,175
Trois boîtes de pâté de jambon.
490
00:55:11,350 --> 00:55:13,936
Dieu merci,
la sauce piquante est intacte.
491
00:55:14,102 --> 00:55:15,729
On tiendra une semaine.
492
00:55:16,730 --> 00:55:17,815
Eh bien…
493
00:55:20,567 --> 00:55:22,152
Mangeons des protéines.
494
00:55:24,988 --> 00:55:27,658
Pas question de tuer des poissons.
495
00:55:27,825 --> 00:55:28,492
Pourquoi ?
496
00:55:28,659 --> 00:55:30,869
Je ne veux pas les faire souffrir.
497
00:55:31,245 --> 00:55:32,496
On va pas tenir.
498
00:55:32,913 --> 00:55:34,289
Je sais.
499
00:55:36,375 --> 00:55:37,584
Désolée.
500
00:55:40,170 --> 00:55:41,839
J'ai des côtes cassées
501
00:55:42,881 --> 00:55:44,591
et une jambe brisée…
502
00:55:46,844 --> 00:55:48,345
Je suis un poids mort.
503
00:56:17,749 --> 00:56:19,334
Détends-toi.
504
00:56:19,501 --> 00:56:20,836
Facile à dire pour toi.
505
00:56:22,087 --> 00:56:24,339
Dis-toi que ça pourrait être pire.
506
00:56:25,173 --> 00:56:26,300
Genre mourir de faim.
507
00:56:53,327 --> 00:56:54,369
Je ne peux pas !
508
00:56:54,912 --> 00:56:56,246
C'est trop dur !
509
00:57:00,042 --> 00:57:01,376
Pas grave.
510
00:57:06,423 --> 00:57:07,716
Je peux pas !
511
00:58:06,775 --> 00:58:08,819
Que nous caches-tu là-dedans ?
512
00:58:20,664 --> 00:58:21,540
Quoi ?
513
00:58:30,841 --> 00:58:31,800
Pas possible !
514
00:58:32,300 --> 00:58:33,719
J'ai trouvé de l'or.
515
00:58:37,180 --> 00:58:38,849
Je ne le crois pas.
516
00:58:43,520 --> 00:58:45,230
On va faire la fête !
517
00:58:48,859 --> 00:58:50,694
Un brin d'humanité.
518
00:59:20,557 --> 00:59:23,685
Je me retourne pour te regarder
519
00:59:25,979 --> 00:59:28,065
Tu allumes une cigarette
520
00:59:30,233 --> 00:59:33,445
J'aimerais oser t'en demander une
521
00:59:35,405 --> 00:59:38,116
Tu ne me connais pas encore
522
00:59:38,909 --> 00:59:43,455
J'espère ne pas tomber
amoureuse de toi
523
00:59:47,250 --> 00:59:51,463
Car pour moi, tomber amoureuse
me rend malheureuse
524
00:59:52,798 --> 00:59:55,383
La musique est dans l'air
525
00:59:56,635 --> 00:59:58,970
Et tu es là
526
01:00:00,722 --> 01:00:03,558
A m'ouvrir ton cœur
527
01:00:04,434 --> 01:00:06,311
Si tu ne m'avais pas connu,
528
01:00:10,690 --> 01:00:13,110
tu ne serais pas dans ce merdier.
529
01:00:17,447 --> 01:00:19,783
Mais je n'aurais pas
le souvenir de nous.
530
01:00:23,745 --> 01:00:25,956
Ce que je n'échangerais contre rien.
531
01:00:36,925 --> 01:00:40,720
Car tomber amoureux
532
01:00:40,887 --> 01:00:42,472
Me rend malheureux
533
01:00:44,850 --> 01:00:48,478
J'ai bu une bière
et là, je t'entends
534
01:00:49,020 --> 01:00:52,274
En train de m'appeler
535
01:00:55,569 --> 01:00:56,987
Eh bien,
536
01:00:58,280 --> 01:01:00,615
Je pense que je viens
537
01:01:01,116 --> 01:01:07,455
De tomber amoureux de toi
538
01:01:11,418 --> 01:01:12,335
Allons…
539
01:01:12,502 --> 01:01:13,378
Chéri,
540
01:01:14,337 --> 01:01:15,922
je peux te poser une question ?
541
01:01:16,381 --> 01:01:17,257
Bien sûr.
542
01:01:18,216 --> 01:01:19,342
Comment est morte ta mère ?
543
01:01:22,596 --> 01:01:23,513
Tu y tiens ?
544
01:01:24,639 --> 01:01:25,932
T'es pas obligé.
545
01:01:26,099 --> 01:01:27,684
Je suis juste curieuse.
546
01:01:29,311 --> 01:01:30,729
J'avais 7 ans
547
01:01:30,896 --> 01:01:32,480
et elle s'est pendue.
548
01:01:33,523 --> 01:01:34,191
Quoi ?
549
01:01:35,025 --> 01:01:37,152
Ne t'inquiète pas.
550
01:01:39,446 --> 01:01:40,280
C'est loin.
551
01:01:41,031 --> 01:01:42,199
Je suis navrée.
552
01:01:45,827 --> 01:01:49,581
Mais, bon sang, la 1re personne de ta vie
qui meurt est censée être âgée.
553
01:01:50,040 --> 01:01:51,499
Pas ta mère, merde.
554
01:01:56,087 --> 01:02:00,050
Je pense que pendant toutes ces années,
je n'ai fait…
555
01:02:01,051 --> 01:02:02,302
Qu'intérioriser.
556
01:02:03,303 --> 01:02:04,471
Intérioriser quoi ?
557
01:02:05,972 --> 01:02:07,182
Sa voix..
558
01:02:08,642 --> 01:02:09,267
J'imagine.
559
01:02:11,269 --> 01:02:12,562
Dans ma tête, je lui…
560
01:02:13,480 --> 01:02:15,315
Demande de veiller aux choses.
561
01:02:17,400 --> 01:02:21,112
Je l'écoute encore me dire
si une chose est bien
562
01:02:21,279 --> 01:02:22,447
ou mal.
563
01:02:22,614 --> 01:02:24,157
Que dit-elle, là ?
564
01:02:30,413 --> 01:02:32,749
"C'est vrai ce qu'on dit, hein ?
565
01:02:32,958 --> 01:02:35,752
"Que les hommes
veulent épouser leur mère."
566
01:02:41,383 --> 01:02:45,762
Merde, je viens de te demander en mariage
avec la voix de feu ma mère ?
567
01:02:46,471 --> 01:02:48,306
Mon Dieu.
568
01:02:52,519 --> 01:02:54,187
Laisse-moi…
569
01:02:54,562 --> 01:02:55,855
E&ssayer encore.
570
01:03:06,116 --> 01:03:06,741
Je t'aime.
571
01:03:10,453 --> 01:03:13,123
Et je sais
que je veux être avec toi à jamais.
572
01:03:17,294 --> 01:03:18,420
Alors…
573
01:03:21,715 --> 01:03:22,674
Mon Dieu…
574
01:03:26,636 --> 01:03:28,179
Veux-tu m'épouser, s'il te plaît ?
575
01:03:29,931 --> 01:03:32,058
On ne dit pas "s'il te plaît".
576
01:03:32,225 --> 01:03:34,019
Comme si c'était une faveur.
577
01:03:35,103 --> 01:03:36,229
D'accord.
578
01:03:36,396 --> 01:03:38,523
Mais oui ! Oui !
579
01:03:39,149 --> 01:03:41,026
- Puis-je…
- Bien sûr.
580
01:03:44,112 --> 01:03:45,655
Je l'ai faite trop petite.
581
01:03:46,781 --> 01:03:47,907
Tu l'as faite ?
582
01:03:48,575 --> 01:03:49,367
Oui.
583
01:03:49,826 --> 01:03:53,955
Je promets d'en acheter une vraie
dès qu'on sera aux Etats-Unis.
584
01:03:54,331 --> 01:03:55,290
Non.
585
01:03:58,668 --> 01:03:59,627
Elle est parfaite.
586
01:04:26,446 --> 01:04:27,447
Bon Dieu !
587
01:04:42,379 --> 01:04:43,922
On est là !
588
01:04:45,215 --> 01:04:46,424
Arrêtez-vous !
589
01:05:05,402 --> 01:05:07,529
Comment il à pu nous rater ?
590
01:05:07,695 --> 01:05:09,155
On est là !
591
01:05:09,739 --> 01:05:10,532
On est là !
592
01:05:13,493 --> 01:05:14,911
0\ u t es passé ?
593
01:05:17,580 --> 01:05:18,873
0\ u t es passé ?
594
01:05:21,960 --> 01:05:23,503
Une hallucination ?
595
01:05:24,587 --> 01:05:26,464
Est-ce que j'hallucine ?
596
01:05:27,257 --> 01:05:29,634
Mon Dieu, on va mourir en pleine mer !
597
01:05:29,801 --> 01:05:31,970
On va mourir en pleine mer !
598
01:05:34,597 --> 01:05:35,723
C'est possible.
599
01:05:37,142 --> 01:05:39,519
Tu n'es pas censé dire ça !
600
01:05:40,437 --> 01:05:41,813
Je devrais te mentir ?
601
01:05:41,980 --> 01:05:43,481
Oui, mens-moi !
602
01:05:43,648 --> 01:05:45,817
Dis-moi qu'on va s'en sortir !
603
01:05:46,651 --> 01:05:48,611
Dis-moi que tout ça est vrai.
604
01:05:49,529 --> 01:05:51,239
Qu'est-ce que tu veux dire ?
605
01:05:59,956 --> 01:06:02,208
On est probablement déjà morts.
606
01:06:03,960 --> 01:06:05,211
Tu es épuisée.
607
01:06:05,628 --> 01:06:06,838
Déshydratée.
608
01:06:08,006 --> 01:06:09,174
Tu délires.
609
01:06:12,510 --> 01:06:14,888
Oui, mais tu n'es pas morte.
610
01:06:57,222 --> 01:06:58,389
Réveille-toi.
611
01:06:58,556 --> 01:07:00,475
Tu dois boire de l'eau.
612
01:07:00,642 --> 01:07:01,643
Ouvre.
613
01:07:06,272 --> 01:07:07,273
Encore.
614
01:07:07,565 --> 01:07:08,691
Encore un peu.
615
01:07:08,858 --> 01:07:09,776
Allez.
616
01:07:11,611 --> 01:07:12,737
Tu dois manger.
617
01:07:13,488 --> 01:07:14,989
Toi, c'est plus important.
618
01:07:15,657 --> 01:07:17,617
Il y a plein à manger pour moi.
619
01:07:19,035 --> 01:07:19,953
Ouvre.
620
01:07:21,371 --> 01:07:22,789
Une bouchée, bon sang.
621
01:07:23,748 --> 01:07:25,458
Tu dois manger.
622
01:07:33,132 --> 01:07:35,343
Tu m'as laissé dormir toute la nuit ?
623
01:07:35,510 --> 01:07:36,177
Oui.
624
01:07:37,554 --> 01:07:39,180
Et une autre nuit.
625
01:07:41,015 --> 01:07:42,475
Et un autre jour.
626
01:07:45,270 --> 01:07:48,147
Réveille-moi quand on sera à Hawaï.
627
01:07:48,940 --> 01:07:49,691
Tu sais quoi ?
628
01:07:50,316 --> 01:07:52,860
On n'en est qu'à 1200 km.
629
01:07:54,529 --> 01:07:55,363
Seulement ?
630
01:07:56,406 --> 01:07:57,991
Oui, mon chéri.
631
01:08:00,243 --> 01:08:02,328
Reste éveillé, regarde-moi.
632
01:08:04,789 --> 01:08:06,249
Regarde.
633
01:08:09,002 --> 01:08:10,003
Je suis celle…
634
01:08:12,589 --> 01:08:14,716
Celle qui traverse l'horizon.
635
01:08:18,469 --> 01:08:20,221
Je suis un vrai marin.
636
01:08:38,197 --> 01:08:39,407
C'était quoi ?
637
01:08:40,158 --> 01:08:41,784
Viens voir ça !
638
01:08:48,666 --> 01:08:49,959
Un oiseau de terre ?
639
01:08:50,126 --> 01:08:50,918
Oui.
640
01:08:52,170 --> 01:08:54,255
Que fait-il si loin de la côte ?
641
01:08:54,714 --> 01:08:56,591
Le vent a dû l'emporter.
642
01:08:56,758 --> 01:08:58,051
Si loin de la côte ?
643
01:08:59,135 --> 01:09:00,345
Je pense, oui.
644
01:09:02,930 --> 01:09:03,931
Remarquable, non ?
645
01:09:12,440 --> 01:09:13,608
C'est inquiétant ?
646
01:09:17,445 --> 01:09:18,905
Prends la barre.
647
01:09:24,285 --> 01:09:25,787
Alerte dans le Pacifique.
648
01:09:25,953 --> 01:09:29,248
Les vents violents
ont viré à la dépression tropicale
649
01:09:29,415 --> 01:09:33,336
en Amérique centrale,
qui vient de passer en catégorie 4.
650
01:09:33,795 --> 01:09:35,380
Elle forcit rapidement
651
01:09:35,546 --> 01:09:38,132
et se situe à 12 degrés nord
et 107 degrés,
652
01:09:38,299 --> 01:09:39,926
avec une vitesse de 12 nœuds.
653
01:09:40,093 --> 01:09:41,761
Chéri, ce n'est pas bon !
654
01:09:42,095 --> 01:09:44,639
Petit rappel,
pour ceux qui nous rejoignent…
655
01:09:44,806 --> 01:09:45,515
Chéri !
656
01:09:45,682 --> 01:09:47,266
Une seconde !
657
01:09:49,352 --> 01:09:51,771
Bon, on est à 11 degrés nord
658
01:09:52,230 --> 01:09:53,606
et à 123 degrés ouest.
659
01:09:53,773 --> 01:09:56,234
À plus de 1800 km
du centre de la dépression.
660
01:09:57,026 --> 01:09:59,487
Elle devrait faiblir
avant de nous atteindre, mais…
661
01:10:00,905 --> 01:10:01,864
Sait-on jamais.
662
01:10:02,031 --> 01:10:04,075
Changeons de route.
663
01:10:04,992 --> 01:10:07,120
Allons plus au nord pour assurer.
664
01:10:07,286 --> 01:10:08,746
Qu'en penses-tu ?
665
01:10:16,087 --> 01:10:17,547
Oui, faisons ça.
666
01:10:19,257 --> 01:10:21,175
Vérifions que tout soit arrimé.
667
01:10:21,884 --> 01:10:25,179
- Je me mets face au vent.
- Oui, fais ça.
668
01:10:38,109 --> 01:10:39,777
C'est bon, bloque la barre.
669
01:10:40,319 --> 01:10:43,448
Arrimons tout
au cas où la tempête nous arrive dessus.
670
01:10:53,207 --> 01:10:54,500
Je m'en occupe.
671
01:11:10,683 --> 01:11:11,934
Regarde ça.
672
01:11:12,852 --> 01:11:13,853
Réveille-toi.
673
01:11:14,687 --> 01:11:16,147
Tu dirais quelle couleur ?
674
01:11:19,108 --> 01:11:21,903
Pour moi, c'est rose absinthe.
675
01:11:26,240 --> 01:11:28,159
Et celle des foutus œillets
676
01:11:28,659 --> 01:11:30,787
dans une décoction hawaïenne.
677
01:11:30,953 --> 01:11:32,205
Il est rouge.
678
01:11:33,122 --> 01:11:34,582
Tu as dit rouge ?
679
01:11:35,541 --> 01:11:37,543
Tu te ranges à mon idée ?
680
01:11:37,710 --> 01:11:40,046
Tami, il est rouge.
681
01:11:40,213 --> 01:11:41,422
Il l'est.
682
01:11:42,089 --> 01:11:43,382
Enfin.
683
01:11:44,008 --> 01:11:45,218
Il est rouge.
684
01:11:45,468 --> 01:11:46,093
Il est rouge.
685
01:11:46,594 --> 01:11:49,180
"Ciel rouge au matin."
686
01:11:51,182 --> 01:11:53,142
"Le marin veille au grain."
687
01:11:55,478 --> 01:11:57,396
Une autre fichue tempête ?
688
01:12:25,424 --> 01:12:26,384
Mon chéri.
689
01:12:28,094 --> 01:12:29,262
Bon sang.
690
01:12:29,554 --> 01:12:31,514
Tu es brûlant !
691
01:12:32,932 --> 01:12:34,475
Ça va aller.
692
01:12:35,893 --> 01:12:38,437
Je vais te fabriquer un abri.
693
01:12:59,417 --> 01:13:00,459
Lâche l'écoute !
694
01:13:03,170 --> 01:13:04,130
Quoi ?
695
01:13:04,297 --> 01:13:05,965
Lâche l'écoute maintenant !
696
01:13:32,491 --> 01:13:33,618
La drisse !
697
01:13:42,460 --> 01:13:43,294
C'est fait !
698
01:13:44,211 --> 01:13:45,463
Aide-moi !
699
01:13:58,476 --> 01:14:00,102
Ce n'était qu'un grain.
700
01:14:01,395 --> 01:14:03,105
C'est dingue, non ?
701
01:14:03,272 --> 01:14:07,443
Comment une petite voile
peut faire disparaître le monde.
702
01:14:09,320 --> 01:14:10,196
Tu vois ?
703
01:14:16,410 --> 01:14:17,662
Quand j'étais petite,
704
01:14:19,038 --> 01:14:22,500
mon père venait me voir
chez mes grands-parents.
705
01:14:23,334 --> 01:14:26,128
[[ Venait toujours de façon imprévue.
706
01:14:27,254 --> 01:14:30,383
Quand Il arrivait, j'étais folle de joie
707
01:14:31,008 --> 01:14:34,011
car il était
ma personne préférée au monde.
708
01:14:35,513 --> 01:14:38,975
I| m'emmenait faire du surf,
manger une glace et…
709
01:14:44,480 --> 01:14:46,440
Le lendemain, il était parti.
710
01:14:46,607 --> 01:14:49,652
On ne savait pas où il allait,
il disparaissait.
711
01:14:52,863 --> 01:14:55,074
Quand j'ai eu environ dix ans…
712
01:14:58,452 --> 01:15:01,580
Mes grands-parents
lui interdirent d'entrer.
713
01:15:02,415 --> 01:15:05,042
Ça le mit dans une rage folle.
714
01:15:06,961 --> 01:15:09,463
Il criait et hurlait.
715
01:15:10,715 --> 01:15:14,969
J'entendais des choses pas convenables
pour une fille de mon âge.
716
01:15:21,767 --> 01:15:23,561
Quand cela arrivait,
717
01:15:24,270 --> 01:15:26,063
j'allais dans la salle de bains,
718
01:15:27,273 --> 01:15:29,984
je fermais à clé,
j'entrais dans la baignoire,
719
01:15:30,818 --> 01:15:34,989
Je mettais une couverture
par-dessus la douche
720
01:15:35,781 --> 01:15:40,036
et je faisais comme si
j'étais ailleurs dans le monde.
721
01:15:47,043 --> 01:15:48,919
Faisons ça maintenant.
722
01:15:51,088 --> 01:15:53,466
Faisons semblant qu'on est ailleurs.
723
01:15:57,720 --> 01:15:59,889
L'ouragan Raymond
est passé en catégorie 4.
724
01:16:00,264 --> 01:16:03,476
Mayday ! Ici le yacht Hazana !
Vous me recevez ?
725
01:16:04,143 --> 01:16:05,686
Faisons cap au sud-ouest !
726
01:16:06,896 --> 01:16:07,897
Tu es sûr ?
727
01:16:08,773 --> 01:16:11,442
On arrivera peut-être
à se faufiler dessous !
728
01:16:13,235 --> 01:16:14,445
Tu as dit quoi ?
729
01:16:15,362 --> 01:16:16,697
Rien.
730
01:16:18,365 --> 01:16:19,909
Prends la balise EPIRB !
731
01:16:53,400 --> 01:16:54,652
Je t'aime.
732
01:17:21,804 --> 01:17:23,639
Tu veux que j'y aille ?
733
01:17:24,473 --> 01:17:25,432
J'y vais !
734
01:17:25,599 --> 01:17:27,101
Fais attention !
735
01:18:26,660 --> 01:18:28,621
Accroche-toi !
736
01:18:29,997 --> 01:18:31,498
- Je te tiens !
- Richard !
737
01:18:31,665 --> 01:18:32,958
Tout va bien.
738
01:18:37,588 --> 01:18:39,340
- Ça va ?
- Oui.
739
01:18:40,633 --> 01:18:42,218
J'ai cru t'avoir perdue.
740
01:18:42,384 --> 01:18:44,053
Tu ne me perdras pas.
741
01:18:45,262 --> 01:18:47,181
Va à l'intérieur, c'est plus sûr.
742
01:18:47,348 --> 01:18:49,225
Pas sans toi.
743
01:18:50,017 --> 01:18:51,477
On peut chavirer !
744
01:18:52,019 --> 01:18:54,104
Le bateau se redressera !
Descends !
745
01:18:54,271 --> 01:18:56,774
- Pas sans toi !
- Descends immédiatement !
746
01:19:01,237 --> 01:19:02,071
La vache !
747
01:19:02,238 --> 01:19:04,448
Tam, descends immédiatement !
748
01:19:04,907 --> 01:19:07,034
Tu dois y aller ! Va !
749
01:19:08,369 --> 01:19:11,705
Tiens !
Mets ton harnais de sécurité !
750
01:20:08,012 --> 01:20:09,138
Tam…
751
01:20:16,020 --> 01:20:17,271
Tami…
752
01:20:18,856 --> 01:20:20,232
Lève-toi.
753
01:20:24,153 --> 01:20:25,321
Maintenant.
754
01:20:28,824 --> 01:20:29,867
Richard…
755
01:20:36,874 --> 01:20:39,126
Je vais te laisser partir maintenant.
756
01:20:54,558 --> 01:20:56,518
Je t'aimerai à jamais.
757
01:22:03,377 --> 01:22:06,755
Puis au bout d'un moment,
on a des hallucinations.
758
01:22:20,644 --> 01:22:22,396
Tu es prêt à m'aimer encore plus ?
759
01:22:34,700 --> 01:22:35,993
Si je ne t'avais pas connu,
760
01:22:36,910 --> 01:22:39,538
Je n'aurais pas de souvenir de nous.
761
01:22:41,665 --> 01:22:44,084
Ce que je n'échangerais contre rien.
762
01:23:00,601 --> 01:23:03,312
Je dois me débrouiller seule désormais.
763
01:24:25,602 --> 01:24:26,937
Salut.
764
01:24:27,980 --> 01:24:29,523
Tu es revenu.
765
01:24:35,195 --> 01:24:36,697
Que fais-tu ici ?
766
01:24:39,658 --> 01:24:41,368
D'où viens-tu ?
767
01:26:41,738 --> 01:26:42,781
Ça va ?
768
01:26:44,866 --> 01:26:46,118
C'est bon !
769
01:26:48,078 --> 01:26:49,538
Assurez la poupe.
770
01:27:36,126 --> 01:27:39,004
Le soleil s'est levé
771
01:27:39,629 --> 01:27:43,258
Tout bleu et d'ar
772
01:28:00,650 --> 01:28:03,779
Depuis ce jour, j'ai mis ta photo
773
01:28:04,029 --> 01:28:06,156
Dans un cadre
774
01:28:10,827 --> 01:28:16,750
Je viens avec mes habits du dimanche
775
01:28:27,594 --> 01:28:34,142
Je viens avec mes habits du dimanche
776
01:28:34,726 --> 01:28:38,271
Depuis que j'ai mis ta photo
777
01:28:38,438 --> 01:28:40,899
Dans un cadre
778
01:28:43,485 --> 01:28:46,738
Je vais t'aimer
779
01:28:47,113 --> 01:28:51,243
Jusqu'à la nuit des temps
780
01:29:36,371 --> 01:29:39,082
Je t'aime, ma chérie
781
01:29:39,249 --> 01:29:42,544
Et je t'aimerai toujours
782
01:30:48,401 --> 01:30:51,655
"Une voix m'a dit que je devais survivre"
783
01:30:52,197 --> 01:30:55,825
RICHARD M'A GARDÉE EN VIE
50721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.