All language subtitles for the_invisible_man_s01e11_power_play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:12,080 you 2 00:01:16,300 --> 00:01:17,018 You rang? 3 00:01:17,020 --> 00:01:17,899 I sure did. 4 00:01:17,900 --> 00:01:18,900 Come on in. 5 00:01:21,360 --> 00:01:22,860 This is from the board of directors. 6 00:01:23,100 --> 00:01:25,700 Congratulations to all hands. Mission a complete success. 7 00:01:26,100 --> 00:01:29,400 The clay resource is to receive a special commendation from the 8 00:01:29,680 --> 00:01:31,460 All is well that ends well. 9 00:01:31,700 --> 00:01:33,200 What's next, the six -week vacation? 10 00:01:34,940 --> 00:01:37,200 We have over a dozen assignments pending. 11 00:01:37,760 --> 00:01:40,220 Half of these involve fees of over a million. 12 00:01:40,540 --> 00:01:42,080 Well, there goes our six -week vacation. 13 00:01:42,620 --> 00:01:45,840 Look, why don't you two get back to the lab and continue working on that re 14 00:01:45,840 --> 00:01:46,619 -entry program? 15 00:01:46,620 --> 00:01:49,140 I'll evaluate these assignments, give you a call. 16 00:01:49,620 --> 00:01:52,620 Walter, did you ever stop to think what it would mean if I did find a way of 17 00:01:52,620 --> 00:01:53,620 making myself visible? 18 00:01:53,880 --> 00:01:55,680 I lie awake nights thinking about it. 19 00:01:57,880 --> 00:02:00,440 Now, Dan, don't work too hard. 20 00:02:19,210 --> 00:02:20,990 disregard any alarms. It's strictly a test. 21 00:02:21,410 --> 00:02:22,410 Okay, thanks. 22 00:02:22,430 --> 00:02:25,350 We're sending a man up in your private elevator to check the electric eye 23 00:02:25,350 --> 00:02:26,329 circuits. 24 00:02:26,330 --> 00:02:27,570 How long will that take? 25 00:02:27,990 --> 00:02:30,130 Minutes. It's just one of our routine checks. 26 00:02:30,850 --> 00:02:31,850 Send him up. 27 00:02:46,070 --> 00:02:48,330 You don't have to raise your hand. 28 00:02:48,570 --> 00:02:50,360 Just... Keep away from the alarms on your desk. 29 00:02:52,580 --> 00:02:54,340 May I put my glasses down? 30 00:02:54,560 --> 00:02:55,539 Not on the left side. 31 00:02:55,540 --> 00:02:56,600 There's a button under the edge. 32 00:02:56,940 --> 00:02:58,280 Reach for it, Mr. Carlson. 33 00:02:59,560 --> 00:03:00,560 You're a dead man. 34 00:03:04,240 --> 00:03:05,240 Who are you? 35 00:03:05,620 --> 00:03:06,620 My name is Pike. 36 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Is that all? 37 00:03:08,340 --> 00:03:12,080 That's all you really need to know, Mr. Carlson. Well, what is it you want, Mr. 38 00:03:12,200 --> 00:03:13,200 Pike? 39 00:03:15,120 --> 00:03:16,960 Money. Don't patronize me, Carlson. 40 00:03:17,320 --> 00:03:18,320 I might hurt you. 41 00:03:18,760 --> 00:03:20,140 Permanently. I apologize. 42 00:03:21,020 --> 00:03:22,720 What do you want? 43 00:03:22,940 --> 00:03:23,980 The clay resource. 44 00:03:25,500 --> 00:03:26,760 The clay resource? 45 00:03:27,660 --> 00:03:31,840 Just like that? No, Mr. Carson, not just like that. 46 00:03:32,540 --> 00:03:37,760 I know you can't hand it over because it's not a thing or a formula. 47 00:03:40,020 --> 00:03:41,020 Easy! 48 00:03:44,240 --> 00:03:48,420 You seem to know a lot about what it isn't. It's a problem -solving 49 00:03:48,420 --> 00:03:49,680 with an R5 classification. 50 00:03:51,240 --> 00:03:52,700 Protected by a secret contract. 51 00:03:52,900 --> 00:03:55,680 It sounds as if you had an R5 security clearance yourself. 52 00:03:56,020 --> 00:03:57,020 Better. 53 00:03:57,100 --> 00:03:58,100 Really? 54 00:03:58,920 --> 00:04:02,660 I didn't know there was anything better. 55 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 Don't try it. 56 00:04:04,400 --> 00:04:05,820 Put your pen back in your pocket. 57 00:04:06,180 --> 00:04:08,180 Don't tell me you know about that, too. 58 00:04:09,000 --> 00:04:12,380 If you place a metal object within one inch of that lamp base, it activates a 59 00:04:12,380 --> 00:04:13,380 magnetic switch. 60 00:04:14,320 --> 00:04:15,940 Which sets off the security alarm. 61 00:04:23,240 --> 00:04:24,660 That's far enough, Mr. Carlson. 62 00:04:26,460 --> 00:04:28,760 Who are you? I told you, I'm Pike. 63 00:04:29,500 --> 00:04:31,000 I'm very impressed, Mr. Pike. 64 00:04:31,500 --> 00:04:35,880 You not only know about our security systems, you know about the reports as 65 00:04:35,880 --> 00:04:38,140 well. Oh, I know a lot of things, Mr. Carlson. 66 00:04:38,900 --> 00:04:41,420 One I don't know is the secret of the clay resource. 67 00:04:41,900 --> 00:04:43,200 I want it now. 68 00:04:46,150 --> 00:04:50,470 Well, I wish that I could tell you. 69 00:04:50,990 --> 00:04:55,770 But I'm afraid that that's one thing they don't even tell me. I told you, 70 00:04:55,770 --> 00:04:56,850 patronize me, Carlson. 71 00:04:57,570 --> 00:05:02,010 Four people know the secret. Dr. Nick Maggio, Dr. Dan Weston, his wife, Dr. 72 00:05:02,010 --> 00:05:07,830 Weston, and you. Well, let's put it this way. I know what it's about, but I 73 00:05:07,830 --> 00:05:09,250 don't actually know what it is. 74 00:05:09,690 --> 00:05:13,750 I warn you. If you know as much as you seem to know, I'm sure you would agree 75 00:05:13,750 --> 00:05:17,390 would take a doctorate in subatomic physics to actually understand the 76 00:05:17,470 --> 00:05:18,770 how it happens, how it functions. 77 00:05:21,910 --> 00:05:26,110 I'm just not qualified. 78 00:05:26,430 --> 00:05:28,150 Don't you try to con me, Carlson. 79 00:05:28,610 --> 00:05:31,290 You know exactly what I'm asking. I'm sorry, but... Carlson! 80 00:05:32,150 --> 00:05:34,410 You'll be sorry and dead if you don't answer me now. 81 00:05:35,930 --> 00:05:37,210 This gun has a silencer. 82 00:05:38,229 --> 00:05:39,310 This will happen to you. 83 00:05:41,310 --> 00:05:42,990 I walked out of here the same way I came up. 84 00:05:44,810 --> 00:05:46,570 Now, I want to know the secret of the clay resource. 85 00:05:47,410 --> 00:05:48,970 I want it by the time I count to ten. 86 00:05:49,630 --> 00:05:55,070 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. It's in the secret files. 87 00:05:57,790 --> 00:05:58,950 They're behind that wall panel. 88 00:05:59,450 --> 00:06:01,690 But it's much too complicated for me to tell you. 89 00:06:01,930 --> 00:06:05,150 You've got to see it. There is a secret filing system built into the wall. I 90 00:06:05,150 --> 00:06:06,150 know that. 91 00:06:06,960 --> 00:06:09,460 It operates by a button next to the intercom. 92 00:06:12,080 --> 00:06:13,500 Be sure you press the right one. 93 00:06:23,580 --> 00:06:24,780 Not the third drawer. 94 00:06:25,160 --> 00:06:26,280 You don't give up, do you? 95 00:06:27,120 --> 00:06:29,680 Carlton, the third drawer activates the alarm system. 96 00:06:30,590 --> 00:06:33,930 You've got me, Pike. You've used up all your chances, Carlson. I'm sure you can 97 00:06:33,930 --> 00:06:37,510 understand my moral obligation to protect the file. Which file, Carlson? I 98 00:06:37,510 --> 00:06:39,830 counted to ten. Which file? The computer file. 99 00:06:40,070 --> 00:06:44,470 The secret of the clear resources filed in the classified access bank. It is 100 00:06:44,470 --> 00:06:45,610 coded and scrambled. 101 00:06:46,010 --> 00:06:47,010 Now you're making sense. 102 00:06:47,510 --> 00:06:48,810 There's the terminal. Move. 103 00:07:04,880 --> 00:07:06,600 Punch -up retrieval and display. 104 00:07:07,200 --> 00:07:09,860 Be sure you don't punch up the alarm combination. I'll be watching. 105 00:07:14,140 --> 00:07:15,600 Tell me exactly what you're doing. 106 00:07:16,360 --> 00:07:22,380 I am ordering up case demonstrations of the clay resource in action. 107 00:07:23,920 --> 00:07:28,520 You will see the secret as plain as day. 108 00:07:30,020 --> 00:07:31,020 Ready? 109 00:07:31,480 --> 00:07:32,500 Power coming up. 110 00:07:33,500 --> 00:07:34,720 Well, let's give it a try. 111 00:07:42,180 --> 00:07:43,180 What's the reading? 112 00:07:43,680 --> 00:07:45,060 Two -six -five and steady. 113 00:07:45,320 --> 00:07:46,320 Polarization complete. 114 00:07:53,260 --> 00:07:54,260 Any refraction? 115 00:07:54,700 --> 00:07:56,680 None. You're as clear as a glass in Benson. 116 00:07:59,620 --> 00:08:01,940 I think we're on the wrong track again, darling. 117 00:08:02,430 --> 00:08:05,990 I had hoped it might bend or refract as it passed through the field. 118 00:08:07,430 --> 00:08:10,910 Field? I wish you'd stop referring to your gorgeous body as a field. 119 00:08:11,190 --> 00:08:12,550 It has to go on the lab report. 120 00:08:13,170 --> 00:08:16,590 I can't put that a polarized laser shone through my tummy. 121 00:08:17,990 --> 00:08:19,850 I thought Walter was using his terminal. 122 00:08:20,090 --> 00:08:21,650 I didn't think the old boy knew how. 123 00:08:22,490 --> 00:08:23,770 Well, let's see what he's programming. 124 00:08:36,650 --> 00:08:38,409 It's coverage of the hotel in Sweden. 125 00:08:39,289 --> 00:08:41,390 You know, when we rescued Dr. Barnett. 126 00:08:41,630 --> 00:08:44,450 This is clay resource mission number 26. 127 00:08:45,890 --> 00:08:47,670 Something moving along the ledge. 128 00:08:49,130 --> 00:08:50,130 Number 18. 129 00:08:51,690 --> 00:08:53,210 Something's moving the platform. 130 00:08:55,250 --> 00:08:56,410 Changing the dice. 131 00:08:57,370 --> 00:09:02,510 Turning them a kind of beam array. 132 00:09:03,350 --> 00:09:04,530 Number 32. 133 00:09:06,830 --> 00:09:07,789 A force. 134 00:09:07,790 --> 00:09:10,710 No, it is not a form of remote control. 135 00:09:14,190 --> 00:09:15,590 That's in number 37. 136 00:09:16,530 --> 00:09:18,290 Bicycle riding by itself. 137 00:09:19,410 --> 00:09:23,750 But if it's not remote control, then there's got to be somebody on it. 138 00:09:25,190 --> 00:09:26,190 Invisible. 139 00:09:28,150 --> 00:09:29,530 An invisible man. 140 00:09:35,340 --> 00:09:37,180 I wonder why he was reviewing those particular missions. 141 00:09:37,860 --> 00:09:39,040 Those were the ones he observed. 142 00:09:39,280 --> 00:09:41,600 He could make a tape record when you were off by yourself. 143 00:09:42,060 --> 00:09:44,900 But if he wanted to look at invisibility, all he had to do was run 144 00:09:44,900 --> 00:09:47,200 tests. Maybe he's planning a special mission. 145 00:09:47,900 --> 00:09:49,840 Oh, I hope he hasn't got something up his sleeve. 146 00:09:50,900 --> 00:09:51,900 I'll give him a call. 147 00:09:52,980 --> 00:09:54,000 I don't believe it. 148 00:09:56,180 --> 00:09:57,720 How could a man become invisible? 149 00:09:59,300 --> 00:10:00,300 It's not easy. 150 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 Answer it. 151 00:10:04,620 --> 00:10:06,560 Tell them you'll get back to them. 152 00:10:07,600 --> 00:10:09,620 But don't use any code words. 153 00:10:10,600 --> 00:10:12,760 If you try to tip any alarm, you've had it. 154 00:10:18,800 --> 00:10:22,040 Carlson. Our radar screen is passed into the terminal circuit. 155 00:10:22,480 --> 00:10:23,780 Why all the home movies? 156 00:10:24,040 --> 00:10:25,200 I'm sorry, Dan. 157 00:10:27,320 --> 00:10:28,660 May I call you back? 158 00:10:28,940 --> 00:10:29,940 Sure. 159 00:10:31,280 --> 00:10:32,380 He's going to call it back. 160 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 I knew it had to be bizarre. 161 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 Not impossible. 162 00:10:48,540 --> 00:10:49,620 You've seen it in action. 163 00:10:51,480 --> 00:10:52,480 I don't trust you. 164 00:10:53,600 --> 00:10:56,020 Look, that was Dr. 165 00:10:56,220 --> 00:10:57,420 Weston that I just talked to. 166 00:10:57,840 --> 00:11:01,200 Now, if I wanted to trick you, I would have called him Dr. Weston instead of 167 00:11:01,200 --> 00:11:04,300 Dan, which I didn't. I don't know you're not pulling more of your moral 168 00:11:04,300 --> 00:11:05,880 obligation to protect your secrets. 169 00:11:08,400 --> 00:11:09,880 I am telling you the truth. 170 00:11:10,719 --> 00:11:15,300 You have seen it in action. I am trying very hard to cooperate with you, but you 171 00:11:15,300 --> 00:11:16,300 are making it impossible. 172 00:11:16,980 --> 00:11:21,080 I don't know you. I don't know how much you know. I could assume that you know 173 00:11:21,080 --> 00:11:25,180 things that you may not know, unless I know where you got your information. 174 00:11:26,180 --> 00:11:28,180 I wouldn't want to trigger anything accidentally. 175 00:11:29,260 --> 00:11:30,760 How did you penetrate security? 176 00:11:31,160 --> 00:11:33,260 How do you know top secret procedures? 177 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 Convince me. 178 00:11:41,000 --> 00:11:42,240 About the invisibility. 179 00:11:43,880 --> 00:11:48,200 There's a file on Dermaplex. What's Dermaplex? 180 00:11:48,540 --> 00:11:49,960 It's a synthetic skin. 181 00:11:50,320 --> 00:11:51,320 It's elastic. 182 00:11:51,440 --> 00:11:52,740 It has perfect coloring. 183 00:11:52,980 --> 00:11:54,860 It forms a mask and gloves. 184 00:11:56,340 --> 00:12:01,480 Due to a flaw in the original formula, invisibility remains a permanent 185 00:12:01,480 --> 00:12:02,480 condition. 186 00:12:03,240 --> 00:12:05,240 So you need a mask and gloves. 187 00:12:05,440 --> 00:12:07,660 Now, please, you have got to tell me who you are. 188 00:12:08,840 --> 00:12:13,600 I do not intend to betray you, but I don't want communications to break down 189 00:12:13,600 --> 00:12:14,740 because of a mistake. 190 00:12:15,280 --> 00:12:16,420 My name is Pike. 191 00:12:17,120 --> 00:12:20,360 I escaped from a hospital for the criminally insane. 192 00:12:21,220 --> 00:12:25,700 My cellmate was one of the owners of the Clay Corporation. 193 00:12:26,200 --> 00:12:29,320 Morgan Clay. Morgan told me how he tried to take over. 194 00:12:30,560 --> 00:12:36,740 How this company could be able to control banks, weapons. 195 00:12:38,240 --> 00:12:42,060 Governments, anything. Did he tell you he tried to murder his own sister? 196 00:12:42,980 --> 00:12:46,980 I told him I was going to get control of the clay resource. 197 00:12:48,040 --> 00:12:49,460 An invisible man. 198 00:12:50,540 --> 00:12:52,120 An invisible man. 199 00:12:52,940 --> 00:12:55,540 Just walk into a bank. 200 00:12:56,720 --> 00:12:57,720 Walk out. 201 00:12:59,240 --> 00:13:00,460 Kill anyone. 202 00:13:02,160 --> 00:13:03,160 Anytime. 203 00:13:05,140 --> 00:13:06,360 Run the government. 204 00:13:07,290 --> 00:13:08,350 Around the world. 205 00:13:12,150 --> 00:13:13,150 Dermaplex. 206 00:13:16,590 --> 00:13:17,590 Dermaplex. 207 00:13:20,450 --> 00:13:21,450 Okay. 208 00:13:21,950 --> 00:13:22,950 Mask and gloves. 209 00:13:24,690 --> 00:13:25,690 Do it. 210 00:13:26,610 --> 00:13:27,810 Take off your gloves. 211 00:13:28,070 --> 00:13:29,070 Let's see it. 212 00:13:29,110 --> 00:13:30,350 You think I'm... Do it! 213 00:13:33,230 --> 00:13:34,230 The right hand first. 214 00:13:34,570 --> 00:13:36,130 Nice and easy. But I can't! 215 00:13:38,399 --> 00:13:39,399 I can't. 216 00:13:39,780 --> 00:13:44,740 I want to cooperate, but it just doesn't work that way. I want to see it. Now. I 217 00:13:44,740 --> 00:13:45,960 cannot do it alone. 218 00:13:46,460 --> 00:13:48,160 That's why the Westons are necessary. 219 00:13:49,420 --> 00:13:50,940 Dermaplex just doesn't peel off. 220 00:13:51,520 --> 00:13:53,680 It takes radiation to loosen the bond. 221 00:13:59,520 --> 00:14:02,300 If you're lying, you want proof, you'll get it. 222 00:14:02,580 --> 00:14:04,600 Now, the Westons operate the radiation controls. 223 00:14:05,480 --> 00:14:06,680 You take me there. 224 00:14:07,320 --> 00:14:09,340 And I promise you everything you want. 225 00:14:10,700 --> 00:14:13,660 You'll be face to face with the invisible man. 226 00:14:22,480 --> 00:14:28,540 2K, 3, 4, 5K, 10, 15, 20K, 30K. 227 00:14:28,800 --> 00:14:29,800 That's it. 228 00:14:30,340 --> 00:14:32,860 Well, that should give us a constant power supply at least. 229 00:14:33,860 --> 00:14:35,860 I can't think how he got so far out of alignment. 230 00:14:36,970 --> 00:14:38,410 You know, I checked it on Tuesday. 231 00:14:38,730 --> 00:14:39,870 Let's try it again, okay? 232 00:14:40,870 --> 00:14:42,230 How many times is that today? 233 00:14:43,210 --> 00:14:44,210 Fifteen. 234 00:14:45,550 --> 00:14:47,850 Walter, I've got a guard with me. 235 00:14:48,590 --> 00:14:51,210 Here? To what do we owe this great honor? 236 00:14:59,310 --> 00:15:00,289 Hi, Walter. 237 00:15:00,290 --> 00:15:01,530 Dave? Dan? 238 00:15:03,110 --> 00:15:04,570 This is Mr. Pike. 239 00:15:05,770 --> 00:15:08,810 As you can plainly see, he has a gun. 240 00:15:09,130 --> 00:15:10,730 And the gun has a silence. 241 00:15:11,150 --> 00:15:15,110 Are you trying to tell us something? He will use it. Is he planning to? If you 242 00:15:15,110 --> 00:15:19,450 don't do exactly as you told him. Mr. Pike is not a security guard here. 243 00:15:19,890 --> 00:15:25,090 He is an escapee from a hospital. A hospital for the criminally insane. 244 00:15:25,550 --> 00:15:30,730 Which means I can do anything I want, including kill people. And I won't stand 245 00:15:30,730 --> 00:15:33,850 trial or go to prison. I just go back to the hospital and... 246 00:15:34,860 --> 00:15:36,040 Take up where I left off. 247 00:15:36,240 --> 00:15:37,860 What can we do for you, Mr. Pike? 248 00:15:38,820 --> 00:15:39,820 Tell him. 249 00:15:41,020 --> 00:15:46,580 I hate to tell you this, but I have been forced to reveal the secret of the clay 250 00:15:46,580 --> 00:15:51,220 resource. Mr. Pike knows that I am the Invisible Man. 251 00:15:52,940 --> 00:15:55,420 You told him? He was able to piece it all together. 252 00:15:56,240 --> 00:15:57,820 He knows about Dermaplex. 253 00:15:58,640 --> 00:16:02,060 He has asked me to remove my mask and my gloves. 254 00:16:02,620 --> 00:16:07,220 I, of course, explained to him that it would take radiation to loosen the bomb. 255 00:16:08,100 --> 00:16:09,100 The lasers. 256 00:16:10,460 --> 00:16:13,960 He wants to turn them off? I don't like your tone of voice, Mrs. Weston. Don't 257 00:16:13,960 --> 00:16:19,060 patronize me. Mr. Pike knows every inch of our security setup, including hidden 258 00:16:19,060 --> 00:16:23,280 alarms, backup systems, courtesy of Morgan Clay. 259 00:16:25,520 --> 00:16:27,060 I apologize, Mr. Pike. 260 00:16:27,260 --> 00:16:29,140 I didn't mean to sound patronizing. 261 00:16:32,400 --> 00:16:33,860 You hold the cards, Mr. Pike. 262 00:16:34,620 --> 00:16:35,720 We'll cooperate fully. 263 00:16:40,440 --> 00:16:41,440 What is this? 264 00:16:42,820 --> 00:16:44,020 These are lasers. 265 00:16:46,240 --> 00:16:49,360 This is an electrolytic converter. It feeds in the radiation. 266 00:16:50,760 --> 00:16:52,700 You wouldn't want to lie to me, Dr. Weston. 267 00:16:53,300 --> 00:16:56,220 Well, these are lab models. In the field, we use a portable setup. 268 00:16:59,820 --> 00:17:03,700 The radiation from these works on the dermaplex. Yes, the... Well, you see, I 269 00:17:03,700 --> 00:17:05,460 told you it was complicated, Mr. Pike. 270 00:17:06,440 --> 00:17:11,359 You see, when a dermaplex is placed between these machines, the radiation 271 00:17:11,359 --> 00:17:15,740 loosens the molecular structures, and I am able to slide out of it invisibly. 272 00:17:16,240 --> 00:17:22,020 The dermaplex remains here in place like an image of my body. But actually, I am 273 00:17:22,020 --> 00:17:23,760 able to move around invisibly. 274 00:17:24,240 --> 00:17:27,240 But I must return to the dermaplex image of my body. 275 00:17:27,589 --> 00:17:29,590 in order to gain visibility again. 276 00:17:32,430 --> 00:17:33,770 Why don't I believe you? 277 00:17:34,590 --> 00:17:36,290 Well, it does sound impossible. 278 00:17:36,630 --> 00:17:38,750 We didn't believe it ourselves until we saw it. 279 00:17:40,090 --> 00:17:41,710 No, it's in your tone of voice. 280 00:17:42,330 --> 00:17:44,930 I pick up a hollow sound when people lie to me. 281 00:17:45,290 --> 00:17:47,010 Why don't we show you? Hold it right there. 282 00:17:48,390 --> 00:17:49,450 Nobody leaves the room. 283 00:17:49,690 --> 00:17:50,810 The controls are in there. 284 00:17:51,170 --> 00:17:52,810 Why can't you run it from in here? 285 00:17:54,220 --> 00:17:57,260 This is a research lab. It's full of highly experimental equipment. 286 00:17:58,040 --> 00:18:02,200 The gauges, switches, dials, and all of the readouts are handled in there. 287 00:18:03,440 --> 00:18:07,140 Why? For safety. In case of overload or burnout. 288 00:18:08,680 --> 00:18:09,800 There could be a fire. 289 00:18:10,040 --> 00:18:12,840 We've handled this equipment long enough to know there won't be any problems. 290 00:18:13,160 --> 00:18:15,160 But someone must operate it from in there. 291 00:18:15,940 --> 00:18:20,040 Your voice is hollow, Mrs. Weston. I'm not used to people with guns, Mr. Pike. 292 00:18:25,350 --> 00:18:26,350 Let's have a look. 293 00:18:28,250 --> 00:18:30,610 Weston, any alarms? 294 00:18:31,670 --> 00:18:32,690 He won't come out. 295 00:18:33,410 --> 00:18:36,810 Remember, the worst that happens to me is to go back to the hospital. 296 00:18:37,270 --> 00:18:39,130 I'm sure we're all aware of that, Mr. Pike. 297 00:18:44,490 --> 00:18:45,490 What can we do? 298 00:18:46,130 --> 00:18:47,130 Sit tight. 299 00:18:47,350 --> 00:18:50,430 He's been alone in there for even a minute. We've got a chance. 300 00:18:50,910 --> 00:18:54,070 Computer memory bank, power supply, tape storage. 301 00:18:54,600 --> 00:18:56,320 Oh, and the control panel. 302 00:18:58,520 --> 00:18:59,660 Don't touch it. 303 00:19:04,080 --> 00:19:06,060 I'm going to let you handle this equipment, Dr. Weston. 304 00:19:07,920 --> 00:19:10,500 It's been my experience that people like you like to be heroes. 305 00:19:11,200 --> 00:19:13,660 You'd sacrifice yourself to save your wife, isn't that true? 306 00:19:15,320 --> 00:19:18,400 Yes, I suppose so. Then you would agree her life is the key to making you 307 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 behave. 308 00:19:20,060 --> 00:19:22,780 So if anything goes wrong, she's finished. 309 00:19:22,980 --> 00:19:23,980 I understand. 310 00:19:25,830 --> 00:19:26,830 What are those for? 311 00:19:26,870 --> 00:19:28,130 So that we can communicate. 312 00:19:28,390 --> 00:19:30,650 Those machines give off ultrasonic vibrations. 313 00:19:31,570 --> 00:19:34,170 They can cause deafness. That's why we use headsets. 314 00:19:35,810 --> 00:19:36,810 Here. 315 00:19:42,010 --> 00:19:43,670 Are we all on the same channel? 316 00:19:44,050 --> 00:19:44,869 I'm on. 317 00:19:44,870 --> 00:19:46,670 Walter? Loud and clear. 318 00:19:47,950 --> 00:19:48,950 Mr. Pike? 319 00:19:49,250 --> 00:19:50,250 Yes, I hear you. 320 00:19:51,250 --> 00:19:55,430 Good. Now I want you to stand over there, out of the radiation field. 321 00:19:57,370 --> 00:19:58,710 Mrs. Weston, in front of me. 322 00:19:59,150 --> 00:20:00,150 Over here. 323 00:20:01,410 --> 00:20:03,710 There. I'll power up the transmitter. 324 00:20:04,030 --> 00:20:06,730 Dr. Weston, these documents on the wall, are they important? 325 00:20:06,990 --> 00:20:08,310 Just certificates of inspection. 326 00:20:11,930 --> 00:20:12,930 Need I say more? 327 00:20:27,760 --> 00:20:29,300 It takes a few minutes to build up intensity. 328 00:20:30,640 --> 00:20:32,360 Let me know when to enter the field. 329 00:20:34,720 --> 00:20:37,120 Intensity is at 150 and building. 330 00:20:40,300 --> 00:20:43,340 Walter, Kate, don't react to my voice. I've switched channels to bypass Pike's 331 00:20:43,340 --> 00:20:46,700 headset, so he can't hear me. I'm invisible and I'm coming in, so distract 332 00:20:46,700 --> 00:20:48,400 while I open the door, or I'm switching back again. 333 00:20:50,900 --> 00:20:53,000 And indicators rising. 334 00:20:54,320 --> 00:20:55,600 Prepare to enter the field. 335 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 I'm ready here. 336 00:20:57,370 --> 00:20:58,970 Hold it a moment. I think we need an adjustment. 337 00:20:59,190 --> 00:21:00,190 What's wrong? 338 00:21:00,510 --> 00:21:01,510 The alignment. 339 00:21:01,710 --> 00:21:03,570 Two lasers must line up precisely. 340 00:21:04,050 --> 00:21:05,050 She's right, Mr. Pike. 341 00:21:05,430 --> 00:21:08,850 Let us center the left laser about three degrees. 342 00:21:09,830 --> 00:21:10,830 Go ahead. 343 00:21:31,409 --> 00:21:35,010 Centered I am entering the field. 344 00:21:35,490 --> 00:21:36,570 I'm ready 345 00:22:10,380 --> 00:22:11,380 It was me. 346 00:22:11,500 --> 00:22:16,260 Invisible. What's going on? I told you, Dermaflex remains in one place. 347 00:22:16,780 --> 00:22:18,520 I tried to take you by surprise. 348 00:22:19,020 --> 00:22:20,260 You were too strong, one. 349 00:22:20,660 --> 00:22:22,980 One move, visible or invisible, and she's dead. 350 00:22:23,700 --> 00:22:24,720 You got that, Weston? 351 00:22:25,680 --> 00:22:27,920 Weston? Dan, turn off the power. 352 00:22:28,720 --> 00:22:29,720 Navalize me. 353 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 Weston was in on it. 354 00:22:37,930 --> 00:22:40,930 Of course he was. Walter can't become invisible without Dan at the controls. 355 00:22:41,490 --> 00:22:42,490 Dan. 356 00:22:43,310 --> 00:22:44,530 Everything all right in there? 357 00:22:46,230 --> 00:22:47,230 All under control. 358 00:22:47,510 --> 00:22:48,950 I said come out here or I can see you. 359 00:22:53,210 --> 00:22:54,490 You shouldn't have done that, Walter. 360 00:22:55,230 --> 00:22:56,390 You risked Kate's life. 361 00:22:56,970 --> 00:22:57,970 I'm sorry. 362 00:22:58,210 --> 00:23:02,210 I know it seems useless to keep trying, but the clay resource is too important 363 00:23:02,210 --> 00:23:03,450 to give up without a fight. 364 00:23:04,190 --> 00:23:05,930 Now you've seen it in action, Mr. Pike. 365 00:23:06,610 --> 00:23:09,810 It has its limitations, but you were right about the possibilities of theft, 366 00:23:09,950 --> 00:23:13,410 power over people, even governments. I don't like the tone of your voice, 367 00:23:13,470 --> 00:23:14,990 Carlson. You're trying to con me. 368 00:23:16,550 --> 00:23:19,310 I felt someone or something. 369 00:23:20,030 --> 00:23:22,090 I saw stuff break by itself. 370 00:23:23,090 --> 00:23:29,450 It's weird, but there's something wrong. If it was you, I'd hit you. 371 00:23:30,850 --> 00:23:33,370 I'd hit you good in the glass. Why aren't you cut up? I am. 372 00:23:33,950 --> 00:23:35,290 Under this Dermaplex mask. 373 00:23:35,800 --> 00:23:38,420 My skin is invisible. I can feel cuts, bruises. 374 00:23:38,840 --> 00:23:39,840 They just don't show. 375 00:23:40,040 --> 00:23:42,540 We're going to need a cold compress. There you go. I don't want you moving 376 00:23:42,540 --> 00:23:46,260 around. You can't let him stand there. He's hurt. Don't move! Look, I had my 377 00:23:46,260 --> 00:23:47,260 and I failed. 378 00:23:47,440 --> 00:23:49,060 Somebody tried something. 379 00:23:50,220 --> 00:23:51,220 But what? 380 00:23:51,920 --> 00:23:55,360 You say it was you, invisible, but you were standing there. Look, I told you 381 00:23:55,360 --> 00:23:59,720 dermaplex image remains in one place. There it is, Carson. That's the tone I 382 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 don't like. 383 00:24:01,240 --> 00:24:05,020 If there's one thing I know, it's when somebody lies to me. 384 00:24:05,590 --> 00:24:07,370 Don't even try to tell me I'm wrong. You're lying. 385 00:24:07,570 --> 00:24:10,630 Why would I lie? To keep me from getting control of this thing. 386 00:24:11,990 --> 00:24:16,550 Now, once and for all, I've seen something I can't see. 387 00:24:16,810 --> 00:24:18,550 How you say it's you, a man, invisible. 388 00:24:19,570 --> 00:24:20,750 But that's no use to me. 389 00:24:21,390 --> 00:24:28,030 Unless you, it, the force, does exactly what I tell it to do. 390 00:24:29,570 --> 00:24:30,810 I'm in charge here, you understand? 391 00:24:34,060 --> 00:24:35,080 I am in command of this power. 392 00:24:37,740 --> 00:24:41,320 Now, I want to see it in action. My way. 393 00:24:42,360 --> 00:24:44,020 I want it to obey my orders. 394 00:24:44,500 --> 00:24:48,440 No tricks, no lies, no trying to jump me. Give him your word, Walter. 395 00:24:48,860 --> 00:24:50,320 I give you my word. 396 00:24:52,440 --> 00:24:55,820 Make sure I'm going in the control room with Dr. Weston. But you can't. I give 397 00:24:55,820 --> 00:24:57,000 the orders, Mrs. Weston. 398 00:24:57,280 --> 00:24:58,460 I give the orders. 399 00:24:59,460 --> 00:25:02,480 You stand in your place when I give the order. 400 00:25:03,370 --> 00:25:05,190 Dr. Weston will turn on the radiation. 401 00:25:05,450 --> 00:25:09,790 When I give the order, you ease out of yourself. 402 00:25:10,830 --> 00:25:13,450 However you do it, go invisible. 403 00:25:14,570 --> 00:25:17,250 Then you follow my orders. 404 00:25:17,890 --> 00:25:21,790 You lift up a chair. You empty out some test tubes. You do tricks. 405 00:25:22,570 --> 00:25:29,310 And if I tell you to stop, I'm warning you, Carlson, if I lose track of you for 406 00:25:29,310 --> 00:25:30,310 two seconds... 407 00:25:31,020 --> 00:25:33,860 She dies first, then you, then you. 408 00:25:35,600 --> 00:25:36,740 You two, get inside. 409 00:25:40,680 --> 00:25:41,720 Put on your headband. 410 00:25:46,860 --> 00:25:47,980 You hear me, Weston? 411 00:25:48,200 --> 00:25:49,200 Every word. 412 00:25:50,120 --> 00:25:51,500 Mrs. Weston. Yes? 413 00:25:51,800 --> 00:25:54,700 Don't touch any switches until I give the order. 414 00:25:57,440 --> 00:25:58,920 Stand where you're supposed to stand. 415 00:26:03,720 --> 00:26:04,720 Right here, Mrs. Weston. 416 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 There. 417 00:26:10,620 --> 00:26:11,700 All right, switch it on. 418 00:26:12,640 --> 00:26:13,640 Mr. Pike, 419 00:26:14,520 --> 00:26:15,520 it won't work. 420 00:26:17,080 --> 00:26:18,520 Make it work, Dr. Weston. 421 00:26:19,600 --> 00:26:20,600 I can't. 422 00:26:31,660 --> 00:26:33,500 Let's say I didn't hear you, Dr. Weston. 423 00:26:34,580 --> 00:26:35,580 Start the machine. 424 00:26:37,780 --> 00:26:38,780 I can't. 425 00:26:39,760 --> 00:26:40,780 Can't or won't? 426 00:26:46,240 --> 00:26:49,760 One of the bullets, a ricochet, must have hit me. He's been shot. 427 00:26:50,020 --> 00:26:51,380 Stay where you are. He's wounded. 428 00:26:51,780 --> 00:26:52,780 Now take a look at him. 429 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 Garson, you stay put. 430 00:26:54,240 --> 00:26:55,159 Where is he? 431 00:26:55,160 --> 00:26:56,160 Right side. 432 00:26:57,240 --> 00:26:58,240 How bad is he? 433 00:26:59,050 --> 00:27:02,110 He needs a doctor. He is a doctor. He can tell you what to do. He is not a 434 00:27:02,110 --> 00:27:03,470 medical doctor. Neither am I. 435 00:27:03,730 --> 00:27:06,210 Just let him lie there. Let me get a doctor. I told you to stay put. 436 00:27:08,150 --> 00:27:10,790 If he was able to walk around, you can get some water, clean him up. 437 00:27:11,190 --> 00:27:13,690 You got the first aid kit? It's on the wall. Can I get it? 438 00:27:14,770 --> 00:27:15,770 Nice and easy. 439 00:27:16,410 --> 00:27:17,550 Just take it down and bring it here. 440 00:27:21,210 --> 00:27:22,350 It creased my ribs. 441 00:27:22,930 --> 00:27:25,410 I don't think it's too bad, but pretend it's worse than it is. 442 00:27:26,430 --> 00:27:27,530 Don't let him know I'm invisible. 443 00:27:35,240 --> 00:27:37,040 I need a complex. Boil some water on the burner. 444 00:27:37,440 --> 00:27:39,160 Can I boil some water? Not so fast. 445 00:27:39,520 --> 00:27:40,520 Look, he's out of commission. 446 00:27:40,840 --> 00:27:43,280 We can't operate the lasers. We can't follow your orders. 447 00:27:44,140 --> 00:27:45,140 All right, move slow. 448 00:27:45,900 --> 00:27:47,360 Keep your hands where I can see them. 449 00:28:09,070 --> 00:28:09,589 to do. 450 00:28:09,590 --> 00:28:11,170 I'm going to catch him off guard. 451 00:28:16,130 --> 00:28:18,130 Please don't try anything else. He's insane. 452 00:28:18,870 --> 00:28:19,870 You noticed. 453 00:28:20,610 --> 00:28:21,610 Get away from him. 454 00:28:22,790 --> 00:28:24,310 Why? You're whispering. 455 00:28:25,070 --> 00:28:27,070 I'm trying to comfort him. I want to hear everything. 456 00:28:27,550 --> 00:28:30,610 I'll try to talk louder. Don't talk. Just patch him up. 457 00:28:30,870 --> 00:28:31,870 I'll do the talking. 458 00:28:32,230 --> 00:28:33,650 Stop. Right there. 459 00:28:33,990 --> 00:28:34,789 What's wrong? 460 00:28:34,790 --> 00:28:35,790 You think I don't know? 461 00:28:36,170 --> 00:28:39,370 Know what? When you get close enough, you throw boiling water in my face. I'll 462 00:28:39,370 --> 00:28:40,370 put it down. 463 00:28:40,390 --> 00:28:42,110 You can pick it up. Do that. Put it down. 464 00:29:07,660 --> 00:29:08,780 I wasn't about to. 465 00:29:11,540 --> 00:29:12,540 Security. 466 00:29:14,980 --> 00:29:16,200 Mrs. Weston, come out here. 467 00:29:18,760 --> 00:29:19,760 Pick up the phone. 468 00:29:21,580 --> 00:29:23,100 No code words. No game. 469 00:29:23,640 --> 00:29:24,640 It's your husband's life. 470 00:29:26,240 --> 00:29:28,600 Dr. Weston. Hold it. I'm a doctor, too. 471 00:29:32,100 --> 00:29:34,580 No, we haven't seen anyone. Everything's fine here. 472 00:29:36,240 --> 00:29:37,300 We welcome dessert. 473 00:29:38,400 --> 00:29:40,540 After we finish the experiment, we'll work it out. 474 00:29:42,340 --> 00:29:43,340 Of course. 475 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Thank you, Sarge. 476 00:29:46,440 --> 00:29:47,440 Purity. 477 00:29:48,260 --> 00:29:51,260 We found a guard unconscious, tied up in the maintenance room. 478 00:29:52,280 --> 00:29:53,420 I can tell it was security. 479 00:29:53,920 --> 00:29:54,920 And you. 480 00:29:55,680 --> 00:29:58,760 I can tell you're up to something. It's a feeling I get when people are planning 481 00:29:58,760 --> 00:30:00,740 against me. Not me. Not you. 482 00:30:01,060 --> 00:30:02,280 You lousy liar. 483 00:30:02,780 --> 00:30:04,180 You're all over that fire alarm. 484 00:30:05,220 --> 00:30:12,080 If they don't know, I can feel you, all of you, working on ways to trip me 485 00:30:12,080 --> 00:30:13,080 up. 486 00:30:13,440 --> 00:30:14,440 Get away from there. 487 00:30:17,480 --> 00:30:21,520 Don't even try to tell me I'm wrong. Would you mind if I take that water into 488 00:30:21,520 --> 00:30:22,520 husband? 489 00:30:23,480 --> 00:30:24,680 Slow and easy. Pick it up. 490 00:30:28,700 --> 00:30:29,800 You two, Carson, come up. 491 00:30:31,700 --> 00:30:33,020 I want you all in one place. 492 00:30:35,310 --> 00:30:36,310 I can see you. 493 00:30:42,170 --> 00:30:43,170 Inside his shirt. 494 00:30:44,250 --> 00:30:47,110 It's stuck to his skin. I mean, cut it loose. You got scissors in the kit? 495 00:30:54,310 --> 00:30:57,310 Okay, out of the way. I'm trying to do what you're telling me. You're trying to 496 00:30:57,310 --> 00:30:59,150 hide what you're doing. Why would I do that? 497 00:30:59,410 --> 00:31:00,410 You tell me. 498 00:31:01,330 --> 00:31:02,550 How bad are you hurt, Weston? 499 00:31:03,110 --> 00:31:04,110 I'll be all right. 500 00:31:06,520 --> 00:31:07,840 How did a bullet hit you in here? 501 00:31:08,160 --> 00:31:10,280 Don't tell me it punched a hole through the wall. I don't see any holes. 502 00:31:11,740 --> 00:31:13,200 A ricochet bounced through the door. 503 00:31:13,700 --> 00:31:14,700 He's been shot. 504 00:31:14,780 --> 00:31:15,699 Get away from him. 505 00:31:15,700 --> 00:31:18,440 I'm trying to bandage him. Get away from him if you don't want to see more 506 00:31:18,440 --> 00:31:19,440 bullet holes. 507 00:31:31,240 --> 00:31:32,240 You're invisible. 508 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 Now you know. 509 00:31:40,010 --> 00:31:42,850 Only one of us. I misled you in order to protect the secret. 510 00:31:43,490 --> 00:31:46,470 Dr. Weston is the invisible man. 511 00:31:49,130 --> 00:31:50,130 What about your face? 512 00:31:50,350 --> 00:31:51,350 Your hands? 513 00:31:51,390 --> 00:31:52,390 It's dermaplex. 514 00:31:53,570 --> 00:31:56,830 Everything's the same, except I'm the invisible one, not Walter. 515 00:31:57,050 --> 00:31:58,370 Including the bullet, that's real. 516 00:31:59,170 --> 00:32:00,610 Dan walked into the room invisible. 517 00:32:01,330 --> 00:32:03,950 Walter was right. You are Kim Stone, but for me, not for him. 518 00:32:05,050 --> 00:32:06,170 You got me, all right. 519 00:32:08,910 --> 00:32:10,070 But you came out of this room. 520 00:32:11,650 --> 00:32:16,770 What about the radiation, the lasers? How did you... How did you loosen the 521 00:32:16,770 --> 00:32:20,230 dermaflex? Remember I told you about the portable setup we use on assignments? 522 00:32:21,530 --> 00:32:22,810 That's it there on the table. 523 00:32:23,770 --> 00:32:25,890 While you were watching Walter, I used it on myself. 524 00:32:26,170 --> 00:32:28,830 You're off key again, Dr. Weston. You were doing fine, but then your tone of 525 00:32:28,830 --> 00:32:29,830 voice shifted. 526 00:32:30,830 --> 00:32:32,210 I don't know exactly when you're lying. 527 00:32:35,190 --> 00:32:36,190 But you're lying. 528 00:32:36,510 --> 00:32:39,170 I know the truth when I hear it. He's invisible. See for yourself. 529 00:32:40,070 --> 00:32:41,190 Show him what's up your sleeve. 530 00:32:47,890 --> 00:32:50,110 Nothing. I'm afraid I can't say the same. 531 00:32:53,190 --> 00:32:57,590 You switched around just to stall me, to give you a chance to punch an alarm. 532 00:32:57,850 --> 00:32:58,850 That was my idea. 533 00:32:59,990 --> 00:33:02,590 No wonder I knew you were lying every step of the way. 534 00:33:04,360 --> 00:33:05,920 And you're lying still, somehow. 535 00:33:07,580 --> 00:33:10,240 Somewhere. I know it. I can feel it. 536 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 Security. 537 00:33:13,060 --> 00:33:14,060 Not a sound. 538 00:33:14,240 --> 00:33:15,240 Dr. Weston? 539 00:33:15,840 --> 00:33:16,840 Sergeant Lorenzi. 540 00:33:18,000 --> 00:33:19,620 Is he the one you talked to on the phone? Yes. 541 00:33:19,860 --> 00:33:21,120 Answer him. The same way. 542 00:33:22,040 --> 00:33:23,040 No games. 543 00:33:23,340 --> 00:33:24,340 No code words. 544 00:33:24,880 --> 00:33:25,880 Don't let him in. 545 00:33:27,460 --> 00:33:28,800 Coming. Just a minute. 546 00:33:36,200 --> 00:33:37,200 What is it? 547 00:33:37,260 --> 00:33:39,180 Looks like somebody's penetrated security. 548 00:33:39,900 --> 00:33:41,160 We're searching the building. 549 00:33:42,260 --> 00:33:43,640 We haven't seen anyone. 550 00:33:44,120 --> 00:33:45,240 Do you mind if I look around? 551 00:33:46,480 --> 00:33:49,500 Well, the lights are out. It's part of our research experiment. 552 00:33:49,760 --> 00:33:50,760 Lights? 553 00:33:52,260 --> 00:33:56,800 We're using photographic emulsions. If we open the door and let the light in, 554 00:33:56,980 --> 00:33:59,940 we'll wreck thousands of dollars worth of photosensitive chemicals. 555 00:34:00,320 --> 00:34:01,880 How long before you complete the experiment? 556 00:34:02,950 --> 00:34:06,510 Oh, I don't know. The timer's set for about 45 minutes. 557 00:34:06,870 --> 00:34:08,090 You sure everything's okay? 558 00:34:08,790 --> 00:34:09,790 Everything's fine. 559 00:34:10,010 --> 00:34:12,210 If you see anyone, hit the alarm. 560 00:34:12,909 --> 00:34:13,828 Don't worry. 561 00:34:13,830 --> 00:34:15,630 We'll check back in 45 minutes. 562 00:34:23,230 --> 00:34:25,389 Don't even think about it, Mrs. Weston. 563 00:34:25,909 --> 00:34:27,429 First you have to break the glass. 564 00:34:27,929 --> 00:34:29,190 Then press the button. 565 00:34:30,150 --> 00:34:31,870 And by that time, you're a widow. 566 00:34:42,480 --> 00:34:44,040 I want my husband safe, Mr. Pike. 567 00:34:44,900 --> 00:34:46,239 I want all of us to live. 568 00:34:48,179 --> 00:34:49,179 All of us? 569 00:34:50,940 --> 00:34:54,460 You see, I disagree with your plan to control things by force. 570 00:34:56,260 --> 00:34:59,560 I see life in terms of cooperation, free will. 571 00:35:02,080 --> 00:35:03,960 You live in a dream world, Mrs. Weston. 572 00:35:04,860 --> 00:35:07,420 This laboratory is a million miles away from reality. 573 00:35:07,700 --> 00:35:08,700 Oh, no, Mr. Pike. 574 00:35:09,100 --> 00:35:10,540 We deal with reality. 575 00:35:10,800 --> 00:35:13,760 You play with reality. You experiment. 576 00:35:14,960 --> 00:35:18,540 Hide and seek, searching for the answers to scientific puzzles. 577 00:35:19,320 --> 00:35:20,920 You don't know the first thing about people. 578 00:35:21,920 --> 00:35:24,320 People don't want free will. 579 00:35:25,300 --> 00:35:28,140 People fight for their freedom. They fight to be top dog. 580 00:35:28,860 --> 00:35:31,780 They fight each other, pretending to be kind -hearted. 581 00:35:33,480 --> 00:35:35,200 But look close, Mrs. Weston. 582 00:35:36,220 --> 00:35:37,660 People have sharp teeth. 583 00:35:40,540 --> 00:35:44,800 Claws. They fight, cheat, steal like animals. 584 00:35:45,480 --> 00:35:46,560 That's what it's all about. 585 00:35:46,900 --> 00:35:47,900 Animals. 586 00:35:49,100 --> 00:35:53,640 I feel sorry for you, Mr. Pike. Don't preach to me about human kindness, love 587 00:35:53,640 --> 00:35:54,640 and understanding. 588 00:35:55,300 --> 00:35:59,540 The truth is out there in the prisons, Mrs. Weston. That's where you see the 589 00:35:59,540 --> 00:36:00,540 real thing. 590 00:36:01,440 --> 00:36:02,460 Crawling, howling. 591 00:36:03,620 --> 00:36:06,520 The only way to save the world is to seize power, force. 592 00:36:07,040 --> 00:36:08,200 People to cooperate. 593 00:36:09,540 --> 00:36:12,120 Fear, Mrs. Weston, that's what animals understand. 594 00:36:12,760 --> 00:36:13,760 Fear. 595 00:36:14,460 --> 00:36:16,600 Did I hear you say you wanted to save the world? 596 00:36:17,420 --> 00:36:18,420 There you go. 597 00:36:19,640 --> 00:36:20,640 Patronizing me again. 598 00:36:22,620 --> 00:36:24,960 It's easier for you to believe I'm some poor, confused lunatic. 599 00:36:26,540 --> 00:36:29,060 Threatening your lives because I'm sick. 600 00:36:31,480 --> 00:36:32,700 Mrs. Weston, I'm given. 601 00:36:34,280 --> 00:36:36,460 Years of thought to these problems. 602 00:36:37,760 --> 00:36:40,900 I've studied libraries full of books. 603 00:36:43,740 --> 00:36:47,940 Long ago, I believed in hope for humanity. 604 00:36:49,640 --> 00:36:55,200 But all that ever came of kindness, love, and understanding was poverty, 605 00:36:55,320 --> 00:36:56,680 disease, war. 606 00:36:58,080 --> 00:37:02,140 People are starving, Mrs. Weston, dying, committing murder. 607 00:37:02,730 --> 00:37:03,990 It's out of control. 608 00:37:08,750 --> 00:37:09,950 Am I some miracle? 609 00:37:11,810 --> 00:37:14,530 Morgan Clay was committed to that prison hospital. 610 00:37:15,550 --> 00:37:22,550 When he came to me, he told me about some secret power called the Clay 611 00:37:25,330 --> 00:37:27,810 I know when people are telling the truth. 612 00:37:29,490 --> 00:37:31,330 I knew what he was saying. 613 00:37:36,010 --> 00:37:39,990 A way to rule the world. 614 00:37:41,630 --> 00:37:43,250 Oh, no. 615 00:37:47,710 --> 00:37:51,670 You see, I can't convince you. You can't convince me. 616 00:37:52,810 --> 00:37:57,550 So are we supposed to work out a compromise with starvation, death, and 617 00:37:57,550 --> 00:37:58,550 out of control? 618 00:37:59,530 --> 00:38:00,530 Huh? 619 00:38:02,190 --> 00:38:03,630 Cooperation, Mrs. Weston? 620 00:38:04,780 --> 00:38:06,280 You'll cooperate, so will they. 621 00:38:08,200 --> 00:38:09,300 Or you will all die. 622 00:38:15,020 --> 00:38:16,020 Weston! 623 00:38:16,580 --> 00:38:17,580 Get up! 624 00:38:17,660 --> 00:38:18,780 On your feet, Weston. 625 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 Do you fear me? 626 00:38:29,380 --> 00:38:31,780 I fear what you might do. To your wife? 627 00:38:32,400 --> 00:38:33,400 Your friend? 628 00:38:33,500 --> 00:38:37,120 To any of us. So you'll cooperate because you're afraid I'll kill someone. 629 00:38:38,740 --> 00:38:39,618 Maybe not. 630 00:38:39,620 --> 00:38:40,620 Yeah. 631 00:38:40,700 --> 00:38:42,300 Maybe it's time to stand up to you. 632 00:38:42,540 --> 00:38:44,260 Sacrifice yourself to save the world? 633 00:38:45,140 --> 00:38:46,860 I'm not out to save the world, Mr. Pike. 634 00:38:47,080 --> 00:38:48,420 But this much I will tell you. 635 00:38:49,240 --> 00:38:51,240 If you kill my wife, you'll have to kill me too. 636 00:38:52,160 --> 00:38:55,520 And without my invisibility, you're just an escaped patient with a gun. 637 00:38:56,940 --> 00:38:58,100 What if I kill Mr. Carlson? 638 00:39:00,580 --> 00:39:02,360 I'm afraid I'll have to stand up for him too. 639 00:39:03,170 --> 00:39:04,250 He's right, Mr. Pike. 640 00:39:04,530 --> 00:39:08,110 It's the same for all of us. If one goes, we all go. 641 00:39:08,490 --> 00:39:11,590 I agree. Then, of course, none of you wants to see the others go. 642 00:39:12,170 --> 00:39:13,170 No. 643 00:39:13,290 --> 00:39:14,650 We're not interested in suicide. 644 00:39:15,970 --> 00:39:17,650 I don't have time for a sailmate, Weston. 645 00:39:19,670 --> 00:39:22,230 Our security guards are due back in less than an hour. 646 00:39:22,990 --> 00:39:25,030 Control of you is control of the clay resource. 647 00:39:25,430 --> 00:39:28,670 That is, if you're all you seem to be. 648 00:39:29,130 --> 00:39:31,750 You did lie to me. I heard it in your voice when you were telling me about 649 00:39:31,750 --> 00:39:34,940 the... portable equipment, how you used it to become invisible. 650 00:39:35,400 --> 00:39:38,880 Well, it does work better if I have someone to help me. There it is. That's 651 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 tone I don't like. 652 00:39:40,960 --> 00:39:46,720 It happens when your concentration splits, when you say one thing and think 653 00:39:46,720 --> 00:39:49,240 another. But he was telling you the truth. He's planning something. 654 00:39:51,060 --> 00:39:54,680 And so are you. I can assure you he can make himself invisible all on his own. 655 00:39:55,660 --> 00:39:58,180 You saw the tape records on the computer file. 656 00:39:59,780 --> 00:40:01,000 Maybe you got something, Carlson. 657 00:40:01,590 --> 00:40:03,630 Computers aren't programmed to lie. 658 00:40:04,850 --> 00:40:09,670 You must have a file that shows Dr. Weston in action, how he makes the 659 00:40:09,670 --> 00:40:11,710 transition. The tape of the original experiment. 660 00:40:12,390 --> 00:40:14,750 We've refined the equipment since then. 661 00:40:15,770 --> 00:40:17,290 You have a terminal? Let's take a look. 662 00:40:25,750 --> 00:40:27,110 It's on the first tape. 663 00:40:27,730 --> 00:40:29,050 It's in primary record. 664 00:40:29,610 --> 00:40:31,050 Before you became the clay resource? 665 00:40:31,310 --> 00:40:33,270 Yes. Keep away from the alarm combination. 666 00:40:36,070 --> 00:40:39,530 The TV cameras in the lab kept a running tape. I'll have to tackle it randomly. 667 00:40:39,790 --> 00:40:42,830 There aren't any TV cameras in here now. We discontinued them for security 668 00:40:42,830 --> 00:40:43,830 reasons. 669 00:40:59,880 --> 00:41:03,460 I don't understand. You... You disappeared completely. 670 00:41:03,760 --> 00:41:05,420 That was before Dr. 671 00:41:05,680 --> 00:41:06,860 Maggio invented Dermaflex. 672 00:41:13,660 --> 00:41:15,000 You're wrecking the equipment. Why? 673 00:41:15,220 --> 00:41:16,420 To prevent it being misused. 674 00:41:23,560 --> 00:41:25,460 That's how I became permanently invisible. 675 00:41:29,320 --> 00:41:30,860 Here comes the Dermaplex tape. 676 00:41:48,640 --> 00:41:49,640 It's incredible. 677 00:41:49,740 --> 00:41:52,580 Are you convinced now that we're telling the truth? The whole truth? 678 00:41:54,200 --> 00:41:55,200 Turn it off. 679 00:41:57,520 --> 00:41:58,520 Answer it, Mrs. Weston. 680 00:41:59,339 --> 00:42:00,339 You two, over there. 681 00:42:06,320 --> 00:42:07,320 Dr. Weston. 682 00:42:08,760 --> 00:42:11,600 No, Sergeant, you cannot come up now. We're still using the computer. 683 00:42:12,820 --> 00:42:14,560 We'll need about 15 minutes more power. 684 00:42:15,400 --> 00:42:16,400 We'll call you when we're through. 685 00:42:17,940 --> 00:42:18,940 Goodbye. 686 00:42:19,640 --> 00:42:21,700 I've seen enough tapes. It's time to see you in action. 687 00:42:22,600 --> 00:42:26,120 I believe you, Dr. Weston. I believe you mean it when you say, if one of you 688 00:42:26,120 --> 00:42:27,120 goes, you all go. 689 00:42:28,330 --> 00:42:30,270 You think you can run out the clock on a stalemate? 690 00:42:31,910 --> 00:42:36,410 If you're wrong, Weston, you'll do exactly what I tell you to do. What 691 00:42:36,410 --> 00:42:37,269 think so? 692 00:42:37,270 --> 00:42:38,270 Pain. 693 00:42:38,350 --> 00:42:39,510 Slowly increasing pain. 694 00:42:40,350 --> 00:42:43,470 You wouldn't want to see your wife get hurt now, would you? And not enough to 695 00:42:43,470 --> 00:42:44,770 worth dying for. 696 00:42:45,150 --> 00:42:47,170 Dr. Weston, why should three people die? 697 00:42:47,930 --> 00:42:49,770 Just enough to make you obey orders. 698 00:42:50,350 --> 00:42:52,130 You're a very persuasive man, Mr. Pike. 699 00:42:52,830 --> 00:42:53,830 You may be right. 700 00:42:54,450 --> 00:42:57,530 Power properly applied is the only way to force people to cooperate. 701 00:42:57,830 --> 00:43:00,810 Dan! He's got us, Kate. Dan's right. He's won. 702 00:43:01,110 --> 00:43:02,270 I'll believe you when you follow orders. 703 00:43:02,810 --> 00:43:03,990 Get over there between the lasers. 704 00:43:04,290 --> 00:43:06,850 Carson, you go in the control room and turn on the radiation. 705 00:43:08,290 --> 00:43:10,630 No! Now, I'm not going to be the cause of this. 706 00:43:10,950 --> 00:43:12,650 You pick me because I'm a woman. 707 00:43:12,950 --> 00:43:15,850 Men can surrender and play hero, forget they have consciousness. 708 00:43:16,090 --> 00:43:18,870 Everything is excused when a man's wife is threatened with pain. 709 00:43:19,110 --> 00:43:22,190 Be quiet, Mrs. Wilson. I will not be quiet and don't talk down to me, Mr. 710 00:43:22,600 --> 00:43:26,060 Shoot me if you want, but I am the scientist. I know the equipment. Walter 711 00:43:26,060 --> 00:43:28,240 not. Suit yourself. You go into the control room. 712 00:43:32,240 --> 00:43:34,700 I think we understand each other. We'll need headsets. 713 00:43:37,520 --> 00:43:38,520 Carlson, come out here. 714 00:43:42,480 --> 00:43:43,820 Overload the system. Give me the readings. 715 00:43:53,900 --> 00:43:54,900 All ready. 716 00:43:55,620 --> 00:43:56,620 Switch it on. 717 00:43:56,920 --> 00:43:58,660 Do exactly what he says. 718 00:44:07,280 --> 00:44:08,380 Intensity 150. 719 00:44:08,780 --> 00:44:12,040 Delta. Move it up slowly to 200. 720 00:44:12,900 --> 00:44:15,200 I'll let you know when the dermaflex loosens. 721 00:44:15,440 --> 00:44:19,220 Oh, and give me maximum amperage. 722 00:44:23,280 --> 00:44:25,040 300 to the mark. Mark 300. 723 00:44:25,500 --> 00:44:27,680 What does that mean? That means you'll be invisible. 724 00:44:28,800 --> 00:44:30,620 And bypass the interlock. 725 00:44:33,100 --> 00:44:35,960 Interlock bypassed. Clear all external fusing. 726 00:44:37,660 --> 00:44:39,520 All clear. We're on internal. 727 00:44:39,880 --> 00:44:40,880 175. 728 00:44:42,820 --> 00:44:43,820 185. 729 00:44:44,580 --> 00:44:45,580 195. 730 00:44:46,800 --> 00:44:49,340 200. The dermaplex is loosening. 731 00:44:51,660 --> 00:44:53,220 I'm about to take off my mask. 732 00:45:00,080 --> 00:45:01,080 250. 733 00:45:02,940 --> 00:45:03,940 260. 734 00:45:14,480 --> 00:45:15,720 Take off your shirt. 735 00:45:16,720 --> 00:45:18,420 I want total invisibility. 736 00:45:27,980 --> 00:45:31,120 Pick up that test tube rack so I can see where you are. 737 00:45:42,660 --> 00:45:43,660 It's fantastic. 738 00:45:51,320 --> 00:45:53,140 Pick up the stool. 739 00:46:05,610 --> 00:46:06,610 You can do anything. 740 00:46:08,490 --> 00:46:10,710 Steal money, state secrets, assassinations. 741 00:46:12,850 --> 00:46:13,850 You can do anything. 742 00:46:25,810 --> 00:46:27,990 Ben, are you all right? Yes, I think so. 743 00:46:42,220 --> 00:46:43,860 They did send him right back to the hospital. 744 00:46:44,080 --> 00:46:46,420 Let's hope they don't put him in the same cell as Morgan Clay. 745 00:46:46,840 --> 00:46:50,160 Walter, you were really wonderful, though. The way you made it one for all 746 00:46:50,160 --> 00:46:51,078 all for one. 747 00:46:51,080 --> 00:46:54,240 Oh, I do try and be a team player. 748 00:46:54,800 --> 00:46:58,460 Which reminds me, the board of directors has authorized me to express their 749 00:46:58,460 --> 00:47:02,300 gratitude and to work out a suitable commendation. What about a six -week 750 00:47:02,300 --> 00:47:03,300 vacation? 751 00:47:03,440 --> 00:47:07,000 Well, I'm afraid not. After all, you did blow up another pair of laser machines. 752 00:47:07,360 --> 00:47:10,320 Which sets us back six months in our efforts to make Dan visible again. 753 00:47:10,880 --> 00:47:15,320 So the board of directors has decided to extend your contracts, and you can pay 754 00:47:15,320 --> 00:47:16,800 it off with additional mission. 755 00:47:17,100 --> 00:47:20,140 Walter! Yeah, well, they could take it out of your salary. 756 00:47:20,640 --> 00:47:23,100 Walter. Yeah, well, what happened to one for all and all for one? 757 00:47:24,500 --> 00:47:25,500 What about one for all? 57855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.