Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:12,080
you
2
00:01:16,300 --> 00:01:17,018
You rang?
3
00:01:17,020 --> 00:01:17,899
I sure did.
4
00:01:17,900 --> 00:01:18,900
Come on in.
5
00:01:21,360 --> 00:01:22,860
This is from the board of directors.
6
00:01:23,100 --> 00:01:25,700
Congratulations to all hands. Mission a
complete success.
7
00:01:26,100 --> 00:01:29,400
The clay resource is to receive a
special commendation from the
8
00:01:29,680 --> 00:01:31,460
All is well that ends well.
9
00:01:31,700 --> 00:01:33,200
What's next, the six -week vacation?
10
00:01:34,940 --> 00:01:37,200
We have over a dozen assignments
pending.
11
00:01:37,760 --> 00:01:40,220
Half of these involve fees of over a
million.
12
00:01:40,540 --> 00:01:42,080
Well, there goes our six -week vacation.
13
00:01:42,620 --> 00:01:45,840
Look, why don't you two get back to the
lab and continue working on that re
14
00:01:45,840 --> 00:01:46,619
-entry program?
15
00:01:46,620 --> 00:01:49,140
I'll evaluate these assignments, give
you a call.
16
00:01:49,620 --> 00:01:52,620
Walter, did you ever stop to think what
it would mean if I did find a way of
17
00:01:52,620 --> 00:01:53,620
making myself visible?
18
00:01:53,880 --> 00:01:55,680
I lie awake nights thinking about it.
19
00:01:57,880 --> 00:02:00,440
Now, Dan, don't work too hard.
20
00:02:19,210 --> 00:02:20,990
disregard any alarms. It's strictly a
test.
21
00:02:21,410 --> 00:02:22,410
Okay, thanks.
22
00:02:22,430 --> 00:02:25,350
We're sending a man up in your private
elevator to check the electric eye
23
00:02:25,350 --> 00:02:26,329
circuits.
24
00:02:26,330 --> 00:02:27,570
How long will that take?
25
00:02:27,990 --> 00:02:30,130
Minutes. It's just one of our routine
checks.
26
00:02:30,850 --> 00:02:31,850
Send him up.
27
00:02:46,070 --> 00:02:48,330
You don't have to raise your hand.
28
00:02:48,570 --> 00:02:50,360
Just... Keep away from the alarms on
your desk.
29
00:02:52,580 --> 00:02:54,340
May I put my glasses down?
30
00:02:54,560 --> 00:02:55,539
Not on the left side.
31
00:02:55,540 --> 00:02:56,600
There's a button under the edge.
32
00:02:56,940 --> 00:02:58,280
Reach for it, Mr. Carlson.
33
00:02:59,560 --> 00:03:00,560
You're a dead man.
34
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
Who are you?
35
00:03:05,620 --> 00:03:06,620
My name is Pike.
36
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Is that all?
37
00:03:08,340 --> 00:03:12,080
That's all you really need to know, Mr.
Carlson. Well, what is it you want, Mr.
38
00:03:12,200 --> 00:03:13,200
Pike?
39
00:03:15,120 --> 00:03:16,960
Money. Don't patronize me, Carlson.
40
00:03:17,320 --> 00:03:18,320
I might hurt you.
41
00:03:18,760 --> 00:03:20,140
Permanently. I apologize.
42
00:03:21,020 --> 00:03:22,720
What do you want?
43
00:03:22,940 --> 00:03:23,980
The clay resource.
44
00:03:25,500 --> 00:03:26,760
The clay resource?
45
00:03:27,660 --> 00:03:31,840
Just like that? No, Mr. Carson, not just
like that.
46
00:03:32,540 --> 00:03:37,760
I know you can't hand it over because
it's not a thing or a formula.
47
00:03:40,020 --> 00:03:41,020
Easy!
48
00:03:44,240 --> 00:03:48,420
You seem to know a lot about what it
isn't. It's a problem -solving
49
00:03:48,420 --> 00:03:49,680
with an R5 classification.
50
00:03:51,240 --> 00:03:52,700
Protected by a secret contract.
51
00:03:52,900 --> 00:03:55,680
It sounds as if you had an R5 security
clearance yourself.
52
00:03:56,020 --> 00:03:57,020
Better.
53
00:03:57,100 --> 00:03:58,100
Really?
54
00:03:58,920 --> 00:04:02,660
I didn't know there was anything better.
55
00:04:03,080 --> 00:04:04,080
Don't try it.
56
00:04:04,400 --> 00:04:05,820
Put your pen back in your pocket.
57
00:04:06,180 --> 00:04:08,180
Don't tell me you know about that, too.
58
00:04:09,000 --> 00:04:12,380
If you place a metal object within one
inch of that lamp base, it activates a
59
00:04:12,380 --> 00:04:13,380
magnetic switch.
60
00:04:14,320 --> 00:04:15,940
Which sets off the security alarm.
61
00:04:23,240 --> 00:04:24,660
That's far enough, Mr. Carlson.
62
00:04:26,460 --> 00:04:28,760
Who are you? I told you, I'm Pike.
63
00:04:29,500 --> 00:04:31,000
I'm very impressed, Mr. Pike.
64
00:04:31,500 --> 00:04:35,880
You not only know about our security
systems, you know about the reports as
65
00:04:35,880 --> 00:04:38,140
well. Oh, I know a lot of things, Mr.
Carlson.
66
00:04:38,900 --> 00:04:41,420
One I don't know is the secret of the
clay resource.
67
00:04:41,900 --> 00:04:43,200
I want it now.
68
00:04:46,150 --> 00:04:50,470
Well, I wish that I could tell you.
69
00:04:50,990 --> 00:04:55,770
But I'm afraid that that's one thing
they don't even tell me. I told you,
70
00:04:55,770 --> 00:04:56,850
patronize me, Carlson.
71
00:04:57,570 --> 00:05:02,010
Four people know the secret. Dr. Nick
Maggio, Dr. Dan Weston, his wife, Dr.
72
00:05:02,010 --> 00:05:07,830
Weston, and you. Well, let's put it this
way. I know what it's about, but I
73
00:05:07,830 --> 00:05:09,250
don't actually know what it is.
74
00:05:09,690 --> 00:05:13,750
I warn you. If you know as much as you
seem to know, I'm sure you would agree
75
00:05:13,750 --> 00:05:17,390
would take a doctorate in subatomic
physics to actually understand the
76
00:05:17,470 --> 00:05:18,770
how it happens, how it functions.
77
00:05:21,910 --> 00:05:26,110
I'm just not qualified.
78
00:05:26,430 --> 00:05:28,150
Don't you try to con me, Carlson.
79
00:05:28,610 --> 00:05:31,290
You know exactly what I'm asking. I'm
sorry, but... Carlson!
80
00:05:32,150 --> 00:05:34,410
You'll be sorry and dead if you don't
answer me now.
81
00:05:35,930 --> 00:05:37,210
This gun has a silencer.
82
00:05:38,229 --> 00:05:39,310
This will happen to you.
83
00:05:41,310 --> 00:05:42,990
I walked out of here the same way I came
up.
84
00:05:44,810 --> 00:05:46,570
Now, I want to know the secret of the
clay resource.
85
00:05:47,410 --> 00:05:48,970
I want it by the time I count to ten.
86
00:05:49,630 --> 00:05:55,070
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine. It's in the secret files.
87
00:05:57,790 --> 00:05:58,950
They're behind that wall panel.
88
00:05:59,450 --> 00:06:01,690
But it's much too complicated for me to
tell you.
89
00:06:01,930 --> 00:06:05,150
You've got to see it. There is a secret
filing system built into the wall. I
90
00:06:05,150 --> 00:06:06,150
know that.
91
00:06:06,960 --> 00:06:09,460
It operates by a button next to the
intercom.
92
00:06:12,080 --> 00:06:13,500
Be sure you press the right one.
93
00:06:23,580 --> 00:06:24,780
Not the third drawer.
94
00:06:25,160 --> 00:06:26,280
You don't give up, do you?
95
00:06:27,120 --> 00:06:29,680
Carlton, the third drawer activates the
alarm system.
96
00:06:30,590 --> 00:06:33,930
You've got me, Pike. You've used up all
your chances, Carlson. I'm sure you can
97
00:06:33,930 --> 00:06:37,510
understand my moral obligation to
protect the file. Which file, Carlson? I
98
00:06:37,510 --> 00:06:39,830
counted to ten. Which file? The computer
file.
99
00:06:40,070 --> 00:06:44,470
The secret of the clear resources filed
in the classified access bank. It is
100
00:06:44,470 --> 00:06:45,610
coded and scrambled.
101
00:06:46,010 --> 00:06:47,010
Now you're making sense.
102
00:06:47,510 --> 00:06:48,810
There's the terminal. Move.
103
00:07:04,880 --> 00:07:06,600
Punch -up retrieval and display.
104
00:07:07,200 --> 00:07:09,860
Be sure you don't punch up the alarm
combination. I'll be watching.
105
00:07:14,140 --> 00:07:15,600
Tell me exactly what you're doing.
106
00:07:16,360 --> 00:07:22,380
I am ordering up case demonstrations of
the clay resource in action.
107
00:07:23,920 --> 00:07:28,520
You will see the secret as plain as day.
108
00:07:30,020 --> 00:07:31,020
Ready?
109
00:07:31,480 --> 00:07:32,500
Power coming up.
110
00:07:33,500 --> 00:07:34,720
Well, let's give it a try.
111
00:07:42,180 --> 00:07:43,180
What's the reading?
112
00:07:43,680 --> 00:07:45,060
Two -six -five and steady.
113
00:07:45,320 --> 00:07:46,320
Polarization complete.
114
00:07:53,260 --> 00:07:54,260
Any refraction?
115
00:07:54,700 --> 00:07:56,680
None. You're as clear as a glass in
Benson.
116
00:07:59,620 --> 00:08:01,940
I think we're on the wrong track again,
darling.
117
00:08:02,430 --> 00:08:05,990
I had hoped it might bend or refract as
it passed through the field.
118
00:08:07,430 --> 00:08:10,910
Field? I wish you'd stop referring to
your gorgeous body as a field.
119
00:08:11,190 --> 00:08:12,550
It has to go on the lab report.
120
00:08:13,170 --> 00:08:16,590
I can't put that a polarized laser shone
through my tummy.
121
00:08:17,990 --> 00:08:19,850
I thought Walter was using his terminal.
122
00:08:20,090 --> 00:08:21,650
I didn't think the old boy knew how.
123
00:08:22,490 --> 00:08:23,770
Well, let's see what he's programming.
124
00:08:36,650 --> 00:08:38,409
It's coverage of the hotel in Sweden.
125
00:08:39,289 --> 00:08:41,390
You know, when we rescued Dr. Barnett.
126
00:08:41,630 --> 00:08:44,450
This is clay resource mission number 26.
127
00:08:45,890 --> 00:08:47,670
Something moving along the ledge.
128
00:08:49,130 --> 00:08:50,130
Number 18.
129
00:08:51,690 --> 00:08:53,210
Something's moving the platform.
130
00:08:55,250 --> 00:08:56,410
Changing the dice.
131
00:08:57,370 --> 00:09:02,510
Turning them a kind of beam array.
132
00:09:03,350 --> 00:09:04,530
Number 32.
133
00:09:06,830 --> 00:09:07,789
A force.
134
00:09:07,790 --> 00:09:10,710
No, it is not a form of remote control.
135
00:09:14,190 --> 00:09:15,590
That's in number 37.
136
00:09:16,530 --> 00:09:18,290
Bicycle riding by itself.
137
00:09:19,410 --> 00:09:23,750
But if it's not remote control, then
there's got to be somebody on it.
138
00:09:25,190 --> 00:09:26,190
Invisible.
139
00:09:28,150 --> 00:09:29,530
An invisible man.
140
00:09:35,340 --> 00:09:37,180
I wonder why he was reviewing those
particular missions.
141
00:09:37,860 --> 00:09:39,040
Those were the ones he observed.
142
00:09:39,280 --> 00:09:41,600
He could make a tape record when you
were off by yourself.
143
00:09:42,060 --> 00:09:44,900
But if he wanted to look at
invisibility, all he had to do was run
144
00:09:44,900 --> 00:09:47,200
tests. Maybe he's planning a special
mission.
145
00:09:47,900 --> 00:09:49,840
Oh, I hope he hasn't got something up
his sleeve.
146
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
I'll give him a call.
147
00:09:52,980 --> 00:09:54,000
I don't believe it.
148
00:09:56,180 --> 00:09:57,720
How could a man become invisible?
149
00:09:59,300 --> 00:10:00,300
It's not easy.
150
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
Answer it.
151
00:10:04,620 --> 00:10:06,560
Tell them you'll get back to them.
152
00:10:07,600 --> 00:10:09,620
But don't use any code words.
153
00:10:10,600 --> 00:10:12,760
If you try to tip any alarm, you've had
it.
154
00:10:18,800 --> 00:10:22,040
Carlson. Our radar screen is passed into
the terminal circuit.
155
00:10:22,480 --> 00:10:23,780
Why all the home movies?
156
00:10:24,040 --> 00:10:25,200
I'm sorry, Dan.
157
00:10:27,320 --> 00:10:28,660
May I call you back?
158
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
Sure.
159
00:10:31,280 --> 00:10:32,380
He's going to call it back.
160
00:10:42,480 --> 00:10:43,800
I knew it had to be bizarre.
161
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
Not impossible.
162
00:10:48,540 --> 00:10:49,620
You've seen it in action.
163
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
I don't trust you.
164
00:10:53,600 --> 00:10:56,020
Look, that was Dr.
165
00:10:56,220 --> 00:10:57,420
Weston that I just talked to.
166
00:10:57,840 --> 00:11:01,200
Now, if I wanted to trick you, I would
have called him Dr. Weston instead of
167
00:11:01,200 --> 00:11:04,300
Dan, which I didn't. I don't know you're
not pulling more of your moral
168
00:11:04,300 --> 00:11:05,880
obligation to protect your secrets.
169
00:11:08,400 --> 00:11:09,880
I am telling you the truth.
170
00:11:10,719 --> 00:11:15,300
You have seen it in action. I am trying
very hard to cooperate with you, but you
171
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
are making it impossible.
172
00:11:16,980 --> 00:11:21,080
I don't know you. I don't know how much
you know. I could assume that you know
173
00:11:21,080 --> 00:11:25,180
things that you may not know, unless I
know where you got your information.
174
00:11:26,180 --> 00:11:28,180
I wouldn't want to trigger anything
accidentally.
175
00:11:29,260 --> 00:11:30,760
How did you penetrate security?
176
00:11:31,160 --> 00:11:33,260
How do you know top secret procedures?
177
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
Convince me.
178
00:11:41,000 --> 00:11:42,240
About the invisibility.
179
00:11:43,880 --> 00:11:48,200
There's a file on Dermaplex. What's
Dermaplex?
180
00:11:48,540 --> 00:11:49,960
It's a synthetic skin.
181
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
It's elastic.
182
00:11:51,440 --> 00:11:52,740
It has perfect coloring.
183
00:11:52,980 --> 00:11:54,860
It forms a mask and gloves.
184
00:11:56,340 --> 00:12:01,480
Due to a flaw in the original formula,
invisibility remains a permanent
185
00:12:01,480 --> 00:12:02,480
condition.
186
00:12:03,240 --> 00:12:05,240
So you need a mask and gloves.
187
00:12:05,440 --> 00:12:07,660
Now, please, you have got to tell me who
you are.
188
00:12:08,840 --> 00:12:13,600
I do not intend to betray you, but I
don't want communications to break down
189
00:12:13,600 --> 00:12:14,740
because of a mistake.
190
00:12:15,280 --> 00:12:16,420
My name is Pike.
191
00:12:17,120 --> 00:12:20,360
I escaped from a hospital for the
criminally insane.
192
00:12:21,220 --> 00:12:25,700
My cellmate was one of the owners of the
Clay Corporation.
193
00:12:26,200 --> 00:12:29,320
Morgan Clay. Morgan told me how he tried
to take over.
194
00:12:30,560 --> 00:12:36,740
How this company could be able to
control banks, weapons.
195
00:12:38,240 --> 00:12:42,060
Governments, anything. Did he tell you
he tried to murder his own sister?
196
00:12:42,980 --> 00:12:46,980
I told him I was going to get control of
the clay resource.
197
00:12:48,040 --> 00:12:49,460
An invisible man.
198
00:12:50,540 --> 00:12:52,120
An invisible man.
199
00:12:52,940 --> 00:12:55,540
Just walk into a bank.
200
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
Walk out.
201
00:12:59,240 --> 00:13:00,460
Kill anyone.
202
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
Anytime.
203
00:13:05,140 --> 00:13:06,360
Run the government.
204
00:13:07,290 --> 00:13:08,350
Around the world.
205
00:13:12,150 --> 00:13:13,150
Dermaplex.
206
00:13:16,590 --> 00:13:17,590
Dermaplex.
207
00:13:20,450 --> 00:13:21,450
Okay.
208
00:13:21,950 --> 00:13:22,950
Mask and gloves.
209
00:13:24,690 --> 00:13:25,690
Do it.
210
00:13:26,610 --> 00:13:27,810
Take off your gloves.
211
00:13:28,070 --> 00:13:29,070
Let's see it.
212
00:13:29,110 --> 00:13:30,350
You think I'm... Do it!
213
00:13:33,230 --> 00:13:34,230
The right hand first.
214
00:13:34,570 --> 00:13:36,130
Nice and easy. But I can't!
215
00:13:38,399 --> 00:13:39,399
I can't.
216
00:13:39,780 --> 00:13:44,740
I want to cooperate, but it just doesn't
work that way. I want to see it. Now. I
217
00:13:44,740 --> 00:13:45,960
cannot do it alone.
218
00:13:46,460 --> 00:13:48,160
That's why the Westons are necessary.
219
00:13:49,420 --> 00:13:50,940
Dermaplex just doesn't peel off.
220
00:13:51,520 --> 00:13:53,680
It takes radiation to loosen the bond.
221
00:13:59,520 --> 00:14:02,300
If you're lying, you want proof, you'll
get it.
222
00:14:02,580 --> 00:14:04,600
Now, the Westons operate the radiation
controls.
223
00:14:05,480 --> 00:14:06,680
You take me there.
224
00:14:07,320 --> 00:14:09,340
And I promise you everything you want.
225
00:14:10,700 --> 00:14:13,660
You'll be face to face with the
invisible man.
226
00:14:22,480 --> 00:14:28,540
2K, 3, 4, 5K, 10, 15, 20K, 30K.
227
00:14:28,800 --> 00:14:29,800
That's it.
228
00:14:30,340 --> 00:14:32,860
Well, that should give us a constant
power supply at least.
229
00:14:33,860 --> 00:14:35,860
I can't think how he got so far out of
alignment.
230
00:14:36,970 --> 00:14:38,410
You know, I checked it on Tuesday.
231
00:14:38,730 --> 00:14:39,870
Let's try it again, okay?
232
00:14:40,870 --> 00:14:42,230
How many times is that today?
233
00:14:43,210 --> 00:14:44,210
Fifteen.
234
00:14:45,550 --> 00:14:47,850
Walter, I've got a guard with me.
235
00:14:48,590 --> 00:14:51,210
Here? To what do we owe this great
honor?
236
00:14:59,310 --> 00:15:00,289
Hi, Walter.
237
00:15:00,290 --> 00:15:01,530
Dave? Dan?
238
00:15:03,110 --> 00:15:04,570
This is Mr. Pike.
239
00:15:05,770 --> 00:15:08,810
As you can plainly see, he has a gun.
240
00:15:09,130 --> 00:15:10,730
And the gun has a silence.
241
00:15:11,150 --> 00:15:15,110
Are you trying to tell us something? He
will use it. Is he planning to? If you
242
00:15:15,110 --> 00:15:19,450
don't do exactly as you told him. Mr.
Pike is not a security guard here.
243
00:15:19,890 --> 00:15:25,090
He is an escapee from a hospital. A
hospital for the criminally insane.
244
00:15:25,550 --> 00:15:30,730
Which means I can do anything I want,
including kill people. And I won't stand
245
00:15:30,730 --> 00:15:33,850
trial or go to prison. I just go back to
the hospital and...
246
00:15:34,860 --> 00:15:36,040
Take up where I left off.
247
00:15:36,240 --> 00:15:37,860
What can we do for you, Mr. Pike?
248
00:15:38,820 --> 00:15:39,820
Tell him.
249
00:15:41,020 --> 00:15:46,580
I hate to tell you this, but I have been
forced to reveal the secret of the clay
250
00:15:46,580 --> 00:15:51,220
resource. Mr. Pike knows that I am the
Invisible Man.
251
00:15:52,940 --> 00:15:55,420
You told him? He was able to piece it
all together.
252
00:15:56,240 --> 00:15:57,820
He knows about Dermaplex.
253
00:15:58,640 --> 00:16:02,060
He has asked me to remove my mask and my
gloves.
254
00:16:02,620 --> 00:16:07,220
I, of course, explained to him that it
would take radiation to loosen the bomb.
255
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
The lasers.
256
00:16:10,460 --> 00:16:13,960
He wants to turn them off? I don't like
your tone of voice, Mrs. Weston. Don't
257
00:16:13,960 --> 00:16:19,060
patronize me. Mr. Pike knows every inch
of our security setup, including hidden
258
00:16:19,060 --> 00:16:23,280
alarms, backup systems, courtesy of
Morgan Clay.
259
00:16:25,520 --> 00:16:27,060
I apologize, Mr. Pike.
260
00:16:27,260 --> 00:16:29,140
I didn't mean to sound patronizing.
261
00:16:32,400 --> 00:16:33,860
You hold the cards, Mr. Pike.
262
00:16:34,620 --> 00:16:35,720
We'll cooperate fully.
263
00:16:40,440 --> 00:16:41,440
What is this?
264
00:16:42,820 --> 00:16:44,020
These are lasers.
265
00:16:46,240 --> 00:16:49,360
This is an electrolytic converter. It
feeds in the radiation.
266
00:16:50,760 --> 00:16:52,700
You wouldn't want to lie to me, Dr.
Weston.
267
00:16:53,300 --> 00:16:56,220
Well, these are lab models. In the
field, we use a portable setup.
268
00:16:59,820 --> 00:17:03,700
The radiation from these works on the
dermaplex. Yes, the... Well, you see, I
269
00:17:03,700 --> 00:17:05,460
told you it was complicated, Mr. Pike.
270
00:17:06,440 --> 00:17:11,359
You see, when a dermaplex is placed
between these machines, the radiation
271
00:17:11,359 --> 00:17:15,740
loosens the molecular structures, and I
am able to slide out of it invisibly.
272
00:17:16,240 --> 00:17:22,020
The dermaplex remains here in place like
an image of my body. But actually, I am
273
00:17:22,020 --> 00:17:23,760
able to move around invisibly.
274
00:17:24,240 --> 00:17:27,240
But I must return to the dermaplex image
of my body.
275
00:17:27,589 --> 00:17:29,590
in order to gain visibility again.
276
00:17:32,430 --> 00:17:33,770
Why don't I believe you?
277
00:17:34,590 --> 00:17:36,290
Well, it does sound impossible.
278
00:17:36,630 --> 00:17:38,750
We didn't believe it ourselves until we
saw it.
279
00:17:40,090 --> 00:17:41,710
No, it's in your tone of voice.
280
00:17:42,330 --> 00:17:44,930
I pick up a hollow sound when people lie
to me.
281
00:17:45,290 --> 00:17:47,010
Why don't we show you? Hold it right
there.
282
00:17:48,390 --> 00:17:49,450
Nobody leaves the room.
283
00:17:49,690 --> 00:17:50,810
The controls are in there.
284
00:17:51,170 --> 00:17:52,810
Why can't you run it from in here?
285
00:17:54,220 --> 00:17:57,260
This is a research lab. It's full of
highly experimental equipment.
286
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
The gauges, switches, dials, and all of
the readouts are handled in there.
287
00:18:03,440 --> 00:18:07,140
Why? For safety. In case of overload or
burnout.
288
00:18:08,680 --> 00:18:09,800
There could be a fire.
289
00:18:10,040 --> 00:18:12,840
We've handled this equipment long enough
to know there won't be any problems.
290
00:18:13,160 --> 00:18:15,160
But someone must operate it from in
there.
291
00:18:15,940 --> 00:18:20,040
Your voice is hollow, Mrs. Weston. I'm
not used to people with guns, Mr. Pike.
292
00:18:25,350 --> 00:18:26,350
Let's have a look.
293
00:18:28,250 --> 00:18:30,610
Weston, any alarms?
294
00:18:31,670 --> 00:18:32,690
He won't come out.
295
00:18:33,410 --> 00:18:36,810
Remember, the worst that happens to me
is to go back to the hospital.
296
00:18:37,270 --> 00:18:39,130
I'm sure we're all aware of that, Mr.
Pike.
297
00:18:44,490 --> 00:18:45,490
What can we do?
298
00:18:46,130 --> 00:18:47,130
Sit tight.
299
00:18:47,350 --> 00:18:50,430
He's been alone in there for even a
minute. We've got a chance.
300
00:18:50,910 --> 00:18:54,070
Computer memory bank, power supply, tape
storage.
301
00:18:54,600 --> 00:18:56,320
Oh, and the control panel.
302
00:18:58,520 --> 00:18:59,660
Don't touch it.
303
00:19:04,080 --> 00:19:06,060
I'm going to let you handle this
equipment, Dr. Weston.
304
00:19:07,920 --> 00:19:10,500
It's been my experience that people like
you like to be heroes.
305
00:19:11,200 --> 00:19:13,660
You'd sacrifice yourself to save your
wife, isn't that true?
306
00:19:15,320 --> 00:19:18,400
Yes, I suppose so. Then you would agree
her life is the key to making you
307
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
behave.
308
00:19:20,060 --> 00:19:22,780
So if anything goes wrong, she's
finished.
309
00:19:22,980 --> 00:19:23,980
I understand.
310
00:19:25,830 --> 00:19:26,830
What are those for?
311
00:19:26,870 --> 00:19:28,130
So that we can communicate.
312
00:19:28,390 --> 00:19:30,650
Those machines give off ultrasonic
vibrations.
313
00:19:31,570 --> 00:19:34,170
They can cause deafness. That's why we
use headsets.
314
00:19:35,810 --> 00:19:36,810
Here.
315
00:19:42,010 --> 00:19:43,670
Are we all on the same channel?
316
00:19:44,050 --> 00:19:44,869
I'm on.
317
00:19:44,870 --> 00:19:46,670
Walter? Loud and clear.
318
00:19:47,950 --> 00:19:48,950
Mr. Pike?
319
00:19:49,250 --> 00:19:50,250
Yes, I hear you.
320
00:19:51,250 --> 00:19:55,430
Good. Now I want you to stand over
there, out of the radiation field.
321
00:19:57,370 --> 00:19:58,710
Mrs. Weston, in front of me.
322
00:19:59,150 --> 00:20:00,150
Over here.
323
00:20:01,410 --> 00:20:03,710
There. I'll power up the transmitter.
324
00:20:04,030 --> 00:20:06,730
Dr. Weston, these documents on the wall,
are they important?
325
00:20:06,990 --> 00:20:08,310
Just certificates of inspection.
326
00:20:11,930 --> 00:20:12,930
Need I say more?
327
00:20:27,760 --> 00:20:29,300
It takes a few minutes to build up
intensity.
328
00:20:30,640 --> 00:20:32,360
Let me know when to enter the field.
329
00:20:34,720 --> 00:20:37,120
Intensity is at 150 and building.
330
00:20:40,300 --> 00:20:43,340
Walter, Kate, don't react to my voice.
I've switched channels to bypass Pike's
331
00:20:43,340 --> 00:20:46,700
headset, so he can't hear me. I'm
invisible and I'm coming in, so distract
332
00:20:46,700 --> 00:20:48,400
while I open the door, or I'm switching
back again.
333
00:20:50,900 --> 00:20:53,000
And indicators rising.
334
00:20:54,320 --> 00:20:55,600
Prepare to enter the field.
335
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
I'm ready here.
336
00:20:57,370 --> 00:20:58,970
Hold it a moment. I think we need an
adjustment.
337
00:20:59,190 --> 00:21:00,190
What's wrong?
338
00:21:00,510 --> 00:21:01,510
The alignment.
339
00:21:01,710 --> 00:21:03,570
Two lasers must line up precisely.
340
00:21:04,050 --> 00:21:05,050
She's right, Mr. Pike.
341
00:21:05,430 --> 00:21:08,850
Let us center the left laser about three
degrees.
342
00:21:09,830 --> 00:21:10,830
Go ahead.
343
00:21:31,409 --> 00:21:35,010
Centered I am entering the field.
344
00:21:35,490 --> 00:21:36,570
I'm ready
345
00:22:10,380 --> 00:22:11,380
It was me.
346
00:22:11,500 --> 00:22:16,260
Invisible. What's going on? I told you,
Dermaflex remains in one place.
347
00:22:16,780 --> 00:22:18,520
I tried to take you by surprise.
348
00:22:19,020 --> 00:22:20,260
You were too strong, one.
349
00:22:20,660 --> 00:22:22,980
One move, visible or invisible, and
she's dead.
350
00:22:23,700 --> 00:22:24,720
You got that, Weston?
351
00:22:25,680 --> 00:22:27,920
Weston? Dan, turn off the power.
352
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
Navalize me.
353
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
Weston was in on it.
354
00:22:37,930 --> 00:22:40,930
Of course he was. Walter can't become
invisible without Dan at the controls.
355
00:22:41,490 --> 00:22:42,490
Dan.
356
00:22:43,310 --> 00:22:44,530
Everything all right in there?
357
00:22:46,230 --> 00:22:47,230
All under control.
358
00:22:47,510 --> 00:22:48,950
I said come out here or I can see you.
359
00:22:53,210 --> 00:22:54,490
You shouldn't have done that, Walter.
360
00:22:55,230 --> 00:22:56,390
You risked Kate's life.
361
00:22:56,970 --> 00:22:57,970
I'm sorry.
362
00:22:58,210 --> 00:23:02,210
I know it seems useless to keep trying,
but the clay resource is too important
363
00:23:02,210 --> 00:23:03,450
to give up without a fight.
364
00:23:04,190 --> 00:23:05,930
Now you've seen it in action, Mr. Pike.
365
00:23:06,610 --> 00:23:09,810
It has its limitations, but you were
right about the possibilities of theft,
366
00:23:09,950 --> 00:23:13,410
power over people, even governments. I
don't like the tone of your voice,
367
00:23:13,470 --> 00:23:14,990
Carlson. You're trying to con me.
368
00:23:16,550 --> 00:23:19,310
I felt someone or something.
369
00:23:20,030 --> 00:23:22,090
I saw stuff break by itself.
370
00:23:23,090 --> 00:23:29,450
It's weird, but there's something wrong.
If it was you, I'd hit you.
371
00:23:30,850 --> 00:23:33,370
I'd hit you good in the glass. Why
aren't you cut up? I am.
372
00:23:33,950 --> 00:23:35,290
Under this Dermaplex mask.
373
00:23:35,800 --> 00:23:38,420
My skin is invisible. I can feel cuts,
bruises.
374
00:23:38,840 --> 00:23:39,840
They just don't show.
375
00:23:40,040 --> 00:23:42,540
We're going to need a cold compress.
There you go. I don't want you moving
376
00:23:42,540 --> 00:23:46,260
around. You can't let him stand there.
He's hurt. Don't move! Look, I had my
377
00:23:46,260 --> 00:23:47,260
and I failed.
378
00:23:47,440 --> 00:23:49,060
Somebody tried something.
379
00:23:50,220 --> 00:23:51,220
But what?
380
00:23:51,920 --> 00:23:55,360
You say it was you, invisible, but you
were standing there. Look, I told you
381
00:23:55,360 --> 00:23:59,720
dermaplex image remains in one place.
There it is, Carson. That's the tone I
382
00:23:59,720 --> 00:24:00,720
don't like.
383
00:24:01,240 --> 00:24:05,020
If there's one thing I know, it's when
somebody lies to me.
384
00:24:05,590 --> 00:24:07,370
Don't even try to tell me I'm wrong.
You're lying.
385
00:24:07,570 --> 00:24:10,630
Why would I lie? To keep me from getting
control of this thing.
386
00:24:11,990 --> 00:24:16,550
Now, once and for all, I've seen
something I can't see.
387
00:24:16,810 --> 00:24:18,550
How you say it's you, a man, invisible.
388
00:24:19,570 --> 00:24:20,750
But that's no use to me.
389
00:24:21,390 --> 00:24:28,030
Unless you, it, the force, does exactly
what I tell it to do.
390
00:24:29,570 --> 00:24:30,810
I'm in charge here, you understand?
391
00:24:34,060 --> 00:24:35,080
I am in command of this power.
392
00:24:37,740 --> 00:24:41,320
Now, I want to see it in action. My way.
393
00:24:42,360 --> 00:24:44,020
I want it to obey my orders.
394
00:24:44,500 --> 00:24:48,440
No tricks, no lies, no trying to jump
me. Give him your word, Walter.
395
00:24:48,860 --> 00:24:50,320
I give you my word.
396
00:24:52,440 --> 00:24:55,820
Make sure I'm going in the control room
with Dr. Weston. But you can't. I give
397
00:24:55,820 --> 00:24:57,000
the orders, Mrs. Weston.
398
00:24:57,280 --> 00:24:58,460
I give the orders.
399
00:24:59,460 --> 00:25:02,480
You stand in your place when I give the
order.
400
00:25:03,370 --> 00:25:05,190
Dr. Weston will turn on the radiation.
401
00:25:05,450 --> 00:25:09,790
When I give the order, you ease out of
yourself.
402
00:25:10,830 --> 00:25:13,450
However you do it, go invisible.
403
00:25:14,570 --> 00:25:17,250
Then you follow my orders.
404
00:25:17,890 --> 00:25:21,790
You lift up a chair. You empty out some
test tubes. You do tricks.
405
00:25:22,570 --> 00:25:29,310
And if I tell you to stop, I'm warning
you, Carlson, if I lose track of you for
406
00:25:29,310 --> 00:25:30,310
two seconds...
407
00:25:31,020 --> 00:25:33,860
She dies first, then you, then you.
408
00:25:35,600 --> 00:25:36,740
You two, get inside.
409
00:25:40,680 --> 00:25:41,720
Put on your headband.
410
00:25:46,860 --> 00:25:47,980
You hear me, Weston?
411
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
Every word.
412
00:25:50,120 --> 00:25:51,500
Mrs. Weston. Yes?
413
00:25:51,800 --> 00:25:54,700
Don't touch any switches until I give
the order.
414
00:25:57,440 --> 00:25:58,920
Stand where you're supposed to stand.
415
00:26:03,720 --> 00:26:04,720
Right here, Mrs. Weston.
416
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
There.
417
00:26:10,620 --> 00:26:11,700
All right, switch it on.
418
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Mr. Pike,
419
00:26:14,520 --> 00:26:15,520
it won't work.
420
00:26:17,080 --> 00:26:18,520
Make it work, Dr. Weston.
421
00:26:19,600 --> 00:26:20,600
I can't.
422
00:26:31,660 --> 00:26:33,500
Let's say I didn't hear you, Dr. Weston.
423
00:26:34,580 --> 00:26:35,580
Start the machine.
424
00:26:37,780 --> 00:26:38,780
I can't.
425
00:26:39,760 --> 00:26:40,780
Can't or won't?
426
00:26:46,240 --> 00:26:49,760
One of the bullets, a ricochet, must
have hit me. He's been shot.
427
00:26:50,020 --> 00:26:51,380
Stay where you are. He's wounded.
428
00:26:51,780 --> 00:26:52,780
Now take a look at him.
429
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
Garson, you stay put.
430
00:26:54,240 --> 00:26:55,159
Where is he?
431
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
Right side.
432
00:26:57,240 --> 00:26:58,240
How bad is he?
433
00:26:59,050 --> 00:27:02,110
He needs a doctor. He is a doctor. He
can tell you what to do. He is not a
434
00:27:02,110 --> 00:27:03,470
medical doctor. Neither am I.
435
00:27:03,730 --> 00:27:06,210
Just let him lie there. Let me get a
doctor. I told you to stay put.
436
00:27:08,150 --> 00:27:10,790
If he was able to walk around, you can
get some water, clean him up.
437
00:27:11,190 --> 00:27:13,690
You got the first aid kit? It's on the
wall. Can I get it?
438
00:27:14,770 --> 00:27:15,770
Nice and easy.
439
00:27:16,410 --> 00:27:17,550
Just take it down and bring it here.
440
00:27:21,210 --> 00:27:22,350
It creased my ribs.
441
00:27:22,930 --> 00:27:25,410
I don't think it's too bad, but pretend
it's worse than it is.
442
00:27:26,430 --> 00:27:27,530
Don't let him know I'm invisible.
443
00:27:35,240 --> 00:27:37,040
I need a complex. Boil some water on the
burner.
444
00:27:37,440 --> 00:27:39,160
Can I boil some water? Not so fast.
445
00:27:39,520 --> 00:27:40,520
Look, he's out of commission.
446
00:27:40,840 --> 00:27:43,280
We can't operate the lasers. We can't
follow your orders.
447
00:27:44,140 --> 00:27:45,140
All right, move slow.
448
00:27:45,900 --> 00:27:47,360
Keep your hands where I can see them.
449
00:28:09,070 --> 00:28:09,589
to do.
450
00:28:09,590 --> 00:28:11,170
I'm going to catch him off guard.
451
00:28:16,130 --> 00:28:18,130
Please don't try anything else. He's
insane.
452
00:28:18,870 --> 00:28:19,870
You noticed.
453
00:28:20,610 --> 00:28:21,610
Get away from him.
454
00:28:22,790 --> 00:28:24,310
Why? You're whispering.
455
00:28:25,070 --> 00:28:27,070
I'm trying to comfort him. I want to
hear everything.
456
00:28:27,550 --> 00:28:30,610
I'll try to talk louder. Don't talk.
Just patch him up.
457
00:28:30,870 --> 00:28:31,870
I'll do the talking.
458
00:28:32,230 --> 00:28:33,650
Stop. Right there.
459
00:28:33,990 --> 00:28:34,789
What's wrong?
460
00:28:34,790 --> 00:28:35,790
You think I don't know?
461
00:28:36,170 --> 00:28:39,370
Know what? When you get close enough,
you throw boiling water in my face. I'll
462
00:28:39,370 --> 00:28:40,370
put it down.
463
00:28:40,390 --> 00:28:42,110
You can pick it up. Do that. Put it
down.
464
00:29:07,660 --> 00:29:08,780
I wasn't about to.
465
00:29:11,540 --> 00:29:12,540
Security.
466
00:29:14,980 --> 00:29:16,200
Mrs. Weston, come out here.
467
00:29:18,760 --> 00:29:19,760
Pick up the phone.
468
00:29:21,580 --> 00:29:23,100
No code words. No game.
469
00:29:23,640 --> 00:29:24,640
It's your husband's life.
470
00:29:26,240 --> 00:29:28,600
Dr. Weston. Hold it. I'm a doctor, too.
471
00:29:32,100 --> 00:29:34,580
No, we haven't seen anyone. Everything's
fine here.
472
00:29:36,240 --> 00:29:37,300
We welcome dessert.
473
00:29:38,400 --> 00:29:40,540
After we finish the experiment, we'll
work it out.
474
00:29:42,340 --> 00:29:43,340
Of course.
475
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Thank you, Sarge.
476
00:29:46,440 --> 00:29:47,440
Purity.
477
00:29:48,260 --> 00:29:51,260
We found a guard unconscious, tied up in
the maintenance room.
478
00:29:52,280 --> 00:29:53,420
I can tell it was security.
479
00:29:53,920 --> 00:29:54,920
And you.
480
00:29:55,680 --> 00:29:58,760
I can tell you're up to something. It's
a feeling I get when people are planning
481
00:29:58,760 --> 00:30:00,740
against me. Not me. Not you.
482
00:30:01,060 --> 00:30:02,280
You lousy liar.
483
00:30:02,780 --> 00:30:04,180
You're all over that fire alarm.
484
00:30:05,220 --> 00:30:12,080
If they don't know, I can feel you, all
of you, working on ways to trip me
485
00:30:12,080 --> 00:30:13,080
up.
486
00:30:13,440 --> 00:30:14,440
Get away from there.
487
00:30:17,480 --> 00:30:21,520
Don't even try to tell me I'm wrong.
Would you mind if I take that water into
488
00:30:21,520 --> 00:30:22,520
husband?
489
00:30:23,480 --> 00:30:24,680
Slow and easy. Pick it up.
490
00:30:28,700 --> 00:30:29,800
You two, Carson, come up.
491
00:30:31,700 --> 00:30:33,020
I want you all in one place.
492
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
I can see you.
493
00:30:42,170 --> 00:30:43,170
Inside his shirt.
494
00:30:44,250 --> 00:30:47,110
It's stuck to his skin. I mean, cut it
loose. You got scissors in the kit?
495
00:30:54,310 --> 00:30:57,310
Okay, out of the way. I'm trying to do
what you're telling me. You're trying to
496
00:30:57,310 --> 00:30:59,150
hide what you're doing. Why would I do
that?
497
00:30:59,410 --> 00:31:00,410
You tell me.
498
00:31:01,330 --> 00:31:02,550
How bad are you hurt, Weston?
499
00:31:03,110 --> 00:31:04,110
I'll be all right.
500
00:31:06,520 --> 00:31:07,840
How did a bullet hit you in here?
501
00:31:08,160 --> 00:31:10,280
Don't tell me it punched a hole through
the wall. I don't see any holes.
502
00:31:11,740 --> 00:31:13,200
A ricochet bounced through the door.
503
00:31:13,700 --> 00:31:14,700
He's been shot.
504
00:31:14,780 --> 00:31:15,699
Get away from him.
505
00:31:15,700 --> 00:31:18,440
I'm trying to bandage him. Get away from
him if you don't want to see more
506
00:31:18,440 --> 00:31:19,440
bullet holes.
507
00:31:31,240 --> 00:31:32,240
You're invisible.
508
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
Now you know.
509
00:31:40,010 --> 00:31:42,850
Only one of us. I misled you in order to
protect the secret.
510
00:31:43,490 --> 00:31:46,470
Dr. Weston is the invisible man.
511
00:31:49,130 --> 00:31:50,130
What about your face?
512
00:31:50,350 --> 00:31:51,350
Your hands?
513
00:31:51,390 --> 00:31:52,390
It's dermaplex.
514
00:31:53,570 --> 00:31:56,830
Everything's the same, except I'm the
invisible one, not Walter.
515
00:31:57,050 --> 00:31:58,370
Including the bullet, that's real.
516
00:31:59,170 --> 00:32:00,610
Dan walked into the room invisible.
517
00:32:01,330 --> 00:32:03,950
Walter was right. You are Kim Stone, but
for me, not for him.
518
00:32:05,050 --> 00:32:06,170
You got me, all right.
519
00:32:08,910 --> 00:32:10,070
But you came out of this room.
520
00:32:11,650 --> 00:32:16,770
What about the radiation, the lasers?
How did you... How did you loosen the
521
00:32:16,770 --> 00:32:20,230
dermaflex? Remember I told you about the
portable setup we use on assignments?
522
00:32:21,530 --> 00:32:22,810
That's it there on the table.
523
00:32:23,770 --> 00:32:25,890
While you were watching Walter, I used
it on myself.
524
00:32:26,170 --> 00:32:28,830
You're off key again, Dr. Weston. You
were doing fine, but then your tone of
525
00:32:28,830 --> 00:32:29,830
voice shifted.
526
00:32:30,830 --> 00:32:32,210
I don't know exactly when you're lying.
527
00:32:35,190 --> 00:32:36,190
But you're lying.
528
00:32:36,510 --> 00:32:39,170
I know the truth when I hear it. He's
invisible. See for yourself.
529
00:32:40,070 --> 00:32:41,190
Show him what's up your sleeve.
530
00:32:47,890 --> 00:32:50,110
Nothing. I'm afraid I can't say the
same.
531
00:32:53,190 --> 00:32:57,590
You switched around just to stall me, to
give you a chance to punch an alarm.
532
00:32:57,850 --> 00:32:58,850
That was my idea.
533
00:32:59,990 --> 00:33:02,590
No wonder I knew you were lying every
step of the way.
534
00:33:04,360 --> 00:33:05,920
And you're lying still, somehow.
535
00:33:07,580 --> 00:33:10,240
Somewhere. I know it. I can feel it.
536
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
Security.
537
00:33:13,060 --> 00:33:14,060
Not a sound.
538
00:33:14,240 --> 00:33:15,240
Dr. Weston?
539
00:33:15,840 --> 00:33:16,840
Sergeant Lorenzi.
540
00:33:18,000 --> 00:33:19,620
Is he the one you talked to on the
phone? Yes.
541
00:33:19,860 --> 00:33:21,120
Answer him. The same way.
542
00:33:22,040 --> 00:33:23,040
No games.
543
00:33:23,340 --> 00:33:24,340
No code words.
544
00:33:24,880 --> 00:33:25,880
Don't let him in.
545
00:33:27,460 --> 00:33:28,800
Coming. Just a minute.
546
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
What is it?
547
00:33:37,260 --> 00:33:39,180
Looks like somebody's penetrated
security.
548
00:33:39,900 --> 00:33:41,160
We're searching the building.
549
00:33:42,260 --> 00:33:43,640
We haven't seen anyone.
550
00:33:44,120 --> 00:33:45,240
Do you mind if I look around?
551
00:33:46,480 --> 00:33:49,500
Well, the lights are out. It's part of
our research experiment.
552
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
Lights?
553
00:33:52,260 --> 00:33:56,800
We're using photographic emulsions. If
we open the door and let the light in,
554
00:33:56,980 --> 00:33:59,940
we'll wreck thousands of dollars worth
of photosensitive chemicals.
555
00:34:00,320 --> 00:34:01,880
How long before you complete the
experiment?
556
00:34:02,950 --> 00:34:06,510
Oh, I don't know. The timer's set for
about 45 minutes.
557
00:34:06,870 --> 00:34:08,090
You sure everything's okay?
558
00:34:08,790 --> 00:34:09,790
Everything's fine.
559
00:34:10,010 --> 00:34:12,210
If you see anyone, hit the alarm.
560
00:34:12,909 --> 00:34:13,828
Don't worry.
561
00:34:13,830 --> 00:34:15,630
We'll check back in 45 minutes.
562
00:34:23,230 --> 00:34:25,389
Don't even think about it, Mrs. Weston.
563
00:34:25,909 --> 00:34:27,429
First you have to break the glass.
564
00:34:27,929 --> 00:34:29,190
Then press the button.
565
00:34:30,150 --> 00:34:31,870
And by that time, you're a widow.
566
00:34:42,480 --> 00:34:44,040
I want my husband safe, Mr. Pike.
567
00:34:44,900 --> 00:34:46,239
I want all of us to live.
568
00:34:48,179 --> 00:34:49,179
All of us?
569
00:34:50,940 --> 00:34:54,460
You see, I disagree with your plan to
control things by force.
570
00:34:56,260 --> 00:34:59,560
I see life in terms of cooperation, free
will.
571
00:35:02,080 --> 00:35:03,960
You live in a dream world, Mrs. Weston.
572
00:35:04,860 --> 00:35:07,420
This laboratory is a million miles away
from reality.
573
00:35:07,700 --> 00:35:08,700
Oh, no, Mr. Pike.
574
00:35:09,100 --> 00:35:10,540
We deal with reality.
575
00:35:10,800 --> 00:35:13,760
You play with reality. You experiment.
576
00:35:14,960 --> 00:35:18,540
Hide and seek, searching for the answers
to scientific puzzles.
577
00:35:19,320 --> 00:35:20,920
You don't know the first thing about
people.
578
00:35:21,920 --> 00:35:24,320
People don't want free will.
579
00:35:25,300 --> 00:35:28,140
People fight for their freedom. They
fight to be top dog.
580
00:35:28,860 --> 00:35:31,780
They fight each other, pretending to be
kind -hearted.
581
00:35:33,480 --> 00:35:35,200
But look close, Mrs. Weston.
582
00:35:36,220 --> 00:35:37,660
People have sharp teeth.
583
00:35:40,540 --> 00:35:44,800
Claws. They fight, cheat, steal like
animals.
584
00:35:45,480 --> 00:35:46,560
That's what it's all about.
585
00:35:46,900 --> 00:35:47,900
Animals.
586
00:35:49,100 --> 00:35:53,640
I feel sorry for you, Mr. Pike. Don't
preach to me about human kindness, love
587
00:35:53,640 --> 00:35:54,640
and understanding.
588
00:35:55,300 --> 00:35:59,540
The truth is out there in the prisons,
Mrs. Weston. That's where you see the
589
00:35:59,540 --> 00:36:00,540
real thing.
590
00:36:01,440 --> 00:36:02,460
Crawling, howling.
591
00:36:03,620 --> 00:36:06,520
The only way to save the world is to
seize power, force.
592
00:36:07,040 --> 00:36:08,200
People to cooperate.
593
00:36:09,540 --> 00:36:12,120
Fear, Mrs. Weston, that's what animals
understand.
594
00:36:12,760 --> 00:36:13,760
Fear.
595
00:36:14,460 --> 00:36:16,600
Did I hear you say you wanted to save
the world?
596
00:36:17,420 --> 00:36:18,420
There you go.
597
00:36:19,640 --> 00:36:20,640
Patronizing me again.
598
00:36:22,620 --> 00:36:24,960
It's easier for you to believe I'm some
poor, confused lunatic.
599
00:36:26,540 --> 00:36:29,060
Threatening your lives because I'm sick.
600
00:36:31,480 --> 00:36:32,700
Mrs. Weston, I'm given.
601
00:36:34,280 --> 00:36:36,460
Years of thought to these problems.
602
00:36:37,760 --> 00:36:40,900
I've studied libraries full of books.
603
00:36:43,740 --> 00:36:47,940
Long ago, I believed in hope for
humanity.
604
00:36:49,640 --> 00:36:55,200
But all that ever came of kindness,
love, and understanding was poverty,
605
00:36:55,320 --> 00:36:56,680
disease, war.
606
00:36:58,080 --> 00:37:02,140
People are starving, Mrs. Weston, dying,
committing murder.
607
00:37:02,730 --> 00:37:03,990
It's out of control.
608
00:37:08,750 --> 00:37:09,950
Am I some miracle?
609
00:37:11,810 --> 00:37:14,530
Morgan Clay was committed to that prison
hospital.
610
00:37:15,550 --> 00:37:22,550
When he came to me, he told me about
some secret power called the Clay
611
00:37:25,330 --> 00:37:27,810
I know when people are telling the
truth.
612
00:37:29,490 --> 00:37:31,330
I knew what he was saying.
613
00:37:36,010 --> 00:37:39,990
A way to rule the world.
614
00:37:41,630 --> 00:37:43,250
Oh, no.
615
00:37:47,710 --> 00:37:51,670
You see, I can't convince you. You can't
convince me.
616
00:37:52,810 --> 00:37:57,550
So are we supposed to work out a
compromise with starvation, death, and
617
00:37:57,550 --> 00:37:58,550
out of control?
618
00:37:59,530 --> 00:38:00,530
Huh?
619
00:38:02,190 --> 00:38:03,630
Cooperation, Mrs. Weston?
620
00:38:04,780 --> 00:38:06,280
You'll cooperate, so will they.
621
00:38:08,200 --> 00:38:09,300
Or you will all die.
622
00:38:15,020 --> 00:38:16,020
Weston!
623
00:38:16,580 --> 00:38:17,580
Get up!
624
00:38:17,660 --> 00:38:18,780
On your feet, Weston.
625
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
Do you fear me?
626
00:38:29,380 --> 00:38:31,780
I fear what you might do. To your wife?
627
00:38:32,400 --> 00:38:33,400
Your friend?
628
00:38:33,500 --> 00:38:37,120
To any of us. So you'll cooperate
because you're afraid I'll kill someone.
629
00:38:38,740 --> 00:38:39,618
Maybe not.
630
00:38:39,620 --> 00:38:40,620
Yeah.
631
00:38:40,700 --> 00:38:42,300
Maybe it's time to stand up to you.
632
00:38:42,540 --> 00:38:44,260
Sacrifice yourself to save the world?
633
00:38:45,140 --> 00:38:46,860
I'm not out to save the world, Mr. Pike.
634
00:38:47,080 --> 00:38:48,420
But this much I will tell you.
635
00:38:49,240 --> 00:38:51,240
If you kill my wife, you'll have to kill
me too.
636
00:38:52,160 --> 00:38:55,520
And without my invisibility, you're just
an escaped patient with a gun.
637
00:38:56,940 --> 00:38:58,100
What if I kill Mr. Carlson?
638
00:39:00,580 --> 00:39:02,360
I'm afraid I'll have to stand up for him
too.
639
00:39:03,170 --> 00:39:04,250
He's right, Mr. Pike.
640
00:39:04,530 --> 00:39:08,110
It's the same for all of us. If one
goes, we all go.
641
00:39:08,490 --> 00:39:11,590
I agree. Then, of course, none of you
wants to see the others go.
642
00:39:12,170 --> 00:39:13,170
No.
643
00:39:13,290 --> 00:39:14,650
We're not interested in suicide.
644
00:39:15,970 --> 00:39:17,650
I don't have time for a sailmate,
Weston.
645
00:39:19,670 --> 00:39:22,230
Our security guards are due back in less
than an hour.
646
00:39:22,990 --> 00:39:25,030
Control of you is control of the clay
resource.
647
00:39:25,430 --> 00:39:28,670
That is, if you're all you seem to be.
648
00:39:29,130 --> 00:39:31,750
You did lie to me. I heard it in your
voice when you were telling me about
649
00:39:31,750 --> 00:39:34,940
the... portable equipment, how you used
it to become invisible.
650
00:39:35,400 --> 00:39:38,880
Well, it does work better if I have
someone to help me. There it is. That's
651
00:39:38,880 --> 00:39:39,880
tone I don't like.
652
00:39:40,960 --> 00:39:46,720
It happens when your concentration
splits, when you say one thing and think
653
00:39:46,720 --> 00:39:49,240
another. But he was telling you the
truth. He's planning something.
654
00:39:51,060 --> 00:39:54,680
And so are you. I can assure you he can
make himself invisible all on his own.
655
00:39:55,660 --> 00:39:58,180
You saw the tape records on the computer
file.
656
00:39:59,780 --> 00:40:01,000
Maybe you got something, Carlson.
657
00:40:01,590 --> 00:40:03,630
Computers aren't programmed to lie.
658
00:40:04,850 --> 00:40:09,670
You must have a file that shows Dr.
Weston in action, how he makes the
659
00:40:09,670 --> 00:40:11,710
transition. The tape of the original
experiment.
660
00:40:12,390 --> 00:40:14,750
We've refined the equipment since then.
661
00:40:15,770 --> 00:40:17,290
You have a terminal? Let's take a look.
662
00:40:25,750 --> 00:40:27,110
It's on the first tape.
663
00:40:27,730 --> 00:40:29,050
It's in primary record.
664
00:40:29,610 --> 00:40:31,050
Before you became the clay resource?
665
00:40:31,310 --> 00:40:33,270
Yes. Keep away from the alarm
combination.
666
00:40:36,070 --> 00:40:39,530
The TV cameras in the lab kept a running
tape. I'll have to tackle it randomly.
667
00:40:39,790 --> 00:40:42,830
There aren't any TV cameras in here now.
We discontinued them for security
668
00:40:42,830 --> 00:40:43,830
reasons.
669
00:40:59,880 --> 00:41:03,460
I don't understand. You... You
disappeared completely.
670
00:41:03,760 --> 00:41:05,420
That was before Dr.
671
00:41:05,680 --> 00:41:06,860
Maggio invented Dermaflex.
672
00:41:13,660 --> 00:41:15,000
You're wrecking the equipment. Why?
673
00:41:15,220 --> 00:41:16,420
To prevent it being misused.
674
00:41:23,560 --> 00:41:25,460
That's how I became permanently
invisible.
675
00:41:29,320 --> 00:41:30,860
Here comes the Dermaplex tape.
676
00:41:48,640 --> 00:41:49,640
It's incredible.
677
00:41:49,740 --> 00:41:52,580
Are you convinced now that we're telling
the truth? The whole truth?
678
00:41:54,200 --> 00:41:55,200
Turn it off.
679
00:41:57,520 --> 00:41:58,520
Answer it, Mrs. Weston.
680
00:41:59,339 --> 00:42:00,339
You two, over there.
681
00:42:06,320 --> 00:42:07,320
Dr. Weston.
682
00:42:08,760 --> 00:42:11,600
No, Sergeant, you cannot come up now.
We're still using the computer.
683
00:42:12,820 --> 00:42:14,560
We'll need about 15 minutes more power.
684
00:42:15,400 --> 00:42:16,400
We'll call you when we're through.
685
00:42:17,940 --> 00:42:18,940
Goodbye.
686
00:42:19,640 --> 00:42:21,700
I've seen enough tapes. It's time to see
you in action.
687
00:42:22,600 --> 00:42:26,120
I believe you, Dr. Weston. I believe you
mean it when you say, if one of you
688
00:42:26,120 --> 00:42:27,120
goes, you all go.
689
00:42:28,330 --> 00:42:30,270
You think you can run out the clock on a
stalemate?
690
00:42:31,910 --> 00:42:36,410
If you're wrong, Weston, you'll do
exactly what I tell you to do. What
691
00:42:36,410 --> 00:42:37,269
think so?
692
00:42:37,270 --> 00:42:38,270
Pain.
693
00:42:38,350 --> 00:42:39,510
Slowly increasing pain.
694
00:42:40,350 --> 00:42:43,470
You wouldn't want to see your wife get
hurt now, would you? And not enough to
695
00:42:43,470 --> 00:42:44,770
worth dying for.
696
00:42:45,150 --> 00:42:47,170
Dr. Weston, why should three people die?
697
00:42:47,930 --> 00:42:49,770
Just enough to make you obey orders.
698
00:42:50,350 --> 00:42:52,130
You're a very persuasive man, Mr. Pike.
699
00:42:52,830 --> 00:42:53,830
You may be right.
700
00:42:54,450 --> 00:42:57,530
Power properly applied is the only way
to force people to cooperate.
701
00:42:57,830 --> 00:43:00,810
Dan! He's got us, Kate. Dan's right.
He's won.
702
00:43:01,110 --> 00:43:02,270
I'll believe you when you follow orders.
703
00:43:02,810 --> 00:43:03,990
Get over there between the lasers.
704
00:43:04,290 --> 00:43:06,850
Carson, you go in the control room and
turn on the radiation.
705
00:43:08,290 --> 00:43:10,630
No! Now, I'm not going to be the cause
of this.
706
00:43:10,950 --> 00:43:12,650
You pick me because I'm a woman.
707
00:43:12,950 --> 00:43:15,850
Men can surrender and play hero, forget
they have consciousness.
708
00:43:16,090 --> 00:43:18,870
Everything is excused when a man's wife
is threatened with pain.
709
00:43:19,110 --> 00:43:22,190
Be quiet, Mrs. Wilson. I will not be
quiet and don't talk down to me, Mr.
710
00:43:22,600 --> 00:43:26,060
Shoot me if you want, but I am the
scientist. I know the equipment. Walter
711
00:43:26,060 --> 00:43:28,240
not. Suit yourself. You go into the
control room.
712
00:43:32,240 --> 00:43:34,700
I think we understand each other. We'll
need headsets.
713
00:43:37,520 --> 00:43:38,520
Carlson, come out here.
714
00:43:42,480 --> 00:43:43,820
Overload the system. Give me the
readings.
715
00:43:53,900 --> 00:43:54,900
All ready.
716
00:43:55,620 --> 00:43:56,620
Switch it on.
717
00:43:56,920 --> 00:43:58,660
Do exactly what he says.
718
00:44:07,280 --> 00:44:08,380
Intensity 150.
719
00:44:08,780 --> 00:44:12,040
Delta. Move it up slowly to 200.
720
00:44:12,900 --> 00:44:15,200
I'll let you know when the dermaflex
loosens.
721
00:44:15,440 --> 00:44:19,220
Oh, and give me maximum amperage.
722
00:44:23,280 --> 00:44:25,040
300 to the mark. Mark 300.
723
00:44:25,500 --> 00:44:27,680
What does that mean? That means you'll
be invisible.
724
00:44:28,800 --> 00:44:30,620
And bypass the interlock.
725
00:44:33,100 --> 00:44:35,960
Interlock bypassed. Clear all external
fusing.
726
00:44:37,660 --> 00:44:39,520
All clear. We're on internal.
727
00:44:39,880 --> 00:44:40,880
175.
728
00:44:42,820 --> 00:44:43,820
185.
729
00:44:44,580 --> 00:44:45,580
195.
730
00:44:46,800 --> 00:44:49,340
200. The dermaplex is loosening.
731
00:44:51,660 --> 00:44:53,220
I'm about to take off my mask.
732
00:45:00,080 --> 00:45:01,080
250.
733
00:45:02,940 --> 00:45:03,940
260.
734
00:45:14,480 --> 00:45:15,720
Take off your shirt.
735
00:45:16,720 --> 00:45:18,420
I want total invisibility.
736
00:45:27,980 --> 00:45:31,120
Pick up that test tube rack so I can see
where you are.
737
00:45:42,660 --> 00:45:43,660
It's fantastic.
738
00:45:51,320 --> 00:45:53,140
Pick up the stool.
739
00:46:05,610 --> 00:46:06,610
You can do anything.
740
00:46:08,490 --> 00:46:10,710
Steal money, state secrets,
assassinations.
741
00:46:12,850 --> 00:46:13,850
You can do anything.
742
00:46:25,810 --> 00:46:27,990
Ben, are you all right? Yes, I think so.
743
00:46:42,220 --> 00:46:43,860
They did send him right back to the
hospital.
744
00:46:44,080 --> 00:46:46,420
Let's hope they don't put him in the
same cell as Morgan Clay.
745
00:46:46,840 --> 00:46:50,160
Walter, you were really wonderful,
though. The way you made it one for all
746
00:46:50,160 --> 00:46:51,078
all for one.
747
00:46:51,080 --> 00:46:54,240
Oh, I do try and be a team player.
748
00:46:54,800 --> 00:46:58,460
Which reminds me, the board of directors
has authorized me to express their
749
00:46:58,460 --> 00:47:02,300
gratitude and to work out a suitable
commendation. What about a six -week
750
00:47:02,300 --> 00:47:03,300
vacation?
751
00:47:03,440 --> 00:47:07,000
Well, I'm afraid not. After all, you did
blow up another pair of laser machines.
752
00:47:07,360 --> 00:47:10,320
Which sets us back six months in our
efforts to make Dan visible again.
753
00:47:10,880 --> 00:47:15,320
So the board of directors has decided to
extend your contracts, and you can pay
754
00:47:15,320 --> 00:47:16,800
it off with additional mission.
755
00:47:17,100 --> 00:47:20,140
Walter! Yeah, well, they could take it
out of your salary.
756
00:47:20,640 --> 00:47:23,100
Walter. Yeah, well, what happened to one
for all and all for one?
757
00:47:24,500 --> 00:47:25,500
What about one for all?
57855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.