Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,930 --> 00:00:10,930
you
2
00:01:46,060 --> 00:01:47,018
Morning, Mr. Clay.
3
00:01:47,020 --> 00:01:49,120
Scopes, good to see you. It's nice to
see you, sir.
4
00:01:49,380 --> 00:01:53,120
Has my sister arrived yet? Miss Clay's
helicopter is scheduled to arrive around
5
00:01:53,120 --> 00:01:55,740
noon. Good. That gives me a chance to
get Walter Carlson in gear.
6
00:01:56,340 --> 00:01:58,280
I want to review your security plans.
7
00:01:58,900 --> 00:02:00,040
Everything's under control, sir.
8
00:02:00,740 --> 00:02:01,740
Thank you, Janet.
9
00:02:03,560 --> 00:02:04,740
Morgan Clay has arrived.
10
00:02:09,360 --> 00:02:14,140
Walter, good to see you. Gosh, you're
looking great, fella. Thank you. You're
11
00:02:14,140 --> 00:02:15,140
looking very well yourself.
12
00:02:15,480 --> 00:02:18,620
On behalf of your corporation, it's a
pleasure to have you with us, Mr. Clay.
13
00:02:18,860 --> 00:02:19,860
Oh, cut the protocol.
14
00:02:20,140 --> 00:02:21,140
Call me Morgan.
15
00:02:21,680 --> 00:02:24,120
May I present Dr. Dan Weston?
16
00:02:24,420 --> 00:02:26,700
Dan? And his wife, Dr. Kate Weston.
Kate?
17
00:02:27,020 --> 00:02:29,260
In charge of the Clay resource, right?
18
00:02:29,540 --> 00:02:31,560
Well, Kate is really in charge.
19
00:02:31,780 --> 00:02:34,700
We try to keep it in good working order.
I'm afraid we're going to need
20
00:02:34,700 --> 00:02:36,100
everything we've got in the next few
days.
21
00:02:36,440 --> 00:02:40,380
I waited to tell you in person because
we're about to take on a very touchy
22
00:02:40,380 --> 00:02:41,380
security problem.
23
00:02:41,520 --> 00:02:43,800
Bob Scopes warned us to expect something
unusual.
24
00:02:44,250 --> 00:02:45,770
Yes, I alerted Captain Scopes.
25
00:02:46,670 --> 00:02:50,410
You see, we've received a kidnap threat
against my sister Carolyn.
26
00:02:51,150 --> 00:02:55,470
As you know, she, my brother Julian, and
I each own a third of the Clay
27
00:02:55,470 --> 00:02:59,290
Corporation. No public stockholders,
just family.
28
00:02:59,830 --> 00:03:01,510
Worth almost $1 billion.
29
00:03:02,310 --> 00:03:05,370
So kidnap threats must be taken very
seriously.
30
00:03:05,730 --> 00:03:08,930
Do you have any idea who's behind it? My
office in San Francisco received an
31
00:03:08,930 --> 00:03:13,050
anonymous tip. Of course, we receive a
lot of crank calls hoping for handouts.
32
00:03:13,760 --> 00:03:18,360
But this particular one mentioned my
sister's new project, the Planetary
33
00:03:18,360 --> 00:03:19,359
Planning Commission.
34
00:03:19,360 --> 00:03:22,920
Then whoever it is knows that she's
coming here. She's invited delegates
35
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
all over the map.
36
00:03:23,940 --> 00:03:29,260
Could be radicals, terrorists, hate the
rich crackpots. Or an old -fashioned
37
00:03:29,260 --> 00:03:30,460
grab at a blue -chip ransom.
38
00:03:30,740 --> 00:03:35,600
Whoever it is, I want Carolyn protected
24 hours a day.
39
00:03:36,040 --> 00:03:38,740
I don't need to tell you. She's got a
mind of her own. She probably won't
40
00:03:38,740 --> 00:03:40,220
cooperate. Won't cooperate?
41
00:03:40,640 --> 00:03:43,300
Nothing must interfere with her plans
for the new commission.
42
00:03:43,940 --> 00:03:46,980
She's more than a little put out with me
at the moment because I voted no to the
43
00:03:46,980 --> 00:03:47,899
whole thing.
44
00:03:47,900 --> 00:03:52,060
I am opposed to inviting outsiders here
to the research facility.
45
00:03:53,060 --> 00:03:57,500
However, my vote doesn't mean much since
she cast a spell over my brother
46
00:03:57,500 --> 00:03:58,500
Julian.
47
00:03:58,800 --> 00:04:02,460
Two out of three controls the ship.
Well, I'm sure that we can be discreet.
48
00:04:03,020 --> 00:04:04,880
She won't even know she's got a
bodyguard.
49
00:04:05,140 --> 00:04:06,140
Terrific.
50
00:04:07,080 --> 00:04:09,240
Here's a list of preparations to make
her happy.
51
00:04:09,740 --> 00:04:13,720
Now, if you'll excuse me, Captain Scopes
wants to show me the security system.
52
00:04:14,760 --> 00:04:15,760
Kate? Dan?
53
00:04:37,930 --> 00:04:39,230
Descending from our hearts.
54
00:04:39,550 --> 00:04:42,230
And the ground reports your brother
Julian is with her.
55
00:04:42,450 --> 00:04:44,630
It takes a lot to pry Julian out of his
club.
56
00:04:44,870 --> 00:04:46,410
You're going to have to handle him with
kid gloves.
57
00:04:46,890 --> 00:04:48,210
We're set up and ready, sir.
58
00:04:48,470 --> 00:04:49,470
It's in your hands.
59
00:05:07,320 --> 00:05:08,580
I could do with a drink.
60
00:05:09,000 --> 00:05:10,920
I can take care of everything.
61
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
Excuse me.
62
00:05:13,700 --> 00:05:15,940
On behalf of the entire staff, welcome.
63
00:05:35,180 --> 00:05:37,840
I'm Dan Weston. How do you do? How do
you do?
64
00:05:38,620 --> 00:05:42,780
I'm really very happy to meet you at
last. I've been following the glowing
65
00:05:42,780 --> 00:05:44,700
reports of our clay resource.
66
00:05:45,120 --> 00:05:48,520
It's turned out to be a great asset for
the corporation, although I'm sorry to
67
00:05:48,520 --> 00:05:52,240
say I haven't the faintest idea what it
is or how it works. We try to keep it
68
00:05:52,240 --> 00:05:56,560
under wraps. I intend to familiarize
myself with it. Oh, really? As soon as
69
00:05:56,560 --> 00:06:00,620
complete the arrangements on my new
project. We received your instructions,
70
00:06:00,620 --> 00:06:01,820
I've suspended all operations.
71
00:06:02,380 --> 00:06:05,540
Our entire research staff is on two
weeks' vacation to make room for your
72
00:06:05,540 --> 00:06:10,520
guests. We've received acceptances from
20 delegates, 12 of them are Nobel Prize
73
00:06:10,520 --> 00:06:12,260
winners. We'll be ready with the red
carpet.
74
00:06:12,800 --> 00:06:17,940
This is not a social event, Mr. Carlson.
I intend this to be a meeting of minds,
75
00:06:18,040 --> 00:06:22,700
the finest in the world. The Planetary
Planning Commission is a congress of
76
00:06:22,700 --> 00:06:27,820
authentic geniuses assembled under Clay
auspices to determine and to publicize
77
00:06:27,820 --> 00:06:32,520
practical priorities in world economy,
energy, and environment.
78
00:06:32,940 --> 00:06:36,760
I'm all for it. It's about time someone
with clout came up with a new set of
79
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
world priorities.
80
00:06:37,860 --> 00:06:41,120
It's got to happen, Dr. Weston. Miss
Clay, would you care to inspect the
81
00:06:41,120 --> 00:06:42,120
accommodation?
82
00:06:42,320 --> 00:06:44,080
We have three days to prepare.
83
00:06:44,600 --> 00:06:48,620
Conference facilities, catering staff,
waiters who won't spill the soup. I hope
84
00:06:48,620 --> 00:06:52,140
you ordered some decent wines. Oh,
that's all been attended to by someone
85
00:06:52,140 --> 00:06:55,020
knows. Your brother Morgan's given me a
complete list of instructions.
86
00:06:55,640 --> 00:06:59,380
Morgan? He's here? I thought he turned
thumbs down. Where is he? Well, I
87
00:06:59,380 --> 00:07:01,120
he's inspecting the security system.
88
00:07:01,380 --> 00:07:04,580
Oh, apparently dear Morgan's beginning
to see things our way.
89
00:07:05,000 --> 00:07:09,320
Let me freshen up a little and ask him
to join us for some sharing. Of course.
90
00:07:10,580 --> 00:07:12,040
No, no, I have to stay visible.
91
00:07:12,360 --> 00:07:14,300
After all, she'll expect to see me
around.
92
00:07:14,780 --> 00:07:16,980
Oh, yes, she expects you to stay very
close.
93
00:07:17,740 --> 00:07:19,140
Do I detect a note of jealousy?
94
00:07:19,740 --> 00:07:20,740
No.
95
00:07:21,180 --> 00:07:23,980
She's just a very charming, attractive
steamroller, that's all.
96
00:07:25,380 --> 00:07:28,700
I mean, out of all the scientists we
have working on projects around here,
97
00:07:28,740 --> 00:07:31,060
you're the only one she saw fit to
invite to this bash.
98
00:07:31,420 --> 00:07:32,460
It's not exactly a bash.
99
00:07:33,460 --> 00:07:36,480
And the address did say Dr. and Mrs.
Weston.
100
00:07:36,820 --> 00:07:39,560
Yes, but you notice it didn't say Dr.
and Mr. Weston.
101
00:07:42,460 --> 00:07:43,820
She's... She's gorgeous.
102
00:07:44,500 --> 00:07:45,500
Attractive.
103
00:07:45,900 --> 00:07:47,900
And I think she has designs on your
body.
104
00:07:48,200 --> 00:07:50,080
Good. Let's hope she can help us find
it.
105
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
All right.
106
00:07:54,120 --> 00:07:55,320
She's mad for your mind.
107
00:07:55,820 --> 00:07:57,300
You don't have anything to worry about.
108
00:07:57,680 --> 00:07:59,160
I'm just another pretty face.
109
00:08:00,400 --> 00:08:02,060
She only knew.
110
00:08:07,440 --> 00:08:09,300
J. Hoskins, M. Schroeder Pastry.
111
00:08:13,550 --> 00:08:15,090
R .D., Jay Holloway, wait here.
112
00:08:19,650 --> 00:08:21,170
M .D. Angelo, bartender.
113
00:08:22,110 --> 00:08:27,690
January delivery, pitch and pull.
114
00:08:32,990 --> 00:08:34,289
Armistead Catering Service.
115
00:08:55,660 --> 00:08:59,580
How many you got in there? Two people on
silverware, canopy maker, woman on
116
00:08:59,580 --> 00:09:01,060
linens. That's four plus myself.
117
00:09:01,380 --> 00:09:02,380
Guard get the name?
118
00:09:02,660 --> 00:09:04,180
Got them all here on the clearance
sheet.
119
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
Report to the kitchen.
120
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
Yes, sir.
121
00:09:11,040 --> 00:09:17,160
Who is it?
122
00:09:17,460 --> 00:09:18,460
It's Walter, Dan.
123
00:09:18,700 --> 00:09:21,080
The Bob Scopes is with me. It's urgent.
124
00:09:28,680 --> 00:09:31,860
I'm sorry to break in like this, but I
thought it was important that we speak
125
00:09:31,860 --> 00:09:32,860
you both immediately.
126
00:09:32,980 --> 00:09:34,340
It concerns the resource.
127
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
All right, Bob.
128
00:09:40,720 --> 00:09:43,580
Would you care to repeat your orders?
129
00:09:44,960 --> 00:09:45,960
I'm sorry, Walter.
130
00:09:46,560 --> 00:09:51,200
I don't want to get hard -nosed about
it, but I can't protect Miss Clay's life
131
00:09:51,200 --> 00:09:52,540
unless I have complete control.
132
00:09:54,040 --> 00:09:57,720
Now, as chief of security, I am ordering
you to hand over the Clay resource.
133
00:09:58,320 --> 00:09:59,159
Hand it over?
134
00:09:59,160 --> 00:10:01,460
Yes. It's not exactly a ham sandwich.
135
00:10:01,760 --> 00:10:07,440
I mean I want it under my control so
that I can use it, apply it, or whatever
136
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
you do with it.
137
00:10:08,700 --> 00:10:10,420
But this is a need -to -know situation.
138
00:10:11,380 --> 00:10:15,160
And I'm ordering you to hand over a full
set of instructions with full command.
139
00:10:15,320 --> 00:10:19,960
Over my dead body. Do you want to take
it up with Morgan Clay? I've told you
140
00:10:19,960 --> 00:10:23,800
that Clay Resource is protected by a
classified contract with ironclad
141
00:10:23,800 --> 00:10:26,040
clauses. The answer is no.
142
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
All right, Walter.
143
00:10:36,200 --> 00:10:39,660
Would you page Mr. Morgan Clay, please?
As executive director of the
144
00:10:39,660 --> 00:10:44,200
corporation, I insist on supervisory
control. I'm sure we can work it out.
145
00:10:44,200 --> 00:10:46,860
Dan and Kate Weston under my sole
jurisdiction.
146
00:10:47,140 --> 00:10:48,140
Now, let's be reasonable.
147
00:10:48,460 --> 00:10:49,900
We all want to protect Carolyn, right?
148
00:10:50,100 --> 00:10:53,880
I don't think you understand, Mr. Clay.
Morgan, and I do understand.
149
00:10:54,560 --> 00:10:56,700
But we have to have someone in charge.
150
00:10:56,960 --> 00:11:01,160
Well, with all due respect, Morgan,
Walter Carlson is in charge. Not of
151
00:11:01,160 --> 00:11:02,940
security. The Clay Corporation.
152
00:11:03,550 --> 00:11:07,970
Buildings, equipment, personnel,
everything we own must be under the
153
00:11:07,970 --> 00:11:11,650
of Captain Scopes and his security
guard. The Clay Corporation has a
154
00:11:11,650 --> 00:11:14,010
which guarantees the services of the
Clay Resource.
155
00:11:14,350 --> 00:11:19,010
You do not own it. Are you telling me
that members of the Clay family are not
156
00:11:19,010 --> 00:11:22,610
entitled to full access to whatever this
thing is? We're simply telling you that
157
00:11:22,610 --> 00:11:23,810
that's the way the contract's written.
158
00:11:24,050 --> 00:11:28,410
And if it is broken, a lot of people are
going to be forced to hand in their
159
00:11:28,410 --> 00:11:30,750
resignations. As of...
160
00:11:30,960 --> 00:11:35,240
Now, hold on, please. Don't talk of
resigning. Carolyn would hit the
161
00:11:35,460 --> 00:11:36,660
I'm afraid we'd have no choice.
162
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
End of clay resource.
163
00:11:38,180 --> 00:11:42,000
Now, look. There's no point in wrecking
one of our most valuable assets.
164
00:11:42,680 --> 00:11:45,960
You will receive a directive from the
board forbidding any more classified
165
00:11:45,960 --> 00:11:50,020
contracts. You're lucky my sister
doesn't know we're keeping secrets from
166
00:11:50,020 --> 00:11:53,520
ourselves. Captain Scopes, you have your
security system.
167
00:11:53,760 --> 00:11:57,760
Hand -picked guards, electronic gear.
You can take care of Carolyn without any
168
00:11:57,760 --> 00:11:59,340
esoteric devices.
169
00:12:00,140 --> 00:12:04,650
And... You've got the darn thing as a
backup in case you run into problems. I
170
00:12:04,650 --> 00:12:05,650
guess I misunderstood.
171
00:12:06,130 --> 00:12:11,510
I apologize, Mr. Carlson. Forget it,
Bob. I'm sorry if I got a little
172
00:12:11,610 --> 00:12:12,610
We're all in this thing together.
173
00:12:13,490 --> 00:12:14,490
Let's remember that.
174
00:12:14,950 --> 00:12:15,950
Shall we?
175
00:12:17,550 --> 00:12:18,550
Captain?
176
00:12:26,060 --> 00:12:30,520
I hope you both realize how close we
came to stark, raving unemployment.
177
00:12:31,120 --> 00:12:32,240
Tell us about it.
178
00:12:40,140 --> 00:12:41,140
Hello?
179
00:12:42,360 --> 00:12:44,560
Marvin, you're over here. Robert, I'm
there.
180
00:12:45,600 --> 00:12:48,180
Wallace, the thing's here. Dorothy, you
come with me.
181
00:12:48,420 --> 00:12:50,220
I think this will be all right.
182
00:12:52,720 --> 00:12:54,240
Hello, Oscar?
183
00:12:58,510 --> 00:13:02,850
The research library must be available
to all delegates day and night. I've
184
00:13:02,850 --> 00:13:05,650
added three shifts to our regular
library staff. That way they'll have
185
00:13:05,650 --> 00:13:08,830
assistance 24 hours a day. So the
library is fully computerized.
186
00:13:09,090 --> 00:13:12,470
I'll program the computer to cross
-reference in the eight major languages.
187
00:13:12,710 --> 00:13:14,990
Fine. I just never get used to
computers.
188
00:13:16,070 --> 00:13:19,830
Also, be sure to order current
publications in all available language
189
00:13:20,270 --> 00:13:23,670
That's already been done, Miss Clay. Oh,
that's why you run our corporation, Mr.
190
00:13:23,770 --> 00:13:27,970
Carlson. May we see the theater now? Of
course, right this way.
191
00:13:39,630 --> 00:13:44,710
We'll be using the theater constantly
for conferences, special papers.
192
00:13:45,030 --> 00:13:47,390
We'll need a large TV screen for
documentaries.
193
00:13:47,670 --> 00:13:49,750
Well, actually, the room isn't used too
often as a theater.
194
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
Then what is it for?
195
00:13:51,360 --> 00:13:54,460
Julian, nothing in the Clay Corporation
is ever quite what it seems.
196
00:13:54,860 --> 00:13:55,699
Then what is it?
197
00:13:55,700 --> 00:13:57,780
Well, don't you remember? We approved
the designs.
198
00:13:58,200 --> 00:14:01,640
You see, the theater covers the atomic
research lab. And the floor is built on
199
00:14:01,640 --> 00:14:05,700
hydraulic pistons, and those pistons
control the rods down in the reactor
200
00:14:05,880 --> 00:14:08,460
Sergeant Ryan, I believe you have a
security key.
201
00:14:08,880 --> 00:14:10,320
Would you give us a little
demonstration?
202
00:14:10,740 --> 00:14:11,840
But just one rod.
203
00:14:12,600 --> 00:14:14,940
Obviously, we wouldn't want to push it
up to its full power.
204
00:14:15,160 --> 00:14:16,160
Yes, sir.
205
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
under the foundation.
206
00:14:36,740 --> 00:14:43,100
But the theater can be used for beaches
and seminars, can't it?
207
00:14:43,320 --> 00:14:44,680
Certainly. I see no problem.
208
00:14:51,940 --> 00:14:52,940
That's good.
209
00:14:54,240 --> 00:14:57,740
Sergeant, I'd like to have Miss Clay's
approval of the table service, please.
210
00:14:58,180 --> 00:14:59,180
Certainly, I'll get her.
211
00:15:04,750 --> 00:15:06,830
Excuse me, Mr. Carlson. Excuse me.
212
00:15:09,010 --> 00:15:10,010
Yes,
213
00:15:11,070 --> 00:15:12,070
Sergeant.
214
00:15:14,650 --> 00:15:18,870
Miss Clay, the caters are in the hall,
and they would like your approval on
215
00:15:18,870 --> 00:15:19,809
several matters.
216
00:15:19,810 --> 00:15:21,050
Certainly. Julie?
217
00:15:25,990 --> 00:15:28,290
You're supposed to shut down all
research for two weeks.
218
00:15:28,570 --> 00:15:31,810
Well, the reactor doesn't interfere with
the use of the theater. It's 60 foot
219
00:15:31,810 --> 00:15:33,010
down and fully shielded.
220
00:15:35,780 --> 00:15:36,780
Dessert. All right.
221
00:15:37,120 --> 00:15:38,120
No holder.
222
00:15:38,340 --> 00:15:40,380
And this napkin will be fine. Yes, ma
'am. The china.
223
00:15:42,140 --> 00:15:43,720
Oh, Carolyn's wandering away.
224
00:15:44,320 --> 00:15:46,700
Excuse me, Walter. I'll just be a
moment. I'm going to keep an eye on the
225
00:15:46,700 --> 00:15:48,040
silver. I'll go with you.
226
00:16:10,570 --> 00:16:11,650
That's a hot slug.
227
00:16:13,310 --> 00:16:14,310
Sergeant Ryan!
228
00:16:16,110 --> 00:16:17,110
Sergeant Ryan!
229
00:16:19,650 --> 00:16:20,650
Help!
230
00:16:21,910 --> 00:16:23,110
All right, get on the telephone.
231
00:16:23,470 --> 00:16:25,230
We've got security done to block off the
gate.
232
00:16:25,770 --> 00:16:26,950
How's these two following?
233
00:16:29,390 --> 00:16:30,470
Captain Scopes, emergency.
234
00:16:32,390 --> 00:16:33,990
Put my stuff behind the dinner board.
235
00:18:52,910 --> 00:18:53,910
Thank you.
236
00:20:36,680 --> 00:20:39,440
I don't know. I was hit in the head and
all of a sudden I was tied up.
237
00:20:39,760 --> 00:20:42,060
Do you know how long it's going to take
me to clean this place up?
238
00:20:42,760 --> 00:20:44,060
Why didn't you use your weapons?
239
00:20:44,320 --> 00:20:45,980
I was afraid I might hit Miss Clash.
240
00:20:46,660 --> 00:20:49,320
Did you get a close look at them, sir?
It happened so fast.
241
00:20:49,540 --> 00:20:51,460
I mean, caterers, they all look alike.
242
00:20:52,120 --> 00:20:53,920
You said that you never saw these men
before.
243
00:20:54,700 --> 00:20:57,740
Armistead caterers was cleared on my
list of gate passes. We just checked
244
00:20:57,740 --> 00:21:01,460
out. Somebody phoned Armistead and
canceled. It wasn't their truck or their
245
00:21:01,460 --> 00:21:02,460
people.
246
00:21:11,440 --> 00:21:13,940
How could they jam the doors? This had
to be planned from the inside.
247
00:21:14,280 --> 00:21:16,960
By someone who knows the place inside
out. Are you all right, Mr. Clay? Fine.
248
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
Any word about Carolyn?
249
00:21:19,120 --> 00:21:20,200
I'm sorry, sir. She's gone.
250
00:21:20,480 --> 00:21:22,440
So much for your security precautions.
251
00:21:22,700 --> 00:21:24,300
So much for the Clay resource.
252
00:21:25,000 --> 00:21:26,120
Captain, scopes come with me.
253
00:21:27,360 --> 00:21:30,840
Kate, where the devil is Dan? Now, what
happened? I wish I knew. He went after
254
00:21:30,840 --> 00:21:32,400
them when I tried to get scopes on the
phone.
255
00:21:39,140 --> 00:21:41,410
May I have... Everyone's attention,
please.
256
00:21:43,010 --> 00:21:44,290
Everyone's attention, please.
257
00:21:45,150 --> 00:21:50,090
As you all know, I... Or at least I
think you know, a woman's life is at
258
00:21:50,090 --> 00:21:51,090
here.
259
00:21:51,510 --> 00:21:52,950
Carolyn Clay's life.
260
00:21:53,370 --> 00:21:56,270
Now, what you can remember about what
happened may make the difference between
261
00:21:56,270 --> 00:21:59,110
finding her in time or finding her dead.
262
00:21:59,970 --> 00:22:03,430
So before you have a chance to start
thinking of other things, I want you all
263
00:22:03,430 --> 00:22:05,730
think back on everything you saw and
heard.
264
00:22:06,390 --> 00:22:08,610
And I want you to write down everything
that happened.
265
00:22:09,720 --> 00:22:14,440
No matter how small it may seem to you
now, I want you to write it down so you
266
00:22:14,440 --> 00:22:15,440
don't forget it.
267
00:22:15,960 --> 00:22:18,180
I will pass out papers and pencils.
Sergeant Ryan.
268
00:23:14,320 --> 00:23:15,540
And where did you disappear to?
269
00:23:16,260 --> 00:23:17,260
That's not funny.
270
00:23:19,280 --> 00:23:21,380
Uh -oh, I think I'm about to be
interrogated.
271
00:23:22,740 --> 00:23:23,740
Excuse me, Mr. Clay.
272
00:23:25,700 --> 00:23:26,700
Dr. Weston?
273
00:23:26,880 --> 00:23:29,900
Dr. Weston, where have you been? We've
been looking for you. I was in the
274
00:23:29,900 --> 00:23:30,920
theater, in the lighting booth.
275
00:23:31,560 --> 00:23:35,020
I saw what happened to Miss Clay. Oh?
She was struggling with one of the
276
00:23:35,020 --> 00:23:37,800
caterers. I ran forward to help, but I
fell down.
277
00:23:38,540 --> 00:23:41,460
I thought I must have tripped, but then
I awoke in the lighting booth.
278
00:23:42,320 --> 00:23:45,640
The way my head feels now, someone must
have come up behind me and hit me hard
279
00:23:45,640 --> 00:23:49,540
and dumped me up there. You say you saw
Miss Clay struggling with some men?
280
00:23:49,780 --> 00:23:51,500
Yes. Is that all you saw?
281
00:23:51,860 --> 00:23:56,600
No, I saw Miss Clay's brother Julian and
Sergeant Ryan. They hit him and he fell
282
00:23:56,600 --> 00:23:57,599
down.
283
00:23:57,600 --> 00:23:58,940
And you just came around now.
284
00:23:59,480 --> 00:24:01,600
That means you've been unconscious for
more than an hour.
285
00:24:03,180 --> 00:24:04,540
Are you sure you don't need a doctor?
286
00:24:05,060 --> 00:24:09,900
No, I have a splitting headache and I
could do with a couple of aspirins and a
287
00:24:09,900 --> 00:24:10,900
massage.
288
00:24:11,310 --> 00:24:13,410
Well, by all means, you take care of
yourself, Dr. Weston.
289
00:24:14,230 --> 00:24:15,370
I'll be waiting to talk to you.
290
00:24:15,790 --> 00:24:16,790
Anytime, Bob.
291
00:24:21,910 --> 00:24:22,910
Excuse me, please.
292
00:24:23,690 --> 00:24:25,030
Mr. Carlson.
293
00:24:25,390 --> 00:24:27,990
Bob, I think we may have a way of
identifying those kidnappers.
294
00:24:28,550 --> 00:24:30,390
How? Your security system.
295
00:24:30,630 --> 00:24:33,470
Now, every passageway in this building
has got a closed -circuit television
296
00:24:33,470 --> 00:24:35,810
camera. There has to be a tape record
somewhere.
297
00:24:36,840 --> 00:24:40,440
We have the cameras, but we do not have
a continuous tape recording. Somebody
298
00:24:40,440 --> 00:24:42,000
must have seen something on the
monitors.
299
00:24:43,220 --> 00:24:46,560
The monitors are in my office, sir, and
unfortunately I was out of patrol.
300
00:24:47,600 --> 00:24:50,440
You mean no one was watching the
monitors?
301
00:24:51,400 --> 00:24:54,520
Captain, I want a man on those monitors
24 hours a day.
302
00:25:01,420 --> 00:25:04,380
cold in the lighting booth. Was that the
best thing you could think of? It's not
303
00:25:04,380 --> 00:25:06,220
easy being the man on the stair who
wasn't there.
304
00:25:06,840 --> 00:25:09,540
He wasn't there again today. How I wish
he'd go away.
305
00:25:10,040 --> 00:25:11,640
All right, I give up. Where were you?
306
00:25:11,880 --> 00:25:14,340
I was on that catering truck that left
this facility.
307
00:25:14,740 --> 00:25:15,740
With Carolyn?
308
00:25:15,800 --> 00:25:19,020
Maybe. What do you mean? She was
kidnapped and taken away in a catering
309
00:25:19,120 --> 00:25:20,120
Bear with me for a minute.
310
00:25:20,380 --> 00:25:23,320
I jumped on the back of the truck as it
was pulling away so I didn't see who was
311
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
inside it.
312
00:25:24,340 --> 00:25:28,020
It drove down a country road about four
or five miles and it went into a
313
00:25:28,020 --> 00:25:29,940
clearing where there was a helicopter
waiting for them.
314
00:25:32,880 --> 00:25:36,640
You're not catching another cold, I
hope. There was a fight in the kitchen.
315
00:25:36,640 --> 00:25:37,640
got a face full of pepper.
316
00:25:38,120 --> 00:25:39,700
It's either that or walking pneumonia.
317
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Oh, let's hope it's the pepper.
318
00:25:42,300 --> 00:25:44,060
You know, it didn't make sense out
there.
319
00:25:45,700 --> 00:25:47,520
How many caterers were there?
320
00:25:48,400 --> 00:25:49,740
How many did you see?
321
00:25:49,940 --> 00:25:50,899
Four.
322
00:25:50,900 --> 00:25:52,520
Scopes asked everybody that question.
323
00:25:53,260 --> 00:25:56,240
No, wait. One of the cooks said there
were five, so one of them must have
324
00:25:56,240 --> 00:25:56,879
in the kitchen.
325
00:25:56,880 --> 00:25:58,320
All right. There were four or five.
326
00:25:58,640 --> 00:26:01,940
Whatever. Caterers. Plus Carol and Clay.
That's five or six.
327
00:26:02,740 --> 00:26:04,320
But there were only three people in the
truck.
328
00:26:04,600 --> 00:26:05,860
Two men and one woman.
329
00:26:06,300 --> 00:26:08,100
Do you mind telling me what you're
trying to compute?
330
00:26:08,440 --> 00:26:09,920
Well, that just means it doesn't
compute.
331
00:26:10,500 --> 00:26:14,640
Two men and a woman dressed like Carolyn
Clay ran out of the truck. They ran
332
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
across to the helicopter.
333
00:26:17,400 --> 00:26:18,880
Now, what doesn't make sense about that?
334
00:26:19,380 --> 00:26:22,440
Well, the helicopter couldn't carry any
more. No, they were all three running.
335
00:26:22,620 --> 00:26:23,620
Don't you see?
336
00:26:23,860 --> 00:26:26,920
Carolyn Clay wouldn't have been running.
They might have dragged her or carried
337
00:26:26,920 --> 00:26:28,860
her, but she would not have been running
of her own accord.
338
00:26:30,060 --> 00:26:32,100
I don't think that was Carolyn in that
truck.
339
00:26:33,149 --> 00:26:37,190
Then the truck and the helicopter was
all... It was a trick, a decoy. It would
340
00:26:37,190 --> 00:26:39,930
certainly be a great way of pulling the
FBI and the police away from here.
341
00:26:40,930 --> 00:26:41,930
Okay.
342
00:26:42,190 --> 00:26:43,890
Carolyn Clay did not leave the
corporation.
343
00:26:44,750 --> 00:26:48,210
Well, if she never left, she'd be here,
and she's not. There are hundreds of
344
00:26:48,210 --> 00:26:50,750
rooms in this place. Labs, storage
spaces, offices.
345
00:26:51,330 --> 00:26:54,370
If she's been kidnapped for a ransom,
she has to be held somewhere until the
346
00:26:54,370 --> 00:26:57,390
ransom's paid. And what better place
than her own corporation, patrolled by
347
00:26:57,390 --> 00:26:58,390
own security guards?
348
00:26:58,590 --> 00:27:01,330
Well, that would account for missing
caterers.
349
00:27:02,429 --> 00:27:04,870
They're probably holding her here right
under our noses.
350
00:27:06,970 --> 00:27:07,970
What are you doing?
351
00:27:08,290 --> 00:27:09,410
I'm going to call Walter.
352
00:27:09,770 --> 00:27:11,330
Scopes might have had the phones tapped.
353
00:27:13,210 --> 00:27:14,770
Yes, I suppose I am under suspicion.
354
00:27:15,390 --> 00:27:17,950
Oh, sweetheart, this whole thing is
making me very nervous.
355
00:27:18,350 --> 00:27:19,630
Okay, let's not tell anyone.
356
00:27:19,950 --> 00:27:21,630
Not Scopes, not anybody.
357
00:27:22,130 --> 00:27:25,130
Before we do, let's see if I can't get
some proof that she's still here.
358
00:27:25,410 --> 00:27:26,510
If she is here.
359
00:27:28,110 --> 00:27:29,430
Well, I better start searching.
360
00:27:30,560 --> 00:27:33,320
I'm going to have to do it invisibly, so
if anybody comes looking for me, you're
361
00:27:33,320 --> 00:27:34,320
going to have to cover.
362
00:27:34,800 --> 00:27:37,420
I'll just tell them you came to know the
bad case of Pepper.
363
00:27:40,680 --> 00:27:43,480
It doesn't seem that any of these tell
us anything more than we already know.
364
00:27:43,820 --> 00:27:44,719
Oh.
365
00:27:44,720 --> 00:27:45,880
Must have happened pretty fast.
366
00:27:47,740 --> 00:27:48,740
Excuse me.
367
00:27:50,400 --> 00:27:52,500
Captain Scopes, go ahead.
368
00:27:57,040 --> 00:27:59,160
Are you sure? I mean, there's no
mistake.
369
00:28:02,390 --> 00:28:03,390
Thank you.
370
00:28:03,830 --> 00:28:07,030
The police have found the catering
truck, and they've lifted a full set of
371
00:28:07,030 --> 00:28:09,710
prints. They belong to Dr. Daniel
Weston.
372
00:28:09,990 --> 00:28:10,990
Weston?
373
00:28:11,270 --> 00:28:12,270
That's impossible.
374
00:28:12,370 --> 00:28:13,309
I hear you.
375
00:28:13,310 --> 00:28:14,510
And you heard me double -check.
376
00:28:15,530 --> 00:28:16,530
There's no mistake.
377
00:28:17,610 --> 00:28:20,470
Dr. Weston was also unaccounted for a
good part of the day.
378
00:28:20,710 --> 00:28:23,650
But Dr. Weston is one of the country's
most respected physicists.
379
00:28:24,130 --> 00:28:26,090
I'm not jumping to any conclusions, Mr.
Clay.
380
00:28:27,030 --> 00:28:29,430
But I think I should have a talk with
Dr. Weston. Do that.
381
00:28:29,850 --> 00:28:30,850
Now.
382
00:28:55,670 --> 00:28:56,930
Captain Scopes, may I come in?
383
00:28:57,870 --> 00:29:00,790
I'm trying to work, Captain. I'm behind
on my research report.
384
00:29:01,570 --> 00:29:03,490
Well, I'm sorry, Mrs. Westman, but I
must insist.
385
00:29:12,790 --> 00:29:17,270
Your husband.
386
00:29:19,630 --> 00:29:20,630
Is he working, too?
387
00:29:20,870 --> 00:29:21,870
No.
388
00:29:22,010 --> 00:29:23,010
Where is he?
389
00:29:24,300 --> 00:29:25,300
He has a headache.
390
00:29:25,680 --> 00:29:26,900
He went out for a walk.
391
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
A walk.
392
00:29:28,860 --> 00:29:32,840
Mrs. Weston, where was your husband
while Mr. Carlson and Mr. Clay were
393
00:29:32,840 --> 00:29:33,839
in the theater?
394
00:29:33,840 --> 00:29:34,880
Where he said he was?
395
00:29:35,240 --> 00:29:36,780
Unconscious? In the light booth?
396
00:29:38,000 --> 00:29:39,560
And you didn't know he was there?
397
00:29:40,300 --> 00:29:43,500
Does that explain why his fingerprints
were found by the police on the catering
398
00:29:43,500 --> 00:29:45,880
truck which was used to kidnap Carolyn
Clay?
399
00:29:46,980 --> 00:29:47,980
His fingerprint?
400
00:29:48,240 --> 00:29:49,240
Yes, his fingerprint.
401
00:29:49,460 --> 00:29:51,200
Verified by the FBI in Washington.
402
00:29:53,680 --> 00:29:54,519
What do they know?
403
00:29:54,520 --> 00:29:55,960
Apparently a lot more than you're
telling us.
404
00:29:56,580 --> 00:29:57,620
You better come along with us.
405
00:30:15,700 --> 00:30:16,599
Mr. Clay.
406
00:30:16,600 --> 00:30:18,480
Captain Scopes, may I see you for a
moment?
407
00:30:18,940 --> 00:30:21,100
Yes, sir. I was just going to ask Mrs.
Weston a few questions.
408
00:30:21,520 --> 00:30:24,840
I've told them everything I know. Don't
worry, Mrs. Weston. I intend to get this
409
00:30:24,840 --> 00:30:26,080
cleared out. We'll just be a minute.
410
00:30:26,560 --> 00:30:28,040
Would you mind waiting outside, please?
411
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
Garden.
412
00:30:37,860 --> 00:30:40,720
Where is Dan Weston? I don't know yet.
413
00:30:41,080 --> 00:30:42,620
How could he have been on that truck?
414
00:30:42,860 --> 00:30:43,860
No way.
415
00:30:44,220 --> 00:30:47,880
Unless, of course, he was snooping
around outside. I don't like it.
416
00:30:48,480 --> 00:30:49,480
Neither do I.
417
00:30:50,030 --> 00:30:52,590
I have warned you about the clay
resource people.
418
00:30:53,590 --> 00:30:55,770
And I still think it's time you put them
under my jurisdiction.
419
00:30:56,110 --> 00:30:58,110
You heard Carlson threatening to resign.
420
00:30:58,630 --> 00:31:00,410
It was all going like clockwork.
421
00:31:00,890 --> 00:31:02,510
The decoy worked like a charm.
422
00:31:02,890 --> 00:31:05,390
The FBI and the police are looking
everywhere but here.
423
00:31:06,010 --> 00:31:09,370
If Weston was snooping earlier, he may
have caught on. Well, he's not in his
424
00:31:09,370 --> 00:31:10,450
lab. Find him!
425
00:31:22,030 --> 00:31:23,030
Mrs. Weston?
426
00:31:26,350 --> 00:31:28,790
Mrs. Weston, would you like to sit down?
427
00:31:29,030 --> 00:31:29,749
It's Dr.
428
00:31:29,750 --> 00:31:30,830
Weston. I prefer to stand.
429
00:31:31,730 --> 00:31:38,230
Dr. Weston, I hate to act like an
inquisitor, but unless you can give me
430
00:31:38,230 --> 00:31:40,990
explanation for your husband's
disappearance... I'm sorry, Captain.
431
00:31:41,810 --> 00:31:43,770
I'm tired, and I've been through a lot.
432
00:31:44,310 --> 00:31:47,090
Or else I would try to make up some
story which might satisfy you.
433
00:31:48,070 --> 00:31:49,070
What would you prefer?
434
00:31:49,330 --> 00:31:50,510
My husband's a werewolf?
435
00:31:50,880 --> 00:31:51,880
My husband's a vampire?
436
00:31:53,020 --> 00:31:56,420
There is no other explanation other than
the obvious ones you've already heard.
437
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
I'm not convinced.
438
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
Convinced of what?
439
00:31:59,580 --> 00:32:01,680
That your husband wasn't involved in the
kidnapping.
440
00:32:01,880 --> 00:32:02,880
Well, that's ridiculous.
441
00:32:02,960 --> 00:32:06,020
You know perfectly well my husband is a
scientist working for the Clay
442
00:32:06,020 --> 00:32:09,800
Corporation. Now, why would he want any
harm to come to Carol and Clay? I'd like
443
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
to hear him answer that.
444
00:32:13,620 --> 00:32:17,640
And I'd also like to know where he was
and where he is now.
445
00:32:24,910 --> 00:32:26,110
I can't help you, Captain.
446
00:32:26,590 --> 00:32:28,610
You can't or you won't.
447
00:32:32,850 --> 00:32:34,790
All right, you can go back to your
laboratory.
448
00:32:40,250 --> 00:32:42,510
But there'll be a man stationed outside
your door.
449
00:32:43,050 --> 00:32:44,810
And I'll let you know when I find your
husband.
450
00:32:46,810 --> 00:32:47,850
Good luck, Captain.
451
00:32:48,310 --> 00:32:50,690
All corporate and private vehicles are
accounted for.
452
00:32:51,470 --> 00:32:53,090
And he's not in any of the main
buildings.
453
00:32:55,340 --> 00:32:57,660
That means he's on the ground somewhere.
454
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
The corporate facilities only cover 15
acres, Dr. Weston.
455
00:33:02,940 --> 00:33:05,280
And if he's trying to escape, I intend
to apprehend him.
456
00:33:08,780 --> 00:33:11,340
My husband is not a criminal, Captain.
457
00:33:11,580 --> 00:33:13,320
The police and the FBI want him.
458
00:33:15,260 --> 00:33:16,540
I'm going to track him down.
459
00:33:18,080 --> 00:33:19,340
Dr. Weston.
460
00:33:28,750 --> 00:33:31,550
Captain Scope, I'm sorry it took us so
long to get here. I had to go pick up my
461
00:33:31,550 --> 00:33:35,070
fart. Do you know these dogs? I've
worked with them. Don't worry, they'll
462
00:33:35,070 --> 00:33:36,070
your man.
463
00:34:40,429 --> 00:34:43,750
I go back to school to learn how not to
attack flag boats. I'm sorry, Captain.
464
00:34:43,870 --> 00:34:45,429
They've never acted this way before.
465
00:34:45,650 --> 00:34:48,949
Your dogs are no good. What's going on?
Those dogs are after something.
466
00:34:49,150 --> 00:34:49,708
That's right.
467
00:34:49,710 --> 00:34:52,730
Hey, maybe a whistle. An ultrasonic
whistle that only a dog can hear.
468
00:34:54,670 --> 00:34:55,770
Come on, get him out of here.
469
00:34:57,730 --> 00:34:58,730
Bless you.
470
00:35:39,600 --> 00:35:43,020
You're limping. If you've been running
around barefoot all day, you'd be
471
00:35:43,020 --> 00:35:44,160
too. What, your leg?
472
00:35:44,440 --> 00:35:46,880
No, my foot. I think I sprained it. What
happened?
473
00:35:47,620 --> 00:35:49,200
Scopes set his dogs on me.
474
00:35:49,540 --> 00:35:50,540
Oh, no.
475
00:35:51,400 --> 00:35:53,880
Honey, hop on the table. Let me give you
a foot massage.
476
00:35:55,340 --> 00:36:02,140
You know, I
477
00:36:02,140 --> 00:36:03,340
really don't like this whole thing.
478
00:36:04,040 --> 00:36:05,880
Scopes came up here looking for you.
479
00:36:06,360 --> 00:36:08,560
He said they found your fingerprints on
the catering truck.
480
00:36:08,780 --> 00:36:10,200
Yeah, he came looking for me, all right.
481
00:36:10,940 --> 00:36:12,760
How'd you know I was limping? Well, I
heard you.
482
00:36:13,380 --> 00:36:16,460
When you can't see your husband, you
learn to know what he sounds like. And
483
00:36:16,460 --> 00:36:17,740
the way, you're rubbing the wrong foot.
484
00:36:18,840 --> 00:36:19,880
How do I sound?
485
00:36:20,480 --> 00:36:23,600
Terrible. Yeah, I'm sore all over. I had
to climb a flagpole to get away.
486
00:36:23,980 --> 00:36:25,280
Get away from those dogs.
487
00:36:26,060 --> 00:36:29,600
I think I left half my skin on it.
That's not funny, Dan. He's probably
488
00:36:29,600 --> 00:36:31,240
arranging a warrant for your arrest.
489
00:36:31,640 --> 00:36:33,520
Well, I don't dare show my face around
here.
490
00:36:34,220 --> 00:36:35,220
What's so funny?
491
00:36:35,390 --> 00:36:36,390
It tickles.
492
00:36:37,370 --> 00:36:38,370
Big baby.
493
00:36:41,350 --> 00:36:42,910
What if she's not hidden here?
494
00:36:44,030 --> 00:36:46,230
What if that was Carolyn running to the
helicopter?
495
00:36:46,590 --> 00:36:47,549
No, I'm positive.
496
00:36:47,550 --> 00:36:51,410
The woman I saw was not Carolyn Clay.
Listen, I've looked in the labs, checked
497
00:36:51,410 --> 00:36:54,670
the grounds, storage room, laundry room,
the loading dock, and the kitchen was
498
00:36:54,670 --> 00:36:55,670
full of people.
499
00:36:56,170 --> 00:36:57,710
No, she didn't come back to the theater.
500
00:36:57,930 --> 00:36:59,910
Which leaves the library.
501
00:37:00,350 --> 00:37:03,510
Behind a bookcase? The research
department in the library is like a
502
00:37:03,510 --> 00:37:04,510
warren.
503
00:37:04,880 --> 00:37:07,860
Oh, come on, you'll have to distract our
guard friend again.
504
00:37:09,660 --> 00:37:10,660
I'll think of something.
505
00:37:10,900 --> 00:37:13,480
Are you sure your foot's all right? I
could use an invisible crutch.
506
00:37:18,480 --> 00:37:19,480
Are you coming?
507
00:37:19,860 --> 00:37:20,860
I'm already here.
508
00:37:27,580 --> 00:37:28,580
Got a cigarette?
509
00:37:33,460 --> 00:37:34,460
Forget it.
510
00:37:41,840 --> 00:37:43,180
All right, look at it this way.
511
00:37:44,000 --> 00:37:45,820
What if Carolyn never comes back?
512
00:37:46,160 --> 00:37:47,200
What if she's dead?
513
00:37:48,200 --> 00:37:51,700
I don't want to think about it. You and
I inherit her shares in the corporation,
514
00:37:52,100 --> 00:37:54,140
equally. We each get half.
515
00:37:54,840 --> 00:37:55,839
Fifty -fifty.
516
00:37:55,840 --> 00:37:57,440
Why do we have to talk about it now?
517
00:37:57,760 --> 00:37:59,600
You always lined up with her, Julian.
518
00:37:59,920 --> 00:38:00,980
Two against one.
519
00:38:01,820 --> 00:38:03,480
Now it's one to one.
520
00:38:05,440 --> 00:38:08,460
What makes you so sure that she's dead?
521
00:38:10,060 --> 00:38:12,820
Threats against her? No ransom demands?
522
00:38:13,180 --> 00:38:15,920
People hate what she stands for, Julian.
523
00:38:16,140 --> 00:38:17,960
Her insane causes.
524
00:38:18,340 --> 00:38:19,720
World planning.
525
00:38:20,140 --> 00:38:23,240
Wasting millions of dollars on
idealistic hogwash.
526
00:38:23,960 --> 00:38:25,560
She's wrecking this corporation.
527
00:38:26,040 --> 00:38:28,040
She's trying to use it for peaceful
purposes.
528
00:38:28,340 --> 00:38:30,080
She is destroying it.
529
00:38:30,300 --> 00:38:33,380
Refusing war contracts. Vetoing weapons
developments.
530
00:38:34,560 --> 00:38:36,500
Governments. Important governments.
531
00:38:37,210 --> 00:38:40,070
have begged us to accept contracts in
nuclear research.
532
00:38:40,470 --> 00:38:42,550
But Carolyn doesn't believe in
realities.
533
00:38:42,970 --> 00:38:44,350
She doesn't believe in war.
534
00:38:44,630 --> 00:38:51,190
Doesn't she know that there's a starving
world out there just waiting to tear
535
00:38:51,190 --> 00:38:52,510
people like us to pieces?
536
00:38:53,230 --> 00:38:57,830
We have an atomic lab buried in this
building which she waits on medical
537
00:38:57,830 --> 00:38:59,130
research for them.
538
00:38:59,730 --> 00:39:02,910
Cure their diseases so they can rise up
to kill us.
539
00:39:03,410 --> 00:39:04,650
Believe me, Julian.
540
00:39:05,340 --> 00:39:08,380
You and I will use that lab for
practical projects.
541
00:39:10,500 --> 00:39:12,240
I don't want to argue, Morgan.
542
00:39:13,080 --> 00:39:15,640
I don't know how to solve the problems
of the world.
543
00:39:16,160 --> 00:39:19,920
I just want to lead a quiet, peaceful,
self -indulgent life.
544
00:39:20,200 --> 00:39:21,200
Julian, you will.
545
00:39:21,320 --> 00:39:22,500
I promise you.
546
00:39:22,800 --> 00:39:27,160
Give me control of the corporation and
you can retire safe and sound.
547
00:39:27,440 --> 00:39:30,000
Give you control? You don't want to
oppose me.
548
00:39:30,740 --> 00:39:32,940
We mustn't let this come to a deadlock.
549
00:39:35,480 --> 00:39:42,300
This guarantees you all the money you'll
ever need and all the toys you'll ever
550
00:39:42,300 --> 00:39:43,300
want to play with.
551
00:39:46,760 --> 00:39:48,940
What if Carolyn is alive?
552
00:39:49,720 --> 00:39:50,720
Sign it.
553
00:39:54,020 --> 00:39:55,900
I'll need some time to read it.
554
00:39:57,440 --> 00:39:59,080
By all means, read it.
555
00:39:59,840 --> 00:40:01,600
I'll be back in half an hour.
556
00:40:24,980 --> 00:40:28,000
Did he sign it? Not yet. He doesn't
believe she's dead.
557
00:40:28,860 --> 00:40:30,220
He'll believe it when he sees it.
558
00:40:30,880 --> 00:40:32,060
How long will it take?
559
00:40:32,320 --> 00:40:33,460
She'll be dead by morning.
560
00:40:33,680 --> 00:40:37,220
Can't it go any faster? We can't move
the rods any more than we have.
561
00:40:37,540 --> 00:40:39,920
See, the needles record any increase in
radiation.
562
00:40:40,600 --> 00:40:42,500
Let's be sure we're all lined up.
563
00:40:43,780 --> 00:40:45,020
I've prepared a statement.
564
00:40:46,560 --> 00:40:50,720
Carolyn Clay was discovered by security
personnel in the atomic research chamber
565
00:40:50,720 --> 00:40:53,080
where she had apparently tried to hide
from her abductors.
566
00:40:53,500 --> 00:40:55,960
Death was due to prolonged exposure to
radiation.
567
00:40:56,960 --> 00:40:58,000
Well, that says it all.
568
00:40:58,340 --> 00:41:01,800
All that's left are the two caterers.
They're on guard. We'll sit them out
569
00:41:01,800 --> 00:41:04,900
dark. Fine. Why don't you check
downstairs?
570
00:41:05,540 --> 00:41:06,540
Like it.
571
00:41:37,290 --> 00:41:38,290
How much does she have?
572
00:41:38,310 --> 00:41:42,710
It's a very slow process, like sunburn.
If she got out now, she'd just be weak
573
00:41:42,710 --> 00:41:43,710
for a couple of days.
574
00:42:57,100 --> 00:42:58,100
Dr. Weston!
575
00:42:59,240 --> 00:43:00,580
Dr. Weston?
576
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
Hurry!
577
00:43:03,860 --> 00:43:05,100
We haven't much time.
578
00:43:06,900 --> 00:43:09,200
There are people around here that want
to see you dead.
579
00:43:09,620 --> 00:43:13,260
Dr. Weston, is that you? I can't see a
thing.
580
00:43:15,240 --> 00:43:18,220
It's sort of an optical illusion. I'll
explain later.
581
00:43:55,430 --> 00:43:56,430
Hello? Kate?
582
00:43:56,790 --> 00:43:59,130
Dan, are you all right? I found Carolyn.
583
00:43:59,370 --> 00:44:00,370
Where are you?
584
00:44:00,450 --> 00:44:02,030
Up in the lighting booth. We need help.
585
00:44:02,770 --> 00:44:03,970
I'm stuck with this guard.
586
00:44:04,570 --> 00:44:05,570
Call Walter.
587
00:44:05,810 --> 00:44:08,890
Tell him to come and pick you up. Tell
him to watch out for Scopes and Ryan.
588
00:44:09,030 --> 00:44:10,310
They're in on it with Morgan Clay.
589
00:44:10,910 --> 00:44:11,910
Morgan? Morgan?
590
00:44:12,550 --> 00:44:15,810
It's a power grab to steal control of
the corporation, but there's a way to
591
00:44:15,810 --> 00:44:18,370
it. Now listen carefully and do exactly
as I say.
592
00:44:19,140 --> 00:44:24,320
Carolyn can't help you now, Julian. Sign
it. I promised her when we inherited
593
00:44:24,320 --> 00:44:26,500
the corporation I would never let you
take over.
594
00:44:26,720 --> 00:44:27,720
Oh, you did.
595
00:44:28,100 --> 00:44:31,520
Well, she's not coming back. You're all
alone, Julian.
596
00:44:31,880 --> 00:44:34,880
Look, Morgan, I don't want to fight with
you. You've always been too strong for
597
00:44:34,880 --> 00:44:36,400
me. Carolyn is dead.
598
00:44:37,180 --> 00:44:38,180
Sign it.
599
00:44:42,140 --> 00:44:44,620
What do you think you're doing?
600
00:44:44,940 --> 00:44:46,220
I didn't do that.
601
00:44:46,660 --> 00:44:50,950
Sit down and sign it. Sign it. Right
here and now.
602
00:44:51,370 --> 00:44:53,010
That won't be necessary.
603
00:44:53,530 --> 00:44:54,530
Carolyn!
604
00:44:54,770 --> 00:44:56,570
How did you... Escape, Morgan?
605
00:44:56,890 --> 00:44:58,110
You're... She's alive.
606
00:44:58,430 --> 00:45:00,510
Thank God you're all right.
607
00:45:00,750 --> 00:45:01,750
Don't, Morgan.
608
00:45:02,650 --> 00:45:04,610
Don't say how worried you've been.
609
00:45:05,310 --> 00:45:09,310
I know you tried to kill me. You can't
mean that, Carolyn.
610
00:45:09,730 --> 00:45:12,510
You're my sister. We're your brothers.
611
00:45:12,990 --> 00:45:14,350
Julian is my brother.
612
00:45:14,880 --> 00:45:19,720
You know I wouldn't hurt anyone. I know
you want to control the corporation more
613
00:45:19,720 --> 00:45:20,538
than anything.
614
00:45:20,540 --> 00:45:24,440
You want war contracts, weapon research,
power.
615
00:45:25,840 --> 00:45:26,840
Oh, yes.
616
00:45:27,720 --> 00:45:29,660
You want to hurt everyone.
617
00:45:30,880 --> 00:45:32,460
You want me dead.
618
00:45:32,880 --> 00:45:34,140
Pick it up and read it to Carolyn.
619
00:45:34,340 --> 00:45:35,720
I don't know what you're trying to do,
Carolyn.
620
00:45:36,760 --> 00:45:37,760
I was with Mr.
621
00:45:37,800 --> 00:45:38,800
Carlson when you were kidnapped.
622
00:45:39,080 --> 00:45:41,500
You can't accuse me or anyone without
proof.
623
00:45:42,200 --> 00:45:43,880
Oh, you dropped something, Morgan.
624
00:45:46,140 --> 00:45:50,260
See? Carolyn Clay was discovered by the
security personnel in the atomic
625
00:45:50,260 --> 00:45:53,500
research chamber where she had
apparently tried to hide from her
626
00:45:53,580 --> 00:45:54,580
That's enough!
627
00:45:55,960 --> 00:45:57,980
Hold it, Morgan.
628
00:45:58,380 --> 00:45:59,380
Don't move.
629
00:45:59,440 --> 00:46:00,560
Let me finish, please.
630
00:46:01,320 --> 00:46:04,020
Death was due to prolonged exposure to
radiation.
631
00:46:04,320 --> 00:46:05,320
Morgan Clay.
632
00:46:19,690 --> 00:46:20,690
of your rescue.
633
00:46:23,730 --> 00:46:24,730
Perfect.
634
00:46:25,110 --> 00:46:27,790
About that optical illusion, Dr. Weston.
635
00:46:28,110 --> 00:46:32,210
Well, it's simply a matter of light.
636
00:46:32,610 --> 00:46:34,670
Well, it's just file it under clay
resource.
637
00:46:34,890 --> 00:46:35,890
It's classified.
638
00:46:36,490 --> 00:46:39,490
Incidentally, the FBI picked up Morgan's
accomplices trying to escape.
639
00:46:39,870 --> 00:46:40,870
What do you mean classified?
640
00:46:41,050 --> 00:46:42,150
Scopes and Ryan confessed.
641
00:46:42,790 --> 00:46:44,210
Walter. It's a matter of contract.
642
00:46:44,530 --> 00:46:47,190
What'll happen to Morgan? Well, he'll
probably be committed.
643
00:46:47,760 --> 00:46:50,740
In that case, you and Carolyn will have
to administer the entire corporation.
644
00:46:51,320 --> 00:46:52,700
Including the clay resource.
645
00:46:53,520 --> 00:46:55,360
You never give up, do you, Carolyn?
646
00:46:55,660 --> 00:46:56,660
I promise.
647
00:46:56,820 --> 00:47:01,140
Whatever it is, it'll always be used for
peaceful purposes.
648
00:47:01,500 --> 00:47:02,740
I'll hold you to that promise.
649
00:47:03,140 --> 00:47:04,140
I'll drink to that.
52806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.