Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:12,720
Bye.
2
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
I'm starved.
3
00:01:34,580 --> 00:01:35,680
Well, where do you want to eat?
4
00:01:36,160 --> 00:01:37,160
Anywhere.
5
00:01:37,660 --> 00:01:40,300
Oh, well, uh, what do you want to eat?
6
00:01:41,280 --> 00:01:42,280
Oh, I don't know.
7
00:01:43,560 --> 00:01:46,440
Guacamole, seasoned pilates, and refried
beans.
8
00:01:49,880 --> 00:01:50,859
Who is this?
9
00:01:50,860 --> 00:01:51,699
It's Ms.
10
00:01:51,700 --> 00:01:53,600
McAllister, ma 'am. The cleaning lady.
11
00:01:54,360 --> 00:01:57,300
Uh, Mrs. McAllister, could you come back
later and clean, please?
12
00:01:57,620 --> 00:01:59,080
It's not the cleaning man.
13
00:01:59,550 --> 00:02:02,410
I need to talk to you in the dark. It's
important.
14
00:02:03,250 --> 00:02:04,250
I stole her.
15
00:02:04,790 --> 00:02:05,790
Just a minute.
16
00:02:14,730 --> 00:02:15,730
Okay.
17
00:02:26,350 --> 00:02:27,810
Mrs. McAllister, come in.
18
00:02:29,120 --> 00:02:30,500
Good evening, Dr. Weston.
19
00:02:31,240 --> 00:02:34,300
I'm sorry to bust in on you like this,
but I didn't... That's all right. What's
20
00:02:34,300 --> 00:02:35,300
the problem?
21
00:02:35,700 --> 00:02:40,860
Well... Cass, stand in the chair.
22
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
Sit down.
23
00:02:45,600 --> 00:02:52,340
I hate to burden you, Dr. Weston, but I
got no place else to go.
24
00:02:52,840 --> 00:02:54,360
Oh, don't be silly. We want her here.
25
00:02:55,380 --> 00:02:58,020
It's my little boy, Leland.
26
00:02:58,440 --> 00:03:01,140
He's in jail in Texas. In jail? What
for?
27
00:03:03,760 --> 00:03:04,760
What does it say?
28
00:03:04,900 --> 00:03:08,720
It's from a cousin of mine in the
Holtzville prison farm.
29
00:03:09,080 --> 00:03:15,320
He said my boy Leland is in there under
the name of James Smith and that he's
30
00:03:15,320 --> 00:03:17,940
supposed to plead guilty to possession
of drugs.
31
00:03:18,320 --> 00:03:23,260
He said when he tried to talk to my boy,
well, Leland pretended like he didn't
32
00:03:23,260 --> 00:03:24,400
know his own cousin.
33
00:03:24,860 --> 00:03:27,280
Well, Mrs. McAllister, this is...
34
00:03:27,630 --> 00:03:30,010
I know, very upsetting, but what can we
do?
35
00:03:30,330 --> 00:03:31,530
Well, he's innocent.
36
00:03:31,890 --> 00:03:33,650
My boy had to have been framed.
37
00:03:34,050 --> 00:03:37,690
He don't drink, he don't smoke, he got a
college education.
38
00:03:37,950 --> 00:03:40,250
A boy like that don't use dope.
39
00:03:44,450 --> 00:03:45,830
When's the last time you saw him?
40
00:03:46,270 --> 00:03:47,430
Two years ago.
41
00:03:48,150 --> 00:03:50,730
He's a salesman, see, he travels a lot.
42
00:03:51,260 --> 00:03:55,760
And even though he don't write as much
as he should, now, I know my boy, and I
43
00:03:55,760 --> 00:03:57,760
know he didn't do what that letter said.
44
00:03:58,540 --> 00:03:59,840
Have you spoken to a lawyer?
45
00:04:00,300 --> 00:04:05,000
Oh, I don't have any money for that, Dr.
Weston. Well, can we help in any way?
46
00:04:05,360 --> 00:04:06,360
Yes, ma 'am.
47
00:04:06,420 --> 00:04:11,140
Now, Dr. Weston, everybody here at the
Clay Corporation knows you had this
48
00:04:11,140 --> 00:04:15,280
resources thing, and that it's for folks
that don't have no place else to go
49
00:04:15,280 --> 00:04:16,279
with their problems.
50
00:04:17,240 --> 00:04:18,899
Well... That's basically right.
51
00:04:19,720 --> 00:04:25,940
I hate to ask, but if y 'all can't hit
me fine what happened to my boy,
52
00:04:26,080 --> 00:04:31,860
I just don't know what to do.
53
00:04:37,640 --> 00:04:41,880
You are taking off to do what? I
promised her. She has no one else to
54
00:04:41,920 --> 00:04:44,520
And if he was framed, which is quite
possible... Was there ever a man put in
55
00:04:44,520 --> 00:04:45,520
jail who wasn't?
56
00:04:45,760 --> 00:04:49,100
I did a spot of checking this morning.
Leland McAllister had a brilliant
57
00:04:49,100 --> 00:04:52,680
career, a fine service record, never as
much as a parking ticket. It's not the
58
00:04:52,680 --> 00:04:53,740
clay resources problem.
59
00:04:54,000 --> 00:04:58,280
No? A woman who just happens to work for
you is in a lot of trouble. Whose
60
00:04:58,280 --> 00:05:01,660
problem is it? There are other agencies.
The public defender's office.
61
00:05:01,900 --> 00:05:03,480
I checked that, too. He pleaded guilty.
62
00:05:04,220 --> 00:05:05,220
Oh.
63
00:05:05,780 --> 00:05:09,580
Has it occurred to you that if he
pleaded guilty, he probably is guilty?
64
00:05:11,550 --> 00:05:15,110
Well, maybe he had no choice. Anyway,
for Mrs. McAllister, I'm going to find
65
00:05:15,110 --> 00:05:16,510
once and for all, and that's final.
66
00:05:16,970 --> 00:05:21,290
Dan, I'm telling you, I strongly advise
against this. Walter, if I can't use my
67
00:05:21,290 --> 00:05:25,050
invisibility for the small guy once in a
while, who can I use it for? The big
68
00:05:25,050 --> 00:05:27,670
guy. Oh, you're all hard. And you're a
sucker.
69
00:05:48,400 --> 00:05:50,800
way, sir, but I'm afraid that it's
impossible.
70
00:05:51,160 --> 00:05:54,940
Well, surely, warden, you can bend the
rules a little?
71
00:05:55,720 --> 00:05:57,360
It has nothing to do with rules.
72
00:05:57,900 --> 00:06:01,780
Personally, I have no objection to your
meeting with James Smith, however he
73
00:06:01,780 --> 00:06:04,940
has. Well, I'm afraid it's imperative
that I meet with him.
74
00:06:05,360 --> 00:06:07,100
I represent Mr.
75
00:06:07,320 --> 00:06:09,340
Smith's ex -wife back in Los Angeles.
76
00:06:09,960 --> 00:06:13,520
She's pressing a complaint, charging him
with default of alimony payments.
77
00:06:14,040 --> 00:06:15,840
I need his signature on a...
78
00:06:16,460 --> 00:06:20,160
A waiver of real property so that we can
get the matter settled once and for
79
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
all.
80
00:06:22,320 --> 00:06:26,200
I really think that you're wasting your
time, sir.
81
00:06:26,500 --> 00:06:28,660
James Smith is a strange man.
82
00:06:29,300 --> 00:06:34,080
He's private, uncommunicative. He's
resisted every effort to assimilate into
83
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
community here.
84
00:06:35,300 --> 00:06:40,080
He's refused to meet with our
psychiatric social worker, our
85
00:06:40,080 --> 00:06:44,100
counselor. He's even refused to meet
with our parole board representative.
86
00:06:45,580 --> 00:06:48,660
I just don't think that he'll agree to
meet with you, do you?
87
00:06:50,020 --> 00:06:52,800
Well, could you at least tell him that
I'm here?
88
00:06:53,480 --> 00:06:54,960
Yeah. Cool.
89
00:06:57,100 --> 00:07:01,420
Millie, would you page prisoner James
Smith and tell him that... Just a
90
00:07:01,760 --> 00:07:02,880
You say your name, too.
91
00:07:03,320 --> 00:07:04,480
Leland McAllister.
92
00:07:04,860 --> 00:07:08,660
And tell him that Leland McAllister
would like to see him. I'll hold.
93
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
Don't hold your breath.
94
00:07:12,560 --> 00:07:17,000
James Smith, please report to the
visitor. room to see Mr. Leland
95
00:07:21,160 --> 00:07:22,160
What?
96
00:07:23,100 --> 00:07:24,100
You sure?
97
00:07:25,280 --> 00:07:26,280
Thank you.
98
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
He'll see you.
99
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
Good.
100
00:07:34,500 --> 00:07:39,100
My secretary will tell you how to get to
the visitor's room. Thanks a lot,
101
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
Warden.
102
00:08:03,170 --> 00:08:05,970
Billy, you know that fellow who was just
in here, Callister?
103
00:08:06,470 --> 00:08:08,990
Do me a favor, huh? Run a complete check
on him.
104
00:08:09,590 --> 00:08:10,509
No, no.
105
00:08:10,510 --> 00:08:13,010
Not to the FBI. Go through Dick Marks at
justice.
106
00:08:14,030 --> 00:08:15,030
Thank you.
107
00:08:30,670 --> 00:08:31,670
Leland?
108
00:08:32,020 --> 00:08:35,460
No, sir. Your name is Leland. My name is
Smear.
109
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
Whatever you say.
110
00:08:40,760 --> 00:08:44,080
Your mom asked me to look you up. See
how you are.
111
00:08:44,380 --> 00:08:45,380
Is that a fact?
112
00:08:45,940 --> 00:08:46,940
Yeah, that's a fact.
113
00:08:48,280 --> 00:08:49,720
She's worried sick about you.
114
00:08:50,000 --> 00:08:52,680
Well, ain't no need to. I was right
happy here, sir.
115
00:08:56,340 --> 00:08:59,900
I've come a long way. I'd like to be
able to tell her more than that.
116
00:09:02,190 --> 00:09:03,750
Ain't no more to tell, sir.
117
00:09:05,170 --> 00:09:06,610
Don't play games, Leland.
118
00:09:06,910 --> 00:09:09,270
Well, now, you're the one that's playing
the game.
119
00:09:09,470 --> 00:09:11,370
I don't even know who you is.
120
00:09:13,170 --> 00:09:18,610
Well, my real name is Daniel Weston.
Well, now, you tell the warden that you
121
00:09:18,610 --> 00:09:25,610
want somebody, and you're telling me
that you're somebody else. Now, I don't
122
00:09:25,610 --> 00:09:27,230
know who you really is.
123
00:09:29,130 --> 00:09:31,450
Well, I am Daniel Weston.
124
00:09:32,170 --> 00:09:33,730
I don't know how I can prove it to you.
125
00:09:36,110 --> 00:09:37,390
What's teletransportation?
126
00:09:38,670 --> 00:09:40,370
What? You heard me.
127
00:09:42,510 --> 00:09:46,390
It's my method for breaking down matter
into energy so that I can transmit it at
128
00:09:46,390 --> 00:09:47,390
the speed of light.
129
00:09:47,970 --> 00:09:48,969
And Partham?
130
00:09:48,970 --> 00:09:52,110
The top secret designation for my work.
Also known as?
131
00:09:53,130 --> 00:09:54,130
The clay resource.
132
00:09:54,570 --> 00:09:57,270
All right, Weston, now that you know
that I'm all right, will you get out of
133
00:09:57,270 --> 00:09:58,270
here and don't come back?
134
00:09:58,530 --> 00:10:00,010
Well, isn't there something I can do to
help?
135
00:10:00,720 --> 00:10:04,280
Yes, you can help me by getting out of
here and not coming back around here
136
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
ever.
137
00:10:08,420 --> 00:10:11,480
Guard, I was ready to go back now.
138
00:10:38,010 --> 00:10:40,770
Undercover. It's the only possible
explanation.
139
00:10:41,730 --> 00:10:45,170
He knew things that only someone with a
security six clearance could know.
140
00:10:46,290 --> 00:10:48,030
He's there under a phony name.
141
00:10:48,470 --> 00:10:51,030
But Mrs. McAllister didn't say anything
about it.
142
00:10:51,410 --> 00:10:53,830
Mrs. McAllister probably doesn't know
anything about it.
143
00:10:55,470 --> 00:10:57,730
Sweetheart, I think you're assuming an
awful lot.
144
00:10:58,290 --> 00:10:59,570
Maybe you should call Walter.
145
00:10:59,970 --> 00:11:00,970
What?
146
00:11:01,630 --> 00:11:03,110
No, no, I'm not going to call Walter.
147
00:11:03,390 --> 00:11:04,710
He asked you what?
148
00:11:05,210 --> 00:11:06,210
Walter.
149
00:11:06,480 --> 00:11:07,820
Walter, will you just check it out?
150
00:11:08,280 --> 00:11:11,320
I need to know who Leland McAllister
really is and what kind of an assignment
151
00:11:11,320 --> 00:11:12,259
he's on.
152
00:11:12,260 --> 00:11:13,260
All right.
153
00:11:13,340 --> 00:11:16,680
But, Dan, have you stopped to think that
if he is undercover, you may have blown
154
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
it? Me?
155
00:11:18,540 --> 00:11:21,520
How? The warden says Smith refuses to
see anyone.
156
00:11:21,780 --> 00:11:24,620
Now, you go waltzing in there as Leland
McAllister and Smith comes running.
157
00:11:25,320 --> 00:11:27,960
Doesn't that strike you as being just a
little bit odd?
158
00:11:28,740 --> 00:11:31,860
Oh, what an idiot I've been.
159
00:11:33,540 --> 00:11:36,320
All right, well, I've got to go and help
him. Now, you just sit tight until I
160
00:11:36,320 --> 00:11:40,040
get back to you. Sit tight? Well, how
can I sit tight? I can't just sit here.
161
00:11:40,040 --> 00:11:41,040
mean that.
162
00:11:41,460 --> 00:11:42,460
I hear you.
163
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
Well, thanks, Walter.
164
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
He's going to check it out.
165
00:11:49,540 --> 00:11:50,540
What do we do in the meantime?
166
00:11:52,640 --> 00:11:53,640
I don't know.
167
00:11:55,180 --> 00:11:56,320
Well, we've got to do something.
168
00:11:58,540 --> 00:11:59,540
I know.
169
00:12:00,240 --> 00:12:02,220
You wait here for his call.
170
00:12:03,820 --> 00:12:08,800
When he comes through, go down to the
prison farm and ask to visit with
171
00:12:08,800 --> 00:12:10,940
Harry Wells.
172
00:12:12,100 --> 00:12:13,300
Who's Harry Wells?
173
00:12:14,140 --> 00:12:15,140
Me.
174
00:12:17,840 --> 00:12:19,820
I'm breaking in to jail.
175
00:14:22,190 --> 00:14:24,550
Hey, do you know where James Smith
works? Who wants to know?
176
00:14:25,330 --> 00:14:26,970
My name's Harry Wells. I'm new here.
177
00:14:27,330 --> 00:14:29,470
A friend of Jimmy's on the outside told
me to look him up.
178
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
What you in for?
179
00:14:31,550 --> 00:14:32,710
Fraud. You?
180
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
Bad checks.
181
00:14:34,190 --> 00:14:36,750
I was doing fine until I tried to lay
one off on an ex -old lady.
182
00:14:38,190 --> 00:14:39,190
Yeah, well, James Smith?
183
00:14:39,530 --> 00:14:42,490
Oh, he works at the woodworking shop,
that building right over there. Oh,
184
00:14:42,510 --> 00:14:44,510
thanks. Uh, hey, you want a tip?
185
00:14:45,050 --> 00:14:45,789
Yeah, what?
186
00:14:45,790 --> 00:14:47,910
You know, keep your nose clean, follow
the rule.
187
00:14:49,190 --> 00:14:50,650
And this place ain't too bad.
188
00:14:51,160 --> 00:14:53,060
As a matter of fact, it's better than
the joints. I'll remember.
189
00:14:53,320 --> 00:14:54,800
And keep away from Conner.
190
00:14:55,260 --> 00:14:56,260
Conner? Who's he?
191
00:14:56,520 --> 00:14:58,460
Conner's the head guard, and he's bad.
192
00:14:59,320 --> 00:15:00,320
How bad?
193
00:15:00,420 --> 00:15:04,420
Well, he used to work upstate in the
federal pen, and they got him out of
194
00:15:04,420 --> 00:15:05,420
on brutality.
195
00:15:05,840 --> 00:15:06,840
What's he doing here?
196
00:15:07,720 --> 00:15:09,640
He's a friend of the warden. Really?
197
00:15:10,380 --> 00:15:12,220
I thought the warden seemed a pretty
good guy.
198
00:15:13,000 --> 00:15:15,180
Oh, sure, sure, sure.
199
00:15:51,710 --> 00:15:54,410
He is making me old before my time.
200
00:15:55,190 --> 00:15:57,350
Walter, he was afraid that Leland might
be in danger.
201
00:15:57,630 --> 00:15:58,850
Well, they're both in danger.
202
00:15:59,170 --> 00:16:03,490
Now, McAllister is an agent, and he's
been on this case for over a year, and
203
00:16:03,490 --> 00:16:04,469
it's a big one.
204
00:16:04,470 --> 00:16:07,630
Millions of dollars' worth of heroin
each year are spread through the South
205
00:16:07,630 --> 00:16:08,630
the Southwest.
206
00:16:08,870 --> 00:16:11,790
Now, they've traced it to that prison.
They think the warden's behind the whole
207
00:16:11,790 --> 00:16:15,430
thing. Will you get out of here? I may
have blown your cover.
208
00:16:15,630 --> 00:16:18,810
Oh, just kidding. You may have blown my
cover. You just figured that out, huh?
209
00:16:24,880 --> 00:16:28,680
about the clay resource, you must know
that I may be able to help you.
210
00:16:29,120 --> 00:16:33,820
I don't want any help. I have been on
this case for over a year and it's ready
211
00:16:33,820 --> 00:16:35,300
to bust wide open.
212
00:16:35,760 --> 00:16:37,980
My part of the job is done.
213
00:16:38,240 --> 00:16:42,220
And just as soon as the busts go down,
my people pull me out of here.
214
00:16:43,820 --> 00:16:44,820
When's that?
215
00:16:45,460 --> 00:16:50,550
I don't know. I don't want to know. All
I know is that I... want to get out of
216
00:16:50,550 --> 00:16:55,330
here alive, which I thought I had a
pretty good shot at until you showed up.
217
00:16:56,550 --> 00:16:59,610
Well, can you at least tell me what's
the case?
218
00:17:01,230 --> 00:17:02,290
All right.
219
00:17:05,010 --> 00:17:08,109
If I tell you, will you please go?
220
00:17:10,589 --> 00:17:11,770
Well, can Dan help?
221
00:17:15,399 --> 00:17:19,859
The FBI's contact in Mexico has informed
them that a huge drop is taking place
222
00:17:19,859 --> 00:17:23,000
tomorrow at 6 in the very motel in which
you're staying.
223
00:17:23,240 --> 00:17:27,240
Now, the minute arrests are made, Leland
will be sprung. But until that time, he
224
00:17:27,240 --> 00:17:28,260
is a sitting duck.
225
00:17:28,660 --> 00:17:29,700
Can you get to Dan?
226
00:17:30,120 --> 00:17:33,480
Yes. Well, you tell him to get out of
that prison immediately.
227
00:17:34,100 --> 00:17:38,940
And Kate, be careful of that warden. He
is a prime suspect.
228
00:17:39,740 --> 00:17:40,740
Will do.
229
00:17:40,860 --> 00:17:41,860
I'm on my way.
230
00:17:54,250 --> 00:17:55,350
He just came in.
231
00:17:56,890 --> 00:18:00,510
Leland McAllister, an agent of the
Federal Bureau of Narcotics.
232
00:18:08,250 --> 00:18:09,390
How'd you get hold of these?
233
00:18:10,030 --> 00:18:11,430
I have friends in Washington.
234
00:18:13,150 --> 00:18:15,490
When did he want to see James Smith for?
235
00:18:16,110 --> 00:18:19,790
Smith must be his inside contact, which
means he's a plant.
236
00:18:26,860 --> 00:18:27,860
You call the whole thing off?
237
00:18:27,880 --> 00:18:29,520
No, no, not yet.
238
00:18:29,820 --> 00:18:31,880
There's nothing we can do about
McAllister right now.
239
00:18:32,700 --> 00:18:34,820
We can certainly fix Smith.
240
00:18:35,820 --> 00:18:36,980
Get him in here, Conor.
241
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Right.
242
00:18:42,340 --> 00:18:43,340
Harry, baby.
243
00:18:45,540 --> 00:18:49,460
Walter said the drop was for tomorrow at
the Holtville Motel. What time?
244
00:18:49,660 --> 00:18:50,660
Six o 'clock.
245
00:18:51,000 --> 00:18:52,360
Even Leland doesn't know that.
246
00:18:54,860 --> 00:18:56,340
I don't like screens between us.
247
00:18:56,540 --> 00:18:57,600
Oh, neither do I.
248
00:19:01,400 --> 00:19:03,800
I saw the warden. Luckily, he didn't see
me.
249
00:19:04,080 --> 00:19:07,140
Now, he's bound to spot you sooner or
later. You've got to get out of here.
250
00:19:07,700 --> 00:19:09,580
I'll meet you back at the motel. No,
now.
251
00:19:10,240 --> 00:19:12,200
I'll wait for you a quarter of a mile
down the road.
252
00:19:13,000 --> 00:19:14,560
Okay, I'll be out of here in 20 minutes.
253
00:19:18,540 --> 00:19:19,540
Hey.
254
00:19:20,840 --> 00:19:22,440
Who is Leland McAllister?
255
00:19:23,870 --> 00:19:26,510
Come on, Smith. He's the only person
you've seen here.
256
00:19:26,830 --> 00:19:31,470
Well, to tell you the truth, sir, he was
sent by my dear old ma.
257
00:19:32,010 --> 00:19:36,110
He had to do with some legal stuff. It
seems that McCall was repossessed.
258
00:19:36,310 --> 00:19:40,610
I don't know who you are, Smith. Not
yet, anyway.
259
00:19:41,590 --> 00:19:43,670
But I know who Leland McAllister is.
260
00:19:44,530 --> 00:19:46,390
All right, Conor, take him over to
detention.
261
00:19:49,310 --> 00:19:54,200
If he gives you the slightest trouble...
If he zigs when he should zag, shoot
262
00:19:54,200 --> 00:19:55,200
him.
263
00:20:09,180 --> 00:20:10,180
Well...
264
00:20:38,600 --> 00:20:42,460
Well, Smith, we got company for you.
265
00:20:46,840 --> 00:20:48,540
There you go, fellas.
266
00:20:49,580 --> 00:20:52,200
I can visit all you want to.
267
00:21:03,020 --> 00:21:07,660
I've known you for what?
268
00:21:08,120 --> 00:21:10,600
Six, eight hours, something like that.
269
00:21:11,300 --> 00:21:16,400
Well, how can one man cause me so much
grief in so short a period of time?
270
00:21:17,480 --> 00:21:22,980
Leland. Please, it is bad enough I gotta
be handcuffed to you. Let us not make
271
00:21:22,980 --> 00:21:25,420
it worse by actually talking to each
other.
272
00:21:31,400 --> 00:21:37,020
Leland. And whatever you do, please
don't tell me that you have a plan.
273
00:21:40,910 --> 00:21:41,910
I don't have a plan.
274
00:21:43,170 --> 00:21:44,170
I don't have a clue.
275
00:22:13,710 --> 00:22:14,930
Just an extra precaution.
276
00:22:16,070 --> 00:22:17,070
Right.
277
00:22:18,330 --> 00:22:19,350
Take a look at these.
278
00:22:20,430 --> 00:22:22,130
Look at the thumbprints on both of them.
279
00:22:23,750 --> 00:22:24,750
They're identical.
280
00:22:25,010 --> 00:22:27,810
James Smith is really Leland McAllister.
281
00:22:28,130 --> 00:22:29,330
Well, who's Harry Wells?
282
00:22:30,190 --> 00:22:31,770
I said in Harry Wells' prints.
283
00:22:32,590 --> 00:22:33,790
I got that back.
284
00:22:35,650 --> 00:22:40,090
Daniel Weston. Yeah, works for the Clay
Corporation in Los Angeles. Runs this
285
00:22:40,090 --> 00:22:41,090
thing called...
286
00:22:41,370 --> 00:22:42,089
Clay resource.
287
00:22:42,090 --> 00:22:44,630
I don't know what it is, but the guy's
got a top security clearance.
288
00:22:44,970 --> 00:22:45,970
Uh -oh.
289
00:22:46,350 --> 00:22:47,350
Well, that's tricky.
290
00:22:48,090 --> 00:22:49,850
Now, look, this whole thing is getting
hairy.
291
00:22:50,110 --> 00:22:51,370
Maybe it's not worth the risk.
292
00:22:51,650 --> 00:22:57,130
Conor, we've got $5 million worth of
stuff in that safe. You don't get cold
293
00:22:57,130 --> 00:22:59,410
now. But what if the whole thing is
being watched?
294
00:22:59,710 --> 00:23:03,150
I'm sure it is. And I'm sure that they
know we're making a transfer tomorrow.
295
00:23:03,290 --> 00:23:07,210
So, this is why I've arranged to meet
Senor Robles today.
296
00:23:10,000 --> 00:23:11,080
Put these in my suitcase.
297
00:23:19,820 --> 00:23:21,720
How are they getting the stuff into the
country?
298
00:23:24,640 --> 00:23:30,160
Easy. This place is a holding facility
for illegal aliens and every week or so
299
00:23:30,160 --> 00:23:34,800
they load them all on the prison bus and
they take them back across the border.
300
00:23:35,060 --> 00:23:38,240
And the bus picks up the stuff over
there? And comes back.
301
00:23:38,600 --> 00:23:41,300
across the border without having to
clear customs.
302
00:23:42,140 --> 00:23:43,140
That's neat.
303
00:23:43,880 --> 00:23:44,880
Yeah.
304
00:23:45,660 --> 00:23:47,600
How did you find all that out in here?
305
00:23:49,740 --> 00:23:54,840
The prison grapevine is the greatest
intelligence gathering source in the
306
00:23:55,120 --> 00:23:58,580
Mr. Weston, don't you know anything?
307
00:24:11,760 --> 00:24:13,060
Are you both quite comfortable?
308
00:24:14,580 --> 00:24:15,920
It's the Ritz, Warden.
309
00:24:17,360 --> 00:24:22,240
Well, this is a dangerous business, so
you have to expect these things now and
310
00:24:22,240 --> 00:24:24,220
again. What are you going to do with us?
311
00:24:25,740 --> 00:24:27,740
Are you serious?
312
00:24:28,420 --> 00:24:29,560
Tell him, McAllister.
313
00:24:32,320 --> 00:24:34,200
Sir, we's as good as dead.
314
00:24:35,080 --> 00:24:37,100
I had you checked out, Mr. Weston.
315
00:24:37,540 --> 00:24:39,020
You're a rather important man.
316
00:24:39,400 --> 00:24:43,960
And I assume by now, between the two of
you, you know all there is to know about
317
00:24:43,960 --> 00:24:46,020
my modest little side venture.
318
00:24:46,240 --> 00:24:49,820
But if you assume that, you must also
assume that getting rid of us isn't
319
00:24:49,820 --> 00:24:51,400
to get you off the hook. What hook?
320
00:24:52,220 --> 00:24:54,840
I'm making the transfer today at six,
not tomorrow.
321
00:24:55,440 --> 00:24:59,240
As far as you two are concerned, James
Smith will be killed trying to escape.
322
00:24:59,840 --> 00:25:02,100
Harry Wells, he never existed.
323
00:25:02,340 --> 00:25:05,280
How can I be accused of murdering a man
who doesn't exist?
324
00:25:07,620 --> 00:25:08,940
Well, do we get a hearty meal?
325
00:25:09,360 --> 00:25:11,580
When I return, you'll be turned over to
Mr. Conner.
326
00:25:14,200 --> 00:25:17,900
Gents, it's really been a pleasure
having you as my guests. Thank you,
327
00:25:27,280 --> 00:25:29,300
I want you to stand right by this.
328
00:25:29,940 --> 00:25:32,000
These men are both very dangerous.
329
00:25:32,260 --> 00:25:33,260
Yes, sir.
330
00:25:38,060 --> 00:25:39,060
man, you've done it again.
331
00:25:40,780 --> 00:25:43,120
This time we have really bought the
farm.
332
00:25:43,920 --> 00:25:44,920
Oh, don't give up.
333
00:25:45,440 --> 00:25:46,680
You think he was kidding?
334
00:25:46,960 --> 00:25:48,020
They're going to kill us.
335
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
Not if we escape.
336
00:25:50,220 --> 00:25:51,220
Escape?
337
00:25:51,540 --> 00:25:52,740
What do you think this is?
338
00:25:53,160 --> 00:25:56,580
The defiant ones? Well, you ain't no
Tony Curtis and I ain't hardly no Sidney
339
00:25:56,580 --> 00:25:57,580
Poitier.
340
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Leave him.
341
00:26:00,500 --> 00:26:01,700
I'm going to get us out of here.
342
00:26:02,260 --> 00:26:04,660
But in order to do so, I'm going to have
to show you something.
343
00:26:06,600 --> 00:26:08,140
You have a Captain Marvel ring.
344
00:26:09,460 --> 00:26:11,800
Well, as a matter of fact, it's even
better than that.
345
00:26:13,580 --> 00:26:14,580
I'm all eyes.
346
00:26:15,360 --> 00:26:18,740
But what I'm about to show you comes
under a security 6 -9 heading.
347
00:26:19,340 --> 00:26:21,100
You'll never be able to reveal it to
anyone.
348
00:26:22,540 --> 00:26:24,440
Cross my heart and hope to die.
349
00:26:24,940 --> 00:26:27,980
Stick a needle in my eye. Now, what is
it?
350
00:26:40,560 --> 00:26:41,319
That's nice.
351
00:26:41,320 --> 00:26:44,420
That's... That's very nice.
352
00:26:44,760 --> 00:26:45,760
How'd you do that?
353
00:26:45,960 --> 00:26:47,400
Come on. How'd you do that?
354
00:26:47,800 --> 00:26:50,380
Keep your voice down. My gosh.
355
00:26:50,780 --> 00:26:51,780
Don't be scared.
356
00:26:51,900 --> 00:26:52,900
You're invisible.
357
00:26:53,020 --> 00:26:54,020
Yes.
358
00:26:55,000 --> 00:26:57,520
You're not just blowing my mind or
something.
359
00:26:57,780 --> 00:26:58,780
No.
360
00:27:00,900 --> 00:27:03,060
And that's the clay resource.
361
00:27:03,380 --> 00:27:04,920
Leland, we don't have time for 20
questions.
362
00:27:05,180 --> 00:27:06,180
You all right?
363
00:27:09,580 --> 00:27:11,960
It's pounding so fast, I can hear it
clean up to my ears. Yeah.
364
00:27:12,420 --> 00:27:13,419
Well, here.
365
00:27:13,420 --> 00:27:14,520
Help me take off this shirt.
366
00:27:15,300 --> 00:27:17,100
You mean it's not just your head?
367
00:27:17,840 --> 00:27:20,460
No, it's all over.
368
00:27:23,120 --> 00:27:24,120
Yes.
369
00:27:25,840 --> 00:27:27,000
And your hands, too?
370
00:27:27,280 --> 00:27:28,280
Yeah, come on, here.
371
00:27:28,760 --> 00:27:29,760
Pull this.
372
00:27:31,040 --> 00:27:32,980
Pull it through under the button.
373
00:27:33,280 --> 00:27:34,280
Okay,
374
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
help me with the glove.
375
00:27:37,560 --> 00:27:38,780
Okay, now the glove.
376
00:27:43,239 --> 00:27:44,320
And the other one.
377
00:27:46,540 --> 00:27:47,540
Hey,
378
00:27:48,660 --> 00:27:49,660
wait a minute, champ.
379
00:27:50,100 --> 00:27:54,300
Now, you may be invisible, but you are
still attached to me, and I am still
380
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
attached to the bunk.
381
00:27:55,760 --> 00:27:56,579
Trust me.
382
00:27:56,580 --> 00:27:57,580
Trust you.
383
00:28:09,220 --> 00:28:14,000
4 .30. I should meet him at 6, make the
switch, be back here 7 .30.
384
00:28:14,240 --> 00:28:16,460
Okay. The bus rolls at 8.
385
00:28:17,640 --> 00:28:19,860
Got a private plane waiting for us in
Juarez.
386
00:28:20,620 --> 00:28:24,060
That'll take us to Mexico City. We'll
make connections for South America
387
00:29:23,279 --> 00:29:24,700
All right, what's going on?
388
00:29:25,840 --> 00:29:26,240
Let
389
00:29:26,240 --> 00:29:34,840
me
390
00:29:34,840 --> 00:29:35,840
see that gun.
391
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
he get his keys?
392
00:29:45,160 --> 00:29:47,060
Well, he must have about 30 keys here.
393
00:29:47,380 --> 00:29:49,240
Well, I know he's got to have a key to
this chain, yeah?
394
00:29:49,700 --> 00:29:51,340
Yeah, well, try this one.
395
00:29:52,420 --> 00:29:53,420
Nope.
396
00:29:57,840 --> 00:29:58,840
Nope.
397
00:29:59,120 --> 00:30:00,340
Do you want to do a little bit of that?
398
00:30:00,720 --> 00:30:01,439
Here it is.
399
00:30:01,440 --> 00:30:02,440
One.
400
00:30:02,840 --> 00:30:03,840
Yeah, got it.
401
00:30:05,020 --> 00:30:06,020
Now,
402
00:30:07,520 --> 00:30:08,520
what are we going to do about these?
403
00:30:09,480 --> 00:30:11,400
Kona's got the keys to these. Okay,
let's go.
404
00:30:12,280 --> 00:30:14,440
With these things dangling from my
wrist?
405
00:30:14,760 --> 00:30:16,800
Oh, well, uh, stand up.
406
00:30:17,520 --> 00:30:18,580
I'm gonna rip his pants.
407
00:30:19,380 --> 00:30:20,780
Hold on. Turn around.
408
00:30:24,940 --> 00:30:25,940
Wait a minute.
409
00:30:31,220 --> 00:30:32,220
All right.
410
00:30:33,000 --> 00:30:35,600
Now, you don't think anybody's gonna
notice that I got...
411
00:30:35,850 --> 00:30:40,030
Two hands, one pair of handcuffs, and
one torn pocket, do you? You ought to
412
00:30:40,030 --> 00:30:41,250
walking. You're doing great.
413
00:30:41,650 --> 00:30:42,650
You ain't.
414
00:30:47,830 --> 00:30:48,830
Sir.
415
00:30:52,510 --> 00:30:54,290
Are you supposed to be in solitude?
416
00:30:54,910 --> 00:30:57,210
They let me off on good behavior.
417
00:31:17,070 --> 00:31:21,190
You're walking like a klutz. Give me a
break. It's tough to keep in step when
418
00:31:21,190 --> 00:31:22,350
you can't see a part of me.
419
00:31:29,130 --> 00:31:30,710
Now who's the klutz?
420
00:31:33,670 --> 00:31:35,010
Who are you calling a klutz?
421
00:32:14,480 --> 00:32:15,920
Believe me, sir, it wasn't easy.
422
00:32:17,180 --> 00:32:18,880
You get your hands up.
423
00:32:23,300 --> 00:32:24,440
I said get them up!
424
00:32:47,020 --> 00:32:48,020
Step over.
425
00:33:54,030 --> 00:33:55,410
One time it's done meeting its contact.
426
00:33:55,870 --> 00:33:56,870
Six o 'clock.
427
00:33:56,950 --> 00:33:57,990
Oh, we'd better hurry.
428
00:33:58,210 --> 00:33:59,210
Yeah.
429
00:33:59,710 --> 00:34:01,790
Here, hold it. Let me slide in in front
of you.
430
00:34:02,530 --> 00:34:04,450
Hey, how are we going to get past the
gate?
431
00:34:04,770 --> 00:34:05,770
Take off your cap.
432
00:34:05,970 --> 00:34:06,970
Act casual.
433
00:34:07,570 --> 00:34:08,750
Yeah. But,
434
00:34:08,750 --> 00:34:15,690
operator, I must be
435
00:34:15,690 --> 00:34:16,168
to Mr.
436
00:34:16,170 --> 00:34:17,210
Carlson. It's an emergency.
437
00:34:23,880 --> 00:34:26,560
Weston, my boy, you are a national
treasure.
438
00:34:27,480 --> 00:34:29,219
Oh, that's a nice breeze.
439
00:34:29,560 --> 00:34:32,460
You know, the national treasure is cool
for the first time today.
440
00:35:45,420 --> 00:35:47,520
You get out of the car real slow like.
441
00:35:48,200 --> 00:35:50,140
Hiya, sir. I am Leland McAllister.
442
00:35:50,380 --> 00:35:52,860
Make introductions later. But first, get
out of the car.
443
00:35:53,300 --> 00:35:57,740
And now, listen, let me explain to you,
sir. I'm a federal agent to the Bureau
444
00:35:57,740 --> 00:36:00,700
of Dangerous Drugs. You're driving a
prison car and wearing prison clothes.
445
00:36:00,960 --> 00:36:02,660
Well, that's because I'm undercover, you
see.
446
00:36:03,120 --> 00:36:04,640
You're under arrest. Now, turn around.
447
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
Weston, do something.
448
00:36:07,240 --> 00:36:11,080
Listen, I got a huge drug bust that's
going down at 6 o 'clock. Course you
449
00:36:11,260 --> 00:36:12,260
Course you have.
450
00:36:13,180 --> 00:36:14,180
Weston.
451
00:36:20,330 --> 00:36:21,330
Now, listen here, man.
452
00:36:21,670 --> 00:36:24,070
You try it out again and I'm liable to
lose my temper.
453
00:36:24,550 --> 00:36:26,530
Now, get around there and put your hands
behind you.
454
00:36:29,030 --> 00:36:31,390
Seems like it wouldn't blow my life.
Now, get out.
455
00:36:34,410 --> 00:36:35,530
You get in the back of that car.
456
00:36:36,730 --> 00:36:37,870
And no fooling around.
457
00:36:38,910 --> 00:36:39,910
Yeah.
458
00:38:43,060 --> 00:38:44,660
Randomest thing I've ever seen, Mildred.
459
00:38:45,060 --> 00:38:46,760
That auto drives itself.
460
00:38:49,200 --> 00:38:52,380
Walter, they're meeting in a room across
the way and I never got out of Britain.
461
00:38:52,480 --> 00:38:53,479
I don't know what to do.
462
00:38:53,480 --> 00:38:56,280
Well, I'll never be able to get the
federal agents there in time, but I can
463
00:38:56,280 --> 00:38:58,100
an emergency call to the police in
Holtzville.
464
00:38:58,700 --> 00:39:00,080
Oh, it could be too late.
465
00:39:00,560 --> 00:39:01,459
Stall them.
466
00:39:01,460 --> 00:39:03,280
How? You'll think of something.
467
00:39:03,540 --> 00:39:04,540
Just do it.
468
00:39:33,279 --> 00:39:34,279
That's not pretty.
469
00:39:35,620 --> 00:39:37,720
I'll tell you one thing.
470
00:39:38,360 --> 00:39:41,720
If what he's saying is true, it'll even
look awfully silly.
471
00:39:42,620 --> 00:39:43,640
You can say that again.
472
00:39:44,460 --> 00:39:45,560
Look here, fella, knock it off.
473
00:39:45,860 --> 00:39:46,880
I ain't gonna tell you again.
474
00:39:49,680 --> 00:39:50,860
Yeah, okay.
475
00:39:51,980 --> 00:39:52,980
Turn it up, will you?
476
00:39:57,100 --> 00:39:58,100
It's a legion.
477
00:40:15,530 --> 00:40:16,950
Lady, there's no one named Murray here.
478
00:40:17,230 --> 00:40:19,450
Calm down. I don't believe you. He's
hiding inside.
479
00:40:20,370 --> 00:40:21,850
Why don't you come in and look for
yourself?
480
00:40:22,210 --> 00:40:23,210
All right, I will.
481
00:41:00,040 --> 00:41:01,040
Guess he's not here.
482
00:41:01,560 --> 00:41:02,560
I guess not.
483
00:41:03,780 --> 00:41:04,780
Where is he?
484
00:41:06,560 --> 00:41:12,080
Lady, we're traveling salesmen, and we
just pulled in from 12 hours on the
485
00:41:12,460 --> 00:41:13,580
Now, we're having a drink.
486
00:41:14,160 --> 00:41:17,120
Now, do you mind looking elsewhere for
whatever his name is? Murray.
487
00:41:17,820 --> 00:41:18,900
Yes, Murray.
488
00:41:19,460 --> 00:41:20,460
Now, would you mind?
489
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
Please.
490
00:41:32,110 --> 00:41:32,968
Mrs. Weston?
491
00:41:32,970 --> 00:41:34,050
Dan, you scared me.
492
00:41:34,590 --> 00:41:35,388
I'm sorry.
493
00:41:35,390 --> 00:41:37,750
They're in there. I saw them. Get them
to open that door.
494
00:41:38,290 --> 00:41:40,350
Then I want you to go back to the room
and stay there.
495
00:41:43,370 --> 00:41:44,370
Yeah?
496
00:41:46,810 --> 00:41:47,810
Yeah?
497
00:41:48,910 --> 00:41:49,910
You real sure?
498
00:41:52,270 --> 00:41:53,270
Okay.
499
00:41:55,350 --> 00:41:56,350
Well?
500
00:41:57,390 --> 00:42:00,630
It looks like I owe you an apology.
Well, you're going to apologize later.
501
00:42:00,630 --> 00:42:02,570
take these things off of me. We've got
to go and make a bus.
502
00:42:03,010 --> 00:42:04,010
Indeed so.
503
00:42:11,250 --> 00:42:12,250
Now what?
504
00:42:16,290 --> 00:42:19,850
I want to apologize for getting so upset
before, but, you know, it's Murray
505
00:42:19,850 --> 00:42:22,710
Eastman running around on me. He doesn't
think I know anything about it. It's
506
00:42:22,710 --> 00:42:23,710
quite all right, madam.
507
00:42:23,800 --> 00:42:27,080
Good afternoon. No, I... Just in case
you see him, please tell him that I'm
508
00:42:27,080 --> 00:42:28,140
looking. Then I... Goodbye.
509
00:42:31,300 --> 00:42:37,400
All right, she's gone.
510
00:42:37,900 --> 00:42:38,900
Let's get down to business.
511
00:42:39,500 --> 00:42:41,720
Got the stuff. I'm here in a second,
please.
512
00:42:41,960 --> 00:42:42,960
Let me see it.
513
00:42:57,230 --> 00:42:59,410
I'm sorry. I think it jammed.
514
00:43:00,250 --> 00:43:01,250
What is this, a gag?
515
00:43:01,930 --> 00:43:03,270
It's no gag. Try it yourself.
516
00:43:13,170 --> 00:43:16,130
I don't know what's going on here, Don,
but I don't like it. I'm leaving.
517
00:43:17,610 --> 00:43:18,610
Look,
518
00:43:18,690 --> 00:43:21,050
I guess the hinges were jammed.
519
00:43:26,390 --> 00:43:27,970
Fifteen pounds, I promise.
520
00:43:36,670 --> 00:43:37,670
All right.
521
00:43:44,850 --> 00:43:45,850
Okay.
522
00:43:46,270 --> 00:43:50,750
Now, I would very much like to, uh,
money.
523
00:44:16,170 --> 00:44:17,750
Something very strange is going on here.
524
00:44:19,590 --> 00:44:21,490
Robles. Let me try.
525
00:44:36,610 --> 00:44:39,090
That is really beautiful.
526
00:44:40,150 --> 00:44:41,210
Do you have to count it?
527
00:44:41,470 --> 00:44:43,890
No, I just wanted to see it.
528
00:44:44,550 --> 00:44:45,550
Then I'll be going.
529
00:44:45,960 --> 00:44:46,960
Thank you.
530
00:44:57,280 --> 00:44:58,280
Undo the lock.
531
00:45:24,519 --> 00:45:26,920
Shut up and just help me collect it up,
will you please?
532
00:45:43,259 --> 00:45:46,200
Dan Weston's wife. He's been stalling
him until you got here over their
533
00:45:46,200 --> 00:45:48,240
roommate. All right, well, you better
get back to your room.
534
00:46:14,600 --> 00:46:16,200
I pulled the under arrest. Get him out!
535
00:46:22,220 --> 00:46:24,260
Hey, how's it going, partner?
536
00:46:24,920 --> 00:46:27,800
Well, it was the least I could do, sir.
537
00:46:41,420 --> 00:46:44,160
Oh, I don't know how to thank you all
for what you've done.
538
00:46:44,740 --> 00:46:46,100
Don't give it another thought, Mrs.
539
00:46:46,300 --> 00:46:49,940
McAllister. We try and help all of our
employees in any way we can.
540
00:46:51,000 --> 00:46:55,040
And you, young man, if you'd just tell
me about these assignments of yours, I
541
00:46:55,040 --> 00:46:56,040
wouldn't worry so.
542
00:46:56,240 --> 00:46:58,280
I know, Ma, I know, and I'm sorry.
543
00:46:59,180 --> 00:47:00,320
If it hadn't been for Dr.
544
00:47:00,540 --> 00:47:02,460
West in here, I don't know what would
have become of you.
545
00:47:04,020 --> 00:47:05,020
Yeah.
546
00:47:06,700 --> 00:47:08,140
Okay, Ma, let me take you home.
547
00:47:09,520 --> 00:47:13,980
You know, Leland, you could have trusted
me. I wouldn't have told a soul you
548
00:47:13,980 --> 00:47:15,420
were a federal health inspector.
549
00:47:15,640 --> 00:47:19,220
Well, you see, I couldn't take the
chance, Mom. People know the federal
550
00:47:19,220 --> 00:47:22,440
inspector's coming. They clean up quick
and you can't catch them in the eye.
551
00:47:23,240 --> 00:47:24,860
Federal health inspector?
552
00:47:26,640 --> 00:47:28,500
Shh. My new cuppa.
553
00:47:29,340 --> 00:47:30,340
Don't blow it.
41987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.