All language subtitles for the.hunt.(1966).eng.1cd.(6516490)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,325 --> 00:00:37,783 THE HUNT 2 00:01:49,867 --> 00:01:52,783 This film was shot on location at a rabbit hunting preserve in... 3 00:01:52,950 --> 00:01:56,700 the district of Sese�a (Toledo) and in the Town of Esquivias (Toledo, Spain)." 4 00:02:24,667 --> 00:02:28,417 A day in the country and a little exercise will do us good. 5 00:02:43,825 --> 00:02:47,117 - What a day, Jos�! - Good day for rabbit hunting. 6 00:02:47,200 --> 00:02:49,575 Easy, Cuca! My pretty one. 7 00:02:55,783 --> 00:02:57,575 Easy. 8 00:03:03,617 --> 00:03:05,325 Give me a hand here. 9 00:03:17,742 --> 00:03:20,825 - Listen, what do we do with this? - Leave it, no one will touch it. 10 00:03:22,033 --> 00:03:24,492 You don't mind that I brought my brother-in-law, do you? 11 00:03:24,492 --> 00:03:26,492 He's always pestering me about hunting. 12 00:03:26,492 --> 00:03:30,450 If it wasn't for him, we'd have no Jeep. He borrowed it from his father-in-law. 13 00:03:30,825 --> 00:03:33,492 Not at all. On the contrary. 14 00:03:33,700 --> 00:03:39,283 It's just that... who'd have guessed? Together again after so much time. 15 00:03:39,658 --> 00:03:42,325 With Arturo we'd be the same old four. 16 00:03:42,325 --> 00:03:43,617 Poor Arturo... 17 00:03:44,033 --> 00:03:46,950 Don't know about you, but I keep thinking of him. 18 00:03:46,950 --> 00:03:49,908 Yes... that was a tragedy. 19 00:03:53,075 --> 00:03:55,533 Jos�, when was the last time we saw each other? 20 00:03:55,533 --> 00:03:57,492 I don't know. Your wedding! 21 00:03:57,783 --> 00:04:00,659 - Eight years, then. - Eight years already? 22 00:04:01,700 --> 00:04:03,742 - Quique, did you bring the radio? - Yes. 23 00:04:03,742 --> 00:04:06,409 - What will you have? - Another cognac. How about you, Paco? 24 00:04:06,409 --> 00:04:08,659 - Tea with lemon for me. - Coffee and milk. 25 00:04:08,659 --> 00:04:11,325 I can't drink cognac, especially at this time of day. 26 00:04:11,700 --> 00:04:15,450 - Bring me a gin. - With Coke or some other crap. 27 00:04:15,450 --> 00:04:17,034 Cognac gets to my head. 28 00:04:17,034 --> 00:04:19,200 By the third glass, I'm ready to sleep. 29 00:04:19,200 --> 00:04:22,617 - Gin, on the other hand... - That's the strontium, the radiations. 30 00:04:22,617 --> 00:04:25,284 We were brought up with cognac. Isn't that right, Paco? 31 00:04:25,284 --> 00:04:28,534 - What? - That we were brought up with cognac. 32 00:04:29,117 --> 00:04:30,492 You most of all. 33 00:04:31,534 --> 00:04:36,200 - How's your life, Luis? - Nothing special. 34 00:04:36,700 --> 00:04:40,825 A bit older... and with Jose, as always. 35 00:04:41,159 --> 00:04:42,784 And how is Luc�a? 36 00:04:46,700 --> 00:04:48,492 Didn't you know? 37 00:04:50,450 --> 00:04:53,659 Can you think of anyone else who can stand Luis other than me? 38 00:04:55,742 --> 00:04:57,742 - Who is the tea for? - For me. 39 00:04:59,825 --> 00:05:01,909 Cognac. 40 00:05:02,867 --> 00:05:05,075 I didn't know, I'm sorry. 41 00:05:11,034 --> 00:05:13,867 No need to apologize, it's all in the past. 42 00:05:14,575 --> 00:05:16,284 Do you have a family? 43 00:05:16,284 --> 00:05:17,992 A boy. 44 00:05:20,450 --> 00:05:22,450 Look! 45 00:05:25,784 --> 00:05:27,575 What do you think, of my cousin, sir? 46 00:05:27,700 --> 00:05:29,950 Don't sir me, I'm not that old. 47 00:05:31,534 --> 00:05:33,492 Good looking boy. 48 00:05:44,534 --> 00:05:46,409 Are you ill? 49 00:05:46,534 --> 00:05:49,617 As usual, it's my stomach. It's starting to bother me. 50 00:05:55,159 --> 00:05:56,909 He looks just like your wife. 51 00:05:57,950 --> 00:06:00,825 Let's go! Let's make the best of the day. 52 00:06:01,700 --> 00:06:03,575 I'm going to have another cognac, if you don't mind. 53 00:06:03,575 --> 00:06:07,784 Have 1,000 for all I care. Or stay here and we'll get you on the way back. 54 00:06:17,325 --> 00:06:19,992 - What do I owe you? - 58 pesetas. 55 00:06:20,742 --> 00:06:23,950 Don't mind him. Whenever he wakes up early he gets like this. 56 00:06:24,825 --> 00:06:27,075 He's changed since he hooked up with that woman. 57 00:06:27,409 --> 00:06:30,117 - No imagination. - Hooked up with whom? 58 00:06:30,284 --> 00:06:32,909 Don't you know? Remember Maribel? 59 00:06:33,575 --> 00:06:37,992 Maribel? With Maribel? Jose is something else! 60 00:06:37,992 --> 00:06:40,992 - What about Ana and the kids? - He's asked for a separation. 61 00:06:40,992 --> 00:06:43,825 I myself advised him to do it, for the good of both of them. 62 00:06:43,825 --> 00:06:46,867 It's always the same. In the beginning, all's fine... 63 00:06:46,867 --> 00:06:49,242 then the man goes one way, and the woman another way... 64 00:06:49,242 --> 00:06:51,909 until the moment when it goes crack. 65 00:06:51,909 --> 00:06:55,867 The same old story... we're never happy with what we have. 66 00:06:55,867 --> 00:06:58,200 But... Maribel is not right for Jose. 67 00:06:59,200 --> 00:07:01,367 We'll see. 68 00:07:46,409 --> 00:07:47,992 Quiet, Cuca! 69 00:07:48,200 --> 00:07:50,367 Strange. 70 00:08:08,159 --> 00:08:11,159 It's nice here. We'll have a fantastic day. 71 00:08:11,159 --> 00:08:14,534 - Where will we hunt? - You're already dying to shoot! 72 00:08:14,534 --> 00:08:18,367 Juan. Juan! 73 00:08:27,200 --> 00:08:29,992 How strange! Where's he gone? 74 00:08:39,284 --> 00:08:44,242 I'll be up soon, darling. Did you bring the milk for the animals? 75 00:08:48,284 --> 00:08:50,617 I'm looking for Juan the keeper. Do you know where he is? 76 00:08:50,700 --> 00:08:54,534 They spend the day sleeping and stirring nervously. 77 00:08:54,825 --> 00:08:58,034 If you see him, tell him we're down at the river, by the caves. 78 00:08:58,159 --> 00:08:59,992 That he should come down as soon as he gets here. 79 00:08:59,992 --> 00:09:02,492 - Who are you? - Don Jos�. 80 00:09:03,034 --> 00:09:07,367 Have you seen my granddaughter? She has to bring milk for the critters. 81 00:09:07,367 --> 00:09:10,450 They're going crazy, and one of them will escape. 82 00:09:10,575 --> 00:09:12,284 Where's your granddaughter? 83 00:09:12,325 --> 00:09:15,492 I'll go with you, and we'll take the critters. 84 00:09:15,492 --> 00:09:18,159 What... you? No. Just stay in bed. 85 00:09:18,200 --> 00:09:21,534 If you see your son just tell him we're here and to come and get us. 86 00:09:36,575 --> 00:09:39,284 Easy! Easy... does it. 87 00:09:39,284 --> 00:09:40,992 Come here. 88 00:09:43,909 --> 00:09:45,575 Don't get nervous. 89 00:10:06,367 --> 00:10:08,784 Listen! You must know where Juan is. 90 00:10:08,784 --> 00:10:11,492 Yes, sir. He's with the lambs, but he'll be back soon. 91 00:10:11,575 --> 00:10:13,617 As soon as gets here, tell him to go down and look for us. 92 00:10:13,617 --> 00:10:17,075 The old lady inside said something about milk for the ferrets. 93 00:10:17,075 --> 00:10:21,242 Don't mind her. She's always going about the same thing, all day long. 94 00:10:21,242 --> 00:10:23,200 Let's get everything prepared. 95 00:10:23,200 --> 00:10:25,409 We can hunt with the ferrets in the afternoon. 96 00:10:30,034 --> 00:10:31,742 - Go, donkey! - What are you doing? 97 00:10:34,200 --> 00:10:37,450 - Come on... - You! Stop fooling around. 98 00:10:37,450 --> 00:10:39,950 Break your neck, that's all we need! 99 00:10:39,950 --> 00:10:42,617 I'll fall, keep still! Jose! 100 00:10:44,909 --> 00:10:47,284 I'm going to fall, Jose. I don't trust this critter! 101 00:10:47,284 --> 00:10:49,242 Come, Jose! 102 00:10:56,742 --> 00:10:59,159 You're younger than me and already wasted. 103 00:10:59,159 --> 00:11:03,201 We'll see how that wound heals... You've got water rather than blood. 104 00:11:03,201 --> 00:11:06,159 Don't kid yourself. If I'd come down by myself, this wouldn't have happened. 105 00:11:07,701 --> 00:11:10,201 - Did you bring the first aid kit? - Don't know... it's below the... 106 00:11:10,201 --> 00:11:12,951 You're off to a bad start. What got into you? 107 00:12:22,701 --> 00:12:24,492 What a way to drive! Incredible! 108 00:12:25,326 --> 00:12:27,659 Paco knows a lot about driving. 109 00:12:27,659 --> 00:12:30,159 Have you told your brother in law that you used to be a truck driver? 110 00:12:30,367 --> 00:12:33,076 A truck driver? When was that? 111 00:12:34,284 --> 00:12:35,951 A long time ago. 112 00:12:44,201 --> 00:12:46,951 - Did you bring the kit? - Look under the seat. 113 00:12:46,951 --> 00:12:48,826 I think I left it there. 114 00:12:51,742 --> 00:12:53,867 Do you like the place? 115 00:13:16,701 --> 00:13:18,409 Were you in the war? 116 00:13:18,451 --> 00:13:21,367 A lot of people died here. A whole lot. 117 00:13:21,367 --> 00:13:23,326 And now it's just the holes. 118 00:13:23,326 --> 00:13:25,617 It's a good place to kill. 119 00:13:32,201 --> 00:13:35,617 - You knew this place, didn't you Paco? - Long time ago, I didn't remember it. 120 00:13:35,617 --> 00:13:38,992 That time we were further down. Let's get the stuff out. 121 00:13:38,992 --> 00:13:40,576 All right. 122 00:14:13,909 --> 00:14:15,617 Are there really rabbits here? 123 00:14:16,284 --> 00:14:18,409 Look, see those holes? 124 00:14:19,867 --> 00:14:21,951 They're burrows. If you had asked Juan... 125 00:14:21,951 --> 00:14:23,826 he'd have said that those are warrens... 126 00:14:23,826 --> 00:14:26,117 something like a rabbit city. 127 00:14:28,034 --> 00:14:30,117 Jose, are you sure you brought the first aid kit? 128 00:14:31,742 --> 00:14:35,367 Are you still in the car? Come down and help us unpack. 129 00:14:35,451 --> 00:14:37,451 And how do I heal my finger? 130 00:14:37,451 --> 00:14:38,909 How should I know? 131 00:15:10,534 --> 00:15:12,576 Let's hope nothing got broken. 132 00:15:12,576 --> 00:15:15,326 With that driving style of yours... 133 00:15:19,159 --> 00:15:21,034 Did you see this? 134 00:15:22,701 --> 00:15:25,034 Don't worry, it doesn't matter. 135 00:15:26,992 --> 00:15:28,784 Come on down already, Luis! 136 00:15:28,784 --> 00:15:31,242 You don't want to stay there all day. 137 00:15:48,784 --> 00:15:51,826 - Whose is this? - Mine. 138 00:16:08,117 --> 00:16:11,284 To a good hunter, rabbit hunting is meaningless. 139 00:16:11,284 --> 00:16:14,284 A harmless critter that's just trying to hide. 140 00:16:14,701 --> 00:16:17,201 There's no room for the weak in life. 141 00:16:17,201 --> 00:16:19,367 No room for the weak or the idiots. 142 00:16:19,451 --> 00:16:21,201 It's the law of nature. 143 00:16:21,242 --> 00:16:24,367 - You don't mean that. - Luis is right about the hunting... 144 00:16:24,409 --> 00:16:27,117 The rabbit gets few chances to defend itself. 145 00:16:27,117 --> 00:16:30,492 The more an enemy can defend himself, the nicer the hunt is. 146 00:16:30,492 --> 00:16:32,492 It's a power to power struggle. 147 00:16:32,492 --> 00:16:36,284 That's why someone said that man-hunt is the best hunt. 148 00:16:36,284 --> 00:16:38,117 What are you saying? 149 00:16:39,076 --> 00:16:41,909 Hunting is like everything else, the big fish eats the little fish. 150 00:16:41,909 --> 00:16:45,742 That depends, sometimes the opposite happens. Consider the piranhas. 151 00:16:45,742 --> 00:16:49,617 - What are those? - Tell him. He knows about such stuff. 152 00:16:49,617 --> 00:16:52,701 He's been reading paperbacks about Martians. 153 00:16:52,701 --> 00:16:56,117 Piranhas are a type of carnivorous fish in the Amazon. 154 00:16:56,117 --> 00:16:59,492 When they smell blood, they attack in mass and can devour an ox or a person... 155 00:16:59,492 --> 00:17:02,742 in a jiffy. Just the bones are left. 156 00:17:07,284 --> 00:17:10,826 With women like these, it's easy to understand Luis' piranhas� story. 157 00:17:11,951 --> 00:17:14,242 I'd let them eat me any time, Jose! 158 00:17:14,242 --> 00:17:16,451 I prefer flesh and blood women. 159 00:18:37,034 --> 00:18:38,659 Wow! 160 00:18:41,451 --> 00:18:42,951 You could have warned us, Luis. 161 00:18:42,951 --> 00:18:45,451 Good shot! Where did you learn to shoot like that? 162 00:18:45,451 --> 00:18:48,701 - Why don't you monkey around some more? - Watch out, it's hot. 163 00:18:50,451 --> 00:18:53,743 - Nice gun! - Are you really going to use that gun? 164 00:18:53,743 --> 00:18:57,284 And he'll kill more than us. Don't know where he finds the pulse. 165 00:19:10,784 --> 00:19:12,784 Someone's coming. 166 00:19:14,284 --> 00:19:16,284 It's Juan. About time. 167 00:19:23,284 --> 00:19:25,659 The best time is about to end. 168 00:19:25,659 --> 00:19:27,326 Your shotgun, Quique. 169 00:19:27,326 --> 00:19:29,951 And be careful, let's not spoil the day. 170 00:19:37,368 --> 00:19:39,534 You too? 171 00:19:40,368 --> 00:19:42,993 A Luger. "Made in Germany". 172 00:19:42,993 --> 00:19:44,868 A quality gun. 173 00:19:44,868 --> 00:19:46,909 - Where did you get it? - It belongs to my father. 174 00:19:48,493 --> 00:19:51,118 When they freeze, there's no way to make them shoot. 175 00:19:52,576 --> 00:19:54,784 Many a man died because of that. 176 00:19:54,784 --> 00:19:58,409 Are we ready? Luis! What are you doing? 177 00:20:00,284 --> 00:20:02,618 I'm ready. I'm not going to be carrying stuff. 178 00:20:10,576 --> 00:20:12,243 Where are you going with that? 179 00:20:12,243 --> 00:20:13,909 You'll ruin it. 180 00:20:13,909 --> 00:20:15,576 It's just to have a memento. 181 00:20:15,576 --> 00:20:18,701 Carcasses are the best mementos. 182 00:20:18,701 --> 00:20:22,534 Leave that. Come on! Let's get a move on. 183 00:20:33,201 --> 00:20:34,743 Good morning. 184 00:20:34,743 --> 00:20:38,243 I heard shots and thought it was you. 185 00:20:39,284 --> 00:20:41,451 - How are you, Don Jos�? - Where were you? 186 00:20:42,659 --> 00:20:45,368 With the lambs. I work alone now. 187 00:20:45,368 --> 00:20:47,701 As you know, my brother left for Germany. 188 00:20:51,701 --> 00:20:54,034 - I noticed you have ferrets. - Yes, sir. 189 00:20:54,034 --> 00:20:57,576 Here's the thing. We'll go out to see if there's anything out there... 190 00:20:58,159 --> 00:21:01,159 Watch out for traps. They're marked in white. 191 00:21:01,159 --> 00:21:04,493 Don't go too far and keep an eye on our things. 192 00:21:04,493 --> 00:21:07,368 And be here around one thirty to fix us a "paella". 193 00:21:07,368 --> 00:21:08,993 Yes, sir. 194 00:21:08,993 --> 00:21:11,534 And where is your dog? 195 00:21:11,534 --> 00:21:14,743 The one-eyed one? He died this winter. 196 00:21:14,743 --> 00:21:17,701 - I have another one now for the flock. - Pity. 197 00:21:17,701 --> 00:21:20,993 We're wasting time, Jose. This is the best time. 198 00:21:22,659 --> 00:21:24,659 With that plague, are there any rabbits? 199 00:21:25,201 --> 00:21:29,326 I've seen some. I trapped one last week. 200 00:21:29,326 --> 00:21:31,201 Just our luck. 201 00:21:31,201 --> 00:21:34,243 I can't stand cripples, they give me the creeps. 202 00:21:34,243 --> 00:21:36,826 - Still obsessed? - But, why? 203 00:21:36,826 --> 00:21:38,951 That's just foolish. 204 00:21:38,951 --> 00:21:42,034 I'd rather die than lose an arm or a leg. 205 00:21:42,284 --> 00:21:44,284 Besides, they're bad luck. 206 00:22:04,368 --> 00:22:06,701 Juan is hard to understand. 207 00:22:06,701 --> 00:22:09,784 But living here in the bush with the cold winter... 208 00:22:09,784 --> 00:22:11,993 and the hot summer... 209 00:22:11,993 --> 00:22:14,076 Like now. 210 00:22:14,076 --> 00:22:16,951 What annoys me is that he sets rabbit traps... 211 00:22:16,951 --> 00:22:19,826 and then says they're disappearing due to myxomatosis. 212 00:22:20,784 --> 00:22:23,034 Anyhow, I can forgive Juan. 213 00:22:23,034 --> 00:22:24,868 He spends all year here in the bush... 214 00:22:24,909 --> 00:22:29,659 It's not so bad... all year long without anybody bothering you. 215 00:22:31,534 --> 00:22:33,701 I'd change places with him. 216 00:22:34,826 --> 00:22:37,743 It's all the same to you. You'd change places with anyone. 217 00:22:46,243 --> 00:22:48,909 "I've got this feeling of having been here before. 218 00:22:48,909 --> 00:22:53,076 "I like it... the heat, the smell of thyme. 219 00:22:53,076 --> 00:22:55,576 "What a strange feeling! 220 00:22:55,576 --> 00:22:57,909 "When have I been in a place like this?" 221 00:23:03,118 --> 00:23:05,368 - Cuca! - What's up with Cuca? 222 00:23:06,034 --> 00:23:07,826 She must have seen something. 223 00:23:10,201 --> 00:23:12,159 Out, Cuca, out! 224 00:23:14,659 --> 00:23:18,326 A sick rabbit. We're done for. And it's recent. 225 00:23:20,493 --> 00:23:22,493 Never seen them like that? 226 00:23:23,284 --> 00:23:25,451 C'mon, Cuca! 227 00:23:37,701 --> 00:23:39,243 It's all ready, uncle. 228 00:24:09,993 --> 00:24:12,034 Don't touch that stuff, Carmen! 229 00:24:12,826 --> 00:24:16,618 I'm not touching, just looking. Did you see the nice radio? 230 00:24:21,993 --> 00:24:25,201 That Don Jos�, the oldest one, doe he own it all? 231 00:24:26,243 --> 00:24:29,118 If only he'd think of improving the land instead of hunting. 232 00:24:29,534 --> 00:24:33,243 The soil is good, we could have a decent harvest. 233 00:24:33,743 --> 00:24:35,951 But what does he care? 234 00:24:37,868 --> 00:24:40,909 - Did you know that myxomatosis was spread by a French doctor? - What for? 235 00:24:40,909 --> 00:24:43,659 Well, rabbits really know how to multiply. 236 00:24:43,659 --> 00:24:45,409 Now it's called multiplication. 237 00:24:45,451 --> 00:24:47,701 Somebody had the idea of taking rabbits to Australia... 238 00:24:47,701 --> 00:24:51,159 and the rabbits didn't find any natural enemies there. 239 00:24:51,159 --> 00:24:55,868 They figure that a pair of rabbits had 1.5 million offspring in three years. 240 00:24:55,868 --> 00:24:58,785 Don't you know that in Australia some parts of the bush seems to move... 241 00:24:58,785 --> 00:25:03,243 - from so many rabbits? - I tell you, rats and rabbits... 242 00:25:03,243 --> 00:25:05,826 They say that a doctor, what was his name...? 243 00:25:05,826 --> 00:25:10,368 Devel or Dein. He infected one rabbit with myxomatosis and let it loose. 244 00:25:10,368 --> 00:25:12,701 The disease soon crossed the Pyrenees... 245 00:25:12,743 --> 00:25:15,993 - and that's how we got here. - You know a lot about rabbits. 246 00:25:15,993 --> 00:25:18,493 - Too much. - And about other things, Paco. 247 00:25:19,910 --> 00:25:23,076 "It didn't look like a rabbit. It didn't even look like an animal. 248 00:25:23,076 --> 00:25:27,160 "It was like a monster... Will the rabbits we hunt be in that state? 249 00:25:34,951 --> 00:25:38,326 Cuca! Cuca! Come here. 250 00:25:40,368 --> 00:25:43,076 Easy, easy Cuca. 251 00:25:43,326 --> 00:25:46,326 Almost caught it, right? You almost did. 252 00:25:46,368 --> 00:25:49,243 The first one you hunt is all for you. 253 00:25:49,243 --> 00:25:51,993 My pretty one! 254 00:25:55,535 --> 00:25:57,493 Load it and get ahead of me. 255 00:25:57,493 --> 00:25:59,535 I'll show you. 256 00:25:59,576 --> 00:26:03,493 We start here. Paco and I on the right and you cover the other flank. 257 00:26:03,493 --> 00:26:05,868 Let Enrique cover a wing, it's less dangerous. 258 00:26:05,868 --> 00:26:08,285 - Do you mind? - I don't care, as you wish. 259 00:26:08,285 --> 00:26:11,160 OK then. Paco and I will go on ahead... 260 00:26:11,160 --> 00:26:14,243 then Enrique to the right and you close the flank on the right. 261 00:26:14,243 --> 00:26:16,785 Listen, this isn't a military operation. 262 00:26:16,785 --> 00:26:20,410 - I just want to shoot once and for all. - Make sure you don't shoot us... 263 00:27:24,535 --> 00:27:26,868 "If I could just convince Paco. 264 00:27:28,618 --> 00:27:31,993 "He likes to hunt. He's a hunter. 265 00:27:34,785 --> 00:27:37,160 "This damned sun is making me nervous. 266 00:27:39,326 --> 00:27:46,535 "If I could convince Paco, everything might still be fixed. 267 00:28:45,076 --> 00:28:48,743 "Can't get distracted. Forget everything now. 268 00:28:48,743 --> 00:28:53,701 "That trap could have broken my ankle. 269 00:28:54,576 --> 00:28:56,743 "That's all I would need." 270 00:28:56,785 --> 00:29:02,368 "Why does he close the traps? That Juan must live on rabbits. 271 00:29:02,368 --> 00:29:05,868 "Sick rabbits, that's why he limps. 272 00:29:05,868 --> 00:29:11,535 "Unbearable heat. What got into me? Accepting Jose's hunting invitation. 273 00:29:11,535 --> 00:29:16,826 "What an idiot I am. He's invited me just to ask for money, I'm sure. 274 00:29:16,826 --> 00:29:19,201 "What else?" 275 00:29:41,118 --> 00:29:43,451 Can I have a drink? 276 00:29:50,035 --> 00:29:53,743 - What's this? - Go back to your place. 277 00:30:00,201 --> 00:30:01,826 There she goes, Jose! 278 00:30:02,160 --> 00:30:03,951 Damn! 279 00:30:07,951 --> 00:30:09,660 Take it, it's yours. 280 00:30:21,076 --> 00:30:23,118 Don't know where I hit it. 281 00:30:24,910 --> 00:30:27,285 Rifle bullets are very small. 282 00:30:28,951 --> 00:30:31,618 What are you doing? Look, like that. 283 00:30:38,701 --> 00:30:42,743 Cuca! Cuca! Fetch! Cuca! 284 00:31:03,910 --> 00:31:06,660 Fetch! Cuca! 285 00:31:07,826 --> 00:31:10,368 Fetch! 286 00:31:10,368 --> 00:31:14,285 Come on, Cuca. Fetch! 287 00:31:51,993 --> 00:31:54,118 Cuca! Fetch over there! 288 00:31:54,118 --> 00:31:57,202 Come on, Cuca. Fetch there again. 289 00:34:08,243 --> 00:34:11,993 "I wonder what Luc�a is doing. She's with anybody, forget her. 290 00:34:11,993 --> 00:34:15,118 "You've behaved like an idiot in that and in everything else. 291 00:34:15,118 --> 00:34:17,368 "It's too late to fix it now. 292 00:34:17,368 --> 00:34:20,077 "And if we all had myxomatosis? 293 00:34:20,077 --> 00:34:23,452 "Jose, Paco... 294 00:34:24,618 --> 00:34:28,327 "are already old. And me? Do I look as old as them?" 295 00:34:28,368 --> 00:34:31,077 Jose, remember when we went out...? 296 00:34:35,868 --> 00:34:38,327 - What? - Nothing. 297 00:35:05,535 --> 00:35:07,452 Look, Jose. Do you like it? 298 00:35:14,785 --> 00:35:17,868 Take pictures of your father, boy. Leave me alone. 299 00:35:23,243 --> 00:35:25,993 "Could it be that I also didn't notice at other times? 300 00:35:25,993 --> 00:35:29,618 "I looked like one of those old men, sunbathing on a street corner. 301 00:35:30,618 --> 00:35:34,160 "I have to be careful, it's only natural. 302 00:35:34,160 --> 00:35:37,285 "After so much time without working out. 303 00:35:38,118 --> 00:35:40,285 "But he's always the same. 304 00:35:41,202 --> 00:35:43,327 "Doesn't care about anything." 305 00:35:43,868 --> 00:35:45,868 Don Jos�. 306 00:35:48,702 --> 00:35:51,285 Sit down. What is it? 307 00:35:53,493 --> 00:35:57,910 You've seen my mother. I brought her from the town. 308 00:35:57,910 --> 00:35:59,618 She was worse off there. 309 00:35:59,618 --> 00:36:03,035 And... just look, Don Jos�, where I have to lodge her. 310 00:36:03,702 --> 00:36:07,910 And I don't know what will happen when winter comes around. 311 00:36:07,910 --> 00:36:10,118 It gets very cold here, Don Jos�. 312 00:36:10,118 --> 00:36:14,243 That's why... I thought it would be best for her in a hospital. 313 00:36:14,993 --> 00:36:18,493 You have connections... that could help us a lot. 314 00:36:18,493 --> 00:36:21,410 Sure, don't worry. We'll see about that. 315 00:36:21,410 --> 00:36:25,202 Don El�as, the town doctor... you know... 316 00:36:25,202 --> 00:36:26,785 Prescribed some medicine. 317 00:36:27,702 --> 00:36:30,910 I... wanted to ask you a favor... 318 00:36:31,452 --> 00:36:35,368 If you could advance me some money and then take it out of my salary... 319 00:36:35,368 --> 00:36:39,202 That's really difficult, Juan. Really difficult. 320 00:36:39,202 --> 00:36:41,285 And where are we going to discount it from? 321 00:36:41,285 --> 00:36:44,993 - I had thought around 5,000. - Like I said. 322 00:36:44,993 --> 00:36:48,993 Impossible. Things aren't going well recently. 323 00:36:48,993 --> 00:36:52,910 If you had asked last winter, or even this one, it might have been possible. 324 00:36:53,535 --> 00:36:56,327 I'm sorry, Juan. I'm really sorry. 325 00:36:56,327 --> 00:36:59,493 - I've never asked for anything! - It will come out all right, man. 326 00:36:59,493 --> 00:37:01,827 I'll hear about the hospital. As for the medicine... 327 00:37:01,827 --> 00:37:04,702 I don't know... we'll see. I'll do what I can. 328 00:37:23,785 --> 00:37:25,577 Listen, Paco. 329 00:37:27,785 --> 00:37:32,368 "There was a fifth planet which exploded and blew up in little pieces... 330 00:37:32,368 --> 00:37:36,327 "The moon was bombed and so was Earth. Pieces the size of mountains fell... 331 00:37:36,327 --> 00:37:38,577 "from the sky on the Earth and the moon. 332 00:37:39,452 --> 00:37:42,577 "Perhaps a few places were saved from destruction. 333 00:37:43,327 --> 00:37:47,952 "An acre, a square mile. Thousands of miles apart." 334 00:37:47,952 --> 00:37:49,577 So what? 335 00:38:16,035 --> 00:38:18,827 Juan! Is there enough bread? 336 00:38:19,910 --> 00:38:22,202 - Two loaves. - Not enough. 337 00:38:22,202 --> 00:38:25,243 We'd better drive to the town to get some more. 338 00:38:26,202 --> 00:38:27,952 We'll need it in the afternoon. 339 00:38:30,993 --> 00:38:33,035 You sure it's bread we need? 340 00:38:33,910 --> 00:38:36,868 - Paco, can I take the Jeep? - Sure, take it. 341 00:38:37,368 --> 00:38:39,493 - Enrique! - What? 342 00:38:40,327 --> 00:38:41,952 Let's go, you can take pictures in town. 343 00:38:41,993 --> 00:38:43,535 Fine, as you wish. 344 00:38:56,119 --> 00:38:57,910 Here, Carmen. 345 00:38:59,160 --> 00:39:02,077 I'll make some more when I get back. You look good in the picture. 346 00:39:03,577 --> 00:39:05,660 See you later. 347 00:39:09,035 --> 00:39:11,369 Look at the pretty photo, uncle. 348 00:39:16,744 --> 00:39:19,577 I'm getting old for this. 349 00:39:20,535 --> 00:39:22,785 Too much. 350 00:39:23,410 --> 00:39:24,910 May I? 351 00:39:25,410 --> 00:39:27,410 You're getting old, Jose. 352 00:39:33,785 --> 00:39:35,410 Who does she remind you of? 353 00:39:35,410 --> 00:39:38,202 Let's see... I don't know. 354 00:39:38,202 --> 00:39:41,452 - I don't know. Margarita? - No, no. 355 00:39:42,160 --> 00:39:45,702 - Maybe Mercedes, the one that left for Italy... - Not either. 356 00:39:45,702 --> 00:39:47,702 This one hasn't gone anywhere. 357 00:39:47,827 --> 00:39:49,910 You really don't know who she resembles? 358 00:39:50,244 --> 00:39:53,285 Maribel... Well, not a big resemblance. 359 00:39:53,327 --> 00:39:56,660 But it's the same expression. The eyes, the smile. 360 00:39:57,410 --> 00:40:00,202 - I can't remember the rest. - Maribel? 361 00:40:00,244 --> 00:40:04,702 Who told you? Luis, that idiot. 362 00:40:08,910 --> 00:40:10,827 Don't you carry a picture of her? 363 00:40:18,660 --> 00:40:23,119 Not bad, not bad at all. You're lucky. 364 00:40:23,119 --> 00:40:25,410 A young girl like that at your age. 365 00:40:27,785 --> 00:40:30,910 - Don't you think they look alike? - Yeah, sure, sure. 366 00:40:30,910 --> 00:40:33,952 Whatever, but I like her. 367 00:40:43,410 --> 00:40:46,119 A little less hot and it would have been a perfect day. 368 00:40:46,119 --> 00:40:48,077 Yes, give me some. 369 00:40:50,869 --> 00:40:52,285 What are you looking at? 370 00:40:55,202 --> 00:40:58,035 He dries them, then sells them and gets a few bucks. 371 00:40:58,994 --> 00:41:01,410 The rabbit industry. All parts are useful. 372 00:41:02,535 --> 00:41:04,202 It's all right. 373 00:41:06,244 --> 00:41:09,202 We'll roast with this sun. 374 00:41:10,577 --> 00:41:14,077 I'll show you something. It's a secret hidden in the bushes. 375 00:41:14,077 --> 00:41:16,327 Nobody knows, not even Juan. 376 00:41:17,077 --> 00:41:18,660 And we'll go for a stroll. 377 00:41:20,952 --> 00:41:24,327 Good idea. I can't stand it here much longer. 378 00:41:25,410 --> 00:41:27,577 What are those pills you're taking? 379 00:41:30,452 --> 00:41:32,577 I've had pains ever since I got shot. 380 00:41:33,202 --> 00:41:34,619 But what are they? 381 00:41:35,452 --> 00:41:37,702 They don't do me any good anymore. 382 00:41:46,619 --> 00:41:49,285 - I also like sci-fi novels. - Really? 383 00:41:49,285 --> 00:41:51,160 Which ones do you like? 384 00:41:52,535 --> 00:41:54,077 I don't know, can't remember now. 385 00:41:54,077 --> 00:41:58,994 There's a lot of crap. Except Bradbury, Wyndham, Asimov and some other. 386 00:41:59,827 --> 00:42:02,952 - And what do you do? - I work with Paco and my father. 387 00:42:03,035 --> 00:42:05,119 How long have you been Paco's friend? 388 00:42:05,119 --> 00:42:09,744 Years. He used to drive a truck when we met him. 389 00:42:09,744 --> 00:42:12,660 And he owes it all to Jose, who took him away from trucking. 390 00:42:13,452 --> 00:42:17,827 We had a business together... that's how we met. 391 00:42:17,827 --> 00:42:19,410 And Arturo. 392 00:42:19,410 --> 00:42:23,660 - Arturo's the one that died, right? - Hey, kid, is this an interrogation? 393 00:42:23,660 --> 00:42:25,452 Sorry. 394 00:42:26,827 --> 00:42:28,410 A drink? 395 00:42:40,119 --> 00:42:42,785 - Do you know Paco well? - I don't know. 396 00:42:42,785 --> 00:42:46,952 You don't know him. And neither does Jose. 397 00:42:47,910 --> 00:42:49,869 Only I know him well. 398 00:42:49,869 --> 00:42:51,952 Your father's got money, right? 399 00:42:52,035 --> 00:42:53,744 It looks that way. 400 00:42:54,869 --> 00:42:57,285 He's always known how to make the best out of opportunities. 401 00:42:57,285 --> 00:43:01,160 "Flying peseta, stop your flight" 402 00:43:03,160 --> 00:43:05,535 Things are not so good for me this year, Paco. 403 00:43:05,535 --> 00:43:07,785 The separation from my wife is costing me a fortune... 404 00:43:07,785 --> 00:43:09,660 and business is not good. 405 00:43:09,702 --> 00:43:12,785 It's too hot. Come on, let's take a look at your secret. 406 00:43:12,785 --> 00:43:15,869 We'll talk later. 407 00:43:28,827 --> 00:43:30,994 What's wrong? It won't open? 408 00:43:35,619 --> 00:43:37,785 Somebody must have messed with this. 409 00:43:37,785 --> 00:43:41,285 What do you have hidden there? You didn't build an atomic shelter, did you? 410 00:44:06,952 --> 00:44:11,035 Nobody knows it's here. I found it years ago and left it as it was. 411 00:44:11,827 --> 00:44:13,660 Got really scared at the time. 412 00:44:13,660 --> 00:44:15,327 You'll be the first one to see it. 413 00:44:15,369 --> 00:44:16,910 Why don't you bury it for God's sake? 414 00:44:16,910 --> 00:44:19,494 Burial will not do it any good now. 415 00:44:20,952 --> 00:44:23,994 When did you start collecting the dead? 416 00:44:23,994 --> 00:44:26,119 I can't stand a minute longer in here! 417 00:44:55,327 --> 00:44:58,702 - I wouldn't mind spending the rest of my life here. - Here? 418 00:45:01,619 --> 00:45:04,994 When I saw you the other day it felt like Providence. And I said to myself: 419 00:45:04,994 --> 00:45:07,869 "Paco can help me like I helped him once." 420 00:45:07,869 --> 00:45:10,702 I don't like to abuse a friendship, but now I really need a favor. 421 00:45:11,285 --> 00:45:13,160 I need money. 422 00:45:14,327 --> 00:45:16,702 I wouldn't ask if it wasn't a real emergency. 423 00:45:16,702 --> 00:45:19,327 - How much do you need? - Half a million. 424 00:45:19,785 --> 00:45:23,577 We always need protection and help. 425 00:45:23,910 --> 00:45:25,827 You can't be by yourself in the world. 426 00:45:25,827 --> 00:45:28,660 Actually, we all depend on someone. 427 00:45:28,660 --> 00:45:30,702 I, for example, depend on Jose. 428 00:45:30,702 --> 00:45:34,160 You might depend on your father, Paco, your sister... 429 00:45:34,160 --> 00:45:37,827 - I don't depend on anybody. - Good for you, boy. 430 00:45:38,452 --> 00:45:40,410 You might be the only one. 431 00:45:41,369 --> 00:45:43,577 How many humiliations have you had in life? 432 00:45:50,202 --> 00:45:51,910 Here. 433 00:45:52,702 --> 00:45:54,869 But you and I are friends, Paco. 434 00:45:54,869 --> 00:45:57,327 Money is one thing, friendship another. 435 00:45:57,327 --> 00:45:59,994 Don't turn a friendship into merchandise. 436 00:46:00,911 --> 00:46:03,327 I can't give you money, it's impossible. 437 00:46:03,994 --> 00:46:07,161 - If you need a job, I can get you one. - A job? 438 00:46:07,161 --> 00:46:09,202 What kind of job could you get me? 439 00:46:11,494 --> 00:46:14,119 From the moment I saw you, I knew you were a different person. 440 00:46:14,202 --> 00:46:16,786 That might be, Jose. It might just be. 441 00:46:16,911 --> 00:46:19,411 We've all changed in all these years. 442 00:46:20,119 --> 00:46:22,494 And you? Haven't you changed? 443 00:46:23,244 --> 00:46:25,786 You bring me hunting and remind me of our friendship every five minutes! 444 00:46:25,786 --> 00:46:29,161 And for what? Is that your system to get money? 445 00:46:29,536 --> 00:46:31,911 Listen, Jose. I owe you nothing! 446 00:46:31,911 --> 00:46:34,119 If you helped me once it was because there was something in it for you. 447 00:46:34,119 --> 00:46:37,077 I won't have you insulting me, Paco. I'm warning you that I won't have it. 448 00:46:41,369 --> 00:46:45,161 We've gotten nervous foolishly. I didn't mean to insult you. 449 00:46:45,161 --> 00:46:48,036 Really. Forgive me. 450 00:46:52,077 --> 00:46:56,619 It doesn't matter. I swear I'll never mention the subject again. 451 00:46:58,286 --> 00:46:59,452 Forget it. 452 00:47:13,786 --> 00:47:15,411 "Hold it tight. 453 00:47:15,411 --> 00:47:18,286 "Mar�a, bring the tools to skin the animal. 454 00:47:18,286 --> 00:47:20,994 "Coming, there's no rush. 455 00:47:28,452 --> 00:47:30,744 "Las year's lamb was better looking. 456 00:47:30,744 --> 00:47:32,494 "This one isn't half bad. 457 00:47:32,494 --> 00:47:35,411 "Come on, hurry up, let's finish it." 458 00:47:37,869 --> 00:47:39,827 Come in, please. 459 00:47:42,952 --> 00:47:45,744 - What do you want? - A couple of loaves of bread. 460 00:47:45,744 --> 00:47:48,452 Wait a minute, I'll be right with you. 461 00:47:54,411 --> 00:47:56,827 - Hi, good afternoon. - Good afternoon. 462 00:48:00,994 --> 00:48:02,286 Take the skin. 463 00:48:07,869 --> 00:48:10,869 "He looks like a criminal with that knife. 464 00:48:10,952 --> 00:48:13,452 "How many times have I been humiliated? 465 00:48:13,452 --> 00:48:15,744 "Not once. 466 00:48:15,744 --> 00:48:17,286 "I had never thought about it. 467 00:48:17,827 --> 00:48:19,786 "What is Paco really like? 468 00:48:19,994 --> 00:48:21,702 "He seemed different today. 469 00:48:22,161 --> 00:48:25,536 "Something's up with him and Jose, that's for sure." 470 00:48:29,244 --> 00:48:30,619 Tell me about Paco. 471 00:48:31,661 --> 00:48:35,952 He's smart and knows what he's doing. 472 00:48:36,411 --> 00:48:39,911 In that sense he's not like Jose, who has his defects. 473 00:48:39,911 --> 00:48:45,327 Who doesn't? But he's generous. Though sometimes... 474 00:48:45,327 --> 00:48:47,702 Paco married your sister. Why? 475 00:48:47,702 --> 00:48:51,202 Surely because she had money. Paco's like that... 476 00:48:51,327 --> 00:48:53,619 When he has a friend, it's to see what he can get out of it. 477 00:48:54,077 --> 00:48:55,744 I didn't think of him that way. 478 00:48:55,744 --> 00:48:58,744 Stay close to Paco. That's what's best for you. 479 00:48:59,327 --> 00:49:02,827 Everything I've said is just advice. It's just between you and I. 480 00:49:05,286 --> 00:49:07,161 This is ready. 481 00:49:07,161 --> 00:49:09,161 Come with me. 482 00:49:12,202 --> 00:49:15,244 "Mother, help me take this to the pantry. 483 00:49:15,244 --> 00:49:17,827 "And you too, grandma, come on. 484 00:49:17,827 --> 00:49:19,452 "Let's hurry." 485 00:50:09,536 --> 00:50:11,452 Look what Luis bought. 486 00:50:11,452 --> 00:50:14,036 For target practice. He says rabbits bore him. 487 00:50:19,452 --> 00:50:21,202 We've been talking about you. 488 00:50:21,202 --> 00:50:24,411 - Luis told me things about the time you met. - Right. 489 00:50:25,369 --> 00:50:27,327 So what did he tell you? 490 00:50:27,327 --> 00:50:31,411 What did Jose want? It's clear you sent us to town so that you could talk. 491 00:50:35,744 --> 00:50:38,577 He had a business proposal, but we're not interested. 492 00:50:39,411 --> 00:50:43,619 We can't have secret between us. And I always do what's best for us. 493 00:50:45,244 --> 00:50:47,036 What did Paco say? 494 00:50:47,036 --> 00:50:49,911 I think I have a right to know, don't I? 495 00:50:50,911 --> 00:50:52,869 All said and done, I'm still your partner. 496 00:50:53,077 --> 00:50:54,827 Leave me alone! 497 00:51:02,161 --> 00:51:04,994 You never tell me anything. I always have to find out through others. 498 00:51:06,036 --> 00:51:09,244 - Who was Arturo? - Arturo? 499 00:51:09,244 --> 00:51:12,161 - What did Luis say? - Nothing, that's why I'm asking. 500 00:51:13,119 --> 00:51:15,161 What's Arturo got to do with it? 501 00:51:15,161 --> 00:51:19,202 He was our partner. When I left, he split as well. 502 00:51:19,327 --> 00:51:21,452 He then worked at some company. 503 00:51:21,452 --> 00:51:25,827 He embezzled some money and, when found out, killed himself. 504 00:51:25,827 --> 00:51:30,952 - Killed himself? - Be careful with Luis. He likes to muddle up things. 505 00:52:00,744 --> 00:52:02,577 Not bad. 506 00:52:02,702 --> 00:52:04,369 Very good. 507 00:52:04,369 --> 00:52:06,369 Look, move your arms. 508 00:52:08,869 --> 00:52:11,119 Arms together, close to the hips. Come on. 509 00:52:11,119 --> 00:52:14,577 One, two, one, two. Good. Go on. 510 00:52:18,619 --> 00:52:20,494 Very good. Great. Go on. 511 00:52:25,827 --> 00:52:28,286 If you'd fix yourself up a bit, you'd be gorgeous. 512 00:52:35,286 --> 00:52:37,036 Carmen! 513 00:52:37,494 --> 00:52:38,911 Go place the stones. 514 00:52:40,161 --> 00:52:42,577 - We can dance some more later and I'll take more pictures. - All right. 515 00:53:07,578 --> 00:53:09,828 Juan, the peppers. 516 00:53:14,078 --> 00:53:16,619 They don't agree with me, but just for today... 517 00:53:18,578 --> 00:53:20,661 It's hot, uncle. 518 00:53:32,078 --> 00:53:35,578 This looks like a funeral. I bet you showed him the dead guy. 519 00:53:43,703 --> 00:53:45,203 This is the final touch. 520 00:53:45,203 --> 00:53:47,411 Didn't you tell me that nobody else knew? 521 00:53:48,328 --> 00:53:50,744 Luis did. We found it together. 522 00:53:50,744 --> 00:53:52,953 Which dead man are you talking about? Arturo? 523 00:53:52,953 --> 00:53:55,578 Tell him, so all four of us will know. 524 00:53:55,578 --> 00:53:58,953 Everybody knows. He's shown it to everyone who comes down here. 525 00:54:00,578 --> 00:54:04,036 Jose's great secret! A dead guy from the war that he keeps locked up. 526 00:54:04,036 --> 00:54:07,203 - What? Which war? - Any war, what's it to you? 527 00:54:08,703 --> 00:54:11,786 When the sun comes down we'll hunt with ferrets. 528 00:54:12,703 --> 00:54:14,536 They're like vampires. 529 00:54:14,536 --> 00:54:16,828 I mean the ferrets. 530 00:54:17,244 --> 00:54:19,203 Have you seen their faces? 531 00:54:19,494 --> 00:54:21,328 They look like women. 532 00:54:21,744 --> 00:54:23,828 The females look like women. 533 00:54:23,828 --> 00:54:27,036 When males are in heat, they will die if they can't find a female. 534 00:54:27,036 --> 00:54:29,953 - That's what they say. - They're like men, then. 535 00:54:32,661 --> 00:54:34,703 It's obvious you haven't hunted rabbits much. 536 00:54:35,661 --> 00:54:38,536 There are those that raise the shotgun immediately to hunt the rabbit. 537 00:54:38,911 --> 00:54:41,411 That's a mistake. Take it from an expert. 538 00:54:41,411 --> 00:54:44,119 I haven't hunted much, but I'm learning. 539 00:54:44,286 --> 00:54:47,036 Rabbits and rats are the animals that multiply the most. 540 00:54:47,078 --> 00:54:50,244 The females have two wombs, and they're always ready. 541 00:54:51,161 --> 00:54:54,536 Rabbits are wonderful things. Especially if they're young and tender. 542 00:54:54,536 --> 00:54:57,869 Their soft skin. Their wits. 543 00:54:59,369 --> 00:55:01,328 Don't you want some peppers? 544 00:55:02,494 --> 00:55:06,869 - Jose know a lot about them. - And I hope to know more. 545 00:55:08,036 --> 00:55:10,036 Not much time left. 546 00:55:10,036 --> 00:55:12,661 The day will come when rabbits will eat up the human species. 547 00:55:12,661 --> 00:55:15,661 They'll invade us and form a new civilization. 548 00:55:16,244 --> 00:55:18,703 And since they're smaller than we are... 549 00:55:19,578 --> 00:55:23,578 There'll room for them all. Class struggle will disappear. 550 00:55:23,578 --> 00:55:25,036 There will be no more enemies. 551 00:55:25,786 --> 00:55:27,578 And they'll be fine. 552 00:55:27,578 --> 00:55:30,036 But prior to that, there will be a war against the rats. 553 00:55:30,036 --> 00:55:34,703 Stop that! It's disgusting. I feel I'm eating a rat. 554 00:55:34,911 --> 00:55:37,578 They say that in the war a lot of people ate rats. 555 00:55:38,119 --> 00:55:41,453 I've never eaten one, and I don't know of anyone who has. 556 00:55:41,786 --> 00:55:43,953 Wait, I haven't finished. 557 00:55:46,078 --> 00:55:47,578 I'll just continue. 558 00:55:47,578 --> 00:55:49,994 Since there are a lot of vampires with women's faces... 559 00:55:49,994 --> 00:55:52,494 - rabbits will have a hard time. - Shut up! 560 00:55:52,494 --> 00:55:55,869 Yes, shut up and sleep a while. 561 00:55:55,869 --> 00:55:58,744 You could get drunk at night and give us a break during the day. 562 00:56:05,911 --> 00:56:08,369 What a day. Seems like the earth will burn. 563 00:56:08,994 --> 00:56:11,619 "and a third of the earth was burned up, 564 00:56:12,203 --> 00:56:14,786 "and a third of the trees were burned up, 565 00:56:14,786 --> 00:56:17,244 "and all the green grass was burned up." 566 00:56:33,661 --> 00:56:36,286 Don't say a word to Paco about our conversation in town, OK? 567 00:56:36,286 --> 00:56:39,244 - You're a mischief-maker. - What do I care? 568 00:56:40,494 --> 00:56:43,328 Quique, help me with the mattress. 569 00:57:48,661 --> 00:57:51,744 - "I had a dream tonight, dad. - "A dream? 570 00:57:51,744 --> 00:57:55,744 - "And what did you dream? - "Things, I can't remember. 571 00:57:56,369 --> 00:57:59,994 - "I got killed. - What did you watch on TV last night? 572 00:58:00,494 --> 00:58:03,244 - "I can't remember. - And how were you killed? 573 00:58:03,911 --> 00:58:08,036 - "With dogs, the dogs would bite me. - Dogs? 574 00:58:08,036 --> 00:58:13,994 "They teach them four things, they do nothing all day and dream about dogs. 575 00:58:13,994 --> 00:58:16,661 "If she had been raised like I was." 576 00:58:51,328 --> 00:58:53,578 "You stained the shirt with my blood. 577 00:58:53,578 --> 00:58:57,369 "Can't you see? That's not blood! 578 00:58:57,369 --> 00:59:02,119 The kids. Anita! Where are they? 579 00:59:02,744 --> 00:59:06,619 "The kids are mine. Mine, mine! 580 00:59:07,953 --> 00:59:09,953 "The blood stains won't come off from the shirt. 581 00:59:09,953 --> 00:59:12,203 "Don't talk so loud, they'll all find out. 582 00:59:12,203 --> 00:59:16,494 - "Don't touch me! - "Will you open the window? 583 00:59:17,453 --> 00:59:20,453 - "Don't touch me! - "I need some fresh air. 584 00:59:20,453 --> 00:59:24,369 - "I'm choking. - "I'm going to choke. 585 00:59:24,369 --> 00:59:27,078 "The heat is unbearable. 586 00:59:27,994 --> 00:59:31,369 "Burn down that cave. Burn down that cave! 587 00:59:31,369 --> 00:59:35,203 - "Burn down that cave! - "Look, you're choking. 588 00:59:35,203 --> 00:59:37,536 "The air is clean and fragrant. 589 00:59:37,536 --> 00:59:40,286 "You've poisoned yourself. 590 00:59:40,328 --> 00:59:42,828 "You're skin is old and dry. 591 00:59:42,953 --> 00:59:46,536 "It's all mine. The papers are mine! 592 00:59:51,578 --> 00:59:53,619 "Look how my skin shines. 593 00:59:53,619 --> 00:59:56,870 "Look at the water drops sliding down my breast. 594 00:59:57,995 --> 01:00:00,328 "Help me, I can't move. 595 01:00:00,328 --> 01:00:02,495 "My arm is burning. 596 01:00:03,286 --> 01:00:05,578 "I can't move." 597 01:01:14,661 --> 01:01:17,536 "Moralisch ist, 598 01:01:18,286 --> 01:01:23,745 "wonach man sich gut f�hlt, 599 01:01:23,745 --> 01:01:28,078 "und unmoralisch ist, wonach man 600 01:01:28,078 --> 01:01:34,661 "sich schlecht f�hlt." 601 01:02:23,703 --> 01:02:29,078 "We've all changed, but Paco has become another person. 602 01:02:29,870 --> 01:02:31,661 "I still remember him. 603 01:02:31,661 --> 01:02:34,495 "He'd do anything for money. 604 01:02:34,495 --> 01:02:37,828 "Now he must think I'm useless, like Luis. 605 01:02:37,828 --> 01:02:40,411 "Like Juan... 606 01:02:41,911 --> 01:02:45,245 "We're roasting in this place. 607 01:02:49,286 --> 01:02:51,245 "And this pain..." 608 01:04:23,161 --> 01:04:26,286 - Who was it with the shots? - Must be that idiot Luis. 609 01:04:30,870 --> 01:04:33,536 Damned drunk! Do we always have to put up with your boozing? 610 01:04:33,536 --> 01:04:35,453 Jose! Take it easy! 611 01:04:36,245 --> 01:04:37,495 Take it easy, Jose! 612 01:04:38,911 --> 01:04:40,203 Leave him alone! 613 01:04:47,036 --> 01:04:50,078 - What did you do, hit Luis? - Shut up, Quique! 614 01:04:52,411 --> 01:04:55,703 - You don't hit a drunk man! - I said shut up! 615 01:04:55,703 --> 01:04:58,578 He drives me mad... I'm sorry. 616 01:04:58,578 --> 01:05:00,745 Come on, Jose. 617 01:05:00,745 --> 01:05:02,078 It's nothing. 618 01:05:04,078 --> 01:05:05,536 Did he hurt you, Luis? 619 01:05:05,536 --> 01:05:08,453 And a good thing that he didn't shoot at us. 620 01:05:08,453 --> 01:05:11,453 - Who knows...? - Don't blow it up, it wasn't big deal. 621 01:05:11,453 --> 01:05:12,703 He drives me crazy! 622 01:06:37,120 --> 01:06:39,036 Remember Arturo? 623 01:06:40,328 --> 01:06:42,661 I wish he'd be here with us. 624 01:06:43,620 --> 01:06:45,453 Why would he do it? 625 01:06:45,453 --> 01:06:48,078 I never really understood why he did it. 626 01:06:48,078 --> 01:06:50,620 It's hard to understand... 627 01:06:50,703 --> 01:06:54,120 Sometimes, you suddenly realize that everything you've done was wrong. 628 01:06:55,037 --> 01:06:58,787 Noting makes sense... and so... 629 01:07:00,870 --> 01:07:03,162 Even so, suicide in no solution. 630 01:07:03,162 --> 01:07:05,745 It's the worst solution. 631 01:07:06,370 --> 01:07:08,495 I, for example, have made mistakes. 632 01:07:08,995 --> 01:07:11,245 There are some who wouldn't acknowledge it 633 01:07:11,287 --> 01:07:13,287 But I do. 634 01:07:13,412 --> 01:07:15,870 If I could start all over again. 635 01:07:15,870 --> 01:07:20,537 - It's been easy street for you! - You found everything ready-made! 636 01:07:20,537 --> 01:07:23,828 And when you stumbled, there was someone to get you out of the fix. 637 01:07:25,162 --> 01:07:27,203 To our friendship. 638 01:07:40,078 --> 01:07:42,703 - Are you sorry now? - Sorry about what? 639 01:07:43,703 --> 01:07:45,912 Today is a good day to confess your little sins. 640 01:07:47,037 --> 01:07:48,995 Why did you start the fire? 641 01:07:48,995 --> 01:07:50,828 I was bored. 642 01:07:51,162 --> 01:07:53,245 Don't you like the flames? 643 01:07:59,203 --> 01:08:00,870 How could you put up with him hitting you? 644 01:08:41,120 --> 01:08:43,120 Thus shall be the end of the world. 645 01:08:43,120 --> 01:08:46,662 All burning in the eternal fire. Amen. 646 01:08:47,578 --> 01:08:50,245 - Won't the flames spread? - For what this is worth... 647 01:08:50,245 --> 01:08:52,662 The rabbits will be the only ones who'll be sorry. 648 01:08:52,662 --> 01:08:56,912 But they don't care. What with myxomatosis, the ferrets... 649 01:08:56,912 --> 01:08:59,787 the vermin and Jose and Paco's shots... 650 01:08:59,787 --> 01:09:02,662 Just a little extra heat... 651 01:09:07,328 --> 01:09:09,328 Luis, this is spreading. Help me. 652 01:09:13,870 --> 01:09:16,787 What are you doing? Put that out! 653 01:09:33,328 --> 01:09:37,162 Quique! Luis! Bring a branch to put it out! 654 01:09:37,162 --> 01:09:39,537 Come on, Quique, hurry up! 655 01:09:49,787 --> 01:09:52,120 Come on, come on! Hurry up! 656 01:10:09,078 --> 01:10:12,787 Come on, Juan! Luis! Hurry up, it's burning! 657 01:11:09,162 --> 01:11:10,828 Whenever you're ready, Don Jos�. 658 01:11:10,828 --> 01:11:12,912 It's the best time of day to hunt with the critters. 659 01:11:52,870 --> 01:11:54,995 Are you sure there are no more exits, Jose? 660 01:12:02,203 --> 01:12:05,370 "Something survived. Something that is now completely forgotten. 661 01:12:05,453 --> 01:12:07,453 "There was rain, wind and ice. 662 01:12:07,578 --> 01:12:10,912 "The Earth's scars were erased over millions of years. 663 01:12:11,037 --> 01:12:13,912 "We don't even know where the scars were situated... 664 01:12:13,995 --> 01:12:18,203 "or whether human beings existed then on the Earth or on the Fifth Planet." 665 01:12:21,745 --> 01:12:23,370 They're ready! 666 01:12:32,828 --> 01:12:35,578 Jose! The critter's inside. 667 01:12:41,287 --> 01:12:44,287 "I don't feel well. Could it be the sun? 668 01:12:45,162 --> 01:12:47,328 "If a rabbit comes out, I'll let Paco shoot. 669 01:12:47,620 --> 01:12:49,662 "He likes to hunt treacherously. 670 01:12:50,078 --> 01:12:53,495 "Through the corridors in his house a large beast pursues him. 671 01:12:53,703 --> 01:12:56,203 "Until he gets pushed to the door, and then... 672 01:12:56,203 --> 01:12:58,828 "somebody shoots him in the neck. 673 01:12:59,662 --> 01:13:01,745 "I'm getting weaker by the day." 674 01:13:39,703 --> 01:13:41,495 "He says he made a mistake. 675 01:13:41,495 --> 01:13:44,828 "A big one... It's too late to repent. 676 01:13:45,037 --> 01:13:47,245 "He should have stayed with his wife. 677 01:13:47,870 --> 01:13:51,287 "We would all love to have a young girl with a crush on us. 678 01:13:51,495 --> 01:13:53,745 "The cripple looks like a ferret." 679 01:14:38,787 --> 01:14:40,245 Coming out! Coming out! 680 01:14:42,537 --> 01:14:44,787 Don't shoot, it's a sick rabbit. 681 01:15:08,662 --> 01:15:09,995 Don't shoot! Don't shoot! 682 01:15:41,204 --> 01:15:43,995 I aimed at the rabbit. They were very close together. 683 01:16:18,579 --> 01:16:21,120 The little creature carried out its duty, Don Jos�. 684 01:16:30,412 --> 01:16:32,912 This happened to me before, but with a female dog. 685 01:16:33,537 --> 01:16:36,620 She came out of some bushes and jumped so high... 686 01:16:36,620 --> 01:16:38,745 that I thought it was a partridge. 687 01:16:38,745 --> 01:16:42,037 She was such a small dog... dead on the spot. 688 01:16:42,454 --> 01:16:44,495 She fell like a dead weight. 689 01:16:45,245 --> 01:16:48,579 I was really sorry. I like animals. 690 01:16:49,495 --> 01:16:52,120 Juan, how much does one of these cost you? 691 01:16:52,662 --> 01:16:55,037 Nothing. I'm just sorry for my mother. 692 01:16:55,037 --> 01:16:58,829 She really likes them. They're like little dogs sometimes. 693 01:17:04,204 --> 01:17:07,495 You're friend did it on purpose, Don Jos�. He went for it. 694 01:17:10,079 --> 01:17:11,870 It's easy to make a mistake. 695 01:17:11,870 --> 01:17:14,204 Let's drink something, Jose. 696 01:17:15,370 --> 01:17:19,162 I still have to go to town. Good afternoon. 697 01:17:19,495 --> 01:17:21,329 Good afternoon, Juan. 698 01:17:21,620 --> 01:17:23,245 I'm sorry. 699 01:17:38,995 --> 01:17:40,912 To us. 700 01:17:47,870 --> 01:17:50,412 - Quique. - Thanks. 701 01:17:54,745 --> 01:17:56,204 That was foul play, Paco. 702 01:17:56,204 --> 01:17:57,995 As usual. 703 01:17:58,620 --> 01:18:00,245 What? 704 01:18:03,829 --> 01:18:06,912 I can assure you that... I was just telling Enrique... 705 01:18:06,912 --> 01:18:08,870 that I once shot a dog. 706 01:18:08,870 --> 01:18:11,537 I never thought you'd do something like this. 707 01:18:11,537 --> 01:18:13,329 What are you on about? 708 01:18:14,287 --> 01:18:16,412 Give me a break for once! 709 01:18:31,037 --> 01:18:32,454 Why are you loading it? 710 01:18:33,120 --> 01:18:35,120 You never know. 711 01:18:56,787 --> 01:18:58,954 I'm sorry about what happened, Luis. 712 01:18:59,620 --> 01:19:00,954 How could I? 713 01:19:04,329 --> 01:19:06,162 I'm really sorry. 714 01:19:06,162 --> 01:19:08,120 I don't know what got into us today. 715 01:19:13,329 --> 01:19:14,995 What do you say? 716 01:19:20,537 --> 01:19:22,579 Forgive me, Luis. 717 01:19:27,704 --> 01:19:29,495 Luis! 718 01:19:55,912 --> 01:19:58,329 Come with me, Luis? I'm going to hunt rabbits with this. 719 01:19:58,620 --> 01:20:00,454 Only a sick rabbit. 720 01:20:00,454 --> 01:20:03,037 I bet you anything I'll get one before we leave. 721 01:20:03,954 --> 01:20:05,620 Come with me? 722 01:20:14,370 --> 01:20:17,579 Be careful with Jose, he's very nervous. 723 01:20:20,870 --> 01:20:22,662 No one has hit me yet. 724 01:20:27,037 --> 01:20:29,204 I can't stand Jose any longer. 725 01:20:30,829 --> 01:20:32,870 I'm definitely cutting loose. 726 01:20:33,412 --> 01:20:35,287 I made up my mind. 727 01:20:38,745 --> 01:20:40,829 Got a job for me, Paco? 728 01:20:44,454 --> 01:20:46,495 I want to ask you something, Luis. 729 01:20:47,370 --> 01:20:49,204 Is it that bad for him? 730 01:20:52,787 --> 01:20:55,412 Worse. He's shattered. 731 01:20:55,412 --> 01:20:57,371 He doesn't know what he wants. 732 01:20:58,412 --> 01:21:00,162 Remember how he used to be? 733 01:21:00,371 --> 01:21:02,246 He was different... 734 01:21:02,246 --> 01:21:05,162 Nobody can stand him now. I'm fed up. 735 01:21:10,621 --> 01:21:12,496 I'll find something for you. 736 01:21:12,496 --> 01:21:14,454 There's always room for friends. 737 01:21:14,871 --> 01:21:16,912 We'll talk next week 738 01:21:16,996 --> 01:21:18,912 Come by the factory. 739 01:21:18,912 --> 01:21:20,996 But you have to change your attitude. 740 01:21:20,996 --> 01:21:23,079 I'm not like Jose. 741 01:21:31,996 --> 01:21:33,871 All right. 742 01:21:47,162 --> 01:21:50,204 In a few days, we'll talk seriously about your job. 743 01:21:50,329 --> 01:21:52,412 Don't worry. 744 01:22:02,662 --> 01:22:05,787 Enrique, I'll flush out the rabbits for you. 745 01:23:26,329 --> 01:23:28,079 Just look at me. 746 01:23:50,037 --> 01:23:52,204 Too much sun. 747 01:24:47,912 --> 01:24:51,246 - You'll scare him to death! - There it is, Paco! There! 748 01:24:58,496 --> 01:25:00,162 Did you... 749 01:25:04,287 --> 01:25:06,287 Paco! Paco! 750 01:25:18,121 --> 01:25:21,246 Kill me! Shoot me too! 751 01:25:21,246 --> 01:25:23,996 Luis! You're mad! 752 01:25:23,996 --> 01:25:27,412 - Stop or I'll shoot! - Kill me! 753 01:25:27,412 --> 01:25:31,162 - Kill me! - Stop, Luis, stop! 754 01:25:54,246 --> 01:25:55,871 Don't shoot, Luis! 755 01:25:55,871 --> 01:25:57,537 Don't shoot! 756 01:27:20,204 --> 01:27:25,246 Subtitles: scalisto for the KG tracker. 59075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.