Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,325 --> 00:00:37,783
THE HUNT
2
00:01:49,867 --> 00:01:52,783
This film was shot on location at
a rabbit hunting preserve in...
3
00:01:52,950 --> 00:01:56,700
the district of Sese�a (Toledo) and in
the Town of Esquivias (Toledo, Spain)."
4
00:02:24,667 --> 00:02:28,417
A day in the country and a little
exercise will do us good.
5
00:02:43,825 --> 00:02:47,117
- What a day, Jos�!
- Good day for rabbit hunting.
6
00:02:47,200 --> 00:02:49,575
Easy, Cuca! My pretty one.
7
00:02:55,783 --> 00:02:57,575
Easy.
8
00:03:03,617 --> 00:03:05,325
Give me a hand here.
9
00:03:17,742 --> 00:03:20,825
- Listen, what do we do with this?
- Leave it, no one will touch it.
10
00:03:22,033 --> 00:03:24,492
You don't mind that I brought
my brother-in-law, do you?
11
00:03:24,492 --> 00:03:26,492
He's always pestering
me about hunting.
12
00:03:26,492 --> 00:03:30,450
If it wasn't for him, we'd have no Jeep.
He borrowed it from his father-in-law.
13
00:03:30,825 --> 00:03:33,492
Not at all. On the contrary.
14
00:03:33,700 --> 00:03:39,283
It's just that... who'd have guessed?
Together again after so much time.
15
00:03:39,658 --> 00:03:42,325
With Arturo we'd be
the same old four.
16
00:03:42,325 --> 00:03:43,617
Poor Arturo...
17
00:03:44,033 --> 00:03:46,950
Don't know about you,
but I keep thinking of him.
18
00:03:46,950 --> 00:03:49,908
Yes... that was a tragedy.
19
00:03:53,075 --> 00:03:55,533
Jos�, when was the last
time we saw each other?
20
00:03:55,533 --> 00:03:57,492
I don't know.
Your wedding!
21
00:03:57,783 --> 00:04:00,659
- Eight years, then.
- Eight years already?
22
00:04:01,700 --> 00:04:03,742
- Quique, did you bring the radio?
- Yes.
23
00:04:03,742 --> 00:04:06,409
- What will you have?
- Another cognac. How about you, Paco?
24
00:04:06,409 --> 00:04:08,659
- Tea with lemon for me.
- Coffee and milk.
25
00:04:08,659 --> 00:04:11,325
I can't drink cognac, especially
at this time of day.
26
00:04:11,700 --> 00:04:15,450
- Bring me a gin.
- With Coke or some other crap.
27
00:04:15,450 --> 00:04:17,034
Cognac gets to my head.
28
00:04:17,034 --> 00:04:19,200
By the third glass,
I'm ready to sleep.
29
00:04:19,200 --> 00:04:22,617
- Gin, on the other hand...
- That's the strontium, the radiations.
30
00:04:22,617 --> 00:04:25,284
We were brought up with cognac.
Isn't that right, Paco?
31
00:04:25,284 --> 00:04:28,534
- What?
- That we were brought up with cognac.
32
00:04:29,117 --> 00:04:30,492
You most of all.
33
00:04:31,534 --> 00:04:36,200
- How's your life, Luis?
- Nothing special.
34
00:04:36,700 --> 00:04:40,825
A bit older... and with Jose,
as always.
35
00:04:41,159 --> 00:04:42,784
And how is Luc�a?
36
00:04:46,700 --> 00:04:48,492
Didn't you know?
37
00:04:50,450 --> 00:04:53,659
Can you think of anyone else
who can stand Luis other than me?
38
00:04:55,742 --> 00:04:57,742
- Who is the tea for?
- For me.
39
00:04:59,825 --> 00:05:01,909
Cognac.
40
00:05:02,867 --> 00:05:05,075
I didn't know, I'm sorry.
41
00:05:11,034 --> 00:05:13,867
No need to apologize,
it's all in the past.
42
00:05:14,575 --> 00:05:16,284
Do you have a family?
43
00:05:16,284 --> 00:05:17,992
A boy.
44
00:05:20,450 --> 00:05:22,450
Look!
45
00:05:25,784 --> 00:05:27,575
What do you think,
of my cousin, sir?
46
00:05:27,700 --> 00:05:29,950
Don't sir me, I'm not that old.
47
00:05:31,534 --> 00:05:33,492
Good looking boy.
48
00:05:44,534 --> 00:05:46,409
Are you ill?
49
00:05:46,534 --> 00:05:49,617
As usual, it's my stomach.
It's starting to bother me.
50
00:05:55,159 --> 00:05:56,909
He looks just like your wife.
51
00:05:57,950 --> 00:06:00,825
Let's go! Let's make
the best of the day.
52
00:06:01,700 --> 00:06:03,575
I'm going to have another cognac,
if you don't mind.
53
00:06:03,575 --> 00:06:07,784
Have 1,000 for all I care. Or stay here
and we'll get you on the way back.
54
00:06:17,325 --> 00:06:19,992
- What do I owe you?
- 58 pesetas.
55
00:06:20,742 --> 00:06:23,950
Don't mind him. Whenever he
wakes up early he gets like this.
56
00:06:24,825 --> 00:06:27,075
He's changed since he hooked
up with that woman.
57
00:06:27,409 --> 00:06:30,117
- No imagination.
- Hooked up with whom?
58
00:06:30,284 --> 00:06:32,909
Don't you know?
Remember Maribel?
59
00:06:33,575 --> 00:06:37,992
Maribel? With Maribel?
Jose is something else!
60
00:06:37,992 --> 00:06:40,992
- What about Ana and the kids?
- He's asked for a separation.
61
00:06:40,992 --> 00:06:43,825
I myself advised him to do it,
for the good of both of them.
62
00:06:43,825 --> 00:06:46,867
It's always the same.
In the beginning, all's fine...
63
00:06:46,867 --> 00:06:49,242
then the man goes one way,
and the woman another way...
64
00:06:49,242 --> 00:06:51,909
until the moment
when it goes crack.
65
00:06:51,909 --> 00:06:55,867
The same old story... we're never
happy with what we have.
66
00:06:55,867 --> 00:06:58,200
But... Maribel is
not right for Jose.
67
00:06:59,200 --> 00:07:01,367
We'll see.
68
00:07:46,409 --> 00:07:47,992
Quiet, Cuca!
69
00:07:48,200 --> 00:07:50,367
Strange.
70
00:08:08,159 --> 00:08:11,159
It's nice here. We'll
have a fantastic day.
71
00:08:11,159 --> 00:08:14,534
- Where will we hunt?
- You're already dying to shoot!
72
00:08:14,534 --> 00:08:18,367
Juan. Juan!
73
00:08:27,200 --> 00:08:29,992
How strange! Where's he gone?
74
00:08:39,284 --> 00:08:44,242
I'll be up soon, darling. Did you
bring the milk for the animals?
75
00:08:48,284 --> 00:08:50,617
I'm looking for Juan the keeper.
Do you know where he is?
76
00:08:50,700 --> 00:08:54,534
They spend the day sleeping
and stirring nervously.
77
00:08:54,825 --> 00:08:58,034
If you see him, tell him we're down
at the river, by the caves.
78
00:08:58,159 --> 00:08:59,992
That he should come down
as soon as he gets here.
79
00:08:59,992 --> 00:09:02,492
- Who are you?
- Don Jos�.
80
00:09:03,034 --> 00:09:07,367
Have you seen my granddaughter?
She has to bring milk for the critters.
81
00:09:07,367 --> 00:09:10,450
They're going crazy, and one
of them will escape.
82
00:09:10,575 --> 00:09:12,284
Where's your granddaughter?
83
00:09:12,325 --> 00:09:15,492
I'll go with you, and we'll
take the critters.
84
00:09:15,492 --> 00:09:18,159
What... you? No.
Just stay in bed.
85
00:09:18,200 --> 00:09:21,534
If you see your son just tell him
we're here and to come and get us.
86
00:09:36,575 --> 00:09:39,284
Easy! Easy... does it.
87
00:09:39,284 --> 00:09:40,992
Come here.
88
00:09:43,909 --> 00:09:45,575
Don't get nervous.
89
00:10:06,367 --> 00:10:08,784
Listen! You must know where Juan is.
90
00:10:08,784 --> 00:10:11,492
Yes, sir. He's with the lambs,
but he'll be back soon.
91
00:10:11,575 --> 00:10:13,617
As soon as gets here, tell him
to go down and look for us.
92
00:10:13,617 --> 00:10:17,075
The old lady inside said something
about milk for the ferrets.
93
00:10:17,075 --> 00:10:21,242
Don't mind her. She's always going
about the same thing, all day long.
94
00:10:21,242 --> 00:10:23,200
Let's get everything prepared.
95
00:10:23,200 --> 00:10:25,409
We can hunt with the ferrets
in the afternoon.
96
00:10:30,034 --> 00:10:31,742
- Go, donkey!
- What are you doing?
97
00:10:34,200 --> 00:10:37,450
- Come on...
- You! Stop fooling around.
98
00:10:37,450 --> 00:10:39,950
Break your neck, that's all we need!
99
00:10:39,950 --> 00:10:42,617
I'll fall, keep still! Jose!
100
00:10:44,909 --> 00:10:47,284
I'm going to fall, Jose.
I don't trust this critter!
101
00:10:47,284 --> 00:10:49,242
Come, Jose!
102
00:10:56,742 --> 00:10:59,159
You're younger than me
and already wasted.
103
00:10:59,159 --> 00:11:03,201
We'll see how that wound heals...
You've got water rather than blood.
104
00:11:03,201 --> 00:11:06,159
Don't kid yourself. If I'd come down by
myself, this wouldn't have happened.
105
00:11:07,701 --> 00:11:10,201
- Did you bring the first aid kit?
- Don't know... it's below the...
106
00:11:10,201 --> 00:11:12,951
You're off to a bad start.
What got into you?
107
00:12:22,701 --> 00:12:24,492
What a way to drive!
Incredible!
108
00:12:25,326 --> 00:12:27,659
Paco knows a lot about driving.
109
00:12:27,659 --> 00:12:30,159
Have you told your brother in law
that you used to be a truck driver?
110
00:12:30,367 --> 00:12:33,076
A truck driver?
When was that?
111
00:12:34,284 --> 00:12:35,951
A long time ago.
112
00:12:44,201 --> 00:12:46,951
- Did you bring the kit?
- Look under the seat.
113
00:12:46,951 --> 00:12:48,826
I think I left it there.
114
00:12:51,742 --> 00:12:53,867
Do you like the place?
115
00:13:16,701 --> 00:13:18,409
Were you in the war?
116
00:13:18,451 --> 00:13:21,367
A lot of people died here.
A whole lot.
117
00:13:21,367 --> 00:13:23,326
And now it's just the holes.
118
00:13:23,326 --> 00:13:25,617
It's a good place to kill.
119
00:13:32,201 --> 00:13:35,617
- You knew this place, didn't you Paco?
- Long time ago, I didn't remember it.
120
00:13:35,617 --> 00:13:38,992
That time we were further down.
Let's get the stuff out.
121
00:13:38,992 --> 00:13:40,576
All right.
122
00:14:13,909 --> 00:14:15,617
Are there really rabbits here?
123
00:14:16,284 --> 00:14:18,409
Look, see those holes?
124
00:14:19,867 --> 00:14:21,951
They're burrows.
If you had asked Juan...
125
00:14:21,951 --> 00:14:23,826
he'd have said that
those are warrens...
126
00:14:23,826 --> 00:14:26,117
something like a rabbit city.
127
00:14:28,034 --> 00:14:30,117
Jose, are you sure you
brought the first aid kit?
128
00:14:31,742 --> 00:14:35,367
Are you still in the car? Come
down and help us unpack.
129
00:14:35,451 --> 00:14:37,451
And how do I heal my finger?
130
00:14:37,451 --> 00:14:38,909
How should I know?
131
00:15:10,534 --> 00:15:12,576
Let's hope nothing got broken.
132
00:15:12,576 --> 00:15:15,326
With that driving style of yours...
133
00:15:19,159 --> 00:15:21,034
Did you see this?
134
00:15:22,701 --> 00:15:25,034
Don't worry, it doesn't matter.
135
00:15:26,992 --> 00:15:28,784
Come on down already, Luis!
136
00:15:28,784 --> 00:15:31,242
You don't want to stay there all day.
137
00:15:48,784 --> 00:15:51,826
- Whose is this?
- Mine.
138
00:16:08,117 --> 00:16:11,284
To a good hunter, rabbit hunting
is meaningless.
139
00:16:11,284 --> 00:16:14,284
A harmless critter that's
just trying to hide.
140
00:16:14,701 --> 00:16:17,201
There's no room for the weak in life.
141
00:16:17,201 --> 00:16:19,367
No room for the weak or the idiots.
142
00:16:19,451 --> 00:16:21,201
It's the law of nature.
143
00:16:21,242 --> 00:16:24,367
- You don't mean that.
- Luis is right about the hunting...
144
00:16:24,409 --> 00:16:27,117
The rabbit gets few chances
to defend itself.
145
00:16:27,117 --> 00:16:30,492
The more an enemy can defend himself,
the nicer the hunt is.
146
00:16:30,492 --> 00:16:32,492
It's a power to power struggle.
147
00:16:32,492 --> 00:16:36,284
That's why someone said that
man-hunt is the best hunt.
148
00:16:36,284 --> 00:16:38,117
What are you saying?
149
00:16:39,076 --> 00:16:41,909
Hunting is like everything else,
the big fish eats the little fish.
150
00:16:41,909 --> 00:16:45,742
That depends, sometimes the opposite
happens. Consider the piranhas.
151
00:16:45,742 --> 00:16:49,617
- What are those?
- Tell him. He knows about such stuff.
152
00:16:49,617 --> 00:16:52,701
He's been reading paperbacks
about Martians.
153
00:16:52,701 --> 00:16:56,117
Piranhas are a type of carnivorous
fish in the Amazon.
154
00:16:56,117 --> 00:16:59,492
When they smell blood, they attack in
mass and can devour an ox or a person...
155
00:16:59,492 --> 00:17:02,742
in a jiffy. Just the
bones are left.
156
00:17:07,284 --> 00:17:10,826
With women like these, it's easy to
understand Luis' piranhas� story.
157
00:17:11,951 --> 00:17:14,242
I'd let them eat me any time, Jose!
158
00:17:14,242 --> 00:17:16,451
I prefer flesh and blood women.
159
00:18:37,034 --> 00:18:38,659
Wow!
160
00:18:41,451 --> 00:18:42,951
You could have warned us, Luis.
161
00:18:42,951 --> 00:18:45,451
Good shot! Where did you
learn to shoot like that?
162
00:18:45,451 --> 00:18:48,701
- Why don't you monkey around some more?
- Watch out, it's hot.
163
00:18:50,451 --> 00:18:53,743
- Nice gun!
- Are you really going to use that gun?
164
00:18:53,743 --> 00:18:57,284
And he'll kill more than us. Don't know
where he finds the pulse.
165
00:19:10,784 --> 00:19:12,784
Someone's coming.
166
00:19:14,284 --> 00:19:16,284
It's Juan. About time.
167
00:19:23,284 --> 00:19:25,659
The best time is about to end.
168
00:19:25,659 --> 00:19:27,326
Your shotgun, Quique.
169
00:19:27,326 --> 00:19:29,951
And be careful, let's
not spoil the day.
170
00:19:37,368 --> 00:19:39,534
You too?
171
00:19:40,368 --> 00:19:42,993
A Luger. "Made in Germany".
172
00:19:42,993 --> 00:19:44,868
A quality gun.
173
00:19:44,868 --> 00:19:46,909
- Where did you get it?
- It belongs to my father.
174
00:19:48,493 --> 00:19:51,118
When they freeze, there's
no way to make them shoot.
175
00:19:52,576 --> 00:19:54,784
Many a man died because of that.
176
00:19:54,784 --> 00:19:58,409
Are we ready?
Luis! What are you doing?
177
00:20:00,284 --> 00:20:02,618
I'm ready. I'm not going
to be carrying stuff.
178
00:20:10,576 --> 00:20:12,243
Where are you going with that?
179
00:20:12,243 --> 00:20:13,909
You'll ruin it.
180
00:20:13,909 --> 00:20:15,576
It's just to have a memento.
181
00:20:15,576 --> 00:20:18,701
Carcasses are the best mementos.
182
00:20:18,701 --> 00:20:22,534
Leave that. Come on!
Let's get a move on.
183
00:20:33,201 --> 00:20:34,743
Good morning.
184
00:20:34,743 --> 00:20:38,243
I heard shots and
thought it was you.
185
00:20:39,284 --> 00:20:41,451
- How are you, Don Jos�?
- Where were you?
186
00:20:42,659 --> 00:20:45,368
With the lambs. I work alone now.
187
00:20:45,368 --> 00:20:47,701
As you know, my brother
left for Germany.
188
00:20:51,701 --> 00:20:54,034
- I noticed you have ferrets.
- Yes, sir.
189
00:20:54,034 --> 00:20:57,576
Here's the thing. We'll go out to see
if there's anything out there...
190
00:20:58,159 --> 00:21:01,159
Watch out for traps.
They're marked in white.
191
00:21:01,159 --> 00:21:04,493
Don't go too far and keep
an eye on our things.
192
00:21:04,493 --> 00:21:07,368
And be here around one thirty
to fix us a "paella".
193
00:21:07,368 --> 00:21:08,993
Yes, sir.
194
00:21:08,993 --> 00:21:11,534
And where is your dog?
195
00:21:11,534 --> 00:21:14,743
The one-eyed one?
He died this winter.
196
00:21:14,743 --> 00:21:17,701
- I have another one now for the flock.
- Pity.
197
00:21:17,701 --> 00:21:20,993
We're wasting time, Jose.
This is the best time.
198
00:21:22,659 --> 00:21:24,659
With that plague, are
there any rabbits?
199
00:21:25,201 --> 00:21:29,326
I've seen some.
I trapped one last week.
200
00:21:29,326 --> 00:21:31,201
Just our luck.
201
00:21:31,201 --> 00:21:34,243
I can't stand cripples,
they give me the creeps.
202
00:21:34,243 --> 00:21:36,826
- Still obsessed?
- But, why?
203
00:21:36,826 --> 00:21:38,951
That's just foolish.
204
00:21:38,951 --> 00:21:42,034
I'd rather die than lose
an arm or a leg.
205
00:21:42,284 --> 00:21:44,284
Besides, they're bad luck.
206
00:22:04,368 --> 00:22:06,701
Juan is hard to understand.
207
00:22:06,701 --> 00:22:09,784
But living here in the
bush with the cold winter...
208
00:22:09,784 --> 00:22:11,993
and the hot summer...
209
00:22:11,993 --> 00:22:14,076
Like now.
210
00:22:14,076 --> 00:22:16,951
What annoys me is that
he sets rabbit traps...
211
00:22:16,951 --> 00:22:19,826
and then says they're disappearing
due to myxomatosis.
212
00:22:20,784 --> 00:22:23,034
Anyhow, I can forgive Juan.
213
00:22:23,034 --> 00:22:24,868
He spends all year here in the bush...
214
00:22:24,909 --> 00:22:29,659
It's not so bad... all year long
without anybody bothering you.
215
00:22:31,534 --> 00:22:33,701
I'd change places with him.
216
00:22:34,826 --> 00:22:37,743
It's all the same to you. You'd
change places with anyone.
217
00:22:46,243 --> 00:22:48,909
"I've got this feeling of having
been here before.
218
00:22:48,909 --> 00:22:53,076
"I like it... the heat,
the smell of thyme.
219
00:22:53,076 --> 00:22:55,576
"What a strange feeling!
220
00:22:55,576 --> 00:22:57,909
"When have I been in
a place like this?"
221
00:23:03,118 --> 00:23:05,368
- Cuca!
- What's up with Cuca?
222
00:23:06,034 --> 00:23:07,826
She must have seen something.
223
00:23:10,201 --> 00:23:12,159
Out, Cuca, out!
224
00:23:14,659 --> 00:23:18,326
A sick rabbit. We're done for.
And it's recent.
225
00:23:20,493 --> 00:23:22,493
Never seen them like that?
226
00:23:23,284 --> 00:23:25,451
C'mon, Cuca!
227
00:23:37,701 --> 00:23:39,243
It's all ready, uncle.
228
00:24:09,993 --> 00:24:12,034
Don't touch that stuff, Carmen!
229
00:24:12,826 --> 00:24:16,618
I'm not touching, just looking.
Did you see the nice radio?
230
00:24:21,993 --> 00:24:25,201
That Don Jos�, the oldest one,
doe he own it all?
231
00:24:26,243 --> 00:24:29,118
If only he'd think of improving
the land instead of hunting.
232
00:24:29,534 --> 00:24:33,243
The soil is good, we could have
a decent harvest.
233
00:24:33,743 --> 00:24:35,951
But what does he care?
234
00:24:37,868 --> 00:24:40,909
- Did you know that myxomatosis was
spread by a French doctor? - What for?
235
00:24:40,909 --> 00:24:43,659
Well, rabbits really know
how to multiply.
236
00:24:43,659 --> 00:24:45,409
Now it's called multiplication.
237
00:24:45,451 --> 00:24:47,701
Somebody had the idea of
taking rabbits to Australia...
238
00:24:47,701 --> 00:24:51,159
and the rabbits didn't find
any natural enemies there.
239
00:24:51,159 --> 00:24:55,868
They figure that a pair of rabbits had
1.5 million offspring in three years.
240
00:24:55,868 --> 00:24:58,785
Don't you know that in Australia some
parts of the bush seems to move...
241
00:24:58,785 --> 00:25:03,243
- from so many rabbits?
- I tell you, rats and rabbits...
242
00:25:03,243 --> 00:25:05,826
They say that a doctor,
what was his name...?
243
00:25:05,826 --> 00:25:10,368
Devel or Dein. He infected one rabbit
with myxomatosis and let it loose.
244
00:25:10,368 --> 00:25:12,701
The disease soon
crossed the Pyrenees...
245
00:25:12,743 --> 00:25:15,993
- and that's how we got here.
- You know a lot about rabbits.
246
00:25:15,993 --> 00:25:18,493
- Too much.
- And about other things, Paco.
247
00:25:19,910 --> 00:25:23,076
"It didn't look like a rabbit.
It didn't even look like an animal.
248
00:25:23,076 --> 00:25:27,160
"It was like a monster... Will the
rabbits we hunt be in that state?
249
00:25:34,951 --> 00:25:38,326
Cuca! Cuca! Come here.
250
00:25:40,368 --> 00:25:43,076
Easy, easy Cuca.
251
00:25:43,326 --> 00:25:46,326
Almost caught it, right?
You almost did.
252
00:25:46,368 --> 00:25:49,243
The first one you hunt
is all for you.
253
00:25:49,243 --> 00:25:51,993
My pretty one!
254
00:25:55,535 --> 00:25:57,493
Load it and get ahead of me.
255
00:25:57,493 --> 00:25:59,535
I'll show you.
256
00:25:59,576 --> 00:26:03,493
We start here. Paco and I on the right
and you cover the other flank.
257
00:26:03,493 --> 00:26:05,868
Let Enrique cover a wing,
it's less dangerous.
258
00:26:05,868 --> 00:26:08,285
- Do you mind?
- I don't care, as you wish.
259
00:26:08,285 --> 00:26:11,160
OK then. Paco and I
will go on ahead...
260
00:26:11,160 --> 00:26:14,243
then Enrique to the right and you
close the flank on the right.
261
00:26:14,243 --> 00:26:16,785
Listen, this isn't a
military operation.
262
00:26:16,785 --> 00:26:20,410
- I just want to shoot once and for all.
- Make sure you don't shoot us...
263
00:27:24,535 --> 00:27:26,868
"If I could just convince Paco.
264
00:27:28,618 --> 00:27:31,993
"He likes to hunt. He's a hunter.
265
00:27:34,785 --> 00:27:37,160
"This damned sun is
making me nervous.
266
00:27:39,326 --> 00:27:46,535
"If I could convince Paco,
everything might still be fixed.
267
00:28:45,076 --> 00:28:48,743
"Can't get distracted.
Forget everything now.
268
00:28:48,743 --> 00:28:53,701
"That trap could have
broken my ankle.
269
00:28:54,576 --> 00:28:56,743
"That's all I would need."
270
00:28:56,785 --> 00:29:02,368
"Why does he close the traps?
That Juan must live on rabbits.
271
00:29:02,368 --> 00:29:05,868
"Sick rabbits, that's why he limps.
272
00:29:05,868 --> 00:29:11,535
"Unbearable heat. What got into me?
Accepting Jose's hunting invitation.
273
00:29:11,535 --> 00:29:16,826
"What an idiot I am. He's invited me
just to ask for money, I'm sure.
274
00:29:16,826 --> 00:29:19,201
"What else?"
275
00:29:41,118 --> 00:29:43,451
Can I have a drink?
276
00:29:50,035 --> 00:29:53,743
- What's this?
- Go back to your place.
277
00:30:00,201 --> 00:30:01,826
There she goes, Jose!
278
00:30:02,160 --> 00:30:03,951
Damn!
279
00:30:07,951 --> 00:30:09,660
Take it, it's yours.
280
00:30:21,076 --> 00:30:23,118
Don't know where I hit it.
281
00:30:24,910 --> 00:30:27,285
Rifle bullets are very small.
282
00:30:28,951 --> 00:30:31,618
What are you doing?
Look, like that.
283
00:30:38,701 --> 00:30:42,743
Cuca! Cuca!
Fetch! Cuca!
284
00:31:03,910 --> 00:31:06,660
Fetch! Cuca!
285
00:31:07,826 --> 00:31:10,368
Fetch!
286
00:31:10,368 --> 00:31:14,285
Come on, Cuca. Fetch!
287
00:31:51,993 --> 00:31:54,118
Cuca! Fetch over there!
288
00:31:54,118 --> 00:31:57,202
Come on, Cuca.
Fetch there again.
289
00:34:08,243 --> 00:34:11,993
"I wonder what Luc�a is doing.
She's with anybody, forget her.
290
00:34:11,993 --> 00:34:15,118
"You've behaved like an idiot in
that and in everything else.
291
00:34:15,118 --> 00:34:17,368
"It's too late to fix it now.
292
00:34:17,368 --> 00:34:20,077
"And if we all had myxomatosis?
293
00:34:20,077 --> 00:34:23,452
"Jose, Paco...
294
00:34:24,618 --> 00:34:28,327
"are already old. And me?
Do I look as old as them?"
295
00:34:28,368 --> 00:34:31,077
Jose, remember when we went out...?
296
00:34:35,868 --> 00:34:38,327
- What?
- Nothing.
297
00:35:05,535 --> 00:35:07,452
Look, Jose. Do you like it?
298
00:35:14,785 --> 00:35:17,868
Take pictures of your father, boy.
Leave me alone.
299
00:35:23,243 --> 00:35:25,993
"Could it be that I also
didn't notice at other times?
300
00:35:25,993 --> 00:35:29,618
"I looked like one of those old men,
sunbathing on a street corner.
301
00:35:30,618 --> 00:35:34,160
"I have to be careful,
it's only natural.
302
00:35:34,160 --> 00:35:37,285
"After so much time
without working out.
303
00:35:38,118 --> 00:35:40,285
"But he's always the same.
304
00:35:41,202 --> 00:35:43,327
"Doesn't care about anything."
305
00:35:43,868 --> 00:35:45,868
Don Jos�.
306
00:35:48,702 --> 00:35:51,285
Sit down. What is it?
307
00:35:53,493 --> 00:35:57,910
You've seen my mother.
I brought her from the town.
308
00:35:57,910 --> 00:35:59,618
She was worse off there.
309
00:35:59,618 --> 00:36:03,035
And... just look, Don Jos�,
where I have to lodge her.
310
00:36:03,702 --> 00:36:07,910
And I don't know what will happen
when winter comes around.
311
00:36:07,910 --> 00:36:10,118
It gets very cold here, Don Jos�.
312
00:36:10,118 --> 00:36:14,243
That's why... I thought it would
be best for her in a hospital.
313
00:36:14,993 --> 00:36:18,493
You have connections...
that could help us a lot.
314
00:36:18,493 --> 00:36:21,410
Sure, don't worry.
We'll see about that.
315
00:36:21,410 --> 00:36:25,202
Don El�as, the town doctor...
you know...
316
00:36:25,202 --> 00:36:26,785
Prescribed some medicine.
317
00:36:27,702 --> 00:36:30,910
I... wanted to ask you a favor...
318
00:36:31,452 --> 00:36:35,368
If you could advance me some money
and then take it out of my salary...
319
00:36:35,368 --> 00:36:39,202
That's really difficult, Juan.
Really difficult.
320
00:36:39,202 --> 00:36:41,285
And where are we going
to discount it from?
321
00:36:41,285 --> 00:36:44,993
- I had thought around 5,000.
- Like I said.
322
00:36:44,993 --> 00:36:48,993
Impossible. Things aren't
going well recently.
323
00:36:48,993 --> 00:36:52,910
If you had asked last winter, or even
this one, it might have been possible.
324
00:36:53,535 --> 00:36:56,327
I'm sorry, Juan. I'm really sorry.
325
00:36:56,327 --> 00:36:59,493
- I've never asked for anything!
- It will come out all right, man.
326
00:36:59,493 --> 00:37:01,827
I'll hear about the hospital.
As for the medicine...
327
00:37:01,827 --> 00:37:04,702
I don't know... we'll see.
I'll do what I can.
328
00:37:23,785 --> 00:37:25,577
Listen, Paco.
329
00:37:27,785 --> 00:37:32,368
"There was a fifth planet which
exploded and blew up in little pieces...
330
00:37:32,368 --> 00:37:36,327
"The moon was bombed and so was Earth.
Pieces the size of mountains fell...
331
00:37:36,327 --> 00:37:38,577
"from the sky on the
Earth and the moon.
332
00:37:39,452 --> 00:37:42,577
"Perhaps a few places were
saved from destruction.
333
00:37:43,327 --> 00:37:47,952
"An acre, a square mile.
Thousands of miles apart."
334
00:37:47,952 --> 00:37:49,577
So what?
335
00:38:16,035 --> 00:38:18,827
Juan! Is there enough bread?
336
00:38:19,910 --> 00:38:22,202
- Two loaves.
- Not enough.
337
00:38:22,202 --> 00:38:25,243
We'd better drive to the town
to get some more.
338
00:38:26,202 --> 00:38:27,952
We'll need it in the afternoon.
339
00:38:30,993 --> 00:38:33,035
You sure it's bread we need?
340
00:38:33,910 --> 00:38:36,868
- Paco, can I take the Jeep?
- Sure, take it.
341
00:38:37,368 --> 00:38:39,493
- Enrique!
- What?
342
00:38:40,327 --> 00:38:41,952
Let's go, you can
take pictures in town.
343
00:38:41,993 --> 00:38:43,535
Fine, as you wish.
344
00:38:56,119 --> 00:38:57,910
Here, Carmen.
345
00:38:59,160 --> 00:39:02,077
I'll make some more when I get back.
You look good in the picture.
346
00:39:03,577 --> 00:39:05,660
See you later.
347
00:39:09,035 --> 00:39:11,369
Look at the pretty photo, uncle.
348
00:39:16,744 --> 00:39:19,577
I'm getting old for this.
349
00:39:20,535 --> 00:39:22,785
Too much.
350
00:39:23,410 --> 00:39:24,910
May I?
351
00:39:25,410 --> 00:39:27,410
You're getting old, Jose.
352
00:39:33,785 --> 00:39:35,410
Who does she remind you of?
353
00:39:35,410 --> 00:39:38,202
Let's see... I don't know.
354
00:39:38,202 --> 00:39:41,452
- I don't know. Margarita?
- No, no.
355
00:39:42,160 --> 00:39:45,702
- Maybe Mercedes, the one that
left for Italy... - Not either.
356
00:39:45,702 --> 00:39:47,702
This one hasn't gone anywhere.
357
00:39:47,827 --> 00:39:49,910
You really don't know
who she resembles?
358
00:39:50,244 --> 00:39:53,285
Maribel... Well, not
a big resemblance.
359
00:39:53,327 --> 00:39:56,660
But it's the same expression.
The eyes, the smile.
360
00:39:57,410 --> 00:40:00,202
- I can't remember the rest.
- Maribel?
361
00:40:00,244 --> 00:40:04,702
Who told you? Luis, that idiot.
362
00:40:08,910 --> 00:40:10,827
Don't you carry a picture of her?
363
00:40:18,660 --> 00:40:23,119
Not bad, not bad at all.
You're lucky.
364
00:40:23,119 --> 00:40:25,410
A young girl like that at your age.
365
00:40:27,785 --> 00:40:30,910
- Don't you think they look alike?
- Yeah, sure, sure.
366
00:40:30,910 --> 00:40:33,952
Whatever, but I like her.
367
00:40:43,410 --> 00:40:46,119
A little less hot and it would
have been a perfect day.
368
00:40:46,119 --> 00:40:48,077
Yes, give me some.
369
00:40:50,869 --> 00:40:52,285
What are you looking at?
370
00:40:55,202 --> 00:40:58,035
He dries them, then sells them
and gets a few bucks.
371
00:40:58,994 --> 00:41:01,410
The rabbit industry.
All parts are useful.
372
00:41:02,535 --> 00:41:04,202
It's all right.
373
00:41:06,244 --> 00:41:09,202
We'll roast with this sun.
374
00:41:10,577 --> 00:41:14,077
I'll show you something. It's
a secret hidden in the bushes.
375
00:41:14,077 --> 00:41:16,327
Nobody knows, not even Juan.
376
00:41:17,077 --> 00:41:18,660
And we'll go for a stroll.
377
00:41:20,952 --> 00:41:24,327
Good idea. I can't stand
it here much longer.
378
00:41:25,410 --> 00:41:27,577
What are those pills you're taking?
379
00:41:30,452 --> 00:41:32,577
I've had pains ever since I got shot.
380
00:41:33,202 --> 00:41:34,619
But what are they?
381
00:41:35,452 --> 00:41:37,702
They don't do me any good anymore.
382
00:41:46,619 --> 00:41:49,285
- I also like sci-fi novels.
- Really?
383
00:41:49,285 --> 00:41:51,160
Which ones do you like?
384
00:41:52,535 --> 00:41:54,077
I don't know, can't remember now.
385
00:41:54,077 --> 00:41:58,994
There's a lot of crap. Except Bradbury,
Wyndham, Asimov and some other.
386
00:41:59,827 --> 00:42:02,952
- And what do you do?
- I work with Paco and my father.
387
00:42:03,035 --> 00:42:05,119
How long have you been Paco's friend?
388
00:42:05,119 --> 00:42:09,744
Years. He used to drive a
truck when we met him.
389
00:42:09,744 --> 00:42:12,660
And he owes it all to Jose, who
took him away from trucking.
390
00:42:13,452 --> 00:42:17,827
We had a business together...
that's how we met.
391
00:42:17,827 --> 00:42:19,410
And Arturo.
392
00:42:19,410 --> 00:42:23,660
- Arturo's the one that died, right?
- Hey, kid, is this an interrogation?
393
00:42:23,660 --> 00:42:25,452
Sorry.
394
00:42:26,827 --> 00:42:28,410
A drink?
395
00:42:40,119 --> 00:42:42,785
- Do you know Paco well?
- I don't know.
396
00:42:42,785 --> 00:42:46,952
You don't know him.
And neither does Jose.
397
00:42:47,910 --> 00:42:49,869
Only I know him well.
398
00:42:49,869 --> 00:42:51,952
Your father's got money, right?
399
00:42:52,035 --> 00:42:53,744
It looks that way.
400
00:42:54,869 --> 00:42:57,285
He's always known how to make
the best out of opportunities.
401
00:42:57,285 --> 00:43:01,160
"Flying peseta, stop your flight"
402
00:43:03,160 --> 00:43:05,535
Things are not so good
for me this year, Paco.
403
00:43:05,535 --> 00:43:07,785
The separation from my wife is
costing me a fortune...
404
00:43:07,785 --> 00:43:09,660
and business is not good.
405
00:43:09,702 --> 00:43:12,785
It's too hot. Come on, let's
take a look at your secret.
406
00:43:12,785 --> 00:43:15,869
We'll talk later.
407
00:43:28,827 --> 00:43:30,994
What's wrong? It won't open?
408
00:43:35,619 --> 00:43:37,785
Somebody must have messed with this.
409
00:43:37,785 --> 00:43:41,285
What do you have hidden there? You
didn't build an atomic shelter, did you?
410
00:44:06,952 --> 00:44:11,035
Nobody knows it's here. I found it
years ago and left it as it was.
411
00:44:11,827 --> 00:44:13,660
Got really scared at the time.
412
00:44:13,660 --> 00:44:15,327
You'll be the first one to see it.
413
00:44:15,369 --> 00:44:16,910
Why don't you bury it for God's sake?
414
00:44:16,910 --> 00:44:19,494
Burial will not do it any good now.
415
00:44:20,952 --> 00:44:23,994
When did you start
collecting the dead?
416
00:44:23,994 --> 00:44:26,119
I can't stand a minute longer in here!
417
00:44:55,327 --> 00:44:58,702
- I wouldn't mind spending the rest
of my life here. - Here?
418
00:45:01,619 --> 00:45:04,994
When I saw you the other day it felt
like Providence. And I said to myself:
419
00:45:04,994 --> 00:45:07,869
"Paco can help me like
I helped him once."
420
00:45:07,869 --> 00:45:10,702
I don't like to abuse a friendship,
but now I really need a favor.
421
00:45:11,285 --> 00:45:13,160
I need money.
422
00:45:14,327 --> 00:45:16,702
I wouldn't ask if it wasn't
a real emergency.
423
00:45:16,702 --> 00:45:19,327
- How much do you need?
- Half a million.
424
00:45:19,785 --> 00:45:23,577
We always need protection and help.
425
00:45:23,910 --> 00:45:25,827
You can't be by yourself in the world.
426
00:45:25,827 --> 00:45:28,660
Actually, we all depend on someone.
427
00:45:28,660 --> 00:45:30,702
I, for example, depend on Jose.
428
00:45:30,702 --> 00:45:34,160
You might depend on your father,
Paco, your sister...
429
00:45:34,160 --> 00:45:37,827
- I don't depend on anybody.
- Good for you, boy.
430
00:45:38,452 --> 00:45:40,410
You might be the only one.
431
00:45:41,369 --> 00:45:43,577
How many humiliations
have you had in life?
432
00:45:50,202 --> 00:45:51,910
Here.
433
00:45:52,702 --> 00:45:54,869
But you and I are friends, Paco.
434
00:45:54,869 --> 00:45:57,327
Money is one thing,
friendship another.
435
00:45:57,327 --> 00:45:59,994
Don't turn a friendship
into merchandise.
436
00:46:00,911 --> 00:46:03,327
I can't give you money,
it's impossible.
437
00:46:03,994 --> 00:46:07,161
- If you need a job, I can get you one.
- A job?
438
00:46:07,161 --> 00:46:09,202
What kind of job could you get me?
439
00:46:11,494 --> 00:46:14,119
From the moment I saw you, I knew
you were a different person.
440
00:46:14,202 --> 00:46:16,786
That might be, Jose. It might just be.
441
00:46:16,911 --> 00:46:19,411
We've all changed in all these years.
442
00:46:20,119 --> 00:46:22,494
And you? Haven't you changed?
443
00:46:23,244 --> 00:46:25,786
You bring me hunting and remind me
of our friendship every five minutes!
444
00:46:25,786 --> 00:46:29,161
And for what? Is that your
system to get money?
445
00:46:29,536 --> 00:46:31,911
Listen, Jose. I owe you nothing!
446
00:46:31,911 --> 00:46:34,119
If you helped me once it was because
there was something in it for you.
447
00:46:34,119 --> 00:46:37,077
I won't have you insulting me, Paco.
I'm warning you that I won't have it.
448
00:46:41,369 --> 00:46:45,161
We've gotten nervous foolishly.
I didn't mean to insult you.
449
00:46:45,161 --> 00:46:48,036
Really.
Forgive me.
450
00:46:52,077 --> 00:46:56,619
It doesn't matter. I swear I'll never
mention the subject again.
451
00:46:58,286 --> 00:46:59,452
Forget it.
452
00:47:13,786 --> 00:47:15,411
"Hold it tight.
453
00:47:15,411 --> 00:47:18,286
"Mar�a, bring the tools to
skin the animal.
454
00:47:18,286 --> 00:47:20,994
"Coming, there's no rush.
455
00:47:28,452 --> 00:47:30,744
"Las year's lamb was better looking.
456
00:47:30,744 --> 00:47:32,494
"This one isn't half bad.
457
00:47:32,494 --> 00:47:35,411
"Come on, hurry up, let's finish it."
458
00:47:37,869 --> 00:47:39,827
Come in, please.
459
00:47:42,952 --> 00:47:45,744
- What do you want?
- A couple of loaves of bread.
460
00:47:45,744 --> 00:47:48,452
Wait a minute, I'll be right with you.
461
00:47:54,411 --> 00:47:56,827
- Hi, good afternoon.
- Good afternoon.
462
00:48:00,994 --> 00:48:02,286
Take the skin.
463
00:48:07,869 --> 00:48:10,869
"He looks like a criminal
with that knife.
464
00:48:10,952 --> 00:48:13,452
"How many times have
I been humiliated?
465
00:48:13,452 --> 00:48:15,744
"Not once.
466
00:48:15,744 --> 00:48:17,286
"I had never thought about it.
467
00:48:17,827 --> 00:48:19,786
"What is Paco really like?
468
00:48:19,994 --> 00:48:21,702
"He seemed different today.
469
00:48:22,161 --> 00:48:25,536
"Something's up with him
and Jose, that's for sure."
470
00:48:29,244 --> 00:48:30,619
Tell me about Paco.
471
00:48:31,661 --> 00:48:35,952
He's smart and knows what he's doing.
472
00:48:36,411 --> 00:48:39,911
In that sense he's not like Jose,
who has his defects.
473
00:48:39,911 --> 00:48:45,327
Who doesn't? But he's generous.
Though sometimes...
474
00:48:45,327 --> 00:48:47,702
Paco married your sister. Why?
475
00:48:47,702 --> 00:48:51,202
Surely because she had money.
Paco's like that...
476
00:48:51,327 --> 00:48:53,619
When he has a friend, it's to see
what he can get out of it.
477
00:48:54,077 --> 00:48:55,744
I didn't think of him that way.
478
00:48:55,744 --> 00:48:58,744
Stay close to Paco. That's
what's best for you.
479
00:48:59,327 --> 00:49:02,827
Everything I've said is just advice.
It's just between you and I.
480
00:49:05,286 --> 00:49:07,161
This is ready.
481
00:49:07,161 --> 00:49:09,161
Come with me.
482
00:49:12,202 --> 00:49:15,244
"Mother, help me take
this to the pantry.
483
00:49:15,244 --> 00:49:17,827
"And you too, grandma, come on.
484
00:49:17,827 --> 00:49:19,452
"Let's hurry."
485
00:50:09,536 --> 00:50:11,452
Look what Luis bought.
486
00:50:11,452 --> 00:50:14,036
For target practice. He says
rabbits bore him.
487
00:50:19,452 --> 00:50:21,202
We've been talking about you.
488
00:50:21,202 --> 00:50:24,411
- Luis told me things about the
time you met. - Right.
489
00:50:25,369 --> 00:50:27,327
So what did he tell you?
490
00:50:27,327 --> 00:50:31,411
What did Jose want? It's clear you sent
us to town so that you could talk.
491
00:50:35,744 --> 00:50:38,577
He had a business proposal,
but we're not interested.
492
00:50:39,411 --> 00:50:43,619
We can't have secret between us.
And I always do what's best for us.
493
00:50:45,244 --> 00:50:47,036
What did Paco say?
494
00:50:47,036 --> 00:50:49,911
I think I have a right
to know, don't I?
495
00:50:50,911 --> 00:50:52,869
All said and done,
I'm still your partner.
496
00:50:53,077 --> 00:50:54,827
Leave me alone!
497
00:51:02,161 --> 00:51:04,994
You never tell me anything. I always
have to find out through others.
498
00:51:06,036 --> 00:51:09,244
- Who was Arturo?
- Arturo?
499
00:51:09,244 --> 00:51:12,161
- What did Luis say?
- Nothing, that's why I'm asking.
500
00:51:13,119 --> 00:51:15,161
What's Arturo got to do with it?
501
00:51:15,161 --> 00:51:19,202
He was our partner.
When I left, he split as well.
502
00:51:19,327 --> 00:51:21,452
He then worked at some company.
503
00:51:21,452 --> 00:51:25,827
He embezzled some money and,
when found out, killed himself.
504
00:51:25,827 --> 00:51:30,952
- Killed himself? - Be careful with Luis.
He likes to muddle up things.
505
00:52:00,744 --> 00:52:02,577
Not bad.
506
00:52:02,702 --> 00:52:04,369
Very good.
507
00:52:04,369 --> 00:52:06,369
Look, move your arms.
508
00:52:08,869 --> 00:52:11,119
Arms together, close to
the hips. Come on.
509
00:52:11,119 --> 00:52:14,577
One, two, one, two. Good. Go on.
510
00:52:18,619 --> 00:52:20,494
Very good. Great. Go on.
511
00:52:25,827 --> 00:52:28,286
If you'd fix yourself up a bit,
you'd be gorgeous.
512
00:52:35,286 --> 00:52:37,036
Carmen!
513
00:52:37,494 --> 00:52:38,911
Go place the stones.
514
00:52:40,161 --> 00:52:42,577
- We can dance some more later and
I'll take more pictures. - All right.
515
00:53:07,578 --> 00:53:09,828
Juan, the peppers.
516
00:53:14,078 --> 00:53:16,619
They don't agree with me,
but just for today...
517
00:53:18,578 --> 00:53:20,661
It's hot, uncle.
518
00:53:32,078 --> 00:53:35,578
This looks like a funeral.
I bet you showed him the dead guy.
519
00:53:43,703 --> 00:53:45,203
This is the final touch.
520
00:53:45,203 --> 00:53:47,411
Didn't you tell me that
nobody else knew?
521
00:53:48,328 --> 00:53:50,744
Luis did. We found it together.
522
00:53:50,744 --> 00:53:52,953
Which dead man are you
talking about? Arturo?
523
00:53:52,953 --> 00:53:55,578
Tell him, so all four of us will know.
524
00:53:55,578 --> 00:53:58,953
Everybody knows. He's shown it to
everyone who comes down here.
525
00:54:00,578 --> 00:54:04,036
Jose's great secret! A dead guy from
the war that he keeps locked up.
526
00:54:04,036 --> 00:54:07,203
- What? Which war?
- Any war, what's it to you?
527
00:54:08,703 --> 00:54:11,786
When the sun comes down
we'll hunt with ferrets.
528
00:54:12,703 --> 00:54:14,536
They're like vampires.
529
00:54:14,536 --> 00:54:16,828
I mean the ferrets.
530
00:54:17,244 --> 00:54:19,203
Have you seen their faces?
531
00:54:19,494 --> 00:54:21,328
They look like women.
532
00:54:21,744 --> 00:54:23,828
The females look like women.
533
00:54:23,828 --> 00:54:27,036
When males are in heat, they will
die if they can't find a female.
534
00:54:27,036 --> 00:54:29,953
- That's what they say.
- They're like men, then.
535
00:54:32,661 --> 00:54:34,703
It's obvious you haven't
hunted rabbits much.
536
00:54:35,661 --> 00:54:38,536
There are those that raise the shotgun
immediately to hunt the rabbit.
537
00:54:38,911 --> 00:54:41,411
That's a mistake.
Take it from an expert.
538
00:54:41,411 --> 00:54:44,119
I haven't hunted much,
but I'm learning.
539
00:54:44,286 --> 00:54:47,036
Rabbits and rats are the animals
that multiply the most.
540
00:54:47,078 --> 00:54:50,244
The females have two wombs,
and they're always ready.
541
00:54:51,161 --> 00:54:54,536
Rabbits are wonderful things.
Especially if they're young and tender.
542
00:54:54,536 --> 00:54:57,869
Their soft skin. Their wits.
543
00:54:59,369 --> 00:55:01,328
Don't you want some peppers?
544
00:55:02,494 --> 00:55:06,869
- Jose know a lot about them.
- And I hope to know more.
545
00:55:08,036 --> 00:55:10,036
Not much time left.
546
00:55:10,036 --> 00:55:12,661
The day will come when rabbits
will eat up the human species.
547
00:55:12,661 --> 00:55:15,661
They'll invade us and form
a new civilization.
548
00:55:16,244 --> 00:55:18,703
And since they're smaller than we are...
549
00:55:19,578 --> 00:55:23,578
There'll room for them all.
Class struggle will disappear.
550
00:55:23,578 --> 00:55:25,036
There will be no more enemies.
551
00:55:25,786 --> 00:55:27,578
And they'll be fine.
552
00:55:27,578 --> 00:55:30,036
But prior to that, there will
be a war against the rats.
553
00:55:30,036 --> 00:55:34,703
Stop that! It's disgusting.
I feel I'm eating a rat.
554
00:55:34,911 --> 00:55:37,578
They say that in the war
a lot of people ate rats.
555
00:55:38,119 --> 00:55:41,453
I've never eaten one, and I don't
know of anyone who has.
556
00:55:41,786 --> 00:55:43,953
Wait, I haven't finished.
557
00:55:46,078 --> 00:55:47,578
I'll just continue.
558
00:55:47,578 --> 00:55:49,994
Since there are a lot of vampires
with women's faces...
559
00:55:49,994 --> 00:55:52,494
- rabbits will have a hard time.
- Shut up!
560
00:55:52,494 --> 00:55:55,869
Yes, shut up and sleep a while.
561
00:55:55,869 --> 00:55:58,744
You could get drunk at night and
give us a break during the day.
562
00:56:05,911 --> 00:56:08,369
What a day. Seems like
the earth will burn.
563
00:56:08,994 --> 00:56:11,619
"and a third of the earth
was burned up,
564
00:56:12,203 --> 00:56:14,786
"and a third of the trees
were burned up,
565
00:56:14,786 --> 00:56:17,244
"and all the green grass
was burned up."
566
00:56:33,661 --> 00:56:36,286
Don't say a word to Paco about
our conversation in town, OK?
567
00:56:36,286 --> 00:56:39,244
- You're a mischief-maker.
- What do I care?
568
00:56:40,494 --> 00:56:43,328
Quique, help me with the mattress.
569
00:57:48,661 --> 00:57:51,744
- "I had a dream tonight, dad.
- "A dream?
570
00:57:51,744 --> 00:57:55,744
- "And what did you dream?
- "Things, I can't remember.
571
00:57:56,369 --> 00:57:59,994
- "I got killed.
- What did you watch on TV last night?
572
00:58:00,494 --> 00:58:03,244
- "I can't remember.
- And how were you killed?
573
00:58:03,911 --> 00:58:08,036
- "With dogs, the dogs would bite me.
- Dogs?
574
00:58:08,036 --> 00:58:13,994
"They teach them four things, they do
nothing all day and dream about dogs.
575
00:58:13,994 --> 00:58:16,661
"If she had been raised like I was."
576
00:58:51,328 --> 00:58:53,578
"You stained the shirt with my blood.
577
00:58:53,578 --> 00:58:57,369
"Can't you see? That's not blood!
578
00:58:57,369 --> 00:59:02,119
The kids. Anita! Where are they?
579
00:59:02,744 --> 00:59:06,619
"The kids are mine. Mine, mine!
580
00:59:07,953 --> 00:59:09,953
"The blood stains won't
come off from the shirt.
581
00:59:09,953 --> 00:59:12,203
"Don't talk so loud,
they'll all find out.
582
00:59:12,203 --> 00:59:16,494
- "Don't touch me!
- "Will you open the window?
583
00:59:17,453 --> 00:59:20,453
- "Don't touch me!
- "I need some fresh air.
584
00:59:20,453 --> 00:59:24,369
- "I'm choking.
- "I'm going to choke.
585
00:59:24,369 --> 00:59:27,078
"The heat is unbearable.
586
00:59:27,994 --> 00:59:31,369
"Burn down that cave.
Burn down that cave!
587
00:59:31,369 --> 00:59:35,203
- "Burn down that cave!
- "Look, you're choking.
588
00:59:35,203 --> 00:59:37,536
"The air is clean and fragrant.
589
00:59:37,536 --> 00:59:40,286
"You've poisoned yourself.
590
00:59:40,328 --> 00:59:42,828
"You're skin is old and dry.
591
00:59:42,953 --> 00:59:46,536
"It's all mine. The papers are mine!
592
00:59:51,578 --> 00:59:53,619
"Look how my skin shines.
593
00:59:53,619 --> 00:59:56,870
"Look at the water drops
sliding down my breast.
594
00:59:57,995 --> 01:00:00,328
"Help me, I can't move.
595
01:00:00,328 --> 01:00:02,495
"My arm is burning.
596
01:00:03,286 --> 01:00:05,578
"I can't move."
597
01:01:14,661 --> 01:01:17,536
"Moralisch ist,
598
01:01:18,286 --> 01:01:23,745
"wonach man sich gut f�hlt,
599
01:01:23,745 --> 01:01:28,078
"und unmoralisch ist, wonach man
600
01:01:28,078 --> 01:01:34,661
"sich schlecht f�hlt."
601
01:02:23,703 --> 01:02:29,078
"We've all changed, but Paco
has become another person.
602
01:02:29,870 --> 01:02:31,661
"I still remember him.
603
01:02:31,661 --> 01:02:34,495
"He'd do anything for money.
604
01:02:34,495 --> 01:02:37,828
"Now he must think I'm
useless, like Luis.
605
01:02:37,828 --> 01:02:40,411
"Like Juan...
606
01:02:41,911 --> 01:02:45,245
"We're roasting in this place.
607
01:02:49,286 --> 01:02:51,245
"And this pain..."
608
01:04:23,161 --> 01:04:26,286
- Who was it with the shots?
- Must be that idiot Luis.
609
01:04:30,870 --> 01:04:33,536
Damned drunk! Do we always have
to put up with your boozing?
610
01:04:33,536 --> 01:04:35,453
Jose! Take it easy!
611
01:04:36,245 --> 01:04:37,495
Take it easy, Jose!
612
01:04:38,911 --> 01:04:40,203
Leave him alone!
613
01:04:47,036 --> 01:04:50,078
- What did you do, hit Luis?
- Shut up, Quique!
614
01:04:52,411 --> 01:04:55,703
- You don't hit a drunk man!
- I said shut up!
615
01:04:55,703 --> 01:04:58,578
He drives me mad... I'm sorry.
616
01:04:58,578 --> 01:05:00,745
Come on, Jose.
617
01:05:00,745 --> 01:05:02,078
It's nothing.
618
01:05:04,078 --> 01:05:05,536
Did he hurt you, Luis?
619
01:05:05,536 --> 01:05:08,453
And a good thing that he
didn't shoot at us.
620
01:05:08,453 --> 01:05:11,453
- Who knows...?
- Don't blow it up, it wasn't big deal.
621
01:05:11,453 --> 01:05:12,703
He drives me crazy!
622
01:06:37,120 --> 01:06:39,036
Remember Arturo?
623
01:06:40,328 --> 01:06:42,661
I wish he'd be here with us.
624
01:06:43,620 --> 01:06:45,453
Why would he do it?
625
01:06:45,453 --> 01:06:48,078
I never really understood
why he did it.
626
01:06:48,078 --> 01:06:50,620
It's hard to understand...
627
01:06:50,703 --> 01:06:54,120
Sometimes, you suddenly realize that
everything you've done was wrong.
628
01:06:55,037 --> 01:06:58,787
Noting makes sense... and so...
629
01:07:00,870 --> 01:07:03,162
Even so, suicide in no solution.
630
01:07:03,162 --> 01:07:05,745
It's the worst solution.
631
01:07:06,370 --> 01:07:08,495
I, for example, have made mistakes.
632
01:07:08,995 --> 01:07:11,245
There are some who wouldn't
acknowledge it
633
01:07:11,287 --> 01:07:13,287
But I do.
634
01:07:13,412 --> 01:07:15,870
If I could start all over again.
635
01:07:15,870 --> 01:07:20,537
- It's been easy street for you!
- You found everything ready-made!
636
01:07:20,537 --> 01:07:23,828
And when you stumbled, there was
someone to get you out of the fix.
637
01:07:25,162 --> 01:07:27,203
To our friendship.
638
01:07:40,078 --> 01:07:42,703
- Are you sorry now?
- Sorry about what?
639
01:07:43,703 --> 01:07:45,912
Today is a good day to
confess your little sins.
640
01:07:47,037 --> 01:07:48,995
Why did you start the fire?
641
01:07:48,995 --> 01:07:50,828
I was bored.
642
01:07:51,162 --> 01:07:53,245
Don't you like the flames?
643
01:07:59,203 --> 01:08:00,870
How could you put up
with him hitting you?
644
01:08:41,120 --> 01:08:43,120
Thus shall be the end of the world.
645
01:08:43,120 --> 01:08:46,662
All burning in the eternal fire. Amen.
646
01:08:47,578 --> 01:08:50,245
- Won't the flames spread?
- For what this is worth...
647
01:08:50,245 --> 01:08:52,662
The rabbits will be the only
ones who'll be sorry.
648
01:08:52,662 --> 01:08:56,912
But they don't care. What with
myxomatosis, the ferrets...
649
01:08:56,912 --> 01:08:59,787
the vermin and Jose
and Paco's shots...
650
01:08:59,787 --> 01:09:02,662
Just a little extra heat...
651
01:09:07,328 --> 01:09:09,328
Luis, this is spreading. Help me.
652
01:09:13,870 --> 01:09:16,787
What are you doing?
Put that out!
653
01:09:33,328 --> 01:09:37,162
Quique! Luis! Bring a
branch to put it out!
654
01:09:37,162 --> 01:09:39,537
Come on, Quique, hurry up!
655
01:09:49,787 --> 01:09:52,120
Come on, come on! Hurry up!
656
01:10:09,078 --> 01:10:12,787
Come on, Juan! Luis!
Hurry up, it's burning!
657
01:11:09,162 --> 01:11:10,828
Whenever you're ready, Don Jos�.
658
01:11:10,828 --> 01:11:12,912
It's the best time of day to hunt
with the critters.
659
01:11:52,870 --> 01:11:54,995
Are you sure there are
no more exits, Jose?
660
01:12:02,203 --> 01:12:05,370
"Something survived. Something
that is now completely forgotten.
661
01:12:05,453 --> 01:12:07,453
"There was rain, wind and ice.
662
01:12:07,578 --> 01:12:10,912
"The Earth's scars were erased
over millions of years.
663
01:12:11,037 --> 01:12:13,912
"We don't even know where
the scars were situated...
664
01:12:13,995 --> 01:12:18,203
"or whether human beings existed then
on the Earth or on the Fifth Planet."
665
01:12:21,745 --> 01:12:23,370
They're ready!
666
01:12:32,828 --> 01:12:35,578
Jose! The critter's inside.
667
01:12:41,287 --> 01:12:44,287
"I don't feel well.
Could it be the sun?
668
01:12:45,162 --> 01:12:47,328
"If a rabbit comes out,
I'll let Paco shoot.
669
01:12:47,620 --> 01:12:49,662
"He likes to hunt treacherously.
670
01:12:50,078 --> 01:12:53,495
"Through the corridors in his house
a large beast pursues him.
671
01:12:53,703 --> 01:12:56,203
"Until he gets pushed
to the door, and then...
672
01:12:56,203 --> 01:12:58,828
"somebody shoots him in the neck.
673
01:12:59,662 --> 01:13:01,745
"I'm getting weaker by the day."
674
01:13:39,703 --> 01:13:41,495
"He says he made a mistake.
675
01:13:41,495 --> 01:13:44,828
"A big one... It's too late to repent.
676
01:13:45,037 --> 01:13:47,245
"He should have stayed with his wife.
677
01:13:47,870 --> 01:13:51,287
"We would all love to have a
young girl with a crush on us.
678
01:13:51,495 --> 01:13:53,745
"The cripple looks like a ferret."
679
01:14:38,787 --> 01:14:40,245
Coming out! Coming out!
680
01:14:42,537 --> 01:14:44,787
Don't shoot, it's a sick rabbit.
681
01:15:08,662 --> 01:15:09,995
Don't shoot! Don't shoot!
682
01:15:41,204 --> 01:15:43,995
I aimed at the rabbit. They
were very close together.
683
01:16:18,579 --> 01:16:21,120
The little creature carried out
its duty, Don Jos�.
684
01:16:30,412 --> 01:16:32,912
This happened to me before,
but with a female dog.
685
01:16:33,537 --> 01:16:36,620
She came out of some bushes
and jumped so high...
686
01:16:36,620 --> 01:16:38,745
that I thought it was a partridge.
687
01:16:38,745 --> 01:16:42,037
She was such a small dog...
dead on the spot.
688
01:16:42,454 --> 01:16:44,495
She fell like a dead weight.
689
01:16:45,245 --> 01:16:48,579
I was really sorry. I like animals.
690
01:16:49,495 --> 01:16:52,120
Juan, how much does
one of these cost you?
691
01:16:52,662 --> 01:16:55,037
Nothing. I'm just sorry for my mother.
692
01:16:55,037 --> 01:16:58,829
She really likes them. They're
like little dogs sometimes.
693
01:17:04,204 --> 01:17:07,495
You're friend did it on purpose,
Don Jos�. He went for it.
694
01:17:10,079 --> 01:17:11,870
It's easy to make a mistake.
695
01:17:11,870 --> 01:17:14,204
Let's drink something, Jose.
696
01:17:15,370 --> 01:17:19,162
I still have to go to town.
Good afternoon.
697
01:17:19,495 --> 01:17:21,329
Good afternoon, Juan.
698
01:17:21,620 --> 01:17:23,245
I'm sorry.
699
01:17:38,995 --> 01:17:40,912
To us.
700
01:17:47,870 --> 01:17:50,412
- Quique.
- Thanks.
701
01:17:54,745 --> 01:17:56,204
That was foul play, Paco.
702
01:17:56,204 --> 01:17:57,995
As usual.
703
01:17:58,620 --> 01:18:00,245
What?
704
01:18:03,829 --> 01:18:06,912
I can assure you that...
I was just telling Enrique...
705
01:18:06,912 --> 01:18:08,870
that I once shot a dog.
706
01:18:08,870 --> 01:18:11,537
I never thought you'd
do something like this.
707
01:18:11,537 --> 01:18:13,329
What are you on about?
708
01:18:14,287 --> 01:18:16,412
Give me a break for once!
709
01:18:31,037 --> 01:18:32,454
Why are you loading it?
710
01:18:33,120 --> 01:18:35,120
You never know.
711
01:18:56,787 --> 01:18:58,954
I'm sorry about what happened, Luis.
712
01:18:59,620 --> 01:19:00,954
How could I?
713
01:19:04,329 --> 01:19:06,162
I'm really sorry.
714
01:19:06,162 --> 01:19:08,120
I don't know what got into us today.
715
01:19:13,329 --> 01:19:14,995
What do you say?
716
01:19:20,537 --> 01:19:22,579
Forgive me, Luis.
717
01:19:27,704 --> 01:19:29,495
Luis!
718
01:19:55,912 --> 01:19:58,329
Come with me, Luis? I'm going to
hunt rabbits with this.
719
01:19:58,620 --> 01:20:00,454
Only a sick rabbit.
720
01:20:00,454 --> 01:20:03,037
I bet you anything I'll get
one before we leave.
721
01:20:03,954 --> 01:20:05,620
Come with me?
722
01:20:14,370 --> 01:20:17,579
Be careful with Jose,
he's very nervous.
723
01:20:20,870 --> 01:20:22,662
No one has hit me yet.
724
01:20:27,037 --> 01:20:29,204
I can't stand Jose any longer.
725
01:20:30,829 --> 01:20:32,870
I'm definitely cutting loose.
726
01:20:33,412 --> 01:20:35,287
I made up my mind.
727
01:20:38,745 --> 01:20:40,829
Got a job for me, Paco?
728
01:20:44,454 --> 01:20:46,495
I want to ask you something, Luis.
729
01:20:47,370 --> 01:20:49,204
Is it that bad for him?
730
01:20:52,787 --> 01:20:55,412
Worse. He's shattered.
731
01:20:55,412 --> 01:20:57,371
He doesn't know what he wants.
732
01:20:58,412 --> 01:21:00,162
Remember how he used to be?
733
01:21:00,371 --> 01:21:02,246
He was different...
734
01:21:02,246 --> 01:21:05,162
Nobody can stand him now.
I'm fed up.
735
01:21:10,621 --> 01:21:12,496
I'll find something for you.
736
01:21:12,496 --> 01:21:14,454
There's always room for friends.
737
01:21:14,871 --> 01:21:16,912
We'll talk next week
738
01:21:16,996 --> 01:21:18,912
Come by the factory.
739
01:21:18,912 --> 01:21:20,996
But you have to change your attitude.
740
01:21:20,996 --> 01:21:23,079
I'm not like Jose.
741
01:21:31,996 --> 01:21:33,871
All right.
742
01:21:47,162 --> 01:21:50,204
In a few days, we'll talk
seriously about your job.
743
01:21:50,329 --> 01:21:52,412
Don't worry.
744
01:22:02,662 --> 01:22:05,787
Enrique, I'll flush out
the rabbits for you.
745
01:23:26,329 --> 01:23:28,079
Just look at me.
746
01:23:50,037 --> 01:23:52,204
Too much sun.
747
01:24:47,912 --> 01:24:51,246
- You'll scare him to death!
- There it is, Paco! There!
748
01:24:58,496 --> 01:25:00,162
Did you...
749
01:25:04,287 --> 01:25:06,287
Paco! Paco!
750
01:25:18,121 --> 01:25:21,246
Kill me! Shoot me too!
751
01:25:21,246 --> 01:25:23,996
Luis! You're mad!
752
01:25:23,996 --> 01:25:27,412
- Stop or I'll shoot!
- Kill me!
753
01:25:27,412 --> 01:25:31,162
- Kill me!
- Stop, Luis, stop!
754
01:25:54,246 --> 01:25:55,871
Don't shoot, Luis!
755
01:25:55,871 --> 01:25:57,537
Don't shoot!
756
01:27:20,204 --> 01:27:25,246
Subtitles: scalisto
for the KG tracker.
59075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.