Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:12,520
Fucking cheap shot bathroom.
2
00:00:13,580 --> 00:00:14,920
That's why it's still off
3
00:00:14,920 --> 00:00:23,600
All
4
00:00:23,600 --> 00:00:31,340
right,
5
00:00:31,340 --> 00:00:33,780
let's get this perfect even on the gun
6
00:00:41,160 --> 00:00:42,160
It's a crucial asset.
7
00:00:43,300 --> 00:00:44,300
Coach!
8
00:00:44,940 --> 00:00:46,900
We need to have a word.
9
00:00:47,480 --> 00:00:49,280
Um, what are you doing in my house?
10
00:00:50,400 --> 00:00:51,400
Listen, Coach.
11
00:00:51,520 --> 00:00:53,540
I want to be on the cheerleading team.
12
00:00:53,740 --> 00:00:58,220
At my old school, I was on the
cheerleading team. I cried out for your
13
00:00:58,220 --> 00:01:01,900
I want to be on it, and I demand to know
why you didn't let me on the team.
14
00:01:03,500 --> 00:01:07,260
Um, to be honest, your moves was pretty
average.
15
00:01:10,640 --> 00:01:13,140
Stick and move, stick and go. I've seen
it before.
16
00:01:13,800 --> 00:01:14,800
Watch this.
17
00:01:16,780 --> 00:01:18,340
One, two, three, four.
18
00:01:18,540 --> 00:01:23,200
I'm going to be a cheerleader. Five,
six, seven, eight. I'm going to do
19
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
it takes.
20
00:01:26,500 --> 00:01:29,080
You see, and that would be the crowd
reaction.
21
00:01:30,220 --> 00:01:32,020
It didn't impress anybody. I'm sorry.
22
00:01:32,320 --> 00:01:34,220
You're probably just not cut out for
this.
23
00:01:34,880 --> 00:01:36,260
No, but I am.
24
00:01:36,600 --> 00:01:39,100
I have to be on the cheerleader team.
25
00:01:39,690 --> 00:01:41,230
Sorry, my cheerleaders are special.
26
00:01:42,350 --> 00:01:46,110
Special? Yes, they're above average.
27
00:01:47,590 --> 00:01:48,950
Above average.
28
00:01:50,150 --> 00:01:54,150
Well, I think that I have what it takes.
29
00:01:57,030 --> 00:01:58,950
You want to see some moves?
30
00:02:01,330 --> 00:02:03,290
I'll show you some moves.
31
00:02:09,960 --> 00:02:13,680
Do your cheerleaders have these kinds of
moves?
32
00:02:15,120 --> 00:02:16,280
Wait and see.
33
00:02:16,640 --> 00:02:18,720
Now this is taken outside the box.
34
00:02:21,740 --> 00:02:22,740
Boy,
35
00:02:25,700 --> 00:02:26,700
you are bad.
36
00:02:27,840 --> 00:02:29,840
You really want that spot, huh?
37
00:02:32,080 --> 00:02:37,680
I'll tell you, I have the moves that it
takes to be a cheerleader on your squad.
38
00:02:41,770 --> 00:02:43,450
Please show me those moves.
39
00:02:58,450 --> 00:02:59,450
Coach,
40
00:03:00,150 --> 00:03:02,710
I can tell you're getting really
excited.
41
00:03:03,970 --> 00:03:09,890
Well, you know, I have a thing more
quite special.
42
00:03:13,320 --> 00:03:17,520
Well, why don't we get you a little more
comfortable?
43
00:03:22,820 --> 00:03:23,940
Oh, yeah.
44
00:03:27,380 --> 00:03:29,360
Oh, wow, Coach.
45
00:03:30,420 --> 00:03:32,660
Look at how big your cock is.
46
00:03:33,760 --> 00:03:36,640
Oh, my gosh. I didn't even know if I
could handle all of this.
47
00:03:36,880 --> 00:03:37,880
Oh, I think you can.
48
00:03:39,080 --> 00:03:41,000
You're right. I have what it takes.
49
00:04:00,460 --> 00:04:01,460
Oh my.
50
00:04:05,020 --> 00:04:06,020
Oh.
51
00:04:07,460 --> 00:04:09,840
Oh. Fuck you.
52
00:04:10,080 --> 00:04:11,080
You suck.
53
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
I want to see yours.
54
00:05:41,040 --> 00:05:42,060
Spirit, I'm looking for you.
55
00:29:31,180 --> 00:29:33,000
We'll take care of that. I'll make a few
phone calls.
3560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.