Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,120 --> 00:00:33,160
- PILOT: We're on our final
approach into Queenstown.
2
00:00:33,160 --> 00:00:34,960
For those of you on the
right-hand side of the plane,
3
00:00:34,960 --> 00:00:38,040
the mountains you can see are
the remarkable Remarkables.
4
00:00:53,400 --> 00:00:56,400
- # Dead love couldn't go
no further.
5
00:00:56,400 --> 00:00:59,040
♪ Proud of and disgusted by her.
6
00:00:59,520 --> 00:01:02,680
♪ Push, shove,
a little bruised and battered.
7
00:01:02,680 --> 00:01:05,880
♪ Oh Lord, I ain't
coming home with you.
8
00:01:08,800 --> 00:01:11,200
♪ My life's a bit more colder.
9
00:01:11,960 --> 00:01:14,360
♪ Dead wife is what I told her.
10
00:01:15,080 --> 00:01:18,120
♪ Brass knife sinks
into my shoulder.
11
00:01:18,120 --> 00:01:21,320
♪ Oh babe, don't know
what I'm gonna do.
12
00:01:32,680 --> 00:01:37,960
♪ I see my redhead, messed bed,
tear shed, queen bee, my squeeze.
13
00:01:38,880 --> 00:01:41,720
♪ The stage, it smells, tells,
hell's bells, misspells,
14
00:01:41,720 --> 00:01:43,720
♪ knocks me on my knees.
15
00:01:45,040 --> 00:01:47,760
♪ It didn't hurt, flirt,
blood squirt, stuffed shirt,
16
00:01:47,760 --> 00:01:49,760
♪ hang me on a tree.
17
00:01:51,120 --> 00:01:56,520
♪ After I count down three rounds
in hell, I'll be in good company.
18
00:02:10,760 --> 00:02:13,640
♪ Dead love couldn't go no further.
19
00:02:13,840 --> 00:02:16,440
♪ Proud of and disgusted by her.
20
00:02:16,960 --> 00:02:20,120
♪ Push, shove, a little
bruised and battered.
21
00:02:20,120 --> 00:02:23,320
♪ Oh Lord, I ain't
coming home with you.
22
00:02:26,280 --> 00:02:28,680
♪ My life's a bit more colder.
23
00:02:29,320 --> 00:02:31,720
♪ Dead wife is what I told her.
24
00:02:32,400 --> 00:02:35,480
♪ Brass knife sinks
into my shoulder.
25
00:02:35,480 --> 00:02:38,800
♪ Oh babe, don't know
what I'm gonna do. ♪
26
00:02:42,400 --> 00:02:44,400
- Hi, Mum.
27
00:03:00,840 --> 00:03:02,440
I got an earlier flight.
28
00:03:02,440 --> 00:03:05,160
Yes, well, I― I was gonna come
and pick you up.
29
00:03:05,160 --> 00:03:07,160
- Oh, it's fine.
30
00:03:07,160 --> 00:03:09,240
- Uh, is that everything?
31
00:03:09,600 --> 00:03:12,360
- Yeah, the rest of my stuff
is getting sent over from Sydney.
32
00:03:12,360 --> 00:03:14,000
- Ah. To here?
33
00:03:14,000 --> 00:03:17,200
- Yeah. Was that...
- Yeah. No, no, no, that's fine.
34
00:03:17,200 --> 00:03:19,720
I just thought you might
want the lodge.
35
00:03:19,720 --> 00:03:23,520
There's more than enough room
here now, so...
36
00:03:23,760 --> 00:03:26,440
I'll make us a cup of tea.
- Great.
37
00:03:45,680 --> 00:03:47,680
- We got someone.
38
00:03:55,520 --> 00:03:57,520
- Roger that.
39
00:04:01,120 --> 00:04:03,120
Oh no.
40
00:04:51,360 --> 00:04:53,760
Please don't do that, Anais.
41
00:04:54,080 --> 00:04:56,760
- Sorry.
- I'm gonna sell it, I think.
42
00:04:56,760 --> 00:04:59,400
It's in the sun there,
which isn't meant to be good for it.
43
00:04:59,400 --> 00:05:01,400
- You can just move it.
44
00:05:02,520 --> 00:05:04,520
- It makes me sad anyway.
45
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
- Yeah.
46
00:05:25,840 --> 00:05:28,120
- No wallet, no ID. Nothing.
47
00:05:29,840 --> 00:05:34,320
- Nothing useful in the car either,
as far as I can tell.
48
00:05:34,880 --> 00:05:38,320
We won't get a proper look
until they...
49
00:05:38,320 --> 00:05:40,400
they un... un-crunch it.
50
00:05:40,640 --> 00:05:44,680
- Be a while before we can winch it
out again. It's a long way up.
51
00:05:44,680 --> 00:05:47,880
We'll be choppering
this poor kid out.
52
00:05:47,880 --> 00:05:50,000
- It's a nice car,
53
00:05:50,000 --> 00:05:51,360
what's left of it.
54
00:05:51,360 --> 00:05:53,800
- Better run the plates, eh?
- Oh, do you think―?
55
00:05:53,800 --> 00:05:58,240
- I've already got Simon on it,
Jarrod. First thing I did.
56
00:05:58,240 --> 00:06:01,440
- Safe.
- Hey, how long on that chopper?
57
00:07:02,360 --> 00:07:04,360
- Hi.
58
00:07:04,360 --> 00:07:07,120
Yeah, no, I arrived this morning.
59
00:07:07,120 --> 00:07:10,640
Oh, it was fine.
It was just a hop over the ditch.
60
00:07:10,640 --> 00:07:11,960
Yeah.
61
00:07:11,960 --> 00:07:17,160
Hey, I thought I would pop into work,
check out the changes, and say hi.
62
00:07:17,160 --> 00:07:19,160
Yeah.
63
00:07:19,400 --> 00:07:21,080
Oh, no, great.
64
00:07:21,080 --> 00:07:23,080
All right, bye.
65
00:07:23,320 --> 00:07:24,560
Sorry.
66
00:07:24,560 --> 00:07:26,760
- No. No need to apologise.
67
00:07:28,280 --> 00:07:30,280
Are you going out?
68
00:07:30,280 --> 00:07:32,880
- Yeah. I said I'd pop in to work.
69
00:07:33,040 --> 00:07:36,120
- Good. I've got a lovely
blue cod for dinner.
70
00:07:36,120 --> 00:07:38,120
- Yum.
71
00:08:08,120 --> 00:08:09,520
- Simon.
- Boss.
72
00:08:09,520 --> 00:08:11,680
Uh, the fatality at
Skipper's Canyon.
73
00:08:11,680 --> 00:08:13,840
- How many is it this year?
- Three.
74
00:08:13,840 --> 00:08:15,640
Yeah.
75
00:08:15,640 --> 00:08:19,200
Uh, the rego ― it's the stolen car
that was reported this morning.
76
00:08:19,200 --> 00:08:21,400
- Sebastian Van Heusen's?
77
00:08:21,400 --> 00:08:22,880
Brilliant
78
00:08:22,880 --> 00:08:26,920
It'll be our fault we didn't find it
before it got totalled.
79
00:08:26,920 --> 00:08:31,600
- I'm gonna let you tell him that.
- Thanks, boss. You're all heart
80
00:08:31,600 --> 00:08:33,600
Uh, no ID on the driver.
81
00:08:34,160 --> 00:08:36,160
Tempting to assume he's the thief.
82
00:08:36,160 --> 00:08:38,640
- So let's not.
Let's find out who he is first.
83
00:08:38,640 --> 00:08:41,080
- It might take a while,
so I'm gonna have to handball those
84
00:08:41,080 --> 00:08:44,560
petty thefts off to Jarrod
and Hoana when they get back.
85
00:08:44,560 --> 00:08:46,640
- Kids will be delighted.
86
00:08:52,240 --> 00:08:54,240
- HOANA: You OK?
87
00:08:54,520 --> 00:08:58,000
- Oh, yeah, nah.
Just a little... you know.
88
00:08:58,520 --> 00:09:01,240
No worries, though.
I'm― I'm sweet as.
89
00:09:01,240 --> 00:09:03,240
- First tupapaku?
90
00:09:04,120 --> 00:09:06,120
- Yeah, on the job. Yeah.
91
00:09:06,400 --> 00:09:08,680
Few tangis and that, but...
92
00:09:09,920 --> 00:09:12,040
it was on a whole nother level, eh?
93
00:09:12,040 --> 00:09:15,720
- Well, an accident scene
or a crime scene...
94
00:09:15,960 --> 00:09:19,840
it's not quite like a tangi.
It can rock anyone.
95
00:09:21,040 --> 00:09:24,040
You've seen a few,
I guess?
96
00:09:24,040 --> 00:09:25,560
- Not many.
97
00:09:25,560 --> 00:09:27,560
A few.
98
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
Hey, took me a minute.
99
00:09:32,840 --> 00:09:35,040
- SOFTLY: Yeah, copy that.
100
00:10:03,600 --> 00:10:05,600
- Oh, sorry.
- Oh, sorry.
101
00:10:05,760 --> 00:10:08,280
Anais. You're... You're here. Hi!
102
00:10:08,280 --> 00:10:10,600
Yeah. Hi!
103
00:10:10,600 --> 00:10:12,880
Yeah, here I am.
104
00:10:13,320 --> 00:10:15,880
Yeah― How are you?
- Good. Yeah.
105
00:10:15,880 --> 00:10:20,920
Are you visiting your mum, or...?
- No, no. I, um― I got a gig, so...
106
00:10:20,920 --> 00:10:21,960
I'm back.
107
00:10:21,960 --> 00:10:23,760
- Oh, that's― that's great.
- Yeah.
108
00:10:23,760 --> 00:10:25,960
- Uh, we'll have to catch up.
- Definitely. Yes.
109
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
Catching up on the list.
110
00:10:28,520 --> 00:10:30,600
How's Luke?
- He's, um...
111
00:10:30,840 --> 00:10:32,840
Yeah, he's― he's fine.
112
00:10:33,080 --> 00:10:36,960
- Busy as usual.
- Uh, were you just working out?
113
00:10:36,960 --> 00:10:40,880
- Oh, no, I was just, um, checking
in on staff. I own this place now.
114
00:10:40,880 --> 00:10:42,280
Yeah, it's been open
115
00:10:42,280 --> 00:10:45,440
about 18 months.
- Wow. Congratulations.
116
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
I have to join up ―
get some abs happening.
117
00:10:48,760 --> 00:10:50,760
- Well, I'll organise
a discount for you.
118
00:10:50,760 --> 00:10:53,240
I'm actually opening up another one
soon, out by Five Mile.
119
00:10:53,240 --> 00:10:56,560
- Oh wow. Business must be booming.
- Yeah, lots of regulars.
120
00:10:56,560 --> 00:11:00,440
And, you know, tourists, of course,
short-term memberships.
121
00:11:00,440 --> 00:11:03,640
You'll have to get used to the cold
again. Where were you? Melbourne?
122
00:11:03,640 --> 00:11:05,400
- Sydney.
123
00:11:05,400 --> 00:11:07,440
- Bye, Marijke.
How was your workout?
124
00:11:07,440 --> 00:11:09,720
- Fine. Excellent, thanks.
125
00:11:10,800 --> 00:11:13,600
- Well, I, uh...
I said I'd pop into work.
126
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
- OK, well, we'll do coffee, yeah?
- Yes.
127
00:11:15,200 --> 00:11:16,400
- Yeah.
- Yeah, great.
128
00:11:16,400 --> 00:11:18,760
Um, say hi to Luke for me.
- Oh, I will. I will.
129
00:11:18,760 --> 00:11:20,760
- OK. Bye.
- Bye.
130
00:11:22,880 --> 00:11:24,880
QUIETLY: Fuck.
131
00:11:26,640 --> 00:11:29,120
- You got the body out, then?
- Just.
132
00:11:29,120 --> 00:11:30,720
He's on his way to the morgue.
133
00:11:30,720 --> 00:11:34,080
Maybe Dr Cooper will find
a useful tattoo or something.
134
00:11:34,080 --> 00:11:35,480
Figure out who he is.
135
00:11:35,480 --> 00:11:37,880
- Did you get photos?
- Yeah. A bunch, boss.
136
00:11:37,880 --> 00:11:40,640
- Good. Pass them on to Simon.
- Yeah. I'll liaise with Dr Cooper.
137
00:11:40,640 --> 00:11:43,920
We'll try to identify him. Then
at least we can inform next of kin.
138
00:11:43,920 --> 00:11:47,680
- Killed while driving a stolen car.
- They'll be stoked
139
00:11:47,680 --> 00:11:49,920
- Simon will brief you
on his other inquiry.
140
00:11:49,920 --> 00:11:52,000
You can take over
the legwork on that.
141
00:11:52,000 --> 00:11:54,320
- Yep. Sure, Detective.
142
00:11:54,600 --> 00:11:55,760
No probs.
143
00:11:55,760 --> 00:11:57,760
- Hi there.
144
00:11:57,760 --> 00:12:01,160
Inspector.
- It's good to see you, Anais.
145
00:12:02,000 --> 00:12:05,440
Constable Renner, Senior Constable
Rata, Detective Delaney,
146
00:12:05,440 --> 00:12:08,920
this is Detective Sergeant Mallory.
- Hi.
147
00:12:09,760 --> 00:12:12,160
So, Inspector.
148
00:12:12,840 --> 00:12:16,920
Happened just after you left.
- I know. I heard. I kept tabs.
149
00:12:16,920 --> 00:12:18,680
You can take the girl
out of Queenstown...
150
00:12:18,680 --> 00:12:21,960
- The girl took herself out of
Queenstown, if I remember right.
151
00:12:21,960 --> 00:12:24,640
- And how is it being the big boss?
152
00:12:24,640 --> 00:12:26,760
- Still getting used to it,
to be honest.
153
00:12:26,760 --> 00:12:28,520
But hey, they're a good crew.
154
00:12:28,520 --> 00:12:31,800
Hoana Rata ―
she's sharp, experienced.
155
00:12:31,800 --> 00:12:35,360
She just made sergeant.
Gets her stripes soon.
156
00:12:35,360 --> 00:12:39,320
Young Renner ― he's learning.
He's green but keen.
157
00:12:39,320 --> 00:12:42,760
But Simon ― Simon can be
a bit territorial.
158
00:12:42,760 --> 00:12:45,800
You might find that he wants to
cling to his perch.
159
00:12:45,800 --> 00:12:48,840
- I'm sure I'll cope.
- You're gonna have to...
160
00:12:48,840 --> 00:12:52,720
sharing an office with him.
It's not quite as flash as Sydney,
161
00:12:52,720 --> 00:12:54,720
but I'm sure you'll cope
with that as well.
162
00:12:54,720 --> 00:12:57,320
- Yeah, I'll be all right, boss.
163
00:12:57,520 --> 00:12:59,600
- Now, I kept tabs as well.
164
00:13:00,440 --> 00:13:03,720
I didn't expect to see you back
here. You were doing really well ―
165
00:13:03,720 --> 00:13:05,920
homicide, specialising.
166
00:13:07,360 --> 00:13:10,040
So, what did bring you back here?
167
00:13:11,600 --> 00:13:15,800
- I just thought Mum could
use the help after Lynne.
168
00:13:16,200 --> 00:13:20,000
- No other agenda?
- No. Just here to do the job.
169
00:13:20,600 --> 00:13:25,280
- OK. Well, if you need help
with anything beyond that...
170
00:13:25,680 --> 00:13:29,480
you're gonna let me know, yeah?
- Yes. Will do.
171
00:13:29,640 --> 00:13:33,080
- Boss. Rata and Renner are
all up to speed on the thefts.
172
00:13:33,080 --> 00:13:36,120
I'll, uh, talk to Seb Van Heusen
on this other thing.
173
00:13:36,120 --> 00:13:38,760
Then first thing, I'll attend
the autopsy on our car thief.
174
00:13:38,760 --> 00:13:40,000
- If he is one.
175
00:13:40,000 --> 00:13:42,840
- Yeah, well, I mean, stolen car,
kid behind the wheel ―
176
00:13:42,840 --> 00:13:44,840
just another idiot gone
over the edge at Skipper's.
177
00:13:44,840 --> 00:13:46,480
- Simon.
178
00:13:46,480 --> 00:13:51,280
- Did you say tomorrow morning,
Simon? Do you mind if I join?
179
00:13:51,280 --> 00:13:55,760
- Well, it'll be first thing.
- That's OK. See you there.
180
00:13:55,760 --> 00:13:57,760
Thanks, boss.
181
00:13:59,280 --> 00:14:01,280
- What?
182
00:14:02,040 --> 00:14:04,040
- Mallory.
183
00:14:04,040 --> 00:14:05,240
Her sister was one of those
184
00:14:05,240 --> 00:14:10,240
'idiots that went over the edge
at Skipper's' two years ago.
185
00:14:12,440 --> 00:14:14,440
- QUIETLY: Fuck.
186
00:14:27,720 --> 00:14:28,960
Hey, babe.
187
00:14:28,960 --> 00:14:32,200
Hey, I was just coming to see you.
- Yeah, I saw your car pull up.
188
00:14:32,200 --> 00:14:34,760
- You will never guess
who I just ran into.
189
00:14:34,760 --> 00:14:37,120
- Oh, not with your car, I hope.
190
00:14:37,120 --> 00:14:39,120
- Anais.
191
00:14:39,400 --> 00:14:44,480
Right. Well, that would have been
interesting, I imagine.
192
00:14:44,480 --> 00:14:46,560
Veronica didn't say anything
about a visit.
193
00:14:46,560 --> 00:14:50,920
- Oh, she's not just visiting.
She's back ― to work, she said.
194
00:14:50,920 --> 00:14:53,480
- Right. Well, that'll be even more
interesting, then, won't it?
195
00:14:53,480 --> 00:14:55,480
OK, well...
196
00:14:55,480 --> 00:14:57,480
- Thank you.
197
00:15:03,520 --> 00:15:06,440
- The sauce is lumpy.
So sorry, darling. Your...
198
00:15:06,440 --> 00:15:08,600
Your sister used to do
all the cooking.
199
00:15:08,600 --> 00:15:11,960
- No, no. It's good.
It's better than I could do.
200
00:15:11,960 --> 00:15:14,160
- Rubbish.
You're a good cook as well.
201
00:15:14,160 --> 00:15:18,320
I just― You know, I wanted to
do something special for you.
202
00:15:18,320 --> 00:15:21,720
So you don't―
you don't have to finish it.
203
00:15:27,520 --> 00:15:30,720
- With wine?
- Helps me relax, darling.
204
00:15:34,600 --> 00:15:36,600
So, how was work?
205
00:15:37,600 --> 00:15:39,920
- Yeah, good. Met the new guys.
206
00:15:39,920 --> 00:15:42,640
Well, 'new'.
They've been there a while.
207
00:15:42,640 --> 00:15:46,800
And, um, the other detective
seems a bit uptight.
208
00:15:46,800 --> 00:15:52,480
And I had to keep reminding myself
to call Sharon 'boss'.
209
00:15:54,480 --> 00:15:56,480
It's what I do, Mum.
210
00:15:57,160 --> 00:15:59,160
- Yes, I know.
211
00:16:00,840 --> 00:16:03,000
Well, the family business
is still going
212
00:16:03,000 --> 00:16:08,040
despite the loss of your father.
Sales are up, which is heartening.
213
00:16:08,040 --> 00:16:10,440
Charles would be delighted.
214
00:16:10,960 --> 00:16:13,480
Hopefully I won't be too busy,
though, so we can find some time.
215
00:16:16,400 --> 00:16:18,680
- Oh, and, um, you can have
the Jeep if you like.
216
00:16:18,680 --> 00:16:20,880
- Oh, yeah. I love the Jeep.
217
00:16:21,240 --> 00:16:23,840
- Remember all those fishing trips
you used to take with your father?
218
00:16:23,840 --> 00:16:25,840
How many times did it
break down, do you think?
219
00:16:25,840 --> 00:16:27,840
- LAUGHS: So many.
220
00:16:35,160 --> 00:16:38,600
- Morena, Anjali.
- Good morning, Dr Cooper.
221
00:16:38,600 --> 00:16:43,200
- Ihaka, please. Informality,
Anjali. That's how I roll, OK?
222
00:16:43,200 --> 00:16:45,760
- Yes, Dr Cooper.
Just as formality is how I roll.
223
00:16:45,760 --> 00:16:47,760
- Yeah, yeah.
224
00:16:48,280 --> 00:16:50,680
All right, let's take a look.
225
00:16:58,600 --> 00:17:02,480
What do you see?
- Um, young male, possibly 20s.
226
00:17:02,640 --> 00:17:05,920
Uh, good musculature,
fit, a solid tan.
227
00:17:05,920 --> 00:17:08,760
Head and facial trauma
and what looks like
228
00:17:08,760 --> 00:17:11,560
multiple fractures... everywhere.
229
00:17:11,560 --> 00:17:15,560
- OK. OK. Very good, thank you.
Ethnicity? Um...
230
00:17:16,760 --> 00:17:18,760
Latino, maybe?
231
00:17:21,800 --> 00:17:23,800
Legs, please.
232
00:17:33,960 --> 00:17:37,640
When was the car crash?
- Um, hikers heard...
233
00:17:37,960 --> 00:17:42,040
the car go over the cliff at about
7 o'clock yesterday morning.
234
00:17:42,040 --> 00:17:44,920
They got to the site
in just under an hour.
235
00:17:44,920 --> 00:17:46,600
- Right.
236
00:17:46,600 --> 00:17:50,280
Right. That is interesting.
Very, very interesting.
237
00:17:56,880 --> 00:17:59,200
Come in, Delaney. Boy, I, uh,
238
00:17:59,200 --> 00:18:01,760
have an unusual one for you
this morning, Detective.
239
00:18:01,760 --> 00:18:04,240
- Oh, OK.
- Oh. Oh, I'm so sorry.
240
00:18:05,280 --> 00:18:07,480
Clearly, you are not
Detective Delaney.
241
00:18:07,480 --> 00:18:09,960
- No, he's on his way, I'm sure.
242
00:18:10,160 --> 00:18:13,360
I am Detective Sergeant
Anais Mallory.
243
00:18:13,360 --> 00:18:15,360
- Anais?
- Ihaka.
244
00:18:15,920 --> 00:18:17,920
- Anais. Oh my God.
245
00:18:18,360 --> 00:18:20,600
How are you?
- Good. How are you?
246
00:18:20,600 --> 00:18:22,800
You're a pathologist now.
247
00:18:23,280 --> 00:18:26,080
- Yeah. I―
I thought you were in Sydney.
248
00:18:26,080 --> 00:18:30,160
- Oh, yeah, I was. I just got back
yesterday. Would you believe it?
249
00:18:30,160 --> 00:18:34,640
- This is worth scrubbing up again
for. I'm sorry my hand is wet.
250
00:18:34,640 --> 00:18:38,480
Um, Anjali, this is Anais.
We went to school together.
251
00:18:38,480 --> 00:18:40,000
- Hi.
252
00:18:40,000 --> 00:18:42,680
- There's probably more respectful
venues for a reunion, right?
253
00:18:42,680 --> 00:18:43,840
- Yeah.
- OK.
254
00:18:43,840 --> 00:18:46,680
Thank you, Anjali.
255
00:18:47,480 --> 00:18:50,120
Hey, this is amazing.
256
00:18:50,120 --> 00:18:52,320
- Yeah, it must be like, uh... Like―
257
00:18:52,320 --> 00:18:53,880
- Four years, I think.
- Four?
258
00:18:53,880 --> 00:18:56,800
- Yeah. Last time I saw you, you were
still doing your specialist training.
259
00:18:56,800 --> 00:18:59,280
- Yeah, yeah, I was in Christchurch
after I qualified.
260
00:18:59,280 --> 00:19:02,880
I actually― I haven't been
back long myself, but...
261
00:19:02,880 --> 00:19:05,320
Wow, you're
a detective sergeant now.
262
00:19:05,320 --> 00:19:08,600
That is amazing. Congratulations.
- Thank you. Yes, homicide,
263
00:19:08,600 --> 00:19:12,840
so I hope not to see too much of you.
- Yeah, yeah. Fair point.
264
00:19:12,840 --> 00:19:15,920
Still a shame, but, um...
fair point.
265
00:19:18,560 --> 00:19:23,040
Although, you may be best qualified
to be attending for this one.
266
00:19:23,040 --> 00:19:24,680
- Really? I thought
it was a traffic accident.
267
00:19:24,680 --> 00:19:27,360
- I don't think so. Like, I can
tell you, even before I've opened
268
00:19:27,360 --> 00:19:30,080
this poor guy up, that there were
late signs of liver mortis,
269
00:19:30,080 --> 00:19:33,800
independent areas,
fresh decomposition, early stages.
270
00:19:33,800 --> 00:19:35,320
It's, um...
271
00:19:35,320 --> 00:19:39,240
That car went off the cliff almost
exactly 24 hours ago, right?
272
00:19:39,240 --> 00:19:41,080
- Yeah.
273
00:19:41,080 --> 00:19:45,240
- That young man has been dead
for at least three days.
274
00:19:51,560 --> 00:19:53,560
OK. Scalpel, please.
275
00:19:57,960 --> 00:20:01,560
- There's Mallory.
I see you, uh, beat me to it.
276
00:20:01,560 --> 00:20:05,240
- You did say first thing.
- I did. Yeah, I did.
277
00:20:05,760 --> 00:20:08,960
Morning, Doc. I see I haven't
kept you waiting either.
278
00:20:08,960 --> 00:20:12,400
- I have already come to
some determinations, actually.
279
00:20:12,400 --> 00:20:15,600
- Great, OK. What are we, uh...
What are we looking at?
280
00:20:15,600 --> 00:20:18,520
- Some pretty suspicious
circumstances
281
00:20:18,520 --> 00:20:20,520
and maybe a homicide.
282
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
JARROD: Right. Great.
283
00:20:25,200 --> 00:20:28,880
Thanks, Miss Jhou.
I'll be in touch if, um...
284
00:20:28,880 --> 00:20:32,080
I mean, wewill be in touch
if anything turns up.
285
00:20:32,080 --> 00:20:34,160
- OK. Thank you.
- Thanks.
286
00:20:36,600 --> 00:20:38,440
- Eyes right, Jarrod? Coffee?
287
00:20:38,440 --> 00:20:43,320
- Sorry. Just taking a statement
from that girl. So pretty.
288
00:20:46,200 --> 00:20:48,120
Not getting very far, are we?
289
00:20:48,120 --> 00:20:51,480
- All these thefts. You'd think
they'd want this guy caught.
290
00:20:51,480 --> 00:20:53,480
- Yeah. If it is a guy.
291
00:20:54,680 --> 00:20:56,680
- Point. Point.
292
00:20:57,680 --> 00:20:59,960
- Guess no one wants to
talk much, huh?
293
00:20:59,960 --> 00:21:01,640
- Nah, not really.
294
00:21:01,640 --> 00:21:03,720
Well, actually, she did.
295
00:21:04,040 --> 00:21:06,040
So hot.
296
00:21:06,320 --> 00:21:07,520
Right, um, yeah.
297
00:21:07,520 --> 00:21:11,920
She gave a rough description of
a bloke snatching a friend's moped.
298
00:21:11,920 --> 00:21:13,560
Yeah. Could be anyone, though.
299
00:21:13,560 --> 00:21:15,720
She didn't exactly provide
a lot of detail.
300
00:21:15,720 --> 00:21:18,000
- But you gotherdetails, yes?
301
00:21:18,000 --> 00:21:21,320
- Mm, yeah, 'course I did.
Like I said, she's pretty as.
302
00:21:21,320 --> 00:21:23,400
- So what's the next step?
303
00:21:24,400 --> 00:21:27,600
What moped? What friend?
What happened?
304
00:21:27,600 --> 00:21:29,880
- Oh, um, I don't know.
You'd have to ask her.
305
00:21:29,880 --> 00:21:32,400
- No, you will.
Let's catch up to her, eh?
306
00:21:32,400 --> 00:21:34,920
See if she can remember a bit more.
307
00:21:34,920 --> 00:21:37,440
- Oh, but what about my coffee?
- Jarrod.
308
00:21:37,440 --> 00:21:39,440
- OK, OK. Um...
309
00:21:42,400 --> 00:21:43,880
Yeah, yeah. Come on. Come on.
310
00:21:43,880 --> 00:21:45,880
- Extra desk. Bit tight.
311
00:21:46,440 --> 00:21:49,600
- Mallory needs a workspace.
- In my office?
312
00:21:49,600 --> 00:21:51,400
- Technically, it's her office.
313
00:21:51,400 --> 00:21:54,960
She's your superior, and she is
generously allowing you to share it.
314
00:21:54,960 --> 00:21:57,560
So be grateful
and stop your whinging.
315
00:21:57,560 --> 00:22:01,040
Ah, Anais. I had these authorised
and sent off to Interpol for you.
316
00:22:01,040 --> 00:22:03,320
- Oh, Interpol. Wow. Flash.
317
00:22:03,760 --> 00:22:05,560
- Prints from our unknown.
318
00:22:05,560 --> 00:22:08,480
Thought we might get lucky and
find them on record overseas.
319
00:22:08,480 --> 00:22:10,600
- Nothing in his clothes?
- Not even any labels.
320
00:22:10,600 --> 00:22:11,800
They've all been ripped out.
321
00:22:11,800 --> 00:22:13,480
- Like someone wanted
to make it hard.
322
00:22:13,480 --> 00:22:16,680
- Yeah, or wanted to conceal the fact
that they've been stolen.
323
00:22:16,680 --> 00:22:19,800
I mean, there's been an increase
in thefts from hostels, right?
324
00:22:19,800 --> 00:22:22,080
Maybe our kid's not just a car thief.
325
00:22:22,080 --> 00:22:24,360
- Very clever, Detective Sergeant.
326
00:22:24,360 --> 00:22:26,320
- Delaney!
327
00:22:26,320 --> 00:22:28,320
- I'll go.
328
00:22:33,960 --> 00:22:36,560
I'll have one of those, thanks.
329
00:22:37,120 --> 00:22:39,400
- Help yourself. It's shit.
330
00:22:41,360 --> 00:22:46,040
- So is it, um, women in general,
or just me in particular?
331
00:22:46,360 --> 00:22:47,760
- Sorry?
332
00:22:47,760 --> 00:22:49,240
- The attitude.
333
00:22:49,240 --> 00:22:51,960
We're gonna be sharing an office.
Maybe we should call a truce.
334
00:22:51,960 --> 00:22:54,120
- Well, I mean, I can probably
just work in here, you know,
335
00:22:54,120 --> 00:22:55,840
if you need the space
for all your homicides.
336
00:22:55,840 --> 00:22:58,600
- Don't be childish, Simon.
It's time-consuming.
337
00:22:58,600 --> 00:23:02,200
Look... I know
I'll be working on other things
338
00:23:02,200 --> 00:23:05,240
most of the time, but since
you were already on this,
339
00:23:05,240 --> 00:23:09,040
why don't we just both
call ourselves homicide?
340
00:23:09,040 --> 00:23:11,000
- Sure, yeah.
341
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
- Great.
- Cool.
342
00:23:13,520 --> 00:23:17,440
- So, Interpol are gonna take
forever to get back, as usual.
343
00:23:17,440 --> 00:23:20,640
And, um, it's a long shot
anyway, so...
344
00:23:20,840 --> 00:23:23,040
- So we come back to the car?
345
00:23:23,480 --> 00:23:26,760
- Mm-hm. Plan A.
When and how it was stolen, yeah.
346
00:23:26,760 --> 00:23:28,960
Our guy could have boosted it
before he got killed,
347
00:23:28,960 --> 00:23:33,840
or somebody else stole it
and used it to dispose of his body.
348
00:23:35,000 --> 00:23:37,680
Wow. You're right. That... is shit.
349
00:23:37,680 --> 00:23:40,160
- Yeah.
- I've tried complaining.
350
00:23:40,160 --> 00:23:42,160
- Well, um, try harder.
351
00:23:43,160 --> 00:23:45,160
Yeah?
352
00:23:45,560 --> 00:23:47,560
- Gotcha.
353
00:24:23,400 --> 00:24:25,920
- Thanks, Maja. I'll see you
next week at the, uh, spin class.
354
00:24:25,920 --> 00:24:27,760
- Hey, Maja.
- Hi.
355
00:24:27,760 --> 00:24:31,880
- I keep, um, bumping into you.
- Yeah. Personal training.
356
00:24:31,880 --> 00:24:34,960
What are you―?
- Professional visit.
357
00:24:35,320 --> 00:24:37,920
- Oh, well, I should, um, get going.
I'll see you at the studio.
358
00:24:37,920 --> 00:24:39,560
- Sure.
359
00:24:39,560 --> 00:24:41,640
Can I help you?
- I hope so.
360
00:24:41,640 --> 00:24:43,560
Um, I am Detective Mallory.
361
00:24:43,560 --> 00:24:46,560
I was hoping to talk to
Mr Van Heusen.
362
00:24:46,560 --> 00:24:50,360
- I don't really appreciate
the police knocking on my door.
363
00:24:50,360 --> 00:24:52,000
You couldn't have just called?
364
00:24:52,000 --> 00:24:56,480
- I'm the soul of discretion.
I came in an unmarked car.
365
00:24:57,080 --> 00:25:01,880
The neighbours will just think
you're selling the house.
366
00:25:04,240 --> 00:25:06,440
- You want a water? Coffee?
367
00:25:06,440 --> 00:25:09,680
- I've just had a lovely coffee
at the station, thanks.
368
00:25:09,680 --> 00:25:11,680
- I might have one.
369
00:25:17,240 --> 00:25:18,720
Well,
370
00:25:18,720 --> 00:25:20,720
he's lucky he's dead.
371
00:25:20,720 --> 00:25:23,600
Would have killed him myself
if I caught him.
372
00:25:23,600 --> 00:25:27,200
- Have you seen my car?
- Total wreck.
373
00:25:27,880 --> 00:25:30,040
- You reported it stolen yesterday?
374
00:25:30,040 --> 00:25:32,120
- Yeah, as soon as
I realised it was gone.
375
00:25:32,120 --> 00:25:34,600
I told your mate, uh, Delaney.
376
00:25:34,600 --> 00:25:39,120
- Well, um, how about you tell me?
I'm a great listener.
377
00:25:40,040 --> 00:25:44,040
- I left it at a restaurant
car park. Amoretti's.
378
00:25:44,680 --> 00:25:48,440
Wife and I had been to dinner,
had a few drinks,
379
00:25:48,440 --> 00:25:50,640
so we decided to walk home.
380
00:25:50,640 --> 00:25:54,600
I meant to pick it up the next day,
but I got called away on business.
381
00:25:54,600 --> 00:25:56,680
- What business was that?
382
00:25:56,680 --> 00:26:00,880
- Antiques and collectables.
I import them. I had to go to
383
00:26:00,880 --> 00:26:03,400
Lyttelton for a couple of days,
sort out a problem with a shipment.
384
00:26:03,400 --> 00:26:06,680
- Right. And your wife didn't bother
to pick up the car?
385
00:26:06,680 --> 00:26:08,680
- No. It's a manual.
386
00:26:09,760 --> 00:26:10,920
Was.
387
00:26:10,920 --> 00:26:12,400
I mean, I like them.
388
00:26:12,400 --> 00:26:16,480
But Marijke only drives
her coupe, an automatic.
389
00:26:16,760 --> 00:26:18,560
I think I told old mate that
as well.
390
00:26:18,560 --> 00:26:22,280
- So how long was your car
sitting in the car park?
391
00:26:22,280 --> 00:26:26,840
- Till it got stolen, I imagine.
- Yeah, funny. I'll pay that one.
392
00:26:26,840 --> 00:26:30,640
Uh, how long was it sitting there
before you noticed it going missing?
393
00:26:30,640 --> 00:26:32,640
- Three days.
394
00:26:32,800 --> 00:26:36,520
- Right. And did you notice anyone
sniffing around when you parked it?
395
00:26:36,520 --> 00:26:37,760
- Nope.
396
00:26:37,760 --> 00:26:39,720
- Young man, 20s...
397
00:26:39,720 --> 00:26:41,960
- Who cares anyway?
You said he's dead.
398
00:26:41,960 --> 00:26:44,960
He's not gonna pay for
stealing my fucking car, is he?
399
00:26:44,960 --> 00:26:47,160
- Maybe he already did pay.
400
00:26:48,360 --> 00:26:51,920
Thanks for your help. Um, please
make sure we can contact you.
401
00:26:51,920 --> 00:26:53,440
We might need to talk again.
402
00:26:53,440 --> 00:26:55,840
- Can't promise to hang around.
I've got a business to run.
403
00:26:55,840 --> 00:26:58,920
- Yeah, just as long as
we can call you.
404
00:26:59,440 --> 00:27:03,520
Enjoy your workout.
Maybe, uh, focus on the legs.
405
00:27:03,920 --> 00:27:06,320
Nice wristbands, by the way.
406
00:27:11,600 --> 00:27:14,600
- He's a prick.
He is ripped, though.
407
00:27:14,960 --> 00:27:18,280
- Hey, I want you to check on
Sebastian Van Heusen's movements ―
408
00:27:18,280 --> 00:27:23,360
a trip to Lyttelton. Text you
the dates. And, um, Amoretti's ―
409
00:27:23,360 --> 00:27:25,200
that's new, yeah?
410
00:27:25,200 --> 00:27:29,360
- Yeah. The, uh... The gym woman.
Her husband owns it.
411
00:27:29,360 --> 00:27:30,440
- What gym woman?
412
00:27:30,440 --> 00:27:33,360
- You know, the one that runs
the Oasis Club in town?
413
00:27:33,360 --> 00:27:36,640
- Maja? Luke Staunton
owns Amoretti's?
414
00:27:36,640 --> 00:27:39,000
- It's his latest, yeah.
He has a few now, I think.
415
00:27:39,000 --> 00:27:42,560
- Fucking hell.
- What, do you know him, do ya?
416
00:27:42,560 --> 00:27:43,840
- Yeah, I know him.
417
00:27:43,840 --> 00:27:46,600
- I can talk to him instead
if it's a problem.
418
00:27:46,600 --> 00:27:48,400
- It's not a problem.
419
00:27:48,400 --> 00:27:49,480
- OK.
420
00:27:49,480 --> 00:27:52,160
- I was engaged to him
for a while. I broke it off.
421
00:27:52,160 --> 00:27:57,240
He married my best friend about
a year later. It's no problem.
422
00:28:01,400 --> 00:28:05,800
- LUKE: Darling, you're not
in a good place right now.
423
00:28:06,440 --> 00:28:11,120
You should think about this.
- I have thought about this.
424
00:28:11,880 --> 00:28:14,480
- Anais, you just lost your dad.
425
00:28:14,960 --> 00:28:19,160
You're emotional. You're asking
yourself questions about life, us.
426
00:28:19,160 --> 00:28:21,160
I get that.
427
00:28:23,080 --> 00:28:25,840
- I've been asking questions
for a long time, Luke,
428
00:28:25,840 --> 00:28:28,440
and― and you never answer them.
429
00:28:31,640 --> 00:28:33,640
It's like...
430
00:28:33,920 --> 00:28:38,520
I'm skating on a frozen lake,
and everything is perfect.
431
00:28:38,680 --> 00:28:42,080
But I am so scared of
what's under the ice.
432
00:28:48,680 --> 00:28:53,480
I applied for a new posting,
and I got it. I leave in 10 days.
433
00:29:33,880 --> 00:29:36,800
Oh. My day just keeps
getting better
434
00:29:37,080 --> 00:29:38,800
Hi, Mum.
435
00:29:38,800 --> 00:29:41,600
- Oh, darling, this is a surprise.
436
00:29:41,880 --> 00:29:45,520
I missed you at breakfast.
- Yeah. Early start, sorry.
437
00:29:45,520 --> 00:29:50,000
- Anais. Great to see you.
Maja told me you were in town.
438
00:29:50,280 --> 00:29:53,840
- Yeah, I've, um, bumped into her
a couple of times, actually.
439
00:29:53,840 --> 00:29:55,040
You wait tables now?
440
00:29:55,040 --> 00:29:56,760
- Oh, only for my
favourite customer.
441
00:29:56,760 --> 00:29:58,880
- Luke's helping me with advice
on some of our listings.
442
00:29:58,880 --> 00:30:01,360
- No, she doesn't need my help.
She does a great job.
443
00:30:01,360 --> 00:30:03,640
She just likes my company.
444
00:30:03,640 --> 00:30:04,840
- Oh, well.
445
00:30:04,840 --> 00:30:08,720
- Well, if I could deprive her
of it for a minute.
446
00:30:16,600 --> 00:30:21,320
- Uh, yeah. So, the car was way over
there in the corner, apparently.
447
00:30:21,320 --> 00:30:25,400
Uh, didn't even notice
the Van Heusens had left it.
448
00:30:25,400 --> 00:30:27,000
- They didn't call to let you know?
449
00:30:27,000 --> 00:30:28,520
- No, but they were
already regulars,
450
00:30:28,520 --> 00:30:30,720
so they wouldn't have been worried.
451
00:30:30,720 --> 00:30:33,360
- Right. And you didn't notice
the car sitting here?
452
00:30:33,360 --> 00:30:35,240
- No, I didn't. I mean,
453
00:30:35,240 --> 00:30:39,160
busy training up my, uh, manager,
a new business. You should come by
454
00:30:39,160 --> 00:30:41,280
and check it out, Anais. I'd be
happy to give you the grand tour―
455
00:30:41,280 --> 00:30:43,280
- Don't see any cameras.
456
00:30:43,560 --> 00:30:46,840
- Uh, no. Not happened yet. We've
only been open a couple of months,
457
00:30:46,840 --> 00:30:50,080
and the contractors keep
screwing us around, and...
458
00:30:50,080 --> 00:30:53,240
Maybe a friendly word from our
local police would get them moving.
459
00:30:53,240 --> 00:30:55,760
- The car could have been
sitting here for all three days,
460
00:30:55,760 --> 00:30:57,800
or it could have been stolen earlier.
461
00:30:57,800 --> 00:31:00,040
What about your staff?
Did they notice anything?
462
00:31:00,040 --> 00:31:04,360
- Well, I asked them after Detective
Delaney came by yesterday, and...
463
00:31:04,360 --> 00:31:06,320
nobody could help.
464
00:31:06,320 --> 00:31:09,400
- How far away is
the Van Heusens'? 3 K's?
465
00:31:09,400 --> 00:31:12,680
- About that.
- It's a long walk at night.
466
00:31:12,880 --> 00:31:15,600
- It's a good way to burn
some calories, maybe?
467
00:31:15,600 --> 00:31:17,760
And they're both very fit.
- So no one noticed the car
468
00:31:17,760 --> 00:31:21,960
sitting here, and no one
noticed it going missing.
469
00:31:22,560 --> 00:31:25,800
- I don't know what you want me
to say. I can't help.
470
00:31:25,800 --> 00:31:29,840
I mean, my focus tends to be
on the customers... inside.
471
00:31:29,840 --> 00:31:31,680
- Right.
472
00:31:31,680 --> 00:31:33,680
Thanks for your time.
473
00:31:35,840 --> 00:31:37,800
- Anais?
474
00:31:37,800 --> 00:31:40,480
Aren't you... batting
a bit below your average?
475
00:31:40,480 --> 00:31:44,440
I mean, stolen cars ― I thought
you handled more important things.
476
00:31:44,440 --> 00:31:47,560
- Yeah, I do.
This is a murder inquiry now.
477
00:31:47,560 --> 00:31:52,160
- Well, that's dramatic.
- Yeah. It's often sad... too.
478
00:31:55,360 --> 00:31:57,200
- It really is good to see you.
479
00:31:57,200 --> 00:32:01,360
- Despite the circumstances?
- Yes, despite the circumstances.
480
00:32:01,360 --> 00:32:05,880
You should come by the house
instead of here. We can do...
481
00:32:05,880 --> 00:32:07,880
dinner or something.
482
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
- Yeah.
483
00:32:14,520 --> 00:32:18,600
The car's a dead end, so... plan B.
- We have a plan B?
484
00:32:18,600 --> 00:32:21,960
- We do. Simon's put it together.
- Plan B ― we're not gonna find out
485
00:32:21,960 --> 00:32:24,160
who killed this kid
until we identify him, so...
486
00:32:24,160 --> 00:32:26,280
- Well, there's nothing
from Interpol on the victim.
487
00:32:26,280 --> 00:32:28,040
He seems to be a cleanskin.
488
00:32:28,040 --> 00:32:32,440
- Yeah, all we know is he had dark
hair, maybe Latino, and the clothes.
489
00:32:32,440 --> 00:32:36,960
The hoodie's pretty distinctive.
Pants, too ― designer.
490
00:32:36,960 --> 00:32:38,760
- And, hey ― red sneakers.
491
00:32:38,760 --> 00:32:41,520
We talked to a girl.
- Melissa Jhou.
492
00:32:41,520 --> 00:32:43,640
Her boyfriend's moped
was stolen by someone
493
00:32:43,640 --> 00:32:46,480
who could fit your guy's
description, wearing red sneakers.
494
00:32:46,480 --> 00:32:47,640
- When was it stolen?
495
00:32:47,640 --> 00:32:49,720
- Five nights ago.
They didn't report it.
496
00:32:49,720 --> 00:32:53,160
- A moped? How'd they get it here?
- The hills, you mean?
497
00:32:53,160 --> 00:32:57,120
Yeah, 50cc.
Like...
498
00:32:57,120 --> 00:33:00,720
Like a sewing machine with...
with wheels.
499
00:33:01,240 --> 00:33:03,920
- Well, follow up on it.
Check traffic cams for that night,
500
00:33:03,920 --> 00:33:06,880
businesses in the area. And meantime,
501
00:33:06,880 --> 00:33:09,840
Simon's made a list of rounds
for us to make with these photos,
502
00:33:09,840 --> 00:33:12,600
see if anyone recognises the clothes
the victim was wearing.
503
00:33:12,600 --> 00:33:14,520
- We wanna show these
around the community.
504
00:33:14,520 --> 00:33:16,160
We're focusing on
cheap accommodation,
505
00:33:16,160 --> 00:33:17,960
back doors of businesses.
506
00:33:17,960 --> 00:33:19,680
- Ihaka, Dr Cooper, said
507
00:33:19,680 --> 00:33:22,760
this guy wasn't stabbed
or anything, just smashed up.
508
00:33:22,760 --> 00:33:25,280
I think he could have been
sent over the cliff in that car
509
00:33:25,280 --> 00:33:29,560
to disguise the fact that
he'd been beaten to death.
510
00:33:40,360 --> 00:33:42,560
I'm Detective Mallory...
511
00:33:58,520 --> 00:34:00,080
- Hey, um, excuse me...
512
00:34:32,920 --> 00:34:34,920
- Hi, Ihaka. How are you?
513
00:34:35,360 --> 00:34:36,920
Not, um, busy, I hope.
514
00:34:36,920 --> 00:34:40,360
- Yeah. Quiet, thank God.
How's progress?
515
00:34:40,360 --> 00:34:42,040
- Slow.
516
00:34:42,040 --> 00:34:43,600
Still no victim ID.
517
00:34:43,600 --> 00:34:47,400
- OK, well, hey, I was, um,
reviewing my notes ―
518
00:34:47,600 --> 00:34:49,800
something that might help,
if I'm right.
519
00:34:49,800 --> 00:34:51,280
Uh, there's a couple of
520
00:34:51,280 --> 00:34:56,160
small marks on the boy's forearms.
They're burns, possibly. Weeks old.
521
00:34:56,160 --> 00:34:58,840
Uh, the kind you might get from
putting something in the oven.
522
00:34:58,840 --> 00:35:02,360
- OK, thanks. That― That might help
narrow down our search a bit.
523
00:35:02,360 --> 00:35:04,320
- OK. If I'm right.
524
00:35:04,320 --> 00:35:07,480
- Well, if you are,
I'll buy you dinner.
525
00:35:07,480 --> 00:35:09,560
- OK. Yeah, great.
I'll hold you to that.
526
00:35:09,560 --> 00:35:12,440
Maybe we could―
527
00:35:19,240 --> 00:35:21,120
- What's cooking?
528
00:35:21,120 --> 00:35:23,600
Ovens? Bakeries? Takeaways?
529
00:35:36,560 --> 00:35:38,600
- Kia ora, team. Hey, sorry.
530
00:35:38,600 --> 00:35:41,120
I know it's a bit of a long shot,
but I'm just going around
531
00:35:41,120 --> 00:35:46,320
the community to see if anybody
recognises any of these items.
532
00:35:47,080 --> 00:35:49,080
- No, sorry. No idea.
533
00:35:49,240 --> 00:35:54,320
- Bullshit, A'lo. Those are your
sneakers, the ones that got stolen.
534
00:35:54,320 --> 00:35:57,360
They are. Some creep
took them at the hostel.
535
00:35:57,360 --> 00:36:01,560
- Uh, hold that thought. Um,
which hostel are we talking about?
536
00:36:01,560 --> 00:36:03,880
- Beppos. It's at, um...
537
00:36:04,280 --> 00:36:08,120
Gorge Road.
- OK, yeah, I know where Beppos is.
538
00:36:09,000 --> 00:36:11,400
Some great parties there, eh?
539
00:36:11,400 --> 00:36:14,600
- Um, you, bro ― you'll need to
talk to my colleague.
540
00:36:14,600 --> 00:36:18,800
- Uh, no. Sorry. I― I've got
a lot of work, actually.
541
00:36:20,920 --> 00:36:22,920
- No worries.
542
00:36:32,480 --> 00:36:35,440
- So, why would you pretend
not to recognise your own sneakers?
543
00:36:35,440 --> 00:36:37,720
- I don't wanna get involved.
544
00:36:37,720 --> 00:36:41,400
- Well, you are involved now ―
in a homicide inquiry.
545
00:36:41,400 --> 00:36:44,600
- Que car― Que carajo?
- Hey, language.
546
00:36:44,600 --> 00:36:45,800
I think.
547
00:36:45,800 --> 00:36:49,600
- A young man has been killed,
beaten to death.
548
00:36:49,600 --> 00:36:52,840
How angry were you about your
sneakers being stolen, Alejandro?
549
00:36:52,840 --> 00:36:56,360
- Look, I don't know what the hell
this is about, OK?
550
00:36:56,360 --> 00:36:58,840
- Can I see your hands, please?
551
00:37:02,680 --> 00:37:04,680
Knuckles.
552
00:37:07,800 --> 00:37:10,360
- I was in a fight
a couple of days ago.
553
00:37:10,360 --> 00:37:13,360
Some arsehole was being
really gross to Sofia.
554
00:37:13,360 --> 00:37:17,200
Look, I didn't kill anybody, OK?
And if I had caught the prick,
555
00:37:17,200 --> 00:37:21,280
I would've taken my sneakers back
after I beat the shit out of him.
556
00:37:21,280 --> 00:37:25,160
- Even so, I'm gonna have to
ask you not to go anywhere.
557
00:37:25,160 --> 00:37:27,840
Except for Beppos, with me, now.
558
00:37:28,640 --> 00:37:30,640
This pie is unreal.
- Yeah?
559
00:37:30,640 --> 00:37:33,440
Right, bro, you're with me.
560
00:37:36,520 --> 00:37:39,560
- Oh, look, I don't know anything
about any stolen sneakers, but,
561
00:37:39,560 --> 00:37:43,400
yeah, there was a...
Brazilian bugger, I think he was.
562
00:37:43,400 --> 00:37:45,480
- He didn't register
with his passport?
563
00:37:45,480 --> 00:37:47,720
Well, if he did, then
he wouldn't have been able to split
564
00:37:47,720 --> 00:37:51,560
without paying his bill, which is
exactly what this bugger did.
565
00:37:51,560 --> 00:37:56,120
- Actually, Mr Sterling,
he didn't pay his bill cos he's dead.
566
00:37:56,120 --> 00:37:57,880
- Dead?
567
00:37:57,880 --> 00:37:59,760
Goodness, that's no good.
568
00:37:59,760 --> 00:38:03,160
- When did he split?
- Uh, just over a week ago.
569
00:38:03,160 --> 00:38:05,400
Oh, here we go. 'Cempos'...
570
00:38:05,400 --> 00:38:09,520
Campos. Raffael. That was
the name he gave me anyway.
571
00:38:09,520 --> 00:38:12,920
- That's Raffa.
He also had a girlfriend.
572
00:38:12,920 --> 00:38:14,920
- Yeah. No, that― that's right.
573
00:38:14,920 --> 00:38:17,600
She... She probably
took off after him.
574
00:38:17,600 --> 00:38:20,360
Although they'd been fighting
like cat and dog.
575
00:38:20,360 --> 00:38:23,960
- When did your sneakers go missing?
- A couple of weeks ago.
576
00:38:23,960 --> 00:38:27,040
Raffa had been working some days
at the pie cart.
577
00:38:27,040 --> 00:38:32,600
My co-worker stole my sneakers.
And it's not Campos; it's Da Costa.
578
00:38:32,600 --> 00:38:34,600
- His girl is Chacha.
579
00:38:36,040 --> 00:38:37,600
There's a photo
580
00:38:37,600 --> 00:38:40,480
from a party about a week ago...
581
00:38:41,480 --> 00:38:43,320
here.
582
00:38:43,320 --> 00:38:45,320
That's them.
583
00:38:47,360 --> 00:38:50,160
- Yeah, lots of wild parties here.
584
00:39:17,400 --> 00:39:19,880
- Well, at least he didn't
lie to everyone about his name.
585
00:39:19,880 --> 00:39:22,560
Now we can start chasing
entry details from INZ,
586
00:39:22,560 --> 00:39:27,320
and we'll contact the Brazilian
embassy, notify his next of kin.
587
00:39:27,320 --> 00:39:31,240
Mr Sterling, we're gonna
need your CCTV footage.
588
00:39:31,240 --> 00:39:35,800
- No. No― No good to you, sorry. The
cameras have been down for weeks.
589
00:39:35,800 --> 00:39:37,920
I've been trying to get them fixed.
590
00:39:37,920 --> 00:39:39,920
Queenstown.
591
00:39:39,920 --> 00:39:45,000
- That's interesting. First Luke
Staunton's, now his. Convenient.
592
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
Well, this'll have to do. Thank you.
593
00:39:49,400 --> 00:39:51,680
- QUIETLY: Cheers.
- See ya.
594
00:40:01,560 --> 00:40:03,840
- He's just a kid, eh?
- Yeah.
595
00:40:05,040 --> 00:40:07,040
Our next job ― Chacha.
596
00:40:28,520 --> 00:40:30,920
You're out there somewhere.
597
00:41:18,680 --> 00:41:21,880
Hey.
- Dinner's in the warming drawer.
598
00:41:21,880 --> 00:41:24,680
- Thanks. Sorry I've been absent.
599
00:41:24,680 --> 00:41:27,000
We've just spent the day
trying to identify a dead boy.
600
00:41:27,000 --> 00:41:29,280
- No, I don't wanna hear it, Anais.
601
00:41:29,280 --> 00:41:32,000
Just be nice to see you
for the odd meal, that's all.
602
00:41:32,000 --> 00:41:34,800
Or if not, could you at least call?
603
00:41:36,960 --> 00:41:41,640
- Look, Mum, my hours are always
gonna be inconvenient, so...
604
00:41:41,640 --> 00:41:43,640
I can organise my meals.
605
00:41:45,160 --> 00:41:48,400
And... maybe when
I've cleared this case,
606
00:41:48,400 --> 00:41:53,120
it's better for both of us
if I just go and stay at the lodge.
607
00:41:53,120 --> 00:41:55,120
- Fine.
608
00:42:48,000 --> 00:42:50,080
What happened to you two?
609
00:42:50,280 --> 00:42:53,240
- A'LO: Look, I didn't kill anybody.
And if I'd caught the prick,
610
00:42:53,240 --> 00:42:56,160
I would have taken my sneakers back
after I beat the shit out of him.
611
00:42:56,160 --> 00:43:00,040
- He's dead. I would have
killed him myself if I caught him.
612
00:43:00,040 --> 00:43:02,360
- My focus tends to be
on the customers inside.
613
00:43:02,360 --> 00:43:04,520
- She probably took off after him,
614
00:43:04,520 --> 00:43:08,520
although they'd been fighting
like cat and dog.
615
00:43:11,120 --> 00:43:13,600
- And do you remember
what they were fighting about?
616
00:43:13,600 --> 00:43:15,600
- No. No idea.
617
00:43:16,200 --> 00:43:17,920
- Listen, Sofia,
618
00:43:17,920 --> 00:43:21,800
I'm not interested in your work
credentials or your holiday plans.
619
00:43:21,800 --> 00:43:24,680
Someone is dead. I just need
to find out what happened.
620
00:43:36,240 --> 00:43:38,240
- OK. OK.
621
00:43:39,040 --> 00:43:42,440
They were fighting
about money, I guess.
622
00:43:44,560 --> 00:43:47,440
- Dinheiro e sujo.
- Dinheiro nao e sujo.
623
00:43:47,440 --> 00:43:48,880
- Mas nao assim.
624
00:43:48,880 --> 00:43:50,960
- But that's not all of it.
625
00:43:51,720 --> 00:43:53,720
- Que isso?
626
00:43:56,560 --> 00:43:59,240
- Simon, can you give us a minute?
627
00:44:08,520 --> 00:44:10,520
- George...
628
00:44:10,760 --> 00:44:15,040
- Hey, Campos, think some of
that money might be mine, mate.
629
00:44:15,040 --> 00:44:16,840
- We―we―we―we paid you.
630
00:44:16,840 --> 00:44:19,920
- ...any chance,
he hits on the girls.
631
00:44:20,440 --> 00:44:25,120
- Maybe you can, um, swing
a discount on the rest, Chacha.
632
00:44:26,640 --> 00:44:28,640
- Some of them go with it,
633
00:44:29,120 --> 00:44:32,120
other ways of paying for their stay.
634
00:44:34,920 --> 00:44:36,200
- Gracias.
635
00:44:36,200 --> 00:44:38,800
- What bull crap. Who said that?
636
00:44:38,800 --> 00:44:41,080
- Doesn't matter who said it.
Are you denying it or not?
637
00:44:41,080 --> 00:44:42,360
- 'Course I'm bloody denying it!
638
00:44:42,360 --> 00:44:45,680
- What if I told you Chacha
herself had confirmed it?
639
00:44:45,680 --> 00:44:49,160
- Well, she can't, can she?
- Really? Why not?
640
00:44:49,160 --> 00:44:50,840
- Because...
641
00:44:50,840 --> 00:44:52,840
she's gone, you said.
642
00:44:53,440 --> 00:44:57,000
Look, you can't trust half of the
things these kids say, all right?
643
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
They're backpackers.
644
00:44:59,000 --> 00:45:04,480
And even if it was true, it'd just
be a little bit of fooling around.
645
00:45:04,600 --> 00:45:06,040
Without coercion.
646
00:45:06,040 --> 00:45:07,400
That's not a crime.
647
00:45:07,400 --> 00:45:09,120
- Well, we can ask
the court's opinion on that.
648
00:45:09,120 --> 00:45:10,920
- Oh, for God's sake,
this is ridiculous.
649
00:45:10,920 --> 00:45:15,640
You know, I― I think Campos was
pimping her out around the place.
650
00:45:15,640 --> 00:45:18,320
- His name was Da Costa. Raffael.
651
00:45:18,880 --> 00:45:20,800
- Fine.
652
00:45:20,800 --> 00:45:22,520
- I don't know why they
stay in these places.
653
00:45:22,520 --> 00:45:24,320
- Well, you expect them
to eat at Amoretti's
654
00:45:24,320 --> 00:45:28,000
and get their bodies sculpted
at Oasis Club?
655
00:45:28,200 --> 00:45:30,840
I've got a photo of the name of the
security companies on the cameras.
656
00:45:30,840 --> 00:45:32,480
Give them a call.
657
00:45:32,480 --> 00:45:35,880
- You speak Spanish?
- Full of surprises.
658
00:45:36,080 --> 00:45:38,720
Well, George Sterling's
hiding something.
659
00:45:38,720 --> 00:45:42,320
His security company reckons
there's been no issues with the CCTV.
660
00:45:42,320 --> 00:45:45,080
- Yeah, he's definitely in play.
And then there's Alejandro Diaz.
661
00:45:45,080 --> 00:45:47,360
Lied, been in a fight;
Raffa stole his gear.
662
00:45:47,360 --> 00:45:51,200
- Yeah, he's still in play,
but I actually buy his point.
663
00:45:51,200 --> 00:45:54,480
I think he would have taken his
sneakers back after he beat Raffa up.
664
00:45:54,480 --> 00:45:56,840
- Well, unless he got interrupted.
665
00:45:56,840 --> 00:46:00,400
- Speaking of sneakers, anything back
from traffic cams on that moped?
666
00:46:00,400 --> 00:46:03,920
- Nah. Nothing yet.
- Can we check all the other cameras?
667
00:46:03,920 --> 00:46:07,920
I know it chews up resources, but...
- Nah, that's OK. I'll get on to it.
668
00:46:07,920 --> 00:46:11,360
- We need to check for the Van
Heusens' car across all three days.
669
00:46:11,360 --> 00:46:13,800
It's weird that Luke Staunton
didn't notice it
670
00:46:13,800 --> 00:46:15,880
sitting in the car park
or going missing.
671
00:46:15,880 --> 00:46:19,480
- I don't know.
Dark car, dark corner, no cameras.
672
00:46:19,480 --> 00:46:22,920
- Why would the Van Heusens
walk home? Why not cab?
673
00:46:22,920 --> 00:46:25,800
- Why? Because it's
a lovely walk along the lake.
674
00:46:25,800 --> 00:46:28,880
Ken and I, we used to do
it all the time.
675
00:46:29,720 --> 00:46:31,720
- So, uh, where to now?
676
00:46:32,840 --> 00:46:35,840
- We need a warrant for Beppos' CCTV.
677
00:46:36,360 --> 00:46:38,160
Anything back from the wreck?
- No.
678
00:46:38,160 --> 00:46:41,280
They basically had to prise
the whole thing back into shape.
679
00:46:41,280 --> 00:46:43,880
- Gather missing panels.
- Total mess.
680
00:46:43,880 --> 00:46:46,360
It's also key, boss.
681
00:46:46,360 --> 00:46:50,200
We find the person who stole
that car, we find Raffa's killer.
682
00:46:50,200 --> 00:46:52,400
- OK, well, as Simon said,
what's next?
683
00:46:52,400 --> 00:46:56,360
- Something I probably should have
already done, but have been avoiding.
684
00:46:56,360 --> 00:46:58,040
Skipper's Canyon.
685
00:46:58,040 --> 00:47:00,960
It's a secondary crime scene.
Disposal of the body.
686
00:47:00,960 --> 00:47:05,200
- We've got photos, Anais.
- No, no, I need to get out there.
687
00:47:05,200 --> 00:47:07,200
You can drive.
688
00:47:08,360 --> 00:47:09,800
- Boss.
689
00:47:27,520 --> 00:47:30,360
- Still nothing from uniforms
on Chacha.
690
00:47:30,360 --> 00:47:34,160
- OK, well, they can reach us
if there's any developments.
691
00:47:34,160 --> 00:47:36,040
- Yeah.
692
00:47:36,040 --> 00:47:38,520
Even out here.
- Even out here.
693
00:47:39,800 --> 00:47:43,000
Do you think she could have
had something to do with
Raffael's death?
694
00:47:43,000 --> 00:47:47,120
I mean, if they were fighting.
- Ifthey were fighting.
695
00:47:47,120 --> 00:47:52,200
Either way, she's our best shot
at finding out what happened.
696
00:47:57,520 --> 00:47:59,520
- Beautiful, isn't it?
697
00:48:02,240 --> 00:48:04,240
- Yeah, it is.
698
00:48:04,960 --> 00:48:06,960
- And dangerous.
699
00:48:08,640 --> 00:48:13,520
Um, there's something I
should have done a while ago, uh...
700
00:48:14,760 --> 00:48:16,560
Apologise.
701
00:48:16,560 --> 00:48:18,080
Two apologies, really.
702
00:48:18,080 --> 00:48:21,160
One for my attitude
when you arrived.
703
00:48:21,320 --> 00:48:23,320
And...
704
00:48:23,800 --> 00:48:26,600
for my big mouth.
'Idiots going over the edge here'.
705
00:48:26,600 --> 00:48:30,280
I hadn't made the connection
to your sister.
706
00:48:31,960 --> 00:48:33,960
- Thanks.
707
00:48:45,800 --> 00:48:49,880
ECHOES: Lynne, I―
I really have to make this flight.
708
00:48:49,880 --> 00:48:51,880
Can you...?
709
00:48:54,080 --> 00:48:57,560
It's an international flight.
I'll need, like, an hour for bags.
710
00:48:57,560 --> 00:49:01,040
Yeah, we'll get there.
711
00:49:03,600 --> 00:49:06,400
- You shouldn't be going, anyway.
712
00:49:07,400 --> 00:49:10,000
- Don't... start that, please.
713
00:49:11,720 --> 00:49:13,720
- I don't want you to go,
714
00:49:14,120 --> 00:49:15,440
OK?
715
00:49:15,440 --> 00:49:17,440
I need you.
716
00:49:20,120 --> 00:49:22,120
We've already lost Dad.
717
00:49:25,800 --> 00:49:28,040
- It's been almost two years, Lynne.
718
00:49:28,040 --> 00:49:30,840
- Yeah, well― And now Mum's
heartbroken about Luke.
719
00:49:30,840 --> 00:49:33,480
- Oh, really?
- Well, I mean, one minute,
720
00:49:33,480 --> 00:49:35,160
we're planning a wedding―
- Yeah, but―
721
00:49:35,160 --> 00:49:36,240
- ...and now you're just, what?
722
00:49:36,240 --> 00:49:39,600
- OK, sometimes you have
to follow your instincts,
723
00:49:39,600 --> 00:49:41,000
OK? I'm...
724
00:49:41,000 --> 00:49:43,080
following my instincts.
725
00:49:46,640 --> 00:49:50,440
Can you please just drive
a little bit faster?
726
00:49:59,320 --> 00:50:01,320
Speed is a factor.
727
00:50:02,360 --> 00:50:04,360
- Sorry?
728
00:50:05,600 --> 00:50:07,600
- She would never speed.
729
00:50:18,320 --> 00:50:22,040
So the car was heading in this
direction when it went over ―
730
00:50:22,040 --> 00:50:24,080
very slowly.
731
00:50:24,080 --> 00:50:26,880
That's what the TAIC report says.
732
00:50:29,440 --> 00:50:31,160
- Trajectory?
733
00:50:31,160 --> 00:50:33,360
- Yeah, and impact points.
734
00:50:38,920 --> 00:50:44,520
And look, the chassis scraped the
edge of the road when it went over.
735
00:50:48,280 --> 00:50:52,360
It's the opposite of everything
that applied to my sister's crash.
736
00:50:52,360 --> 00:50:54,280
So,
737
00:50:54,280 --> 00:50:57,360
if we wanna get home,
how do we turn around?
738
00:50:57,360 --> 00:50:59,360
- We drive a lot further.
739
00:50:59,840 --> 00:51:01,720
Few K.
740
00:51:01,720 --> 00:51:03,720
- Right.
741
00:51:03,720 --> 00:51:05,720
So the logic, then...
742
00:51:06,280 --> 00:51:08,720
the car was coming from Queenstown,
743
00:51:08,720 --> 00:51:10,720
someone was driving it.
744
00:51:11,400 --> 00:51:14,880
They stop, put Raffa
in the driver's seat,
745
00:51:15,880 --> 00:51:19,440
put it in neutral, use this slope
to generate a bit of momentum;
746
00:51:19,440 --> 00:51:21,440
put him over the edge.
747
00:51:22,040 --> 00:51:24,440
And then how do they get home?
748
00:51:24,440 --> 00:51:28,880
It's too far to walk. There's
too much risk of being seen, so...
749
00:51:28,880 --> 00:51:33,080
do they have someone come
and pick them up or follow them,
750
00:51:33,080 --> 00:51:36,520
drive them to the turnaround
and then back?
751
00:51:36,520 --> 00:51:38,520
Either way...
- Jesus.
752
00:51:39,000 --> 00:51:41,960
Of course, there had to be
another car.
753
00:51:41,960 --> 00:51:44,680
And I doubt Sterling had
any willing accomplices.
754
00:51:44,680 --> 00:51:48,440
Coercion's probably
high on his list of skills, though.
755
00:51:48,440 --> 00:51:51,360
- There's still Alejandro and Sofia,
756
00:51:51,360 --> 00:51:53,600
maybe even Chacha herself.
Although it would take
757
00:51:53,600 --> 00:51:55,840
two pretty strong people
to shove a car over this...
758
00:51:55,840 --> 00:51:58,640
- Mallory.
759
00:52:01,800 --> 00:52:03,800
Right.
760
00:52:04,400 --> 00:52:06,480
Yeah. No, we'll be there.
761
00:52:08,680 --> 00:52:10,680
OK.
762
00:52:12,240 --> 00:52:15,720
One bullet I won't have
time to bite, then.
763
00:52:16,880 --> 00:52:21,560
I, um, wanted to see when my sister
died, but we have to get back.
764
00:52:21,560 --> 00:52:24,640
You can forget Chacha as the suspect.
765
00:53:00,680 --> 00:53:03,720
Our missing putt-putt
sewing machine.
766
00:53:03,720 --> 00:53:06,240
Some mountain bikers spotted it.
767
00:53:06,240 --> 00:53:09,520
And Hoana noticed
the broken branches.
768
00:53:19,000 --> 00:53:20,440
- I found her here;
769
00:53:20,440 --> 00:53:23,320
retreated via the same footprints
to preserve the scene.
770
00:53:23,320 --> 00:53:25,000
- Good work.
771
00:53:25,000 --> 00:53:27,880
Jarrod, tape off this whole area,
including the turnaround.
772
00:53:27,880 --> 00:53:29,880
We need to set up a grid.
773
00:54:26,080 --> 00:54:27,880
Doctor?
774
00:54:27,880 --> 00:54:29,720
- Doctor?
775
00:54:29,720 --> 00:54:31,680
- Oh, Ihaka.
776
00:54:31,680 --> 00:54:36,000
- Informality is his thing.
- Yeah. Always was. Morning, Anjali.
777
00:54:36,000 --> 00:54:37,200
- Whoa, you got my name right.
778
00:54:37,200 --> 00:54:39,960
I usually get a few Angelas
for a while, at least.
779
00:54:39,960 --> 00:54:42,040
She's a keeper, this one.
780
00:54:44,440 --> 00:54:46,520
- And she owes you dinner.
781
00:54:46,520 --> 00:54:48,760
Sorry I didn't get a chance
to call you back.
782
00:54:48,760 --> 00:54:50,600
Things moved pretty quick
after we talked
783
00:54:50,600 --> 00:54:53,520
and in very sad directions, hey?
784
00:54:53,520 --> 00:54:57,200
- Yeah, yeah, they brought
her in last night.
785
00:54:57,200 --> 00:55:01,080
- Yeah, I just got off the phone
with her sister.
786
00:55:02,840 --> 00:55:06,520
VOICE BREAKS: Couldn't even explain
what happened properly. My...
787
00:55:06,520 --> 00:55:09,720
My bad Spanish had to do with her
Portuguese― sorry. It's stupid.
788
00:55:09,720 --> 00:55:13,000
- No, no you had a hell of a week,
you know.
789
00:55:13,000 --> 00:55:17,480
Second suspected homicide.
And look, they're both young.
790
00:55:17,480 --> 00:55:19,480
- Yeah.
791
00:55:22,720 --> 00:55:24,720
Oh, sorry.
- It's OK.
792
00:55:25,440 --> 00:55:27,440
SOFTLY: It's all right.
793
00:55:28,240 --> 00:55:30,240
- OK.
794
00:55:32,480 --> 00:55:34,200
Let's do this.
795
00:55:34,200 --> 00:55:36,440
- Are you good? You good to attend?
796
00:55:36,440 --> 00:55:38,440
- Yeah.
797
00:55:38,920 --> 00:55:44,200
Why would the lab feel easier
than the crime scene, do you think?
798
00:55:45,720 --> 00:55:47,720
- It's safer.
799
00:55:48,880 --> 00:55:51,680
Manaaki. On all levels, you know,
800
00:55:51,680 --> 00:55:56,760
I mean, we're... we're caring for
them, and we're speaking for them.
801
00:55:56,760 --> 00:56:00,240
Listening, you know?
They tell us things.
802
00:56:00,760 --> 00:56:05,920
An autopsy ― it's an intimate
conversation, I think, anyway.
803
00:56:07,760 --> 00:56:09,760
- Yeah.
- Yeah.
804
00:56:10,280 --> 00:56:12,280
- OK.
805
00:56:12,960 --> 00:56:15,640
Let's see what she has to tell us.
806
00:56:15,800 --> 00:56:17,800
- Yeah.
807
00:56:22,160 --> 00:56:24,160
- Thanks.
808
00:56:29,680 --> 00:56:32,800
Nothing exciting?
No tyre tracks or anything?
809
00:56:32,800 --> 00:56:35,600
- Too many. Utes, bikes; all sorts.
810
00:56:35,600 --> 00:56:38,600
SOCO's turned up a rock
in the woods. Blood on it.
811
00:56:38,600 --> 00:56:41,120
Guess that moped places
Raffa Da Costa here.
812
00:56:41,120 --> 00:56:44,120
- Definitely. Yeah, the prints
we lifted from it are a match.
813
00:56:44,120 --> 00:56:45,800
- Why is it here?
That's the question.
814
00:56:45,800 --> 00:56:46,880
- A good one.
815
00:56:46,880 --> 00:56:48,400
I'm gonna have another
chat to Melissa Jhou;
816
00:56:48,400 --> 00:56:50,040
see if she can give us anything new.
817
00:56:50,040 --> 00:56:52,640
And Mallory wants a briefing.
- What, us too?
818
00:56:52,640 --> 00:56:57,320
- If they can spare you.
Yeah. She says it's a team effort.
819
00:56:59,680 --> 00:57:01,680
- JARROD: Hey, Sarge?
820
00:57:02,000 --> 00:57:05,480
I... I think I found something.
Hey, guys?
821
00:57:06,040 --> 00:57:08,760
- SOFIA: Mira...
no te enfades, pero...
822
00:57:08,760 --> 00:57:10,000
Por favor.
- No.
823
00:57:10,000 --> 00:57:12,840
- A'lo, que no tiene
que ver nada con nosotros.
824
00:57:12,840 --> 00:57:14,680
No, lo tienes que hacer!
- No, joder, Sofia.
825
00:57:14,680 --> 00:57:16,680
- Uh, hi there.
826
00:57:18,080 --> 00:57:19,000
Can I help you?
827
00:57:19,000 --> 00:57:20,680
- No―
- A'lo wants to talk to you.
828
00:57:20,680 --> 00:57:22,880
- No I don't.
- About Raffa and Chacha.
829
00:57:22,880 --> 00:57:24,080
- Sofia...
830
00:57:24,080 --> 00:57:25,920
- Have you found her?
831
00:57:25,920 --> 00:57:28,080
- We have, yes.
832
00:57:28,080 --> 00:57:30,960
What she said? Anything?
833
00:57:32,640 --> 00:57:34,640
- Dios.
- No, no mames.
834
00:57:37,720 --> 00:57:39,400
He tried to help Raffa.
835
00:57:39,400 --> 00:57:41,000
I didn't know.
836
00:57:41,000 --> 00:57:44,320
I think he was scared as much of me
finding out as he was of you.
837
00:57:44,320 --> 00:57:46,280
- I― I screwed up.
838
00:57:46,280 --> 00:57:48,200
- How?
839
00:57:48,200 --> 00:57:50,880
- Raffa didn't steal my sneakers,
OK?
840
00:57:50,880 --> 00:57:54,120
I gave them to him and a bit
of money to keep him quiet.
841
00:57:54,120 --> 00:57:56,000
- About what?
842
00:57:56,000 --> 00:57:57,440
- He caught me.
843
00:57:57,440 --> 00:57:58,720
Como se dice?
844
00:57:58,720 --> 00:58:01,520
Skimming money
at Big Sur-Pies.
845
00:58:01,520 --> 00:58:03,840
Everything costs so much money here,
OK? It's tough.
846
00:58:03,840 --> 00:58:06,960
- So, what, you gave him some money
and your sneakers to shut him up?
847
00:58:06,960 --> 00:58:10,560
- Yes. I told him how a couple
of girls make money at the hostel.
848
00:58:10,560 --> 00:58:13,560
They grab someone
with plenty of money...
849
00:58:13,560 --> 00:58:16,160
...your friend gets in there―
- Rolls them, takes the cash.
850
00:58:16,160 --> 00:58:17,960
It's called honeypotting.
851
00:58:17,960 --> 00:58:20,880
- George was pushing them a lot, OK?
And they were struggling.
852
00:58:20,880 --> 00:58:22,960
I think that's what
they tried to do that night.
853
00:58:22,960 --> 00:58:25,400
But they're just kids,
and it went wrong.
854
00:58:25,400 --> 00:58:28,640
- Do you think it's possible George
Sterling found out about their plan?
855
00:58:28,640 --> 00:58:29,480
- Maybe.
856
00:58:29,480 --> 00:58:31,960
- There is something
going on with that prick.
857
00:58:31,960 --> 00:58:35,280
He was banging around in the
girls' bathroom all last night.
858
00:58:35,280 --> 00:58:37,280
- Is that right?
859
00:58:38,200 --> 00:58:40,520
OK, you can go; thank you.
860
00:58:40,920 --> 00:58:44,000
- Wait. What about
the pie cart money?
861
00:58:44,000 --> 00:58:45,320
- What money?
862
00:58:45,320 --> 00:58:49,800
It's gonna get paid back
before they notice, isn't it?
863
00:58:50,720 --> 00:58:53,000
- We will do. I'll make sure.
864
00:59:23,920 --> 00:59:26,720
- Good; you're back.
The Beppos' warrant.
865
00:59:26,720 --> 00:59:28,560
- Thanks, boss.
866
00:59:28,560 --> 00:59:30,680
- Oh. Sounds like the others
are back for the briefing too.
867
00:59:30,680 --> 00:59:32,680
- OK.
868
00:59:36,600 --> 00:59:40,000
Dr Cooper's pretty confident
both victims died on the same night.
869
00:59:40,000 --> 00:59:41,240
- HOANA: Cause of death?
870
00:59:41,240 --> 00:59:45,000
- Uh, Raffa ― head trauma caused
by an impact and a broken neck,
871
00:59:45,000 --> 00:59:48,240
both sustained prior to
post-mortem injuries in the car.
872
00:59:48,240 --> 00:59:52,080
Chacha was hit in the head
with a rock we found ― twice.
873
00:59:52,080 --> 00:59:54,000
Was the blow to the temple
that killed her.
874
00:59:54,000 --> 00:59:56,720
We found tissue underneath
her fingernails ― skin;
875
00:59:56,720 --> 00:59:58,520
it's been sent for DNA testing.
876
00:59:58,520 --> 00:59:59,720
- Excellent.
877
00:59:59,720 --> 01:00:02,000
- DNA is not a silver bullet, Simon.
878
01:00:02,000 --> 01:00:04,720
If we do want to request swabs
for comparison,
879
01:00:04,720 --> 01:00:06,640
our suspect list just got
a whole lot bigger than
880
01:00:06,640 --> 01:00:08,880
George Sterling and Alejandro Diaz.
881
01:00:08,880 --> 01:00:11,760
We need to look at every
tourist, local or transient
882
01:00:11,760 --> 01:00:14,360
with a fat wallet
and an active libido.
883
01:00:14,360 --> 01:00:17,480
Could be these two were killed
in a botched honeypot scam.
884
01:00:17,480 --> 01:00:19,440
It's just a theory at this point.
885
01:00:19,440 --> 01:00:22,880
- We found patches of dried blood
in the dirt up on the turnaround.
886
01:00:22,880 --> 01:00:26,320
- Maybe Raffa was attacked there;
Chacha in the bush.
887
01:00:26,320 --> 01:00:28,960
- Two people involved again?
- Maybe.
888
01:00:28,960 --> 01:00:32,040
- I had another chat with Melissa
Jhou. She still wasn't much help,
889
01:00:32,040 --> 01:00:36,600
but her boyfriend did say ol' Red
Sneakers was chasing after a car.
890
01:00:36,600 --> 01:00:38,560
- Did he get a look at it?
- Just a glimpse.
891
01:00:38,560 --> 01:00:40,880
He could only tell me
it was a dark colour.
892
01:00:40,880 --> 01:00:42,400
- Like the one that went
over the cliff.
893
01:00:42,400 --> 01:00:43,440
- That's a reach.
894
01:00:43,440 --> 01:00:45,440
- Could be an angle
worth pursuing, boss.
895
01:00:45,440 --> 01:00:48,640
- Well, pursue it carefully.
Van Heusen can be pretty prickly.
896
01:00:48,640 --> 01:00:50,440
- Anything back from traffic cams?
897
01:00:50,440 --> 01:00:52,400
- I'll try and hurry them along, huh?
898
01:00:52,400 --> 01:00:56,000
- Can you give Lyttleton another
hurry-up too... please... boss?
899
01:00:56,000 --> 01:00:59,480
- Meantime, get a full list of
freight movements through the port.
900
01:00:59,480 --> 01:01:02,240
Jarrod, I want you to get on to
cab companies and ride shares.
901
01:01:02,240 --> 01:01:05,120
Anything from Amoretti's on the 17th.
902
01:01:05,120 --> 01:01:08,880
- OK. Might take a while.
- Yeah. However long.
903
01:01:08,880 --> 01:01:11,760
And, Simon, follow up on George
Sterling's licence and rego.
904
01:01:11,760 --> 01:01:14,480
See if Beppos have
any other cars registered.
905
01:01:14,480 --> 01:01:17,080
And find out what
Luke Staunton drives.
906
01:01:17,080 --> 01:01:18,080
- The restaurant guy?
907
01:01:18,080 --> 01:01:20,240
- I wanna talk to his staff again
too.
908
01:01:20,240 --> 01:01:22,280
- Ah, they already said they
didn't see anything out there.
909
01:01:22,280 --> 01:01:24,720
- Well, this time about
customers inside.
910
01:01:24,720 --> 01:01:25,960
- I can do that.
911
01:01:25,960 --> 01:01:30,040
- And what about our Spanish friend?
- Alejandro?
912
01:01:30,040 --> 01:01:33,840
He did have a beef with Raffa,
but Chacha, nah.
913
01:01:34,400 --> 01:01:37,800
No, let's prioritise the others.
Do you have your own car?
914
01:01:37,800 --> 01:01:40,120
- A pretty crappy one, yeah.
Even better.
915
01:01:40,120 --> 01:01:43,080
I want you on standby when
I act on this warrant.
916
01:01:43,080 --> 01:01:47,160
For now, I'm gonna go wind up
the Van Heusens a bit.
917
01:01:53,880 --> 01:01:55,760
Me again.
918
01:01:55,760 --> 01:01:58,760
- Bad time?
- Is it ever a good one?
919
01:01:58,960 --> 01:02:00,640
- I need to talk
to your husband again.
920
01:02:00,640 --> 01:02:03,320
- Yeah, sorry, he's busy. You'll
have to come back another time.
921
01:02:03,320 --> 01:02:05,800
- Oh, it's all right, Marijke.
922
01:02:06,600 --> 01:02:08,440
What do you want now, Detective?
923
01:02:08,440 --> 01:02:12,360
- Might be better if I answer
that question inside.
924
01:02:12,360 --> 01:02:14,360
- Seb.
925
01:02:15,200 --> 01:02:17,200
- Thank you.
926
01:02:19,120 --> 01:02:21,840
- So, you want coffee this time,
or water?
927
01:02:21,840 --> 01:02:23,960
- Fully hydrated, thank you.
928
01:02:23,960 --> 01:02:25,800
- What's this about, Detective?
929
01:02:25,800 --> 01:02:28,080
- Do you recognise this man?
930
01:02:28,520 --> 01:02:30,520
- No, I don't think so.
931
01:02:30,880 --> 01:02:32,880
- What about you?
932
01:02:33,080 --> 01:02:34,360
- No.
933
01:02:34,360 --> 01:02:35,640
Who is he?
934
01:02:35,640 --> 01:02:39,040
- That's Raffael Da Costa, the
man who stole your husband's car.
935
01:02:39,040 --> 01:02:42,320
- And drove it off
the edge of a cliff. So?
936
01:02:42,600 --> 01:02:45,240
- So, we don't think that's
exactly what happened.
937
01:02:45,240 --> 01:02:46,800
- Why wouldn't you think
that's what happened?
938
01:02:46,800 --> 01:02:49,120
- It's her job to be sceptical, darling.
939
01:02:49,120 --> 01:02:52,200
Right?
So, what do you think happened?
940
01:02:52,200 --> 01:02:54,000
- We believe the car
was pushed off the cliff
941
01:02:54,000 --> 01:02:57,200
with Raffael inside it,
already dead.
942
01:02:57,920 --> 01:03:00,000
Do you recognise this woman?
943
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
- No.
- Are you sure?
944
01:03:02,000 --> 01:03:04,280
- Don't push it, Detective.
945
01:03:04,280 --> 01:03:06,280
- What about you?
- No.
946
01:03:07,560 --> 01:03:09,560
No idea.
- Really?
947
01:03:09,560 --> 01:03:12,240
It's possible she was working
as a girlfriend for hire,
948
01:03:12,240 --> 01:03:13,640
if you catch my meaning.
949
01:03:13,640 --> 01:03:16,240
- I catch your meaning, and I
don't appreciate the implication.
950
01:03:16,240 --> 01:03:17,840
- Yeah, I think we've answered
your questions.
951
01:03:17,840 --> 01:03:19,880
- We don't know these people.
So if there's nothing else―
952
01:03:19,880 --> 01:03:24,960
- Last look. She's pretty, isn't she?
And dead. But not without a fight.
953
01:03:24,960 --> 01:03:27,840
She scratched whoever killed her.
954
01:03:28,480 --> 01:03:31,960
You're a regular
at the Oasis Club, right?
955
01:03:31,960 --> 01:03:33,920
- Yeah, I go four to five
times a week. Why?
956
01:03:33,920 --> 01:03:35,440
- What's that got
to do with anything?
957
01:03:35,440 --> 01:03:38,200
- Oh, no. No reason.
Just, um, curious.
958
01:03:38,200 --> 01:03:41,600
Thinking about joining up.
Get some abs.
959
01:03:42,320 --> 01:03:44,320
I'll let myself out.
960
01:04:27,080 --> 01:04:30,400
- Do you mind if I just use the
bathroom while you read the warrant?
961
01:04:30,400 --> 01:04:32,480
- No, no. You'll have
to use the gents, though.
962
01:04:32,480 --> 01:04:35,480
The, uh, the ladies
is being upgraded.
963
01:04:35,480 --> 01:04:37,600
- Oh. That'll be nice for them.
964
01:04:37,600 --> 01:04:39,920
Uh, you will notice that
the warrant is not just about
965
01:04:39,920 --> 01:04:41,800
getting your CCTV footage.
966
01:04:41,800 --> 01:04:44,400
I'm also interested in
the cameras themselves.
967
01:04:44,400 --> 01:04:47,760
Your, um, security company said
that you bought a new one recently,
968
01:04:47,760 --> 01:04:50,280
but they haven't been asked
to install it.
969
01:04:50,280 --> 01:04:51,960
What happened to that?
970
01:04:51,960 --> 01:04:53,880
- Um...
971
01:04:53,880 --> 01:04:55,960
I'm...
972
01:04:56,200 --> 01:04:58,200
It's in a box somewhere.
973
01:04:58,760 --> 01:05:04,160
- Great. Well, I'll just use the
little boys' room. Be right back.
974
01:05:24,720 --> 01:05:25,800
- Quiero...
975
01:05:25,800 --> 01:05:28,040
quiero dos manzanas.
976
01:05:28,760 --> 01:05:30,400
Quiero...
977
01:05:30,400 --> 01:05:32,280
Hey,
978
01:05:32,280 --> 01:05:34,960
uh, how did you go with Sterling?
979
01:05:36,560 --> 01:05:38,960
- Yeah, well, got him scared.
980
01:05:38,960 --> 01:05:40,760
Not interested in his
security footage;
981
01:05:40,760 --> 01:05:44,040
I'm interested in what
he's not giving us.
982
01:05:44,040 --> 01:05:46,120
How'd you go on the regos?
983
01:05:47,200 --> 01:05:49,840
- Sterling drives a gold Peugeot,
984
01:05:49,840 --> 01:05:53,840
and Staunton drives
a Porsche Cayenne Turbo GT.
985
01:05:54,160 --> 01:05:57,040
- God, he's doing well for himself.
986
01:05:57,880 --> 01:05:59,760
- I gotta ask, what was
the point of checking
987
01:05:59,760 --> 01:06:02,240
what your ex-boyfriend drives.
988
01:06:02,240 --> 01:06:04,600
Part of the investigation, or...?
989
01:06:04,600 --> 01:06:07,560
- Yeah, there had to be two cars
at Skipper's.
990
01:06:07,560 --> 01:06:10,160
Just turning over every stone.
991
01:06:11,400 --> 01:06:13,280
- Right.
992
01:06:13,280 --> 01:06:15,080
And the Van Heusens? How'd that go?
993
01:06:15,080 --> 01:06:17,520
- Well, hopefully his wife's
putting him under the griller now.
994
01:06:17,520 --> 01:06:18,960
Anything from Amoretti's?
995
01:06:18,960 --> 01:06:20,760
- Uh, Jarrod was on that.
996
01:06:20,760 --> 01:06:21,680
Renner?
997
01:06:21,680 --> 01:06:24,560
- Yeah. Um, I spoke to the waitress.
998
01:06:24,800 --> 01:06:27,400
Um, she said they were arguing,
999
01:06:27,760 --> 01:06:30,240
um, he'd had too much to drink.
1000
01:06:30,640 --> 01:06:34,040
She was annoyed;
didn't finish dessert.
1001
01:06:34,840 --> 01:06:36,520
- Did they leave together?
1002
01:06:36,520 --> 01:06:39,120
- Uh, no. His missus left first.
1003
01:06:39,920 --> 01:06:41,800
Just got up and left, she said.
1004
01:06:41,800 --> 01:06:46,040
He told her to put it all on
his account and went after her.
1005
01:06:46,040 --> 01:06:47,440
- That's interesting.
1006
01:06:47,440 --> 01:06:50,920
- So is this. Finally, the
forensic report on the car.
1007
01:06:50,920 --> 01:06:55,360
Now, there's only one thing of note,
which I've highlighted for you.
1008
01:06:55,360 --> 01:06:59,600
- Blood on an outside panel,
and it's a match to Raffael.
1009
01:06:59,600 --> 01:07:01,960
- Polling data you requested
is nearly ready too.
1010
01:07:01,960 --> 01:07:04,760
I'll let you know soon as.
- Great.
1011
01:07:04,760 --> 01:07:06,360
- Where are you going?
You want me to come with?
1012
01:07:06,360 --> 01:07:08,640
- No, no, I've got it covered.
Get on to that traffic cam footage.
1013
01:07:08,640 --> 01:07:10,640
We need it.
1014
01:07:18,240 --> 01:07:22,520
Texting that French girl, Cooper?
- That's the one.
1015
01:07:58,400 --> 01:08:02,200
- I wouldn't do that if I were you,
Mr Sterling.
1016
01:08:02,560 --> 01:08:07,160
That might be seen as obstruction
of an investigation.
1017
01:08:08,320 --> 01:08:10,320
I'll take that bag.
1018
01:08:26,360 --> 01:08:28,440
- I'm really happy
to talk about it inside.
1019
01:08:28,440 --> 01:08:30,920
- Oh, in front of my clients?
I'm not.
1020
01:08:30,920 --> 01:08:33,960
And I really shouldn't be
sharing client information.
1021
01:08:33,960 --> 01:08:36,560
- Look, Maja, if my colleagues
have to come back with a warrant,
1022
01:08:36,560 --> 01:08:39,240
they will be in uniform, inside.
1023
01:08:39,400 --> 01:08:41,400
So it's your call.
1024
01:08:43,520 --> 01:08:45,600
- OK, so, um, sweatbands?
1025
01:08:46,120 --> 01:08:50,720
- Wrist. Sebastian Van Heusen,
and when did he buy them?
1026
01:08:55,160 --> 01:08:57,160
His wife bought the wristbands
1027
01:08:57,160 --> 01:08:59,440
a couple of days after
Raffa and Chacha were killed.
1028
01:08:59,440 --> 01:09:01,840
- Um... hey, I― I don't get it.
1029
01:09:01,840 --> 01:09:05,440
What's― What's so important
about these wristbands?
1030
01:09:07,040 --> 01:09:09,800
- Chacha's bruising.
- Right. Got you.
1031
01:09:09,800 --> 01:09:12,280
- The skin under her fingernails.
1032
01:09:12,280 --> 01:09:14,000
Van Heusen's a regular at the gym.
1033
01:09:14,000 --> 01:09:17,840
If he wanted to keep up his routine,
scratches would be problematic.
1034
01:09:17,840 --> 01:09:20,000
- Looks like his wife's
covering for him, then.
1035
01:09:20,000 --> 01:09:23,360
- Maybe. They've got a weird
love-hate thing going on, those two.
1036
01:09:23,360 --> 01:09:26,600
- Van Heusen could have picked
his car up from that car park.
1037
01:09:26,600 --> 01:09:29,640
The manager from the freight company
finally got back to us.
1038
01:09:29,640 --> 01:09:32,800
He wasn't in Lyttleton.
He spoke to them on the phone.
1039
01:09:32,800 --> 01:09:35,520
- And, like ― I was gonna tell you
before you tried to choke me out ―
1040
01:09:35,520 --> 01:09:38,760
um, his wife took an Uber home
from the lakeshore.
1041
01:09:38,760 --> 01:09:42,560
It's about a K from
the restaurant ― on her own.
1042
01:09:42,880 --> 01:09:45,440
- So much for that romantic walk.
1043
01:09:45,440 --> 01:09:50,160
- How's our delightful Mr Sterling?
- Stewing in the interview room.
1044
01:09:50,160 --> 01:09:51,920
I sent his computer off to the techs
1045
01:09:51,920 --> 01:09:54,000
to see what they can get
off the hard drive.
1046
01:09:54,000 --> 01:09:56,000
- Yeah, I've got
a fair idea what's on there.
1047
01:09:56,000 --> 01:09:58,400
Footage from that camera
he can't find.
1048
01:09:58,400 --> 01:10:00,080
The ceiling tiles in
the women's bathroom
1049
01:10:00,080 --> 01:10:01,920
had been really badly replaced.
1050
01:10:01,920 --> 01:10:04,240
- Well, maybe Raffa and Chacha
found out what he was doing,
1051
01:10:04,240 --> 01:10:06,400
and he decided to shut them up.
1052
01:10:06,400 --> 01:10:08,200
- I don't know if he's got the balls.
1053
01:10:08,200 --> 01:10:11,120
I think Sterling's a peeper,
not a killer.
1054
01:10:11,120 --> 01:10:15,160
Still, we'll squeeze him a bit
harder. See if any juice comes out.
1055
01:10:15,160 --> 01:10:17,520
- Pop him in the cells for a bit.
- He'll like that
1056
01:10:17,520 --> 01:10:19,520
- HOANA: So will I.
1057
01:10:22,960 --> 01:10:24,960
- Anais. Here we go.
1058
01:10:25,920 --> 01:10:28,000
Blink and you'll miss it.
1059
01:10:31,560 --> 01:10:32,920
- Raffa.
1060
01:10:32,920 --> 01:10:36,040
- That street leads out of town
in the direction of the lookout.
1061
01:10:36,040 --> 01:10:38,040
- Where it all went down.
1062
01:10:38,760 --> 01:10:40,040
- There's no read on the plate,
1063
01:10:40,040 --> 01:10:42,000
but the car's a close match
to Van Heusen's.
1064
01:10:42,000 --> 01:10:44,200
Looks like a passenger too.
1065
01:10:44,200 --> 01:10:46,800
- I think we just narrowed down
our suspect list.
1066
01:10:46,800 --> 01:10:48,160
- What are you thinking?
1067
01:10:48,160 --> 01:10:50,160
- I'm thinking...
1068
01:10:50,520 --> 01:10:54,760
Van Heusen's had a bit to drink and
a fight with his wife.
1069
01:10:56,280 --> 01:10:57,360
She walks off.
1070
01:10:57,360 --> 01:11:00,280
Maybe he intends to follow her,
but Chacha shows up;
1071
01:11:00,280 --> 01:11:03,560
takes her debut shot
at a honeypot scam.
1072
01:11:09,800 --> 01:11:13,280
Van Heusen's vain enough
to be flattered.
1073
01:11:20,440 --> 01:11:22,240
Maybe...
1074
01:11:22,240 --> 01:11:24,280
something goes wrong;
she chickens out,
1075
01:11:24,280 --> 01:11:26,560
somehow winds up in his car.
1076
01:11:30,480 --> 01:11:31,320
- Chacha!
1077
01:11:31,320 --> 01:11:34,000
- Raffa panics and follows them?
1078
01:11:37,640 --> 01:11:41,200
He probably grabbed the bike
and took off after them.
1079
01:11:41,200 --> 01:11:42,600
It must be how it played out,
because―
1080
01:11:42,600 --> 01:11:44,600
- There he is.
1081
01:11:45,280 --> 01:11:47,280
- DS, Polling data.
1082
01:11:47,720 --> 01:11:49,720
Useful, I think.
1083
01:11:51,000 --> 01:11:55,200
Simon, run that footage again,
further this time.
1084
01:11:58,480 --> 01:11:59,480
- Bingo.
1085
01:12:03,440 --> 01:12:05,240
- This is bullshit.
1086
01:12:05,240 --> 01:12:07,800
It's pure speculation.
1087
01:12:07,800 --> 01:12:09,160
- Oh, it's just what we're thinking
1088
01:12:09,160 --> 01:12:13,400
based on both forensic
and circumstantial evidence.
1089
01:12:13,400 --> 01:12:14,840
- What evidence?
1090
01:12:14,840 --> 01:12:17,760
- Can you remind me what
you were doing in Lyttleton?
1091
01:12:17,760 --> 01:12:20,160
- I had to check on a shipment.
1092
01:12:20,160 --> 01:12:22,240
- And what were you doing
when your husband was there?
1093
01:12:22,240 --> 01:12:25,080
- What I usually do ―
run the office, go to the gym.
1094
01:12:25,080 --> 01:12:26,120
- Right.
1095
01:12:26,120 --> 01:12:29,080
The gym, the office,
yeah, we checked all that.
1096
01:12:29,080 --> 01:12:32,920
We also checked Lyttleton.
You didn't go there. You just phoned.
1097
01:12:32,920 --> 01:12:34,760
- Should have worked on your alibi.
1098
01:12:34,760 --> 01:12:36,720
- So what were you doing
for those two days?
1099
01:12:36,720 --> 01:12:39,680
- Because that's about how long
it was between Raffael Da Costa
1100
01:12:39,680 --> 01:12:42,440
being killed and your husband's
car going over that cliff.
1101
01:12:42,440 --> 01:12:44,200
- Where was the car, by the way?
1102
01:12:44,200 --> 01:12:46,600
We know you didn't drive it
home from the restaurant.
1103
01:12:46,600 --> 01:12:48,640
You'd had a fight
with your husband, so...
1104
01:12:48,640 --> 01:12:50,440
- Yeah, we had a fight.
1105
01:12:50,440 --> 01:12:52,440
- So, you― you left and walked home?
1106
01:12:53,560 --> 01:12:55,720
I mean, no, I... walked out,
1107
01:12:55,720 --> 01:12:58,520
and then he followed,
and we walked home.
1108
01:12:58,520 --> 01:13:01,360
- Together.
I told you, it's like I said.
1109
01:13:01,360 --> 01:13:03,640
We'd been drinking,
so we decided to walk home.
1110
01:13:03,640 --> 01:13:04,800
- Right.
1111
01:13:04,800 --> 01:13:08,120
Except you didn't walk.
1112
01:13:08,120 --> 01:13:11,440
Not alone; not together.
You rang and organised a cab.
1113
01:13:11,440 --> 01:13:12,200
- We walked home.
1114
01:13:12,200 --> 01:13:17,480
- It would be a really good idea
to stop lying to us, Mr Van Heusen.
1115
01:13:18,160 --> 01:13:21,360
- We'd had a lot to drink and look,
I can't remember exactly.
1116
01:13:21,360 --> 01:13:22,640
Maybe we were confused.
1117
01:13:22,640 --> 01:13:24,440
- Were you also confused
about whether your husband
1118
01:13:24,440 --> 01:13:25,760
was in Lyttleton or not?
1119
01:13:25,760 --> 01:13:27,000
- What was it?
1120
01:13:27,000 --> 01:13:30,520
Did it take those two days to build
up the nerve to dispose of the body?
1121
01:13:30,520 --> 01:13:31,800
- No.
1122
01:13:31,800 --> 01:13:34,360
OK, this is insane.
And you're badgering her.
1123
01:13:34,360 --> 01:13:36,160
Why don't you just leave her alone?
- Seb, just calm down.
1124
01:13:36,160 --> 01:13:38,720
- Can I see your wrist, please?
1125
01:13:43,080 --> 01:13:45,760
Mr Van Heusen, we've got all day.
1126
01:13:52,400 --> 01:13:54,840
We know you bought those wristbands
to cover them up.
1127
01:13:54,840 --> 01:13:57,960
Why are you protecting him?
- I'm not protecting him.
1128
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
He was mugged.
- Mugged?
1129
01:14:00,880 --> 01:14:02,760
Really? You never mentioned.
1130
01:14:02,760 --> 01:14:04,480
- You stupid...
- OK, we're done here.
1131
01:14:04,480 --> 01:14:05,600
- Uh, not quite.
1132
01:14:05,600 --> 01:14:10,080
- We have traffic camera footage
of your husband's car
1133
01:14:11,360 --> 01:14:13,360
followed by...
1134
01:14:15,080 --> 01:14:17,080
Raffael on his moped.
1135
01:14:19,080 --> 01:14:20,880
And...
1136
01:14:20,880 --> 01:14:22,880
right about now ―
1137
01:14:26,560 --> 01:14:28,760
your car, following them.
1138
01:14:29,920 --> 01:14:31,160
- Did you go back and get him?
1139
01:14:31,160 --> 01:14:34,120
Cos he was drunk?
You were worried about him driving?
1140
01:14:34,120 --> 01:14:36,840
- No. That's not―
- Marijke, just― just shut up.
1141
01:14:36,840 --> 01:14:37,880
- You shut up.
1142
01:14:37,880 --> 01:14:40,120
- She was at home,
and this is intimidation.
1143
01:14:40,120 --> 01:14:41,640
You know what?
I want my lawyer here now.
1144
01:14:41,640 --> 01:14:43,880
- No, we don't need a lawyer.
We are going.
1145
01:14:43,880 --> 01:14:45,720
Ons het niks gedoen nie―
- Got his card here somewhere.
1146
01:14:45,720 --> 01:14:47,800
His name is Michael Robinson.
1147
01:14:47,800 --> 01:14:51,640
They are trying to put this on us.
1148
01:14:51,640 --> 01:14:54,440
- Why won't you just
fucking listen to me for once?
1149
01:14:54,440 --> 01:14:56,280
You don't have to answer
her fucking questions.
1150
01:14:56,280 --> 01:14:57,320
Any lawyer will tell you that.
1151
01:14:57,320 --> 01:14:59,880
Just, 'No comment.' 'No comment,'
'No comment,' so shut up.
1152
01:14:59,880 --> 01:15:02,840
- What is 'no comment' gonna help
us when it's all right there?
1153
01:15:02,840 --> 01:15:05,560
- Marijke, shut the fuck up!
- Stop shouting at me.
1154
01:15:05,560 --> 01:15:07,120
You're always shouting at me!
1155
01:15:07,120 --> 01:15:10,640
- Push, push, for God's sake,
Marijke, push!
1156
01:15:10,640 --> 01:15:12,920
- I am pushing!
- Push! Push!
1157
01:15:22,200 --> 01:15:24,200
Please...
1158
01:15:24,200 --> 01:15:26,920
Baby, let's just call Robinson.
He will sort―
1159
01:15:26,920 --> 01:15:29,880
- It's too late.
They've got everything.
1160
01:15:32,280 --> 01:15:33,000
- No!
1161
01:15:33,000 --> 01:15:36,040
- The pictures, the lies. Those
fucking scratches on your wrist.
1162
01:15:40,360 --> 01:15:41,400
- And for what?
1163
01:15:41,400 --> 01:15:42,520
A kid?
1164
01:15:42,520 --> 01:15:43,920
SOFTLY: A child?
1165
01:15:43,920 --> 01:15:45,920
Sebastian!
1166
01:15:53,280 --> 01:15:55,280
Can we just let her go?
1167
01:15:57,280 --> 01:15:59,960
You can― You can talk to me.
I'll explain everything.
1168
01:15:59,960 --> 01:16:01,960
Don't.
1169
01:16:04,480 --> 01:16:07,560
Baby this isn't―
- You fucking idiot!
1170
01:16:07,720 --> 01:16:11,800
What do you want? This?
This is what you want, huh?
1171
01:16:16,280 --> 01:16:18,680
- You're not protecting him.
1172
01:16:19,000 --> 01:16:20,560
- Fuck you! What the fuck
are you doing?
1173
01:16:20,560 --> 01:16:21,760
- Who are you?
- Are you fucking crazy?
1174
01:16:21,760 --> 01:16:24,160
The fuck is wrong with you?
- Don't you fucking touch my wife!
1175
01:16:28,560 --> 01:16:30,280
GROWLS: Fuck!
1176
01:16:30,280 --> 01:16:32,280
- He's protecting you.
1177
01:16:33,680 --> 01:16:35,680
No.
1178
01:16:54,120 --> 01:16:56,120
- CHACHA: Raffa?
1179
01:16:58,200 --> 01:17:00,200
- She saw what I did.
1180
01:17:02,840 --> 01:17:04,840
To the boy.
1181
01:17:06,240 --> 01:17:08,240
I had no choice.
1182
01:17:13,240 --> 01:17:15,240
No, no! Help!
1183
01:17:24,840 --> 01:17:27,080
Marijke!
1184
01:17:37,440 --> 01:17:39,440
- No.
1185
01:17:57,000 --> 01:18:00,000
- SOFTLY: She was
just a little girl.
1186
01:18:06,960 --> 01:18:09,840
- You cleaned up;
you dumped Chacha in the bush.
1187
01:18:09,840 --> 01:18:12,200
Why not dump Raffa there too?
1188
01:18:12,200 --> 01:18:14,200
- Someone was coming.
1189
01:18:15,160 --> 01:18:18,960
There wasn't time,
so we just got out of there.
1190
01:18:20,880 --> 01:18:26,360
- I think we should get the lawyer.
- I think that's a very good idea.
1191
01:18:42,000 --> 01:18:43,960
- You clear on all this?
1192
01:18:43,960 --> 01:18:45,320
We'll be charging you with offences
1193
01:18:45,320 --> 01:18:47,320
under the Privacy Act.
1194
01:18:48,080 --> 01:18:49,720
Still no questions?
1195
01:18:49,720 --> 01:18:54,360
- Look, I don't see what the big
deal is. They wouldn't care anyway.
1196
01:18:54,360 --> 01:18:56,360
They're backpackers.
1197
01:18:56,720 --> 01:18:59,400
- I'll be watching you.
- Constable.
1198
01:18:59,400 --> 01:19:01,400
We'll see you in court.
1199
01:19:06,600 --> 01:19:08,600
- Dick.
1200
01:20:42,160 --> 01:20:44,360
I'll find them. I promise.
1201
01:21:34,680 --> 01:21:36,280
Luke.
1202
01:21:36,280 --> 01:21:37,520
What are you doing here?
1203
01:21:37,520 --> 01:21:40,280
- I thought I should come past
and check on Veronica.
1204
01:21:40,280 --> 01:21:42,800
Maja told me she's been getting a
bit of a hard time around the place.
1205
01:21:42,800 --> 01:21:46,080
- There's clients at work.
And friends.
1206
01:21:46,320 --> 01:21:49,440
You've stirred up quite
the hornet's nest, Anais.
1207
01:21:49,440 --> 01:21:51,160
- I've done my job.
1208
01:21:51,160 --> 01:21:54,600
- Well, doing your kind of job can
have unfortunate repercussions.
1209
01:21:54,600 --> 01:21:57,880
Not just for you,
but for those around you.
1210
01:21:57,880 --> 01:22:02,360
I still care about you enough
to tell you the truth, OK?
1211
01:22:03,320 --> 01:22:05,120
Just give me a call if you
need anything, Veronica.
1212
01:22:05,120 --> 01:22:07,120
- Thanks, Luke.
1213
01:22:14,200 --> 01:22:16,680
- I, uh, brought stuff for tea.
1214
01:22:16,680 --> 01:22:19,760
I thought I could make us dinner
before I head up to the lodge.
1215
01:22:19,760 --> 01:22:21,760
- I'm not hungry, Anais.
1216
01:22:21,760 --> 01:22:23,280
Thanks, anyway.
1217
01:22:23,280 --> 01:22:26,880
- OK, well, I might
just head up there, then.
1218
01:22:38,240 --> 01:22:40,240
- Anais, Luke's right.
1219
01:22:40,240 --> 01:22:42,560
The Van Heusens
are major players here.
1220
01:22:42,560 --> 01:22:45,720
- Being a major player doesn't
put you above the law, Mum.
1221
01:22:45,720 --> 01:22:48,680
It does, however, mean that you
can afford a really good lawyer,
1222
01:22:48,680 --> 01:22:51,720
get bail and draw out legal
proceedings for as long as you want.
1223
01:22:51,720 --> 01:22:53,000
Yeah, I do know that.
1224
01:22:53,000 --> 01:22:57,240
I also know that the two people
that Marijke Van Heusen murdered
1225
01:22:57,240 --> 01:23:00,040
would have had no such opportunity
if the boot was on the other foot.
1226
01:23:00,040 --> 01:23:02,960
- Murdered? They're saying
it was an accident, darling.
1227
01:23:02,960 --> 01:23:04,640
- Yeah, of course they are.
1228
01:23:04,640 --> 01:23:09,480
And, yeah, OK, maybe, um, maybe
smashing someone's head on a car
1229
01:23:09,480 --> 01:23:12,800
in a fight might be
manslaughter instead of murder.
1230
01:23:12,800 --> 01:23:15,040
Yeah, but beating up a young woman
1231
01:23:15,040 --> 01:23:18,640
and smashing her head in
with a rock, twice?
1232
01:23:18,880 --> 01:23:20,840
I don't care how good
a fucking lawyer you get,
1233
01:23:20,840 --> 01:23:23,760
claiming that was an accident
is never gonna fly.
1234
01:23:23,760 --> 01:23:25,920
Mum, they put a dead body in a car
1235
01:23:25,920 --> 01:23:29,840
and pushed it over
the cliff at Skipper's.
1236
01:23:42,960 --> 01:23:44,960
Mum?
1237
01:23:46,920 --> 01:23:48,440
Mum?
1238
01:23:48,440 --> 01:23:50,440
Mum...
1239
01:23:52,720 --> 01:23:54,720
I'm sorry.
1240
01:25:49,200 --> 01:25:51,200
OK, Lynne.
1241
01:25:53,440 --> 01:25:55,440
SOFTLY: What happened?
1242
01:26:50,400 --> 01:26:52,400
What the fuck?
97759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.