All language subtitles for rem1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,120 --> 00:00:33,160 - PILOT: We're on our final approach into Queenstown. 2 00:00:33,160 --> 00:00:34,960 For those of you on the right-hand side of the plane, 3 00:00:34,960 --> 00:00:38,040 the mountains you can see are the remarkable Remarkables. 4 00:00:53,400 --> 00:00:56,400 - # Dead love couldn't go no further. 5 00:00:56,400 --> 00:00:59,040 ♪ Proud of and disgusted by her. 6 00:00:59,520 --> 00:01:02,680 ♪ Push, shove, a little bruised and battered. 7 00:01:02,680 --> 00:01:05,880 ♪ Oh Lord, I ain't coming home with you. 8 00:01:08,800 --> 00:01:11,200 ♪ My life's a bit more colder. 9 00:01:11,960 --> 00:01:14,360 ♪ Dead wife is what I told her. 10 00:01:15,080 --> 00:01:18,120 ♪ Brass knife sinks into my shoulder. 11 00:01:18,120 --> 00:01:21,320 ♪ Oh babe, don't know what I'm gonna do. 12 00:01:32,680 --> 00:01:37,960 ♪ I see my redhead, messed bed, tear shed, queen bee, my squeeze. 13 00:01:38,880 --> 00:01:41,720 ♪ The stage, it smells, tells, hell's bells, misspells, 14 00:01:41,720 --> 00:01:43,720 ♪ knocks me on my knees. 15 00:01:45,040 --> 00:01:47,760 ♪ It didn't hurt, flirt, blood squirt, stuffed shirt, 16 00:01:47,760 --> 00:01:49,760 ♪ hang me on a tree. 17 00:01:51,120 --> 00:01:56,520 ♪ After I count down three rounds in hell, I'll be in good company. 18 00:02:10,760 --> 00:02:13,640 ♪ Dead love couldn't go no further. 19 00:02:13,840 --> 00:02:16,440 ♪ Proud of and disgusted by her. 20 00:02:16,960 --> 00:02:20,120 ♪ Push, shove, a little bruised and battered. 21 00:02:20,120 --> 00:02:23,320 ♪ Oh Lord, I ain't coming home with you. 22 00:02:26,280 --> 00:02:28,680 ♪ My life's a bit more colder. 23 00:02:29,320 --> 00:02:31,720 ♪ Dead wife is what I told her. 24 00:02:32,400 --> 00:02:35,480 ♪ Brass knife sinks into my shoulder. 25 00:02:35,480 --> 00:02:38,800 ♪ Oh babe, don't know what I'm gonna do. ♪ 26 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 - Hi, Mum. 27 00:03:00,840 --> 00:03:02,440 I got an earlier flight. 28 00:03:02,440 --> 00:03:05,160 Yes, well, I― I was gonna come and pick you up. 29 00:03:05,160 --> 00:03:07,160 - Oh, it's fine. 30 00:03:07,160 --> 00:03:09,240 - Uh, is that everything? 31 00:03:09,600 --> 00:03:12,360 - Yeah, the rest of my stuff is getting sent over from Sydney. 32 00:03:12,360 --> 00:03:14,000 - Ah. To here? 33 00:03:14,000 --> 00:03:17,200 - Yeah. Was that... - Yeah. No, no, no, that's fine. 34 00:03:17,200 --> 00:03:19,720 I just thought you might want the lodge. 35 00:03:19,720 --> 00:03:23,520 There's more than enough room here now, so... 36 00:03:23,760 --> 00:03:26,440 I'll make us a cup of tea. - Great. 37 00:03:45,680 --> 00:03:47,680 - We got someone. 38 00:03:55,520 --> 00:03:57,520 - Roger that. 39 00:04:01,120 --> 00:04:03,120 Oh no. 40 00:04:51,360 --> 00:04:53,760 Please don't do that, Anais. 41 00:04:54,080 --> 00:04:56,760 - Sorry. - I'm gonna sell it, I think. 42 00:04:56,760 --> 00:04:59,400 It's in the sun there, which isn't meant to be good for it. 43 00:04:59,400 --> 00:05:01,400 - You can just move it. 44 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 - It makes me sad anyway. 45 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 - Yeah. 46 00:05:25,840 --> 00:05:28,120 - No wallet, no ID. Nothing. 47 00:05:29,840 --> 00:05:34,320 - Nothing useful in the car either, as far as I can tell. 48 00:05:34,880 --> 00:05:38,320 We won't get a proper look until they... 49 00:05:38,320 --> 00:05:40,400 they un... un-crunch it. 50 00:05:40,640 --> 00:05:44,680 - Be a while before we can winch it out again. It's a long way up. 51 00:05:44,680 --> 00:05:47,880 We'll be choppering this poor kid out. 52 00:05:47,880 --> 00:05:50,000 - It's a nice car, 53 00:05:50,000 --> 00:05:51,360 what's left of it. 54 00:05:51,360 --> 00:05:53,800 - Better run the plates, eh? - Oh, do you think―? 55 00:05:53,800 --> 00:05:58,240 - I've already got Simon on it, Jarrod. First thing I did. 56 00:05:58,240 --> 00:06:01,440 - Safe. - Hey, how long on that chopper? 57 00:07:02,360 --> 00:07:04,360 - Hi. 58 00:07:04,360 --> 00:07:07,120 Yeah, no, I arrived this morning. 59 00:07:07,120 --> 00:07:10,640 Oh, it was fine. It was just a hop over the ditch. 60 00:07:10,640 --> 00:07:11,960 Yeah. 61 00:07:11,960 --> 00:07:17,160 Hey, I thought I would pop into work, check out the changes, and say hi. 62 00:07:17,160 --> 00:07:19,160 Yeah. 63 00:07:19,400 --> 00:07:21,080 Oh, no, great. 64 00:07:21,080 --> 00:07:23,080 All right, bye. 65 00:07:23,320 --> 00:07:24,560 Sorry. 66 00:07:24,560 --> 00:07:26,760 - No. No need to apologise. 67 00:07:28,280 --> 00:07:30,280 Are you going out? 68 00:07:30,280 --> 00:07:32,880 - Yeah. I said I'd pop in to work. 69 00:07:33,040 --> 00:07:36,120 - Good. I've got a lovely blue cod for dinner. 70 00:07:36,120 --> 00:07:38,120 - Yum. 71 00:08:08,120 --> 00:08:09,520 - Simon. - Boss. 72 00:08:09,520 --> 00:08:11,680 Uh, the fatality at Skipper's Canyon. 73 00:08:11,680 --> 00:08:13,840 - How many is it this year? - Three. 74 00:08:13,840 --> 00:08:15,640 Yeah. 75 00:08:15,640 --> 00:08:19,200 Uh, the rego ― it's the stolen car that was reported this morning. 76 00:08:19,200 --> 00:08:21,400 - Sebastian Van Heusen's? 77 00:08:21,400 --> 00:08:22,880 Brilliant 78 00:08:22,880 --> 00:08:26,920 It'll be our fault we didn't find it before it got totalled. 79 00:08:26,920 --> 00:08:31,600 - I'm gonna let you tell him that. - Thanks, boss. You're all heart 80 00:08:31,600 --> 00:08:33,600 Uh, no ID on the driver. 81 00:08:34,160 --> 00:08:36,160 Tempting to assume he's the thief. 82 00:08:36,160 --> 00:08:38,640 - So let's not. Let's find out who he is first. 83 00:08:38,640 --> 00:08:41,080 - It might take a while, so I'm gonna have to handball those 84 00:08:41,080 --> 00:08:44,560 petty thefts off to Jarrod and Hoana when they get back. 85 00:08:44,560 --> 00:08:46,640 - Kids will be delighted. 86 00:08:52,240 --> 00:08:54,240 - HOANA: You OK? 87 00:08:54,520 --> 00:08:58,000 - Oh, yeah, nah. Just a little... you know. 88 00:08:58,520 --> 00:09:01,240 No worries, though. I'm― I'm sweet as. 89 00:09:01,240 --> 00:09:03,240 - First tupapaku? 90 00:09:04,120 --> 00:09:06,120 - Yeah, on the job. Yeah. 91 00:09:06,400 --> 00:09:08,680 Few tangis and that, but... 92 00:09:09,920 --> 00:09:12,040 it was on a whole nother level, eh? 93 00:09:12,040 --> 00:09:15,720 - Well, an accident scene or a crime scene... 94 00:09:15,960 --> 00:09:19,840 it's not quite like a tangi. It can rock anyone. 95 00:09:21,040 --> 00:09:24,040 You've seen a few, I guess? 96 00:09:24,040 --> 00:09:25,560 - Not many. 97 00:09:25,560 --> 00:09:27,560 A few. 98 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 Hey, took me a minute. 99 00:09:32,840 --> 00:09:35,040 - SOFTLY: Yeah, copy that. 100 00:10:03,600 --> 00:10:05,600 - Oh, sorry. - Oh, sorry. 101 00:10:05,760 --> 00:10:08,280 Anais. You're... You're here. Hi! 102 00:10:08,280 --> 00:10:10,600 Yeah. Hi! 103 00:10:10,600 --> 00:10:12,880 Yeah, here I am. 104 00:10:13,320 --> 00:10:15,880 Yeah― How are you? - Good. Yeah. 105 00:10:15,880 --> 00:10:20,920 Are you visiting your mum, or...? - No, no. I, um― I got a gig, so... 106 00:10:20,920 --> 00:10:21,960 I'm back. 107 00:10:21,960 --> 00:10:23,760 - Oh, that's― that's great. - Yeah. 108 00:10:23,760 --> 00:10:25,960 - Uh, we'll have to catch up. - Definitely. Yes. 109 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 Catching up on the list. 110 00:10:28,520 --> 00:10:30,600 How's Luke? - He's, um... 111 00:10:30,840 --> 00:10:32,840 Yeah, he's― he's fine. 112 00:10:33,080 --> 00:10:36,960 - Busy as usual. - Uh, were you just working out? 113 00:10:36,960 --> 00:10:40,880 - Oh, no, I was just, um, checking in on staff. I own this place now. 114 00:10:40,880 --> 00:10:42,280 Yeah, it's been open 115 00:10:42,280 --> 00:10:45,440 about 18 months. - Wow. Congratulations. 116 00:10:45,440 --> 00:10:48,760 I have to join up ― get some abs happening. 117 00:10:48,760 --> 00:10:50,760 - Well, I'll organise a discount for you. 118 00:10:50,760 --> 00:10:53,240 I'm actually opening up another one soon, out by Five Mile. 119 00:10:53,240 --> 00:10:56,560 - Oh wow. Business must be booming. - Yeah, lots of regulars. 120 00:10:56,560 --> 00:11:00,440 And, you know, tourists, of course, short-term memberships. 121 00:11:00,440 --> 00:11:03,640 You'll have to get used to the cold again. Where were you? Melbourne? 122 00:11:03,640 --> 00:11:05,400 - Sydney. 123 00:11:05,400 --> 00:11:07,440 - Bye, Marijke. How was your workout? 124 00:11:07,440 --> 00:11:09,720 - Fine. Excellent, thanks. 125 00:11:10,800 --> 00:11:13,600 - Well, I, uh... I said I'd pop into work. 126 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 - OK, well, we'll do coffee, yeah? - Yes. 127 00:11:15,200 --> 00:11:16,400 - Yeah. - Yeah, great. 128 00:11:16,400 --> 00:11:18,760 Um, say hi to Luke for me. - Oh, I will. I will. 129 00:11:18,760 --> 00:11:20,760 - OK. Bye. - Bye. 130 00:11:22,880 --> 00:11:24,880 QUIETLY: Fuck. 131 00:11:26,640 --> 00:11:29,120 - You got the body out, then? - Just. 132 00:11:29,120 --> 00:11:30,720 He's on his way to the morgue. 133 00:11:30,720 --> 00:11:34,080 Maybe Dr Cooper will find a useful tattoo or something. 134 00:11:34,080 --> 00:11:35,480 Figure out who he is. 135 00:11:35,480 --> 00:11:37,880 - Did you get photos? - Yeah. A bunch, boss. 136 00:11:37,880 --> 00:11:40,640 - Good. Pass them on to Simon. - Yeah. I'll liaise with Dr Cooper. 137 00:11:40,640 --> 00:11:43,920 We'll try to identify him. Then at least we can inform next of kin. 138 00:11:43,920 --> 00:11:47,680 - Killed while driving a stolen car. - They'll be stoked 139 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 - Simon will brief you on his other inquiry. 140 00:11:49,920 --> 00:11:52,000 You can take over the legwork on that. 141 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 - Yep. Sure, Detective. 142 00:11:54,600 --> 00:11:55,760 No probs. 143 00:11:55,760 --> 00:11:57,760 - Hi there. 144 00:11:57,760 --> 00:12:01,160 Inspector. - It's good to see you, Anais. 145 00:12:02,000 --> 00:12:05,440 Constable Renner, Senior Constable Rata, Detective Delaney, 146 00:12:05,440 --> 00:12:08,920 this is Detective Sergeant Mallory. - Hi. 147 00:12:09,760 --> 00:12:12,160 So, Inspector. 148 00:12:12,840 --> 00:12:16,920 Happened just after you left. - I know. I heard. I kept tabs. 149 00:12:16,920 --> 00:12:18,680 You can take the girl out of Queenstown... 150 00:12:18,680 --> 00:12:21,960 - The girl took herself out of Queenstown, if I remember right. 151 00:12:21,960 --> 00:12:24,640 - And how is it being the big boss? 152 00:12:24,640 --> 00:12:26,760 - Still getting used to it, to be honest. 153 00:12:26,760 --> 00:12:28,520 But hey, they're a good crew. 154 00:12:28,520 --> 00:12:31,800 Hoana Rata ― she's sharp, experienced. 155 00:12:31,800 --> 00:12:35,360 She just made sergeant. Gets her stripes soon. 156 00:12:35,360 --> 00:12:39,320 Young Renner ― he's learning. He's green but keen. 157 00:12:39,320 --> 00:12:42,760 But Simon ― Simon can be a bit territorial. 158 00:12:42,760 --> 00:12:45,800 You might find that he wants to cling to his perch. 159 00:12:45,800 --> 00:12:48,840 - I'm sure I'll cope. - You're gonna have to... 160 00:12:48,840 --> 00:12:52,720 sharing an office with him. It's not quite as flash as Sydney, 161 00:12:52,720 --> 00:12:54,720 but I'm sure you'll cope with that as well. 162 00:12:54,720 --> 00:12:57,320 - Yeah, I'll be all right, boss. 163 00:12:57,520 --> 00:12:59,600 - Now, I kept tabs as well. 164 00:13:00,440 --> 00:13:03,720 I didn't expect to see you back here. You were doing really well ― 165 00:13:03,720 --> 00:13:05,920 homicide, specialising. 166 00:13:07,360 --> 00:13:10,040 So, what did bring you back here? 167 00:13:11,600 --> 00:13:15,800 - I just thought Mum could use the help after Lynne. 168 00:13:16,200 --> 00:13:20,000 - No other agenda? - No. Just here to do the job. 169 00:13:20,600 --> 00:13:25,280 - OK. Well, if you need help with anything beyond that... 170 00:13:25,680 --> 00:13:29,480 you're gonna let me know, yeah? - Yes. Will do. 171 00:13:29,640 --> 00:13:33,080 - Boss. Rata and Renner are all up to speed on the thefts. 172 00:13:33,080 --> 00:13:36,120 I'll, uh, talk to Seb Van Heusen on this other thing. 173 00:13:36,120 --> 00:13:38,760 Then first thing, I'll attend the autopsy on our car thief. 174 00:13:38,760 --> 00:13:40,000 - If he is one. 175 00:13:40,000 --> 00:13:42,840 - Yeah, well, I mean, stolen car, kid behind the wheel ― 176 00:13:42,840 --> 00:13:44,840 just another idiot gone over the edge at Skipper's. 177 00:13:44,840 --> 00:13:46,480 - Simon. 178 00:13:46,480 --> 00:13:51,280 - Did you say tomorrow morning, Simon? Do you mind if I join? 179 00:13:51,280 --> 00:13:55,760 - Well, it'll be first thing. - That's OK. See you there. 180 00:13:55,760 --> 00:13:57,760 Thanks, boss. 181 00:13:59,280 --> 00:14:01,280 - What? 182 00:14:02,040 --> 00:14:04,040 - Mallory. 183 00:14:04,040 --> 00:14:05,240 Her sister was one of those 184 00:14:05,240 --> 00:14:10,240 'idiots that went over the edge at Skipper's' two years ago. 185 00:14:12,440 --> 00:14:14,440 - QUIETLY: Fuck. 186 00:14:27,720 --> 00:14:28,960 Hey, babe. 187 00:14:28,960 --> 00:14:32,200 Hey, I was just coming to see you. - Yeah, I saw your car pull up. 188 00:14:32,200 --> 00:14:34,760 - You will never guess who I just ran into. 189 00:14:34,760 --> 00:14:37,120 - Oh, not with your car, I hope. 190 00:14:37,120 --> 00:14:39,120 - Anais. 191 00:14:39,400 --> 00:14:44,480 Right. Well, that would have been interesting, I imagine. 192 00:14:44,480 --> 00:14:46,560 Veronica didn't say anything about a visit. 193 00:14:46,560 --> 00:14:50,920 - Oh, she's not just visiting. She's back ― to work, she said. 194 00:14:50,920 --> 00:14:53,480 - Right. Well, that'll be even more interesting, then, won't it? 195 00:14:53,480 --> 00:14:55,480 OK, well... 196 00:14:55,480 --> 00:14:57,480 - Thank you. 197 00:15:03,520 --> 00:15:06,440 - The sauce is lumpy. So sorry, darling. Your... 198 00:15:06,440 --> 00:15:08,600 Your sister used to do all the cooking. 199 00:15:08,600 --> 00:15:11,960 - No, no. It's good. It's better than I could do. 200 00:15:11,960 --> 00:15:14,160 - Rubbish. You're a good cook as well. 201 00:15:14,160 --> 00:15:18,320 I just― You know, I wanted to do something special for you. 202 00:15:18,320 --> 00:15:21,720 So you don't― you don't have to finish it. 203 00:15:27,520 --> 00:15:30,720 - With wine? - Helps me relax, darling. 204 00:15:34,600 --> 00:15:36,600 So, how was work? 205 00:15:37,600 --> 00:15:39,920 - Yeah, good. Met the new guys. 206 00:15:39,920 --> 00:15:42,640 Well, 'new'. They've been there a while. 207 00:15:42,640 --> 00:15:46,800 And, um, the other detective seems a bit uptight. 208 00:15:46,800 --> 00:15:52,480 And I had to keep reminding myself to call Sharon 'boss'. 209 00:15:54,480 --> 00:15:56,480 It's what I do, Mum. 210 00:15:57,160 --> 00:15:59,160 - Yes, I know. 211 00:16:00,840 --> 00:16:03,000 Well, the family business is still going 212 00:16:03,000 --> 00:16:08,040 despite the loss of your father. Sales are up, which is heartening. 213 00:16:08,040 --> 00:16:10,440 Charles would be delighted. 214 00:16:10,960 --> 00:16:13,480 Hopefully I won't be too busy, though, so we can find some time. 215 00:16:16,400 --> 00:16:18,680 - Oh, and, um, you can have the Jeep if you like. 216 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 - Oh, yeah. I love the Jeep. 217 00:16:21,240 --> 00:16:23,840 - Remember all those fishing trips you used to take with your father? 218 00:16:23,840 --> 00:16:25,840 How many times did it break down, do you think? 219 00:16:25,840 --> 00:16:27,840 - LAUGHS: So many. 220 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 - Morena, Anjali. - Good morning, Dr Cooper. 221 00:16:38,600 --> 00:16:43,200 - Ihaka, please. Informality, Anjali. That's how I roll, OK? 222 00:16:43,200 --> 00:16:45,760 - Yes, Dr Cooper. Just as formality is how I roll. 223 00:16:45,760 --> 00:16:47,760 - Yeah, yeah. 224 00:16:48,280 --> 00:16:50,680 All right, let's take a look. 225 00:16:58,600 --> 00:17:02,480 What do you see? - Um, young male, possibly 20s. 226 00:17:02,640 --> 00:17:05,920 Uh, good musculature, fit, a solid tan. 227 00:17:05,920 --> 00:17:08,760 Head and facial trauma and what looks like 228 00:17:08,760 --> 00:17:11,560 multiple fractures... everywhere. 229 00:17:11,560 --> 00:17:15,560 - OK. OK. Very good, thank you. Ethnicity? Um... 230 00:17:16,760 --> 00:17:18,760 Latino, maybe? 231 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 Legs, please. 232 00:17:33,960 --> 00:17:37,640 When was the car crash? - Um, hikers heard... 233 00:17:37,960 --> 00:17:42,040 the car go over the cliff at about 7 o'clock yesterday morning. 234 00:17:42,040 --> 00:17:44,920 They got to the site in just under an hour. 235 00:17:44,920 --> 00:17:46,600 - Right. 236 00:17:46,600 --> 00:17:50,280 Right. That is interesting. Very, very interesting. 237 00:17:56,880 --> 00:17:59,200 Come in, Delaney. Boy, I, uh, 238 00:17:59,200 --> 00:18:01,760 have an unusual one for you this morning, Detective. 239 00:18:01,760 --> 00:18:04,240 - Oh, OK. - Oh. Oh, I'm so sorry. 240 00:18:05,280 --> 00:18:07,480 Clearly, you are not Detective Delaney. 241 00:18:07,480 --> 00:18:09,960 - No, he's on his way, I'm sure. 242 00:18:10,160 --> 00:18:13,360 I am Detective Sergeant Anais Mallory. 243 00:18:13,360 --> 00:18:15,360 - Anais? - Ihaka. 244 00:18:15,920 --> 00:18:17,920 - Anais. Oh my God. 245 00:18:18,360 --> 00:18:20,600 How are you? - Good. How are you? 246 00:18:20,600 --> 00:18:22,800 You're a pathologist now. 247 00:18:23,280 --> 00:18:26,080 - Yeah. I― I thought you were in Sydney. 248 00:18:26,080 --> 00:18:30,160 - Oh, yeah, I was. I just got back yesterday. Would you believe it? 249 00:18:30,160 --> 00:18:34,640 - This is worth scrubbing up again for. I'm sorry my hand is wet. 250 00:18:34,640 --> 00:18:38,480 Um, Anjali, this is Anais. We went to school together. 251 00:18:38,480 --> 00:18:40,000 - Hi. 252 00:18:40,000 --> 00:18:42,680 - There's probably more respectful venues for a reunion, right? 253 00:18:42,680 --> 00:18:43,840 - Yeah. - OK. 254 00:18:43,840 --> 00:18:46,680 Thank you, Anjali. 255 00:18:47,480 --> 00:18:50,120 Hey, this is amazing. 256 00:18:50,120 --> 00:18:52,320 - Yeah, it must be like, uh... Like― 257 00:18:52,320 --> 00:18:53,880 - Four years, I think. - Four? 258 00:18:53,880 --> 00:18:56,800 - Yeah. Last time I saw you, you were still doing your specialist training. 259 00:18:56,800 --> 00:18:59,280 - Yeah, yeah, I was in Christchurch after I qualified. 260 00:18:59,280 --> 00:19:02,880 I actually― I haven't been back long myself, but... 261 00:19:02,880 --> 00:19:05,320 Wow, you're a detective sergeant now. 262 00:19:05,320 --> 00:19:08,600 That is amazing. Congratulations. - Thank you. Yes, homicide, 263 00:19:08,600 --> 00:19:12,840 so I hope not to see too much of you. - Yeah, yeah. Fair point. 264 00:19:12,840 --> 00:19:15,920 Still a shame, but, um... fair point. 265 00:19:18,560 --> 00:19:23,040 Although, you may be best qualified to be attending for this one. 266 00:19:23,040 --> 00:19:24,680 - Really? I thought it was a traffic accident. 267 00:19:24,680 --> 00:19:27,360 - I don't think so. Like, I can tell you, even before I've opened 268 00:19:27,360 --> 00:19:30,080 this poor guy up, that there were late signs of liver mortis, 269 00:19:30,080 --> 00:19:33,800 independent areas, fresh decomposition, early stages. 270 00:19:33,800 --> 00:19:35,320 It's, um... 271 00:19:35,320 --> 00:19:39,240 That car went off the cliff almost exactly 24 hours ago, right? 272 00:19:39,240 --> 00:19:41,080 - Yeah. 273 00:19:41,080 --> 00:19:45,240 - That young man has been dead for at least three days. 274 00:19:51,560 --> 00:19:53,560 OK. Scalpel, please. 275 00:19:57,960 --> 00:20:01,560 - There's Mallory. I see you, uh, beat me to it. 276 00:20:01,560 --> 00:20:05,240 - You did say first thing. - I did. Yeah, I did. 277 00:20:05,760 --> 00:20:08,960 Morning, Doc. I see I haven't kept you waiting either. 278 00:20:08,960 --> 00:20:12,400 - I have already come to some determinations, actually. 279 00:20:12,400 --> 00:20:15,600 - Great, OK. What are we, uh... What are we looking at? 280 00:20:15,600 --> 00:20:18,520 - Some pretty suspicious circumstances 281 00:20:18,520 --> 00:20:20,520 and maybe a homicide. 282 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 JARROD: Right. Great. 283 00:20:25,200 --> 00:20:28,880 Thanks, Miss Jhou. I'll be in touch if, um... 284 00:20:28,880 --> 00:20:32,080 I mean, wewill be in touch if anything turns up. 285 00:20:32,080 --> 00:20:34,160 - OK. Thank you. - Thanks. 286 00:20:36,600 --> 00:20:38,440 - Eyes right, Jarrod? Coffee? 287 00:20:38,440 --> 00:20:43,320 - Sorry. Just taking a statement from that girl. So pretty. 288 00:20:46,200 --> 00:20:48,120 Not getting very far, are we? 289 00:20:48,120 --> 00:20:51,480 - All these thefts. You'd think they'd want this guy caught. 290 00:20:51,480 --> 00:20:53,480 - Yeah. If it is a guy. 291 00:20:54,680 --> 00:20:56,680 - Point. Point. 292 00:20:57,680 --> 00:20:59,960 - Guess no one wants to talk much, huh? 293 00:20:59,960 --> 00:21:01,640 - Nah, not really. 294 00:21:01,640 --> 00:21:03,720 Well, actually, she did. 295 00:21:04,040 --> 00:21:06,040 So hot. 296 00:21:06,320 --> 00:21:07,520 Right, um, yeah. 297 00:21:07,520 --> 00:21:11,920 She gave a rough description of a bloke snatching a friend's moped. 298 00:21:11,920 --> 00:21:13,560 Yeah. Could be anyone, though. 299 00:21:13,560 --> 00:21:15,720 She didn't exactly provide a lot of detail. 300 00:21:15,720 --> 00:21:18,000 - But you gotherdetails, yes? 301 00:21:18,000 --> 00:21:21,320 - Mm, yeah, 'course I did. Like I said, she's pretty as. 302 00:21:21,320 --> 00:21:23,400 - So what's the next step? 303 00:21:24,400 --> 00:21:27,600 What moped? What friend? What happened? 304 00:21:27,600 --> 00:21:29,880 - Oh, um, I don't know. You'd have to ask her. 305 00:21:29,880 --> 00:21:32,400 - No, you will. Let's catch up to her, eh? 306 00:21:32,400 --> 00:21:34,920 See if she can remember a bit more. 307 00:21:34,920 --> 00:21:37,440 - Oh, but what about my coffee? - Jarrod. 308 00:21:37,440 --> 00:21:39,440 - OK, OK. Um... 309 00:21:42,400 --> 00:21:43,880 Yeah, yeah. Come on. Come on. 310 00:21:43,880 --> 00:21:45,880 - Extra desk. Bit tight. 311 00:21:46,440 --> 00:21:49,600 - Mallory needs a workspace. - In my office? 312 00:21:49,600 --> 00:21:51,400 - Technically, it's her office. 313 00:21:51,400 --> 00:21:54,960 She's your superior, and she is generously allowing you to share it. 314 00:21:54,960 --> 00:21:57,560 So be grateful and stop your whinging. 315 00:21:57,560 --> 00:22:01,040 Ah, Anais. I had these authorised and sent off to Interpol for you. 316 00:22:01,040 --> 00:22:03,320 - Oh, Interpol. Wow. Flash. 317 00:22:03,760 --> 00:22:05,560 - Prints from our unknown. 318 00:22:05,560 --> 00:22:08,480 Thought we might get lucky and find them on record overseas. 319 00:22:08,480 --> 00:22:10,600 - Nothing in his clothes? - Not even any labels. 320 00:22:10,600 --> 00:22:11,800 They've all been ripped out. 321 00:22:11,800 --> 00:22:13,480 - Like someone wanted to make it hard. 322 00:22:13,480 --> 00:22:16,680 - Yeah, or wanted to conceal the fact that they've been stolen. 323 00:22:16,680 --> 00:22:19,800 I mean, there's been an increase in thefts from hostels, right? 324 00:22:19,800 --> 00:22:22,080 Maybe our kid's not just a car thief. 325 00:22:22,080 --> 00:22:24,360 - Very clever, Detective Sergeant. 326 00:22:24,360 --> 00:22:26,320 - Delaney! 327 00:22:26,320 --> 00:22:28,320 - I'll go. 328 00:22:33,960 --> 00:22:36,560 I'll have one of those, thanks. 329 00:22:37,120 --> 00:22:39,400 - Help yourself. It's shit. 330 00:22:41,360 --> 00:22:46,040 - So is it, um, women in general, or just me in particular? 331 00:22:46,360 --> 00:22:47,760 - Sorry? 332 00:22:47,760 --> 00:22:49,240 - The attitude. 333 00:22:49,240 --> 00:22:51,960 We're gonna be sharing an office. Maybe we should call a truce. 334 00:22:51,960 --> 00:22:54,120 - Well, I mean, I can probably just work in here, you know, 335 00:22:54,120 --> 00:22:55,840 if you need the space for all your homicides. 336 00:22:55,840 --> 00:22:58,600 - Don't be childish, Simon. It's time-consuming. 337 00:22:58,600 --> 00:23:02,200 Look... I know I'll be working on other things 338 00:23:02,200 --> 00:23:05,240 most of the time, but since you were already on this, 339 00:23:05,240 --> 00:23:09,040 why don't we just both call ourselves homicide? 340 00:23:09,040 --> 00:23:11,000 - Sure, yeah. 341 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 - Great. - Cool. 342 00:23:13,520 --> 00:23:17,440 - So, Interpol are gonna take forever to get back, as usual. 343 00:23:17,440 --> 00:23:20,640 And, um, it's a long shot anyway, so... 344 00:23:20,840 --> 00:23:23,040 - So we come back to the car? 345 00:23:23,480 --> 00:23:26,760 - Mm-hm. Plan A. When and how it was stolen, yeah. 346 00:23:26,760 --> 00:23:28,960 Our guy could have boosted it before he got killed, 347 00:23:28,960 --> 00:23:33,840 or somebody else stole it and used it to dispose of his body. 348 00:23:35,000 --> 00:23:37,680 Wow. You're right. That... is shit. 349 00:23:37,680 --> 00:23:40,160 - Yeah. - I've tried complaining. 350 00:23:40,160 --> 00:23:42,160 - Well, um, try harder. 351 00:23:43,160 --> 00:23:45,160 Yeah? 352 00:23:45,560 --> 00:23:47,560 - Gotcha. 353 00:24:23,400 --> 00:24:25,920 - Thanks, Maja. I'll see you next week at the, uh, spin class. 354 00:24:25,920 --> 00:24:27,760 - Hey, Maja. - Hi. 355 00:24:27,760 --> 00:24:31,880 - I keep, um, bumping into you. - Yeah. Personal training. 356 00:24:31,880 --> 00:24:34,960 What are you―? - Professional visit. 357 00:24:35,320 --> 00:24:37,920 - Oh, well, I should, um, get going. I'll see you at the studio. 358 00:24:37,920 --> 00:24:39,560 - Sure. 359 00:24:39,560 --> 00:24:41,640 Can I help you? - I hope so. 360 00:24:41,640 --> 00:24:43,560 Um, I am Detective Mallory. 361 00:24:43,560 --> 00:24:46,560 I was hoping to talk to Mr Van Heusen. 362 00:24:46,560 --> 00:24:50,360 - I don't really appreciate the police knocking on my door. 363 00:24:50,360 --> 00:24:52,000 You couldn't have just called? 364 00:24:52,000 --> 00:24:56,480 - I'm the soul of discretion. I came in an unmarked car. 365 00:24:57,080 --> 00:25:01,880 The neighbours will just think you're selling the house. 366 00:25:04,240 --> 00:25:06,440 - You want a water? Coffee? 367 00:25:06,440 --> 00:25:09,680 - I've just had a lovely coffee at the station, thanks. 368 00:25:09,680 --> 00:25:11,680 - I might have one. 369 00:25:17,240 --> 00:25:18,720 Well, 370 00:25:18,720 --> 00:25:20,720 he's lucky he's dead. 371 00:25:20,720 --> 00:25:23,600 Would have killed him myself if I caught him. 372 00:25:23,600 --> 00:25:27,200 - Have you seen my car? - Total wreck. 373 00:25:27,880 --> 00:25:30,040 - You reported it stolen yesterday? 374 00:25:30,040 --> 00:25:32,120 - Yeah, as soon as I realised it was gone. 375 00:25:32,120 --> 00:25:34,600 I told your mate, uh, Delaney. 376 00:25:34,600 --> 00:25:39,120 - Well, um, how about you tell me? I'm a great listener. 377 00:25:40,040 --> 00:25:44,040 - I left it at a restaurant car park. Amoretti's. 378 00:25:44,680 --> 00:25:48,440 Wife and I had been to dinner, had a few drinks, 379 00:25:48,440 --> 00:25:50,640 so we decided to walk home. 380 00:25:50,640 --> 00:25:54,600 I meant to pick it up the next day, but I got called away on business. 381 00:25:54,600 --> 00:25:56,680 - What business was that? 382 00:25:56,680 --> 00:26:00,880 - Antiques and collectables. I import them. I had to go to 383 00:26:00,880 --> 00:26:03,400 Lyttelton for a couple of days, sort out a problem with a shipment. 384 00:26:03,400 --> 00:26:06,680 - Right. And your wife didn't bother to pick up the car? 385 00:26:06,680 --> 00:26:08,680 - No. It's a manual. 386 00:26:09,760 --> 00:26:10,920 Was. 387 00:26:10,920 --> 00:26:12,400 I mean, I like them. 388 00:26:12,400 --> 00:26:16,480 But Marijke only drives her coupe, an automatic. 389 00:26:16,760 --> 00:26:18,560 I think I told old mate that as well. 390 00:26:18,560 --> 00:26:22,280 - So how long was your car sitting in the car park? 391 00:26:22,280 --> 00:26:26,840 - Till it got stolen, I imagine. - Yeah, funny. I'll pay that one. 392 00:26:26,840 --> 00:26:30,640 Uh, how long was it sitting there before you noticed it going missing? 393 00:26:30,640 --> 00:26:32,640 - Three days. 394 00:26:32,800 --> 00:26:36,520 - Right. And did you notice anyone sniffing around when you parked it? 395 00:26:36,520 --> 00:26:37,760 - Nope. 396 00:26:37,760 --> 00:26:39,720 - Young man, 20s... 397 00:26:39,720 --> 00:26:41,960 - Who cares anyway? You said he's dead. 398 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 He's not gonna pay for stealing my fucking car, is he? 399 00:26:44,960 --> 00:26:47,160 - Maybe he already did pay. 400 00:26:48,360 --> 00:26:51,920 Thanks for your help. Um, please make sure we can contact you. 401 00:26:51,920 --> 00:26:53,440 We might need to talk again. 402 00:26:53,440 --> 00:26:55,840 - Can't promise to hang around. I've got a business to run. 403 00:26:55,840 --> 00:26:58,920 - Yeah, just as long as we can call you. 404 00:26:59,440 --> 00:27:03,520 Enjoy your workout. Maybe, uh, focus on the legs. 405 00:27:03,920 --> 00:27:06,320 Nice wristbands, by the way. 406 00:27:11,600 --> 00:27:14,600 - He's a prick. He is ripped, though. 407 00:27:14,960 --> 00:27:18,280 - Hey, I want you to check on Sebastian Van Heusen's movements ― 408 00:27:18,280 --> 00:27:23,360 a trip to Lyttelton. Text you the dates. And, um, Amoretti's ― 409 00:27:23,360 --> 00:27:25,200 that's new, yeah? 410 00:27:25,200 --> 00:27:29,360 - Yeah. The, uh... The gym woman. Her husband owns it. 411 00:27:29,360 --> 00:27:30,440 - What gym woman? 412 00:27:30,440 --> 00:27:33,360 - You know, the one that runs the Oasis Club in town? 413 00:27:33,360 --> 00:27:36,640 - Maja? Luke Staunton owns Amoretti's? 414 00:27:36,640 --> 00:27:39,000 - It's his latest, yeah. He has a few now, I think. 415 00:27:39,000 --> 00:27:42,560 - Fucking hell. - What, do you know him, do ya? 416 00:27:42,560 --> 00:27:43,840 - Yeah, I know him. 417 00:27:43,840 --> 00:27:46,600 - I can talk to him instead if it's a problem. 418 00:27:46,600 --> 00:27:48,400 - It's not a problem. 419 00:27:48,400 --> 00:27:49,480 - OK. 420 00:27:49,480 --> 00:27:52,160 - I was engaged to him for a while. I broke it off. 421 00:27:52,160 --> 00:27:57,240 He married my best friend about a year later. It's no problem. 422 00:28:01,400 --> 00:28:05,800 - LUKE: Darling, you're not in a good place right now. 423 00:28:06,440 --> 00:28:11,120 You should think about this. - I have thought about this. 424 00:28:11,880 --> 00:28:14,480 - Anais, you just lost your dad. 425 00:28:14,960 --> 00:28:19,160 You're emotional. You're asking yourself questions about life, us. 426 00:28:19,160 --> 00:28:21,160 I get that. 427 00:28:23,080 --> 00:28:25,840 - I've been asking questions for a long time, Luke, 428 00:28:25,840 --> 00:28:28,440 and― and you never answer them. 429 00:28:31,640 --> 00:28:33,640 It's like... 430 00:28:33,920 --> 00:28:38,520 I'm skating on a frozen lake, and everything is perfect. 431 00:28:38,680 --> 00:28:42,080 But I am so scared of what's under the ice. 432 00:28:48,680 --> 00:28:53,480 I applied for a new posting, and I got it. I leave in 10 days. 433 00:29:33,880 --> 00:29:36,800 Oh. My day just keeps getting better 434 00:29:37,080 --> 00:29:38,800 Hi, Mum. 435 00:29:38,800 --> 00:29:41,600 - Oh, darling, this is a surprise. 436 00:29:41,880 --> 00:29:45,520 I missed you at breakfast. - Yeah. Early start, sorry. 437 00:29:45,520 --> 00:29:50,000 - Anais. Great to see you. Maja told me you were in town. 438 00:29:50,280 --> 00:29:53,840 - Yeah, I've, um, bumped into her a couple of times, actually. 439 00:29:53,840 --> 00:29:55,040 You wait tables now? 440 00:29:55,040 --> 00:29:56,760 - Oh, only for my favourite customer. 441 00:29:56,760 --> 00:29:58,880 - Luke's helping me with advice on some of our listings. 442 00:29:58,880 --> 00:30:01,360 - No, she doesn't need my help. She does a great job. 443 00:30:01,360 --> 00:30:03,640 She just likes my company. 444 00:30:03,640 --> 00:30:04,840 - Oh, well. 445 00:30:04,840 --> 00:30:08,720 - Well, if I could deprive her of it for a minute. 446 00:30:16,600 --> 00:30:21,320 - Uh, yeah. So, the car was way over there in the corner, apparently. 447 00:30:21,320 --> 00:30:25,400 Uh, didn't even notice the Van Heusens had left it. 448 00:30:25,400 --> 00:30:27,000 - They didn't call to let you know? 449 00:30:27,000 --> 00:30:28,520 - No, but they were already regulars, 450 00:30:28,520 --> 00:30:30,720 so they wouldn't have been worried. 451 00:30:30,720 --> 00:30:33,360 - Right. And you didn't notice the car sitting here? 452 00:30:33,360 --> 00:30:35,240 - No, I didn't. I mean, 453 00:30:35,240 --> 00:30:39,160 busy training up my, uh, manager, a new business. You should come by 454 00:30:39,160 --> 00:30:41,280 and check it out, Anais. I'd be happy to give you the grand tour― 455 00:30:41,280 --> 00:30:43,280 - Don't see any cameras. 456 00:30:43,560 --> 00:30:46,840 - Uh, no. Not happened yet. We've only been open a couple of months, 457 00:30:46,840 --> 00:30:50,080 and the contractors keep screwing us around, and... 458 00:30:50,080 --> 00:30:53,240 Maybe a friendly word from our local police would get them moving. 459 00:30:53,240 --> 00:30:55,760 - The car could have been sitting here for all three days, 460 00:30:55,760 --> 00:30:57,800 or it could have been stolen earlier. 461 00:30:57,800 --> 00:31:00,040 What about your staff? Did they notice anything? 462 00:31:00,040 --> 00:31:04,360 - Well, I asked them after Detective Delaney came by yesterday, and... 463 00:31:04,360 --> 00:31:06,320 nobody could help. 464 00:31:06,320 --> 00:31:09,400 - How far away is the Van Heusens'? 3 K's? 465 00:31:09,400 --> 00:31:12,680 - About that. - It's a long walk at night. 466 00:31:12,880 --> 00:31:15,600 - It's a good way to burn some calories, maybe? 467 00:31:15,600 --> 00:31:17,760 And they're both very fit. - So no one noticed the car 468 00:31:17,760 --> 00:31:21,960 sitting here, and no one noticed it going missing. 469 00:31:22,560 --> 00:31:25,800 - I don't know what you want me to say. I can't help. 470 00:31:25,800 --> 00:31:29,840 I mean, my focus tends to be on the customers... inside. 471 00:31:29,840 --> 00:31:31,680 - Right. 472 00:31:31,680 --> 00:31:33,680 Thanks for your time. 473 00:31:35,840 --> 00:31:37,800 - Anais? 474 00:31:37,800 --> 00:31:40,480 Aren't you... batting a bit below your average? 475 00:31:40,480 --> 00:31:44,440 I mean, stolen cars ― I thought you handled more important things. 476 00:31:44,440 --> 00:31:47,560 - Yeah, I do. This is a murder inquiry now. 477 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 - Well, that's dramatic. - Yeah. It's often sad... too. 478 00:31:55,360 --> 00:31:57,200 - It really is good to see you. 479 00:31:57,200 --> 00:32:01,360 - Despite the circumstances? - Yes, despite the circumstances. 480 00:32:01,360 --> 00:32:05,880 You should come by the house instead of here. We can do... 481 00:32:05,880 --> 00:32:07,880 dinner or something. 482 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 - Yeah. 483 00:32:14,520 --> 00:32:18,600 The car's a dead end, so... plan B. - We have a plan B? 484 00:32:18,600 --> 00:32:21,960 - We do. Simon's put it together. - Plan B ― we're not gonna find out 485 00:32:21,960 --> 00:32:24,160 who killed this kid until we identify him, so... 486 00:32:24,160 --> 00:32:26,280 - Well, there's nothing from Interpol on the victim. 487 00:32:26,280 --> 00:32:28,040 He seems to be a cleanskin. 488 00:32:28,040 --> 00:32:32,440 - Yeah, all we know is he had dark hair, maybe Latino, and the clothes. 489 00:32:32,440 --> 00:32:36,960 The hoodie's pretty distinctive. Pants, too ― designer. 490 00:32:36,960 --> 00:32:38,760 - And, hey ― red sneakers. 491 00:32:38,760 --> 00:32:41,520 We talked to a girl. - Melissa Jhou. 492 00:32:41,520 --> 00:32:43,640 Her boyfriend's moped was stolen by someone 493 00:32:43,640 --> 00:32:46,480 who could fit your guy's description, wearing red sneakers. 494 00:32:46,480 --> 00:32:47,640 - When was it stolen? 495 00:32:47,640 --> 00:32:49,720 - Five nights ago. They didn't report it. 496 00:32:49,720 --> 00:32:53,160 - A moped? How'd they get it here? - The hills, you mean? 497 00:32:53,160 --> 00:32:57,120 Yeah, 50cc. Like... 498 00:32:57,120 --> 00:33:00,720 Like a sewing machine with... with wheels. 499 00:33:01,240 --> 00:33:03,920 - Well, follow up on it. Check traffic cams for that night, 500 00:33:03,920 --> 00:33:06,880 businesses in the area. And meantime, 501 00:33:06,880 --> 00:33:09,840 Simon's made a list of rounds for us to make with these photos, 502 00:33:09,840 --> 00:33:12,600 see if anyone recognises the clothes the victim was wearing. 503 00:33:12,600 --> 00:33:14,520 - We wanna show these around the community. 504 00:33:14,520 --> 00:33:16,160 We're focusing on cheap accommodation, 505 00:33:16,160 --> 00:33:17,960 back doors of businesses. 506 00:33:17,960 --> 00:33:19,680 - Ihaka, Dr Cooper, said 507 00:33:19,680 --> 00:33:22,760 this guy wasn't stabbed or anything, just smashed up. 508 00:33:22,760 --> 00:33:25,280 I think he could have been sent over the cliff in that car 509 00:33:25,280 --> 00:33:29,560 to disguise the fact that he'd been beaten to death. 510 00:33:40,360 --> 00:33:42,560 I'm Detective Mallory... 511 00:33:58,520 --> 00:34:00,080 - Hey, um, excuse me... 512 00:34:32,920 --> 00:34:34,920 - Hi, Ihaka. How are you? 513 00:34:35,360 --> 00:34:36,920 Not, um, busy, I hope. 514 00:34:36,920 --> 00:34:40,360 - Yeah. Quiet, thank God. How's progress? 515 00:34:40,360 --> 00:34:42,040 - Slow. 516 00:34:42,040 --> 00:34:43,600 Still no victim ID. 517 00:34:43,600 --> 00:34:47,400 - OK, well, hey, I was, um, reviewing my notes ― 518 00:34:47,600 --> 00:34:49,800 something that might help, if I'm right. 519 00:34:49,800 --> 00:34:51,280 Uh, there's a couple of 520 00:34:51,280 --> 00:34:56,160 small marks on the boy's forearms. They're burns, possibly. Weeks old. 521 00:34:56,160 --> 00:34:58,840 Uh, the kind you might get from putting something in the oven. 522 00:34:58,840 --> 00:35:02,360 - OK, thanks. That― That might help narrow down our search a bit. 523 00:35:02,360 --> 00:35:04,320 - OK. If I'm right. 524 00:35:04,320 --> 00:35:07,480 - Well, if you are, I'll buy you dinner. 525 00:35:07,480 --> 00:35:09,560 - OK. Yeah, great. I'll hold you to that. 526 00:35:09,560 --> 00:35:12,440 Maybe we could― 527 00:35:19,240 --> 00:35:21,120 - What's cooking? 528 00:35:21,120 --> 00:35:23,600 Ovens? Bakeries? Takeaways? 529 00:35:36,560 --> 00:35:38,600 - Kia ora, team. Hey, sorry. 530 00:35:38,600 --> 00:35:41,120 I know it's a bit of a long shot, but I'm just going around 531 00:35:41,120 --> 00:35:46,320 the community to see if anybody recognises any of these items. 532 00:35:47,080 --> 00:35:49,080 - No, sorry. No idea. 533 00:35:49,240 --> 00:35:54,320 - Bullshit, A'lo. Those are your sneakers, the ones that got stolen. 534 00:35:54,320 --> 00:35:57,360 They are. Some creep took them at the hostel. 535 00:35:57,360 --> 00:36:01,560 - Uh, hold that thought. Um, which hostel are we talking about? 536 00:36:01,560 --> 00:36:03,880 - Beppos. It's at, um... 537 00:36:04,280 --> 00:36:08,120 Gorge Road. - OK, yeah, I know where Beppos is. 538 00:36:09,000 --> 00:36:11,400 Some great parties there, eh? 539 00:36:11,400 --> 00:36:14,600 - Um, you, bro ― you'll need to talk to my colleague. 540 00:36:14,600 --> 00:36:18,800 - Uh, no. Sorry. I― I've got a lot of work, actually. 541 00:36:20,920 --> 00:36:22,920 - No worries. 542 00:36:32,480 --> 00:36:35,440 - So, why would you pretend not to recognise your own sneakers? 543 00:36:35,440 --> 00:36:37,720 - I don't wanna get involved. 544 00:36:37,720 --> 00:36:41,400 - Well, you are involved now ― in a homicide inquiry. 545 00:36:41,400 --> 00:36:44,600 - Que car― Que carajo? - Hey, language. 546 00:36:44,600 --> 00:36:45,800 I think. 547 00:36:45,800 --> 00:36:49,600 - A young man has been killed, beaten to death. 548 00:36:49,600 --> 00:36:52,840 How angry were you about your sneakers being stolen, Alejandro? 549 00:36:52,840 --> 00:36:56,360 - Look, I don't know what the hell this is about, OK? 550 00:36:56,360 --> 00:36:58,840 - Can I see your hands, please? 551 00:37:02,680 --> 00:37:04,680 Knuckles. 552 00:37:07,800 --> 00:37:10,360 - I was in a fight a couple of days ago. 553 00:37:10,360 --> 00:37:13,360 Some arsehole was being really gross to Sofia. 554 00:37:13,360 --> 00:37:17,200 Look, I didn't kill anybody, OK? And if I had caught the prick, 555 00:37:17,200 --> 00:37:21,280 I would've taken my sneakers back after I beat the shit out of him. 556 00:37:21,280 --> 00:37:25,160 - Even so, I'm gonna have to ask you not to go anywhere. 557 00:37:25,160 --> 00:37:27,840 Except for Beppos, with me, now. 558 00:37:28,640 --> 00:37:30,640 This pie is unreal. - Yeah? 559 00:37:30,640 --> 00:37:33,440 Right, bro, you're with me. 560 00:37:36,520 --> 00:37:39,560 - Oh, look, I don't know anything about any stolen sneakers, but, 561 00:37:39,560 --> 00:37:43,400 yeah, there was a... Brazilian bugger, I think he was. 562 00:37:43,400 --> 00:37:45,480 - He didn't register with his passport? 563 00:37:45,480 --> 00:37:47,720 Well, if he did, then he wouldn't have been able to split 564 00:37:47,720 --> 00:37:51,560 without paying his bill, which is exactly what this bugger did. 565 00:37:51,560 --> 00:37:56,120 - Actually, Mr Sterling, he didn't pay his bill cos he's dead. 566 00:37:56,120 --> 00:37:57,880 - Dead? 567 00:37:57,880 --> 00:37:59,760 Goodness, that's no good. 568 00:37:59,760 --> 00:38:03,160 - When did he split? - Uh, just over a week ago. 569 00:38:03,160 --> 00:38:05,400 Oh, here we go. 'Cempos'... 570 00:38:05,400 --> 00:38:09,520 Campos. Raffael. That was the name he gave me anyway. 571 00:38:09,520 --> 00:38:12,920 - That's Raffa. He also had a girlfriend. 572 00:38:12,920 --> 00:38:14,920 - Yeah. No, that― that's right. 573 00:38:14,920 --> 00:38:17,600 She... She probably took off after him. 574 00:38:17,600 --> 00:38:20,360 Although they'd been fighting like cat and dog. 575 00:38:20,360 --> 00:38:23,960 - When did your sneakers go missing? - A couple of weeks ago. 576 00:38:23,960 --> 00:38:27,040 Raffa had been working some days at the pie cart. 577 00:38:27,040 --> 00:38:32,600 My co-worker stole my sneakers. And it's not Campos; it's Da Costa. 578 00:38:32,600 --> 00:38:34,600 - His girl is Chacha. 579 00:38:36,040 --> 00:38:37,600 There's a photo 580 00:38:37,600 --> 00:38:40,480 from a party about a week ago... 581 00:38:41,480 --> 00:38:43,320 here. 582 00:38:43,320 --> 00:38:45,320 That's them. 583 00:38:47,360 --> 00:38:50,160 - Yeah, lots of wild parties here. 584 00:39:17,400 --> 00:39:19,880 - Well, at least he didn't lie to everyone about his name. 585 00:39:19,880 --> 00:39:22,560 Now we can start chasing entry details from INZ, 586 00:39:22,560 --> 00:39:27,320 and we'll contact the Brazilian embassy, notify his next of kin. 587 00:39:27,320 --> 00:39:31,240 Mr Sterling, we're gonna need your CCTV footage. 588 00:39:31,240 --> 00:39:35,800 - No. No― No good to you, sorry. The cameras have been down for weeks. 589 00:39:35,800 --> 00:39:37,920 I've been trying to get them fixed. 590 00:39:37,920 --> 00:39:39,920 Queenstown. 591 00:39:39,920 --> 00:39:45,000 - That's interesting. First Luke Staunton's, now his. Convenient. 592 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Well, this'll have to do. Thank you. 593 00:39:49,400 --> 00:39:51,680 - QUIETLY: Cheers. - See ya. 594 00:40:01,560 --> 00:40:03,840 - He's just a kid, eh? - Yeah. 595 00:40:05,040 --> 00:40:07,040 Our next job ― Chacha. 596 00:40:28,520 --> 00:40:30,920 You're out there somewhere. 597 00:41:18,680 --> 00:41:21,880 Hey. - Dinner's in the warming drawer. 598 00:41:21,880 --> 00:41:24,680 - Thanks. Sorry I've been absent. 599 00:41:24,680 --> 00:41:27,000 We've just spent the day trying to identify a dead boy. 600 00:41:27,000 --> 00:41:29,280 - No, I don't wanna hear it, Anais. 601 00:41:29,280 --> 00:41:32,000 Just be nice to see you for the odd meal, that's all. 602 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 Or if not, could you at least call? 603 00:41:36,960 --> 00:41:41,640 - Look, Mum, my hours are always gonna be inconvenient, so... 604 00:41:41,640 --> 00:41:43,640 I can organise my meals. 605 00:41:45,160 --> 00:41:48,400 And... maybe when I've cleared this case, 606 00:41:48,400 --> 00:41:53,120 it's better for both of us if I just go and stay at the lodge. 607 00:41:53,120 --> 00:41:55,120 - Fine. 608 00:42:48,000 --> 00:42:50,080 What happened to you two? 609 00:42:50,280 --> 00:42:53,240 - A'LO: Look, I didn't kill anybody. And if I'd caught the prick, 610 00:42:53,240 --> 00:42:56,160 I would have taken my sneakers back after I beat the shit out of him. 611 00:42:56,160 --> 00:43:00,040 - He's dead. I would have killed him myself if I caught him. 612 00:43:00,040 --> 00:43:02,360 - My focus tends to be on the customers inside. 613 00:43:02,360 --> 00:43:04,520 - She probably took off after him, 614 00:43:04,520 --> 00:43:08,520 although they'd been fighting like cat and dog. 615 00:43:11,120 --> 00:43:13,600 - And do you remember what they were fighting about? 616 00:43:13,600 --> 00:43:15,600 - No. No idea. 617 00:43:16,200 --> 00:43:17,920 - Listen, Sofia, 618 00:43:17,920 --> 00:43:21,800 I'm not interested in your work credentials or your holiday plans. 619 00:43:21,800 --> 00:43:24,680 Someone is dead. I just need to find out what happened. 620 00:43:36,240 --> 00:43:38,240 - OK. OK. 621 00:43:39,040 --> 00:43:42,440 They were fighting about money, I guess. 622 00:43:44,560 --> 00:43:47,440 - Dinheiro e sujo. - Dinheiro nao e sujo. 623 00:43:47,440 --> 00:43:48,880 - Mas nao assim. 624 00:43:48,880 --> 00:43:50,960 - But that's not all of it. 625 00:43:51,720 --> 00:43:53,720 - Que isso? 626 00:43:56,560 --> 00:43:59,240 - Simon, can you give us a minute? 627 00:44:08,520 --> 00:44:10,520 - George... 628 00:44:10,760 --> 00:44:15,040 - Hey, Campos, think some of that money might be mine, mate. 629 00:44:15,040 --> 00:44:16,840 - We―we―we―we paid you. 630 00:44:16,840 --> 00:44:19,920 - ...any chance, he hits on the girls. 631 00:44:20,440 --> 00:44:25,120 - Maybe you can, um, swing a discount on the rest, Chacha. 632 00:44:26,640 --> 00:44:28,640 - Some of them go with it, 633 00:44:29,120 --> 00:44:32,120 other ways of paying for their stay. 634 00:44:34,920 --> 00:44:36,200 - Gracias. 635 00:44:36,200 --> 00:44:38,800 - What bull crap. Who said that? 636 00:44:38,800 --> 00:44:41,080 - Doesn't matter who said it. Are you denying it or not? 637 00:44:41,080 --> 00:44:42,360 - 'Course I'm bloody denying it! 638 00:44:42,360 --> 00:44:45,680 - What if I told you Chacha herself had confirmed it? 639 00:44:45,680 --> 00:44:49,160 - Well, she can't, can she? - Really? Why not? 640 00:44:49,160 --> 00:44:50,840 - Because... 641 00:44:50,840 --> 00:44:52,840 she's gone, you said. 642 00:44:53,440 --> 00:44:57,000 Look, you can't trust half of the things these kids say, all right? 643 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 They're backpackers. 644 00:44:59,000 --> 00:45:04,480 And even if it was true, it'd just be a little bit of fooling around. 645 00:45:04,600 --> 00:45:06,040 Without coercion. 646 00:45:06,040 --> 00:45:07,400 That's not a crime. 647 00:45:07,400 --> 00:45:09,120 - Well, we can ask the court's opinion on that. 648 00:45:09,120 --> 00:45:10,920 - Oh, for God's sake, this is ridiculous. 649 00:45:10,920 --> 00:45:15,640 You know, I― I think Campos was pimping her out around the place. 650 00:45:15,640 --> 00:45:18,320 - His name was Da Costa. Raffael. 651 00:45:18,880 --> 00:45:20,800 - Fine. 652 00:45:20,800 --> 00:45:22,520 - I don't know why they stay in these places. 653 00:45:22,520 --> 00:45:24,320 - Well, you expect them to eat at Amoretti's 654 00:45:24,320 --> 00:45:28,000 and get their bodies sculpted at Oasis Club? 655 00:45:28,200 --> 00:45:30,840 I've got a photo of the name of the security companies on the cameras. 656 00:45:30,840 --> 00:45:32,480 Give them a call. 657 00:45:32,480 --> 00:45:35,880 - You speak Spanish? - Full of surprises. 658 00:45:36,080 --> 00:45:38,720 Well, George Sterling's hiding something. 659 00:45:38,720 --> 00:45:42,320 His security company reckons there's been no issues with the CCTV. 660 00:45:42,320 --> 00:45:45,080 - Yeah, he's definitely in play. And then there's Alejandro Diaz. 661 00:45:45,080 --> 00:45:47,360 Lied, been in a fight; Raffa stole his gear. 662 00:45:47,360 --> 00:45:51,200 - Yeah, he's still in play, but I actually buy his point. 663 00:45:51,200 --> 00:45:54,480 I think he would have taken his sneakers back after he beat Raffa up. 664 00:45:54,480 --> 00:45:56,840 - Well, unless he got interrupted. 665 00:45:56,840 --> 00:46:00,400 - Speaking of sneakers, anything back from traffic cams on that moped? 666 00:46:00,400 --> 00:46:03,920 - Nah. Nothing yet. - Can we check all the other cameras? 667 00:46:03,920 --> 00:46:07,920 I know it chews up resources, but... - Nah, that's OK. I'll get on to it. 668 00:46:07,920 --> 00:46:11,360 - We need to check for the Van Heusens' car across all three days. 669 00:46:11,360 --> 00:46:13,800 It's weird that Luke Staunton didn't notice it 670 00:46:13,800 --> 00:46:15,880 sitting in the car park or going missing. 671 00:46:15,880 --> 00:46:19,480 - I don't know. Dark car, dark corner, no cameras. 672 00:46:19,480 --> 00:46:22,920 - Why would the Van Heusens walk home? Why not cab? 673 00:46:22,920 --> 00:46:25,800 - Why? Because it's a lovely walk along the lake. 674 00:46:25,800 --> 00:46:28,880 Ken and I, we used to do it all the time. 675 00:46:29,720 --> 00:46:31,720 - So, uh, where to now? 676 00:46:32,840 --> 00:46:35,840 - We need a warrant for Beppos' CCTV. 677 00:46:36,360 --> 00:46:38,160 Anything back from the wreck? - No. 678 00:46:38,160 --> 00:46:41,280 They basically had to prise the whole thing back into shape. 679 00:46:41,280 --> 00:46:43,880 - Gather missing panels. - Total mess. 680 00:46:43,880 --> 00:46:46,360 It's also key, boss. 681 00:46:46,360 --> 00:46:50,200 We find the person who stole that car, we find Raffa's killer. 682 00:46:50,200 --> 00:46:52,400 - OK, well, as Simon said, what's next? 683 00:46:52,400 --> 00:46:56,360 - Something I probably should have already done, but have been avoiding. 684 00:46:56,360 --> 00:46:58,040 Skipper's Canyon. 685 00:46:58,040 --> 00:47:00,960 It's a secondary crime scene. Disposal of the body. 686 00:47:00,960 --> 00:47:05,200 - We've got photos, Anais. - No, no, I need to get out there. 687 00:47:05,200 --> 00:47:07,200 You can drive. 688 00:47:08,360 --> 00:47:09,800 - Boss. 689 00:47:27,520 --> 00:47:30,360 - Still nothing from uniforms on Chacha. 690 00:47:30,360 --> 00:47:34,160 - OK, well, they can reach us if there's any developments. 691 00:47:34,160 --> 00:47:36,040 - Yeah. 692 00:47:36,040 --> 00:47:38,520 Even out here. - Even out here. 693 00:47:39,800 --> 00:47:43,000 Do you think she could have had something to do with Raffael's death? 694 00:47:43,000 --> 00:47:47,120 I mean, if they were fighting. - Ifthey were fighting. 695 00:47:47,120 --> 00:47:52,200 Either way, she's our best shot at finding out what happened. 696 00:47:57,520 --> 00:47:59,520 - Beautiful, isn't it? 697 00:48:02,240 --> 00:48:04,240 - Yeah, it is. 698 00:48:04,960 --> 00:48:06,960 - And dangerous. 699 00:48:08,640 --> 00:48:13,520 Um, there's something I should have done a while ago, uh... 700 00:48:14,760 --> 00:48:16,560 Apologise. 701 00:48:16,560 --> 00:48:18,080 Two apologies, really. 702 00:48:18,080 --> 00:48:21,160 One for my attitude when you arrived. 703 00:48:21,320 --> 00:48:23,320 And... 704 00:48:23,800 --> 00:48:26,600 for my big mouth. 'Idiots going over the edge here'. 705 00:48:26,600 --> 00:48:30,280 I hadn't made the connection to your sister. 706 00:48:31,960 --> 00:48:33,960 - Thanks. 707 00:48:45,800 --> 00:48:49,880 ECHOES: Lynne, I― I really have to make this flight. 708 00:48:49,880 --> 00:48:51,880 Can you...? 709 00:48:54,080 --> 00:48:57,560 It's an international flight. I'll need, like, an hour for bags. 710 00:48:57,560 --> 00:49:01,040 Yeah, we'll get there. 711 00:49:03,600 --> 00:49:06,400 - You shouldn't be going, anyway. 712 00:49:07,400 --> 00:49:10,000 - Don't... start that, please. 713 00:49:11,720 --> 00:49:13,720 - I don't want you to go, 714 00:49:14,120 --> 00:49:15,440 OK? 715 00:49:15,440 --> 00:49:17,440 I need you. 716 00:49:20,120 --> 00:49:22,120 We've already lost Dad. 717 00:49:25,800 --> 00:49:28,040 - It's been almost two years, Lynne. 718 00:49:28,040 --> 00:49:30,840 - Yeah, well― And now Mum's heartbroken about Luke. 719 00:49:30,840 --> 00:49:33,480 - Oh, really? - Well, I mean, one minute, 720 00:49:33,480 --> 00:49:35,160 we're planning a wedding― - Yeah, but― 721 00:49:35,160 --> 00:49:36,240 - ...and now you're just, what? 722 00:49:36,240 --> 00:49:39,600 - OK, sometimes you have to follow your instincts, 723 00:49:39,600 --> 00:49:41,000 OK? I'm... 724 00:49:41,000 --> 00:49:43,080 following my instincts. 725 00:49:46,640 --> 00:49:50,440 Can you please just drive a little bit faster? 726 00:49:59,320 --> 00:50:01,320 Speed is a factor. 727 00:50:02,360 --> 00:50:04,360 - Sorry? 728 00:50:05,600 --> 00:50:07,600 - She would never speed. 729 00:50:18,320 --> 00:50:22,040 So the car was heading in this direction when it went over ― 730 00:50:22,040 --> 00:50:24,080 very slowly. 731 00:50:24,080 --> 00:50:26,880 That's what the TAIC report says. 732 00:50:29,440 --> 00:50:31,160 - Trajectory? 733 00:50:31,160 --> 00:50:33,360 - Yeah, and impact points. 734 00:50:38,920 --> 00:50:44,520 And look, the chassis scraped the edge of the road when it went over. 735 00:50:48,280 --> 00:50:52,360 It's the opposite of everything that applied to my sister's crash. 736 00:50:52,360 --> 00:50:54,280 So, 737 00:50:54,280 --> 00:50:57,360 if we wanna get home, how do we turn around? 738 00:50:57,360 --> 00:50:59,360 - We drive a lot further. 739 00:50:59,840 --> 00:51:01,720 Few K. 740 00:51:01,720 --> 00:51:03,720 - Right. 741 00:51:03,720 --> 00:51:05,720 So the logic, then... 742 00:51:06,280 --> 00:51:08,720 the car was coming from Queenstown, 743 00:51:08,720 --> 00:51:10,720 someone was driving it. 744 00:51:11,400 --> 00:51:14,880 They stop, put Raffa in the driver's seat, 745 00:51:15,880 --> 00:51:19,440 put it in neutral, use this slope to generate a bit of momentum; 746 00:51:19,440 --> 00:51:21,440 put him over the edge. 747 00:51:22,040 --> 00:51:24,440 And then how do they get home? 748 00:51:24,440 --> 00:51:28,880 It's too far to walk. There's too much risk of being seen, so... 749 00:51:28,880 --> 00:51:33,080 do they have someone come and pick them up or follow them, 750 00:51:33,080 --> 00:51:36,520 drive them to the turnaround and then back? 751 00:51:36,520 --> 00:51:38,520 Either way... - Jesus. 752 00:51:39,000 --> 00:51:41,960 Of course, there had to be another car. 753 00:51:41,960 --> 00:51:44,680 And I doubt Sterling had any willing accomplices. 754 00:51:44,680 --> 00:51:48,440 Coercion's probably high on his list of skills, though. 755 00:51:48,440 --> 00:51:51,360 - There's still Alejandro and Sofia, 756 00:51:51,360 --> 00:51:53,600 maybe even Chacha herself. Although it would take 757 00:51:53,600 --> 00:51:55,840 two pretty strong people to shove a car over this... 758 00:51:55,840 --> 00:51:58,640 - Mallory. 759 00:52:01,800 --> 00:52:03,800 Right. 760 00:52:04,400 --> 00:52:06,480 Yeah. No, we'll be there. 761 00:52:08,680 --> 00:52:10,680 OK. 762 00:52:12,240 --> 00:52:15,720 One bullet I won't have time to bite, then. 763 00:52:16,880 --> 00:52:21,560 I, um, wanted to see when my sister died, but we have to get back. 764 00:52:21,560 --> 00:52:24,640 You can forget Chacha as the suspect. 765 00:53:00,680 --> 00:53:03,720 Our missing putt-putt sewing machine. 766 00:53:03,720 --> 00:53:06,240 Some mountain bikers spotted it. 767 00:53:06,240 --> 00:53:09,520 And Hoana noticed the broken branches. 768 00:53:19,000 --> 00:53:20,440 - I found her here; 769 00:53:20,440 --> 00:53:23,320 retreated via the same footprints to preserve the scene. 770 00:53:23,320 --> 00:53:25,000 - Good work. 771 00:53:25,000 --> 00:53:27,880 Jarrod, tape off this whole area, including the turnaround. 772 00:53:27,880 --> 00:53:29,880 We need to set up a grid. 773 00:54:26,080 --> 00:54:27,880 Doctor? 774 00:54:27,880 --> 00:54:29,720 - Doctor? 775 00:54:29,720 --> 00:54:31,680 - Oh, Ihaka. 776 00:54:31,680 --> 00:54:36,000 - Informality is his thing. - Yeah. Always was. Morning, Anjali. 777 00:54:36,000 --> 00:54:37,200 - Whoa, you got my name right. 778 00:54:37,200 --> 00:54:39,960 I usually get a few Angelas for a while, at least. 779 00:54:39,960 --> 00:54:42,040 She's a keeper, this one. 780 00:54:44,440 --> 00:54:46,520 - And she owes you dinner. 781 00:54:46,520 --> 00:54:48,760 Sorry I didn't get a chance to call you back. 782 00:54:48,760 --> 00:54:50,600 Things moved pretty quick after we talked 783 00:54:50,600 --> 00:54:53,520 and in very sad directions, hey? 784 00:54:53,520 --> 00:54:57,200 - Yeah, yeah, they brought her in last night. 785 00:54:57,200 --> 00:55:01,080 - Yeah, I just got off the phone with her sister. 786 00:55:02,840 --> 00:55:06,520 VOICE BREAKS: Couldn't even explain what happened properly. My... 787 00:55:06,520 --> 00:55:09,720 My bad Spanish had to do with her Portuguese― sorry. It's stupid. 788 00:55:09,720 --> 00:55:13,000 - No, no you had a hell of a week, you know. 789 00:55:13,000 --> 00:55:17,480 Second suspected homicide. And look, they're both young. 790 00:55:17,480 --> 00:55:19,480 - Yeah. 791 00:55:22,720 --> 00:55:24,720 Oh, sorry. - It's OK. 792 00:55:25,440 --> 00:55:27,440 SOFTLY: It's all right. 793 00:55:28,240 --> 00:55:30,240 - OK. 794 00:55:32,480 --> 00:55:34,200 Let's do this. 795 00:55:34,200 --> 00:55:36,440 - Are you good? You good to attend? 796 00:55:36,440 --> 00:55:38,440 - Yeah. 797 00:55:38,920 --> 00:55:44,200 Why would the lab feel easier than the crime scene, do you think? 798 00:55:45,720 --> 00:55:47,720 - It's safer. 799 00:55:48,880 --> 00:55:51,680 Manaaki. On all levels, you know, 800 00:55:51,680 --> 00:55:56,760 I mean, we're... we're caring for them, and we're speaking for them. 801 00:55:56,760 --> 00:56:00,240 Listening, you know? They tell us things. 802 00:56:00,760 --> 00:56:05,920 An autopsy ― it's an intimate conversation, I think, anyway. 803 00:56:07,760 --> 00:56:09,760 - Yeah. - Yeah. 804 00:56:10,280 --> 00:56:12,280 - OK. 805 00:56:12,960 --> 00:56:15,640 Let's see what she has to tell us. 806 00:56:15,800 --> 00:56:17,800 - Yeah. 807 00:56:22,160 --> 00:56:24,160 - Thanks. 808 00:56:29,680 --> 00:56:32,800 Nothing exciting? No tyre tracks or anything? 809 00:56:32,800 --> 00:56:35,600 - Too many. Utes, bikes; all sorts. 810 00:56:35,600 --> 00:56:38,600 SOCO's turned up a rock in the woods. Blood on it. 811 00:56:38,600 --> 00:56:41,120 Guess that moped places Raffa Da Costa here. 812 00:56:41,120 --> 00:56:44,120 - Definitely. Yeah, the prints we lifted from it are a match. 813 00:56:44,120 --> 00:56:45,800 - Why is it here? That's the question. 814 00:56:45,800 --> 00:56:46,880 - A good one. 815 00:56:46,880 --> 00:56:48,400 I'm gonna have another chat to Melissa Jhou; 816 00:56:48,400 --> 00:56:50,040 see if she can give us anything new. 817 00:56:50,040 --> 00:56:52,640 And Mallory wants a briefing. - What, us too? 818 00:56:52,640 --> 00:56:57,320 - If they can spare you. Yeah. She says it's a team effort. 819 00:56:59,680 --> 00:57:01,680 - JARROD: Hey, Sarge? 820 00:57:02,000 --> 00:57:05,480 I... I think I found something. Hey, guys? 821 00:57:06,040 --> 00:57:08,760 - SOFIA: Mira... no te enfades, pero... 822 00:57:08,760 --> 00:57:10,000 Por favor. - No. 823 00:57:10,000 --> 00:57:12,840 - A'lo, que no tiene que ver nada con nosotros. 824 00:57:12,840 --> 00:57:14,680 No, lo tienes que hacer! - No, joder, Sofia. 825 00:57:14,680 --> 00:57:16,680 - Uh, hi there. 826 00:57:18,080 --> 00:57:19,000 Can I help you? 827 00:57:19,000 --> 00:57:20,680 - No― - A'lo wants to talk to you. 828 00:57:20,680 --> 00:57:22,880 - No I don't. - About Raffa and Chacha. 829 00:57:22,880 --> 00:57:24,080 - Sofia... 830 00:57:24,080 --> 00:57:25,920 - Have you found her? 831 00:57:25,920 --> 00:57:28,080 - We have, yes. 832 00:57:28,080 --> 00:57:30,960 What she said? Anything? 833 00:57:32,640 --> 00:57:34,640 - Dios. - No, no mames. 834 00:57:37,720 --> 00:57:39,400 He tried to help Raffa. 835 00:57:39,400 --> 00:57:41,000 I didn't know. 836 00:57:41,000 --> 00:57:44,320 I think he was scared as much of me finding out as he was of you. 837 00:57:44,320 --> 00:57:46,280 - I― I screwed up. 838 00:57:46,280 --> 00:57:48,200 - How? 839 00:57:48,200 --> 00:57:50,880 - Raffa didn't steal my sneakers, OK? 840 00:57:50,880 --> 00:57:54,120 I gave them to him and a bit of money to keep him quiet. 841 00:57:54,120 --> 00:57:56,000 - About what? 842 00:57:56,000 --> 00:57:57,440 - He caught me. 843 00:57:57,440 --> 00:57:58,720 Como se dice? 844 00:57:58,720 --> 00:58:01,520 Skimming money at Big Sur-Pies. 845 00:58:01,520 --> 00:58:03,840 Everything costs so much money here, OK? It's tough. 846 00:58:03,840 --> 00:58:06,960 - So, what, you gave him some money and your sneakers to shut him up? 847 00:58:06,960 --> 00:58:10,560 - Yes. I told him how a couple of girls make money at the hostel. 848 00:58:10,560 --> 00:58:13,560 They grab someone with plenty of money... 849 00:58:13,560 --> 00:58:16,160 ...your friend gets in there― - Rolls them, takes the cash. 850 00:58:16,160 --> 00:58:17,960 It's called honeypotting. 851 00:58:17,960 --> 00:58:20,880 - George was pushing them a lot, OK? And they were struggling. 852 00:58:20,880 --> 00:58:22,960 I think that's what they tried to do that night. 853 00:58:22,960 --> 00:58:25,400 But they're just kids, and it went wrong. 854 00:58:25,400 --> 00:58:28,640 - Do you think it's possible George Sterling found out about their plan? 855 00:58:28,640 --> 00:58:29,480 - Maybe. 856 00:58:29,480 --> 00:58:31,960 - There is something going on with that prick. 857 00:58:31,960 --> 00:58:35,280 He was banging around in the girls' bathroom all last night. 858 00:58:35,280 --> 00:58:37,280 - Is that right? 859 00:58:38,200 --> 00:58:40,520 OK, you can go; thank you. 860 00:58:40,920 --> 00:58:44,000 - Wait. What about the pie cart money? 861 00:58:44,000 --> 00:58:45,320 - What money? 862 00:58:45,320 --> 00:58:49,800 It's gonna get paid back before they notice, isn't it? 863 00:58:50,720 --> 00:58:53,000 - We will do. I'll make sure. 864 00:59:23,920 --> 00:59:26,720 - Good; you're back. The Beppos' warrant. 865 00:59:26,720 --> 00:59:28,560 - Thanks, boss. 866 00:59:28,560 --> 00:59:30,680 - Oh. Sounds like the others are back for the briefing too. 867 00:59:30,680 --> 00:59:32,680 - OK. 868 00:59:36,600 --> 00:59:40,000 Dr Cooper's pretty confident both victims died on the same night. 869 00:59:40,000 --> 00:59:41,240 - HOANA: Cause of death? 870 00:59:41,240 --> 00:59:45,000 - Uh, Raffa ― head trauma caused by an impact and a broken neck, 871 00:59:45,000 --> 00:59:48,240 both sustained prior to post-mortem injuries in the car. 872 00:59:48,240 --> 00:59:52,080 Chacha was hit in the head with a rock we found ― twice. 873 00:59:52,080 --> 00:59:54,000 Was the blow to the temple that killed her. 874 00:59:54,000 --> 00:59:56,720 We found tissue underneath her fingernails ― skin; 875 00:59:56,720 --> 00:59:58,520 it's been sent for DNA testing. 876 00:59:58,520 --> 00:59:59,720 - Excellent. 877 00:59:59,720 --> 01:00:02,000 - DNA is not a silver bullet, Simon. 878 01:00:02,000 --> 01:00:04,720 If we do want to request swabs for comparison, 879 01:00:04,720 --> 01:00:06,640 our suspect list just got a whole lot bigger than 880 01:00:06,640 --> 01:00:08,880 George Sterling and Alejandro Diaz. 881 01:00:08,880 --> 01:00:11,760 We need to look at every tourist, local or transient 882 01:00:11,760 --> 01:00:14,360 with a fat wallet and an active libido. 883 01:00:14,360 --> 01:00:17,480 Could be these two were killed in a botched honeypot scam. 884 01:00:17,480 --> 01:00:19,440 It's just a theory at this point. 885 01:00:19,440 --> 01:00:22,880 - We found patches of dried blood in the dirt up on the turnaround. 886 01:00:22,880 --> 01:00:26,320 - Maybe Raffa was attacked there; Chacha in the bush. 887 01:00:26,320 --> 01:00:28,960 - Two people involved again? - Maybe. 888 01:00:28,960 --> 01:00:32,040 - I had another chat with Melissa Jhou. She still wasn't much help, 889 01:00:32,040 --> 01:00:36,600 but her boyfriend did say ol' Red Sneakers was chasing after a car. 890 01:00:36,600 --> 01:00:38,560 - Did he get a look at it? - Just a glimpse. 891 01:00:38,560 --> 01:00:40,880 He could only tell me it was a dark colour. 892 01:00:40,880 --> 01:00:42,400 - Like the one that went over the cliff. 893 01:00:42,400 --> 01:00:43,440 - That's a reach. 894 01:00:43,440 --> 01:00:45,440 - Could be an angle worth pursuing, boss. 895 01:00:45,440 --> 01:00:48,640 - Well, pursue it carefully. Van Heusen can be pretty prickly. 896 01:00:48,640 --> 01:00:50,440 - Anything back from traffic cams? 897 01:00:50,440 --> 01:00:52,400 - I'll try and hurry them along, huh? 898 01:00:52,400 --> 01:00:56,000 - Can you give Lyttleton another hurry-up too... please... boss? 899 01:00:56,000 --> 01:00:59,480 - Meantime, get a full list of freight movements through the port. 900 01:00:59,480 --> 01:01:02,240 Jarrod, I want you to get on to cab companies and ride shares. 901 01:01:02,240 --> 01:01:05,120 Anything from Amoretti's on the 17th. 902 01:01:05,120 --> 01:01:08,880 - OK. Might take a while. - Yeah. However long. 903 01:01:08,880 --> 01:01:11,760 And, Simon, follow up on George Sterling's licence and rego. 904 01:01:11,760 --> 01:01:14,480 See if Beppos have any other cars registered. 905 01:01:14,480 --> 01:01:17,080 And find out what Luke Staunton drives. 906 01:01:17,080 --> 01:01:18,080 - The restaurant guy? 907 01:01:18,080 --> 01:01:20,240 - I wanna talk to his staff again too. 908 01:01:20,240 --> 01:01:22,280 - Ah, they already said they didn't see anything out there. 909 01:01:22,280 --> 01:01:24,720 - Well, this time about customers inside. 910 01:01:24,720 --> 01:01:25,960 - I can do that. 911 01:01:25,960 --> 01:01:30,040 - And what about our Spanish friend? - Alejandro? 912 01:01:30,040 --> 01:01:33,840 He did have a beef with Raffa, but Chacha, nah. 913 01:01:34,400 --> 01:01:37,800 No, let's prioritise the others. Do you have your own car? 914 01:01:37,800 --> 01:01:40,120 - A pretty crappy one, yeah. Even better. 915 01:01:40,120 --> 01:01:43,080 I want you on standby when I act on this warrant. 916 01:01:43,080 --> 01:01:47,160 For now, I'm gonna go wind up the Van Heusens a bit. 917 01:01:53,880 --> 01:01:55,760 Me again. 918 01:01:55,760 --> 01:01:58,760 - Bad time? - Is it ever a good one? 919 01:01:58,960 --> 01:02:00,640 - I need to talk to your husband again. 920 01:02:00,640 --> 01:02:03,320 - Yeah, sorry, he's busy. You'll have to come back another time. 921 01:02:03,320 --> 01:02:05,800 - Oh, it's all right, Marijke. 922 01:02:06,600 --> 01:02:08,440 What do you want now, Detective? 923 01:02:08,440 --> 01:02:12,360 - Might be better if I answer that question inside. 924 01:02:12,360 --> 01:02:14,360 - Seb. 925 01:02:15,200 --> 01:02:17,200 - Thank you. 926 01:02:19,120 --> 01:02:21,840 - So, you want coffee this time, or water? 927 01:02:21,840 --> 01:02:23,960 - Fully hydrated, thank you. 928 01:02:23,960 --> 01:02:25,800 - What's this about, Detective? 929 01:02:25,800 --> 01:02:28,080 - Do you recognise this man? 930 01:02:28,520 --> 01:02:30,520 - No, I don't think so. 931 01:02:30,880 --> 01:02:32,880 - What about you? 932 01:02:33,080 --> 01:02:34,360 - No. 933 01:02:34,360 --> 01:02:35,640 Who is he? 934 01:02:35,640 --> 01:02:39,040 - That's Raffael Da Costa, the man who stole your husband's car. 935 01:02:39,040 --> 01:02:42,320 - And drove it off the edge of a cliff. So? 936 01:02:42,600 --> 01:02:45,240 - So, we don't think that's exactly what happened. 937 01:02:45,240 --> 01:02:46,800 - Why wouldn't you think that's what happened? 938 01:02:46,800 --> 01:02:49,120 - It's her job to be sceptical, darling. 939 01:02:49,120 --> 01:02:52,200 Right? So, what do you think happened? 940 01:02:52,200 --> 01:02:54,000 - We believe the car was pushed off the cliff 941 01:02:54,000 --> 01:02:57,200 with Raffael inside it, already dead. 942 01:02:57,920 --> 01:03:00,000 Do you recognise this woman? 943 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 - No. - Are you sure? 944 01:03:02,000 --> 01:03:04,280 - Don't push it, Detective. 945 01:03:04,280 --> 01:03:06,280 - What about you? - No. 946 01:03:07,560 --> 01:03:09,560 No idea. - Really? 947 01:03:09,560 --> 01:03:12,240 It's possible she was working as a girlfriend for hire, 948 01:03:12,240 --> 01:03:13,640 if you catch my meaning. 949 01:03:13,640 --> 01:03:16,240 - I catch your meaning, and I don't appreciate the implication. 950 01:03:16,240 --> 01:03:17,840 - Yeah, I think we've answered your questions. 951 01:03:17,840 --> 01:03:19,880 - We don't know these people. So if there's nothing else― 952 01:03:19,880 --> 01:03:24,960 - Last look. She's pretty, isn't she? And dead. But not without a fight. 953 01:03:24,960 --> 01:03:27,840 She scratched whoever killed her. 954 01:03:28,480 --> 01:03:31,960 You're a regular at the Oasis Club, right? 955 01:03:31,960 --> 01:03:33,920 - Yeah, I go four to five times a week. Why? 956 01:03:33,920 --> 01:03:35,440 - What's that got to do with anything? 957 01:03:35,440 --> 01:03:38,200 - Oh, no. No reason. Just, um, curious. 958 01:03:38,200 --> 01:03:41,600 Thinking about joining up. Get some abs. 959 01:03:42,320 --> 01:03:44,320 I'll let myself out. 960 01:04:27,080 --> 01:04:30,400 - Do you mind if I just use the bathroom while you read the warrant? 961 01:04:30,400 --> 01:04:32,480 - No, no. You'll have to use the gents, though. 962 01:04:32,480 --> 01:04:35,480 The, uh, the ladies is being upgraded. 963 01:04:35,480 --> 01:04:37,600 - Oh. That'll be nice for them. 964 01:04:37,600 --> 01:04:39,920 Uh, you will notice that the warrant is not just about 965 01:04:39,920 --> 01:04:41,800 getting your CCTV footage. 966 01:04:41,800 --> 01:04:44,400 I'm also interested in the cameras themselves. 967 01:04:44,400 --> 01:04:47,760 Your, um, security company said that you bought a new one recently, 968 01:04:47,760 --> 01:04:50,280 but they haven't been asked to install it. 969 01:04:50,280 --> 01:04:51,960 What happened to that? 970 01:04:51,960 --> 01:04:53,880 - Um... 971 01:04:53,880 --> 01:04:55,960 I'm... 972 01:04:56,200 --> 01:04:58,200 It's in a box somewhere. 973 01:04:58,760 --> 01:05:04,160 - Great. Well, I'll just use the little boys' room. Be right back. 974 01:05:24,720 --> 01:05:25,800 - Quiero... 975 01:05:25,800 --> 01:05:28,040 quiero dos manzanas. 976 01:05:28,760 --> 01:05:30,400 Quiero... 977 01:05:30,400 --> 01:05:32,280 Hey, 978 01:05:32,280 --> 01:05:34,960 uh, how did you go with Sterling? 979 01:05:36,560 --> 01:05:38,960 - Yeah, well, got him scared. 980 01:05:38,960 --> 01:05:40,760 Not interested in his security footage; 981 01:05:40,760 --> 01:05:44,040 I'm interested in what he's not giving us. 982 01:05:44,040 --> 01:05:46,120 How'd you go on the regos? 983 01:05:47,200 --> 01:05:49,840 - Sterling drives a gold Peugeot, 984 01:05:49,840 --> 01:05:53,840 and Staunton drives a Porsche Cayenne Turbo GT. 985 01:05:54,160 --> 01:05:57,040 - God, he's doing well for himself. 986 01:05:57,880 --> 01:05:59,760 - I gotta ask, what was the point of checking 987 01:05:59,760 --> 01:06:02,240 what your ex-boyfriend drives. 988 01:06:02,240 --> 01:06:04,600 Part of the investigation, or...? 989 01:06:04,600 --> 01:06:07,560 - Yeah, there had to be two cars at Skipper's. 990 01:06:07,560 --> 01:06:10,160 Just turning over every stone. 991 01:06:11,400 --> 01:06:13,280 - Right. 992 01:06:13,280 --> 01:06:15,080 And the Van Heusens? How'd that go? 993 01:06:15,080 --> 01:06:17,520 - Well, hopefully his wife's putting him under the griller now. 994 01:06:17,520 --> 01:06:18,960 Anything from Amoretti's? 995 01:06:18,960 --> 01:06:20,760 - Uh, Jarrod was on that. 996 01:06:20,760 --> 01:06:21,680 Renner? 997 01:06:21,680 --> 01:06:24,560 - Yeah. Um, I spoke to the waitress. 998 01:06:24,800 --> 01:06:27,400 Um, she said they were arguing, 999 01:06:27,760 --> 01:06:30,240 um, he'd had too much to drink. 1000 01:06:30,640 --> 01:06:34,040 She was annoyed; didn't finish dessert. 1001 01:06:34,840 --> 01:06:36,520 - Did they leave together? 1002 01:06:36,520 --> 01:06:39,120 - Uh, no. His missus left first. 1003 01:06:39,920 --> 01:06:41,800 Just got up and left, she said. 1004 01:06:41,800 --> 01:06:46,040 He told her to put it all on his account and went after her. 1005 01:06:46,040 --> 01:06:47,440 - That's interesting. 1006 01:06:47,440 --> 01:06:50,920 - So is this. Finally, the forensic report on the car. 1007 01:06:50,920 --> 01:06:55,360 Now, there's only one thing of note, which I've highlighted for you. 1008 01:06:55,360 --> 01:06:59,600 - Blood on an outside panel, and it's a match to Raffael. 1009 01:06:59,600 --> 01:07:01,960 - Polling data you requested is nearly ready too. 1010 01:07:01,960 --> 01:07:04,760 I'll let you know soon as. - Great. 1011 01:07:04,760 --> 01:07:06,360 - Where are you going? You want me to come with? 1012 01:07:06,360 --> 01:07:08,640 - No, no, I've got it covered. Get on to that traffic cam footage. 1013 01:07:08,640 --> 01:07:10,640 We need it. 1014 01:07:18,240 --> 01:07:22,520 Texting that French girl, Cooper? - That's the one. 1015 01:07:58,400 --> 01:08:02,200 - I wouldn't do that if I were you, Mr Sterling. 1016 01:08:02,560 --> 01:08:07,160 That might be seen as obstruction of an investigation. 1017 01:08:08,320 --> 01:08:10,320 I'll take that bag. 1018 01:08:26,360 --> 01:08:28,440 - I'm really happy to talk about it inside. 1019 01:08:28,440 --> 01:08:30,920 - Oh, in front of my clients? I'm not. 1020 01:08:30,920 --> 01:08:33,960 And I really shouldn't be sharing client information. 1021 01:08:33,960 --> 01:08:36,560 - Look, Maja, if my colleagues have to come back with a warrant, 1022 01:08:36,560 --> 01:08:39,240 they will be in uniform, inside. 1023 01:08:39,400 --> 01:08:41,400 So it's your call. 1024 01:08:43,520 --> 01:08:45,600 - OK, so, um, sweatbands? 1025 01:08:46,120 --> 01:08:50,720 - Wrist. Sebastian Van Heusen, and when did he buy them? 1026 01:08:55,160 --> 01:08:57,160 His wife bought the wristbands 1027 01:08:57,160 --> 01:08:59,440 a couple of days after Raffa and Chacha were killed. 1028 01:08:59,440 --> 01:09:01,840 - Um... hey, I― I don't get it. 1029 01:09:01,840 --> 01:09:05,440 What's― What's so important about these wristbands? 1030 01:09:07,040 --> 01:09:09,800 - Chacha's bruising. - Right. Got you. 1031 01:09:09,800 --> 01:09:12,280 - The skin under her fingernails. 1032 01:09:12,280 --> 01:09:14,000 Van Heusen's a regular at the gym. 1033 01:09:14,000 --> 01:09:17,840 If he wanted to keep up his routine, scratches would be problematic. 1034 01:09:17,840 --> 01:09:20,000 - Looks like his wife's covering for him, then. 1035 01:09:20,000 --> 01:09:23,360 - Maybe. They've got a weird love-hate thing going on, those two. 1036 01:09:23,360 --> 01:09:26,600 - Van Heusen could have picked his car up from that car park. 1037 01:09:26,600 --> 01:09:29,640 The manager from the freight company finally got back to us. 1038 01:09:29,640 --> 01:09:32,800 He wasn't in Lyttleton. He spoke to them on the phone. 1039 01:09:32,800 --> 01:09:35,520 - And, like ― I was gonna tell you before you tried to choke me out ― 1040 01:09:35,520 --> 01:09:38,760 um, his wife took an Uber home from the lakeshore. 1041 01:09:38,760 --> 01:09:42,560 It's about a K from the restaurant ― on her own. 1042 01:09:42,880 --> 01:09:45,440 - So much for that romantic walk. 1043 01:09:45,440 --> 01:09:50,160 - How's our delightful Mr Sterling? - Stewing in the interview room. 1044 01:09:50,160 --> 01:09:51,920 I sent his computer off to the techs 1045 01:09:51,920 --> 01:09:54,000 to see what they can get off the hard drive. 1046 01:09:54,000 --> 01:09:56,000 - Yeah, I've got a fair idea what's on there. 1047 01:09:56,000 --> 01:09:58,400 Footage from that camera he can't find. 1048 01:09:58,400 --> 01:10:00,080 The ceiling tiles in the women's bathroom 1049 01:10:00,080 --> 01:10:01,920 had been really badly replaced. 1050 01:10:01,920 --> 01:10:04,240 - Well, maybe Raffa and Chacha found out what he was doing, 1051 01:10:04,240 --> 01:10:06,400 and he decided to shut them up. 1052 01:10:06,400 --> 01:10:08,200 - I don't know if he's got the balls. 1053 01:10:08,200 --> 01:10:11,120 I think Sterling's a peeper, not a killer. 1054 01:10:11,120 --> 01:10:15,160 Still, we'll squeeze him a bit harder. See if any juice comes out. 1055 01:10:15,160 --> 01:10:17,520 - Pop him in the cells for a bit. - He'll like that 1056 01:10:17,520 --> 01:10:19,520 - HOANA: So will I. 1057 01:10:22,960 --> 01:10:24,960 - Anais. Here we go. 1058 01:10:25,920 --> 01:10:28,000 Blink and you'll miss it. 1059 01:10:31,560 --> 01:10:32,920 - Raffa. 1060 01:10:32,920 --> 01:10:36,040 - That street leads out of town in the direction of the lookout. 1061 01:10:36,040 --> 01:10:38,040 - Where it all went down. 1062 01:10:38,760 --> 01:10:40,040 - There's no read on the plate, 1063 01:10:40,040 --> 01:10:42,000 but the car's a close match to Van Heusen's. 1064 01:10:42,000 --> 01:10:44,200 Looks like a passenger too. 1065 01:10:44,200 --> 01:10:46,800 - I think we just narrowed down our suspect list. 1066 01:10:46,800 --> 01:10:48,160 - What are you thinking? 1067 01:10:48,160 --> 01:10:50,160 - I'm thinking... 1068 01:10:50,520 --> 01:10:54,760 Van Heusen's had a bit to drink and a fight with his wife. 1069 01:10:56,280 --> 01:10:57,360 She walks off. 1070 01:10:57,360 --> 01:11:00,280 Maybe he intends to follow her, but Chacha shows up; 1071 01:11:00,280 --> 01:11:03,560 takes her debut shot at a honeypot scam. 1072 01:11:09,800 --> 01:11:13,280 Van Heusen's vain enough to be flattered. 1073 01:11:20,440 --> 01:11:22,240 Maybe... 1074 01:11:22,240 --> 01:11:24,280 something goes wrong; she chickens out, 1075 01:11:24,280 --> 01:11:26,560 somehow winds up in his car. 1076 01:11:30,480 --> 01:11:31,320 - Chacha! 1077 01:11:31,320 --> 01:11:34,000 - Raffa panics and follows them? 1078 01:11:37,640 --> 01:11:41,200 He probably grabbed the bike and took off after them. 1079 01:11:41,200 --> 01:11:42,600 It must be how it played out, because― 1080 01:11:42,600 --> 01:11:44,600 - There he is. 1081 01:11:45,280 --> 01:11:47,280 - DS, Polling data. 1082 01:11:47,720 --> 01:11:49,720 Useful, I think. 1083 01:11:51,000 --> 01:11:55,200 Simon, run that footage again, further this time. 1084 01:11:58,480 --> 01:11:59,480 - Bingo. 1085 01:12:03,440 --> 01:12:05,240 - This is bullshit. 1086 01:12:05,240 --> 01:12:07,800 It's pure speculation. 1087 01:12:07,800 --> 01:12:09,160 - Oh, it's just what we're thinking 1088 01:12:09,160 --> 01:12:13,400 based on both forensic and circumstantial evidence. 1089 01:12:13,400 --> 01:12:14,840 - What evidence? 1090 01:12:14,840 --> 01:12:17,760 - Can you remind me what you were doing in Lyttleton? 1091 01:12:17,760 --> 01:12:20,160 - I had to check on a shipment. 1092 01:12:20,160 --> 01:12:22,240 - And what were you doing when your husband was there? 1093 01:12:22,240 --> 01:12:25,080 - What I usually do ― run the office, go to the gym. 1094 01:12:25,080 --> 01:12:26,120 - Right. 1095 01:12:26,120 --> 01:12:29,080 The gym, the office, yeah, we checked all that. 1096 01:12:29,080 --> 01:12:32,920 We also checked Lyttleton. You didn't go there. You just phoned. 1097 01:12:32,920 --> 01:12:34,760 - Should have worked on your alibi. 1098 01:12:34,760 --> 01:12:36,720 - So what were you doing for those two days? 1099 01:12:36,720 --> 01:12:39,680 - Because that's about how long it was between Raffael Da Costa 1100 01:12:39,680 --> 01:12:42,440 being killed and your husband's car going over that cliff. 1101 01:12:42,440 --> 01:12:44,200 - Where was the car, by the way? 1102 01:12:44,200 --> 01:12:46,600 We know you didn't drive it home from the restaurant. 1103 01:12:46,600 --> 01:12:48,640 You'd had a fight with your husband, so... 1104 01:12:48,640 --> 01:12:50,440 - Yeah, we had a fight. 1105 01:12:50,440 --> 01:12:52,440 - So, you― you left and walked home? 1106 01:12:53,560 --> 01:12:55,720 I mean, no, I... walked out, 1107 01:12:55,720 --> 01:12:58,520 and then he followed, and we walked home. 1108 01:12:58,520 --> 01:13:01,360 - Together. I told you, it's like I said. 1109 01:13:01,360 --> 01:13:03,640 We'd been drinking, so we decided to walk home. 1110 01:13:03,640 --> 01:13:04,800 - Right. 1111 01:13:04,800 --> 01:13:08,120 Except you didn't walk. 1112 01:13:08,120 --> 01:13:11,440 Not alone; not together. You rang and organised a cab. 1113 01:13:11,440 --> 01:13:12,200 - We walked home. 1114 01:13:12,200 --> 01:13:17,480 - It would be a really good idea to stop lying to us, Mr Van Heusen. 1115 01:13:18,160 --> 01:13:21,360 - We'd had a lot to drink and look, I can't remember exactly. 1116 01:13:21,360 --> 01:13:22,640 Maybe we were confused. 1117 01:13:22,640 --> 01:13:24,440 - Were you also confused about whether your husband 1118 01:13:24,440 --> 01:13:25,760 was in Lyttleton or not? 1119 01:13:25,760 --> 01:13:27,000 - What was it? 1120 01:13:27,000 --> 01:13:30,520 Did it take those two days to build up the nerve to dispose of the body? 1121 01:13:30,520 --> 01:13:31,800 - No. 1122 01:13:31,800 --> 01:13:34,360 OK, this is insane. And you're badgering her. 1123 01:13:34,360 --> 01:13:36,160 Why don't you just leave her alone? - Seb, just calm down. 1124 01:13:36,160 --> 01:13:38,720 - Can I see your wrist, please? 1125 01:13:43,080 --> 01:13:45,760 Mr Van Heusen, we've got all day. 1126 01:13:52,400 --> 01:13:54,840 We know you bought those wristbands to cover them up. 1127 01:13:54,840 --> 01:13:57,960 Why are you protecting him? - I'm not protecting him. 1128 01:13:57,960 --> 01:13:59,960 He was mugged. - Mugged? 1129 01:14:00,880 --> 01:14:02,760 Really? You never mentioned. 1130 01:14:02,760 --> 01:14:04,480 - You stupid... - OK, we're done here. 1131 01:14:04,480 --> 01:14:05,600 - Uh, not quite. 1132 01:14:05,600 --> 01:14:10,080 - We have traffic camera footage of your husband's car 1133 01:14:11,360 --> 01:14:13,360 followed by... 1134 01:14:15,080 --> 01:14:17,080 Raffael on his moped. 1135 01:14:19,080 --> 01:14:20,880 And... 1136 01:14:20,880 --> 01:14:22,880 right about now ― 1137 01:14:26,560 --> 01:14:28,760 your car, following them. 1138 01:14:29,920 --> 01:14:31,160 - Did you go back and get him? 1139 01:14:31,160 --> 01:14:34,120 Cos he was drunk? You were worried about him driving? 1140 01:14:34,120 --> 01:14:36,840 - No. That's not― - Marijke, just― just shut up. 1141 01:14:36,840 --> 01:14:37,880 - You shut up. 1142 01:14:37,880 --> 01:14:40,120 - She was at home, and this is intimidation. 1143 01:14:40,120 --> 01:14:41,640 You know what? I want my lawyer here now. 1144 01:14:41,640 --> 01:14:43,880 - No, we don't need a lawyer. We are going. 1145 01:14:43,880 --> 01:14:45,720 Ons het niks gedoen nie― - Got his card here somewhere. 1146 01:14:45,720 --> 01:14:47,800 His name is Michael Robinson. 1147 01:14:47,800 --> 01:14:51,640 They are trying to put this on us. 1148 01:14:51,640 --> 01:14:54,440 - Why won't you just fucking listen to me for once? 1149 01:14:54,440 --> 01:14:56,280 You don't have to answer her fucking questions. 1150 01:14:56,280 --> 01:14:57,320 Any lawyer will tell you that. 1151 01:14:57,320 --> 01:14:59,880 Just, 'No comment.' 'No comment,' 'No comment,' so shut up. 1152 01:14:59,880 --> 01:15:02,840 - What is 'no comment' gonna help us when it's all right there? 1153 01:15:02,840 --> 01:15:05,560 - Marijke, shut the fuck up! - Stop shouting at me. 1154 01:15:05,560 --> 01:15:07,120 You're always shouting at me! 1155 01:15:07,120 --> 01:15:10,640 - Push, push, for God's sake, Marijke, push! 1156 01:15:10,640 --> 01:15:12,920 - I am pushing! - Push! Push! 1157 01:15:22,200 --> 01:15:24,200 Please... 1158 01:15:24,200 --> 01:15:26,920 Baby, let's just call Robinson. He will sort― 1159 01:15:26,920 --> 01:15:29,880 - It's too late. They've got everything. 1160 01:15:32,280 --> 01:15:33,000 - No! 1161 01:15:33,000 --> 01:15:36,040 - The pictures, the lies. Those fucking scratches on your wrist. 1162 01:15:40,360 --> 01:15:41,400 - And for what? 1163 01:15:41,400 --> 01:15:42,520 A kid? 1164 01:15:42,520 --> 01:15:43,920 SOFTLY: A child? 1165 01:15:43,920 --> 01:15:45,920 Sebastian! 1166 01:15:53,280 --> 01:15:55,280 Can we just let her go? 1167 01:15:57,280 --> 01:15:59,960 You can― You can talk to me. I'll explain everything. 1168 01:15:59,960 --> 01:16:01,960 Don't. 1169 01:16:04,480 --> 01:16:07,560 Baby this isn't― - You fucking idiot! 1170 01:16:07,720 --> 01:16:11,800 What do you want? This? This is what you want, huh? 1171 01:16:16,280 --> 01:16:18,680 - You're not protecting him. 1172 01:16:19,000 --> 01:16:20,560 - Fuck you! What the fuck are you doing? 1173 01:16:20,560 --> 01:16:21,760 - Who are you? - Are you fucking crazy? 1174 01:16:21,760 --> 01:16:24,160 The fuck is wrong with you? - Don't you fucking touch my wife! 1175 01:16:28,560 --> 01:16:30,280 GROWLS: Fuck! 1176 01:16:30,280 --> 01:16:32,280 - He's protecting you. 1177 01:16:33,680 --> 01:16:35,680 No. 1178 01:16:54,120 --> 01:16:56,120 - CHACHA: Raffa? 1179 01:16:58,200 --> 01:17:00,200 - She saw what I did. 1180 01:17:02,840 --> 01:17:04,840 To the boy. 1181 01:17:06,240 --> 01:17:08,240 I had no choice. 1182 01:17:13,240 --> 01:17:15,240 No, no! Help! 1183 01:17:24,840 --> 01:17:27,080 Marijke! 1184 01:17:37,440 --> 01:17:39,440 - No. 1185 01:17:57,000 --> 01:18:00,000 - SOFTLY: She was just a little girl. 1186 01:18:06,960 --> 01:18:09,840 - You cleaned up; you dumped Chacha in the bush. 1187 01:18:09,840 --> 01:18:12,200 Why not dump Raffa there too? 1188 01:18:12,200 --> 01:18:14,200 - Someone was coming. 1189 01:18:15,160 --> 01:18:18,960 There wasn't time, so we just got out of there. 1190 01:18:20,880 --> 01:18:26,360 - I think we should get the lawyer. - I think that's a very good idea. 1191 01:18:42,000 --> 01:18:43,960 - You clear on all this? 1192 01:18:43,960 --> 01:18:45,320 We'll be charging you with offences 1193 01:18:45,320 --> 01:18:47,320 under the Privacy Act. 1194 01:18:48,080 --> 01:18:49,720 Still no questions? 1195 01:18:49,720 --> 01:18:54,360 - Look, I don't see what the big deal is. They wouldn't care anyway. 1196 01:18:54,360 --> 01:18:56,360 They're backpackers. 1197 01:18:56,720 --> 01:18:59,400 - I'll be watching you. - Constable. 1198 01:18:59,400 --> 01:19:01,400 We'll see you in court. 1199 01:19:06,600 --> 01:19:08,600 - Dick. 1200 01:20:42,160 --> 01:20:44,360 I'll find them. I promise. 1201 01:21:34,680 --> 01:21:36,280 Luke. 1202 01:21:36,280 --> 01:21:37,520 What are you doing here? 1203 01:21:37,520 --> 01:21:40,280 - I thought I should come past and check on Veronica. 1204 01:21:40,280 --> 01:21:42,800 Maja told me she's been getting a bit of a hard time around the place. 1205 01:21:42,800 --> 01:21:46,080 - There's clients at work. And friends. 1206 01:21:46,320 --> 01:21:49,440 You've stirred up quite the hornet's nest, Anais. 1207 01:21:49,440 --> 01:21:51,160 - I've done my job. 1208 01:21:51,160 --> 01:21:54,600 - Well, doing your kind of job can have unfortunate repercussions. 1209 01:21:54,600 --> 01:21:57,880 Not just for you, but for those around you. 1210 01:21:57,880 --> 01:22:02,360 I still care about you enough to tell you the truth, OK? 1211 01:22:03,320 --> 01:22:05,120 Just give me a call if you need anything, Veronica. 1212 01:22:05,120 --> 01:22:07,120 - Thanks, Luke. 1213 01:22:14,200 --> 01:22:16,680 - I, uh, brought stuff for tea. 1214 01:22:16,680 --> 01:22:19,760 I thought I could make us dinner before I head up to the lodge. 1215 01:22:19,760 --> 01:22:21,760 - I'm not hungry, Anais. 1216 01:22:21,760 --> 01:22:23,280 Thanks, anyway. 1217 01:22:23,280 --> 01:22:26,880 - OK, well, I might just head up there, then. 1218 01:22:38,240 --> 01:22:40,240 - Anais, Luke's right. 1219 01:22:40,240 --> 01:22:42,560 The Van Heusens are major players here. 1220 01:22:42,560 --> 01:22:45,720 - Being a major player doesn't put you above the law, Mum. 1221 01:22:45,720 --> 01:22:48,680 It does, however, mean that you can afford a really good lawyer, 1222 01:22:48,680 --> 01:22:51,720 get bail and draw out legal proceedings for as long as you want. 1223 01:22:51,720 --> 01:22:53,000 Yeah, I do know that. 1224 01:22:53,000 --> 01:22:57,240 I also know that the two people that Marijke Van Heusen murdered 1225 01:22:57,240 --> 01:23:00,040 would have had no such opportunity if the boot was on the other foot. 1226 01:23:00,040 --> 01:23:02,960 - Murdered? They're saying it was an accident, darling. 1227 01:23:02,960 --> 01:23:04,640 - Yeah, of course they are. 1228 01:23:04,640 --> 01:23:09,480 And, yeah, OK, maybe, um, maybe smashing someone's head on a car 1229 01:23:09,480 --> 01:23:12,800 in a fight might be manslaughter instead of murder. 1230 01:23:12,800 --> 01:23:15,040 Yeah, but beating up a young woman 1231 01:23:15,040 --> 01:23:18,640 and smashing her head in with a rock, twice? 1232 01:23:18,880 --> 01:23:20,840 I don't care how good a fucking lawyer you get, 1233 01:23:20,840 --> 01:23:23,760 claiming that was an accident is never gonna fly. 1234 01:23:23,760 --> 01:23:25,920 Mum, they put a dead body in a car 1235 01:23:25,920 --> 01:23:29,840 and pushed it over the cliff at Skipper's. 1236 01:23:42,960 --> 01:23:44,960 Mum? 1237 01:23:46,920 --> 01:23:48,440 Mum? 1238 01:23:48,440 --> 01:23:50,440 Mum... 1239 01:23:52,720 --> 01:23:54,720 I'm sorry. 1240 01:25:49,200 --> 01:25:51,200 OK, Lynne. 1241 01:25:53,440 --> 01:25:55,440 SOFTLY: What happened? 1242 01:26:50,400 --> 01:26:52,400 What the fuck? 97759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.