All language subtitles for nine.perfect.strangers.s02e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,211 This is the next phase in my therapeutic work, 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,047 and it is potentially an enormous breakthrough. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,926 This is the first time that I've had friends. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,553 Will you let me take you somewhere else? 5 00:00:13,554 --> 00:00:16,181 I've never experienced anything like that in my life before. 6 00:00:16,182 --> 00:00:17,975 More people need to experience this. 7 00:00:17,976 --> 00:00:21,353 She's on the edge of something that could change the world. 8 00:00:21,354 --> 00:00:25,357 If we accept his help, he needs to atone for what he has done. 9 00:00:25,358 --> 00:00:29,027 When are you going to tell her? I can't go on like this forever. 10 00:00:29,028 --> 00:00:30,904 Luckily, I don't have forever left. 11 00:00:30,905 --> 00:00:33,073 I wanna go back to when I was little. 12 00:00:33,074 --> 00:00:34,825 I don't want you going there alone. 13 00:00:34,826 --> 00:00:36,785 You can go on this journey with your daughter. 14 00:00:36,786 --> 00:00:39,121 Hey. Hey, hey, hey. 15 00:00:39,122 --> 00:00:41,581 - She has ALS. - What? 16 00:00:41,582 --> 00:00:44,167 Martin, he went against my orders. 17 00:00:44,168 --> 00:00:47,379 I should not have been conducting this exercise alone. 18 00:00:47,380 --> 00:00:48,880 It's inexcusable what's happened. 19 00:00:48,881 --> 00:00:52,301 You came to me a broken woman, but I thought we managed to fix you. 20 00:00:52,302 --> 00:00:53,677 I was wrong. 21 00:00:53,678 --> 00:00:56,222 Stop it, stop it, stop it! 22 00:00:56,472 --> 00:00:59,182 Helena, don't leave me. 23 00:01:04,356 --> 00:01:06,190 It is my wish 24 00:01:06,191 --> 00:01:09,193 that you both share responsibilities for this place. 25 00:01:09,194 --> 00:01:10,486 It'll be good for you, Martin. 26 00:01:10,487 --> 00:01:12,279 Well, it's not good for this place. 27 00:01:12,280 --> 00:01:16,701 Just stop. Just stop and make it work, okay? 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,254 Are you okay? 29 00:01:29,255 --> 00:01:31,548 Yeah, yeah, yeah, fine. 30 00:01:31,549 --> 00:01:33,509 I didn't mean to inflame you. 31 00:01:33,510 --> 00:01:35,719 I'm fine! 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,265 Mother, I... 33 00:01:40,308 --> 00:01:42,686 ...I don't like her. 34 00:01:47,232 --> 00:01:48,982 I don't trust her. 35 00:01:48,983 --> 00:01:51,068 I'll go to America. 36 00:01:51,069 --> 00:01:52,152 I'll get her here. 37 00:01:52,153 --> 00:01:54,072 But just tell me one thing, what if she fails? 38 00:01:54,614 --> 00:01:56,449 If she fails, then we fail. 39 00:02:02,539 --> 00:02:06,334 She won't fail because she doesn't fail! 40 00:02:07,627 --> 00:02:09,753 Unlike some people I know. 41 00:02:58,511 --> 00:03:01,556 - How is she doing? - She's happy you're here. 42 00:03:10,648 --> 00:03:13,359 You're very good to me. 43 00:03:13,360 --> 00:03:15,986 You were very good to me. 44 00:03:17,072 --> 00:03:20,742 And I'm just happy to be back with you... 45 00:03:21,910 --> 00:03:23,620 able to take care of you. 46 00:03:25,038 --> 00:03:28,707 I... I know this isn't how you remember this place, 47 00:03:28,708 --> 00:03:32,544 - or, or me. - Take this. Mm. 48 00:03:32,545 --> 00:03:34,047 Mm. 49 00:03:34,714 --> 00:03:37,425 You're perfect. 50 00:03:41,429 --> 00:03:42,555 - Mm. - Hmm. 51 00:03:44,432 --> 00:03:46,226 I want you to have it. 52 00:03:47,644 --> 00:03:49,520 - What? - Zauberwald. 53 00:03:49,521 --> 00:03:51,814 I want it to be yours. 54 00:03:51,815 --> 00:03:54,650 But Martin, he's, he's your son. 55 00:03:54,651 --> 00:03:56,903 - He should inherit it. - Mm-mm. 56 00:03:58,279 --> 00:04:02,825 Martin is a great scientist, and I love him more than life. 57 00:04:02,826 --> 00:04:04,284 - You know this. - Of course. 58 00:04:04,285 --> 00:04:06,995 And in my eyes, he's perfect. 59 00:04:06,996 --> 00:04:11,458 But I have to be objective, too, and when I look at him... 60 00:04:11,459 --> 00:04:14,336 honestly, we have rugs with more charm. 61 00:04:14,337 --> 00:04:17,381 You can't say this. 62 00:04:17,382 --> 00:04:19,341 - No. - I'm sorry, dear, 63 00:04:19,342 --> 00:04:23,637 but I have no time left to waste on being polite or nice. 64 00:04:23,638 --> 00:04:27,099 And he'll stick around and he'd be very helpful to you. 65 00:04:27,100 --> 00:04:30,519 But we're at a difficult chapter in this place's long history, 66 00:04:30,520 --> 00:04:32,855 and we need a leader. 67 00:04:32,856 --> 00:04:34,649 A leader with vision. 68 00:04:36,568 --> 00:04:39,487 If anyone can bring this place back to life... 69 00:04:40,447 --> 00:04:43,240 it's you, Masha. It's you. 70 00:05:15,273 --> 00:05:16,441 Martin? 71 00:05:19,486 --> 00:05:22,113 Martin, are you alright? 72 00:05:27,744 --> 00:05:30,372 You know, it's been a long time since anyone asked me that. 73 00:05:40,090 --> 00:05:41,257 Are you? 74 00:05:43,009 --> 00:05:44,177 Well... 75 00:05:48,598 --> 00:05:52,017 I just put one of my patients in grave danger. 76 00:05:52,018 --> 00:05:54,978 I'd like to say it's because I was set up to fail, 77 00:05:54,979 --> 00:05:56,272 but really... 78 00:05:58,316 --> 00:06:00,443 it's because I follow orders. 79 00:06:04,197 --> 00:06:07,450 I think I made, um, a little hell... 80 00:06:08,868 --> 00:06:13,164 for myself through my own cowardice. 81 00:06:15,166 --> 00:06:16,543 You had, um... 82 00:06:18,086 --> 00:06:20,922 a crisis of faith? 83 00:06:22,298 --> 00:06:23,465 Yes? 84 00:06:23,466 --> 00:06:25,802 You could say that. 85 00:06:27,053 --> 00:06:28,637 What did it feel like? 86 00:06:28,638 --> 00:06:30,932 Uh... 87 00:06:36,604 --> 00:06:39,773 Oh, like the ground you'd been walking on 88 00:06:39,774 --> 00:06:42,485 is suddenly air. 89 00:06:43,737 --> 00:06:47,156 You're never really just standing or walking. 90 00:06:47,157 --> 00:06:49,825 You're, you're falling. 91 00:06:49,826 --> 00:06:53,621 You're just an empty vessel plummeting further and further away from yourself. 92 00:06:55,665 --> 00:06:58,793 I think I'm having a crisis of faith, Sister. 93 00:07:02,255 --> 00:07:04,423 - Am I a bad person? - Martin... 94 00:07:04,424 --> 00:07:06,759 I feel incapable of doing anything good. 95 00:07:06,760 --> 00:07:09,137 - You're not. - Well, I did nothing good. 96 00:07:10,013 --> 00:07:11,222 I know that. 97 00:07:13,099 --> 00:07:16,353 What I'm trying to understand is, am I capable of doing evil? 98 00:07:21,316 --> 00:07:22,317 Hey. 99 00:07:23,693 --> 00:07:25,652 Is Victoria okay? 100 00:07:25,653 --> 00:07:29,699 Yeah, why does she have an entire medical team attending to her? 101 00:07:30,533 --> 00:07:34,078 Victoria had an adverse reaction to her medication. 102 00:07:34,079 --> 00:07:37,623 Hold up. The same medication that we've been taking? 103 00:07:37,624 --> 00:07:39,166 Yes. 104 00:07:39,167 --> 00:07:41,627 What, are we gonna need intensive medical care? 105 00:07:41,628 --> 00:07:43,253 I don't know. Do any of you 106 00:07:43,254 --> 00:07:46,423 have a serious medical condition that you didn't disclose to me? 107 00:07:46,424 --> 00:07:47,841 - Oh, my God. - What's going on? 108 00:07:47,842 --> 00:07:50,219 Basically, Martin here dosed a terminally ill woman 109 00:07:50,220 --> 00:07:51,553 with heavy psychedelics. 110 00:07:51,554 --> 00:07:53,806 Wait, Victoria's t-terminally ill? 111 00:07:53,807 --> 00:07:57,810 What is going on is that Masha is running a madhouse. 112 00:07:57,811 --> 00:08:00,104 - Well, we knew that. - And that she's putting me 113 00:08:00,105 --> 00:08:02,731 and she is putting all of you in danger. 114 00:08:02,732 --> 00:08:04,066 What are you talking about? 115 00:08:04,067 --> 00:08:06,610 Maybe we should just ask her future business partner. 116 00:08:06,611 --> 00:08:08,362 How do you know that? 117 00:08:15,328 --> 00:08:16,829 Masha. 118 00:08:16,830 --> 00:08:20,000 Oh, Peter, uh, I thought you were with Victoria. 119 00:08:21,251 --> 00:08:23,044 I was. She's, uh, she's resting. 120 00:08:24,838 --> 00:08:26,547 I heard that we're gonna be in business together, 121 00:08:26,548 --> 00:08:28,299 you and me and Dad. 122 00:08:29,426 --> 00:08:31,760 He can be very convincing, can't he? 123 00:08:31,761 --> 00:08:34,930 You don't feel his heart is in it. 124 00:08:36,641 --> 00:08:39,643 - Have you been spying on us, Martin? - Let's stick to the topic. 125 00:08:39,644 --> 00:08:41,520 David wants to buy Zauberwald. 126 00:08:41,521 --> 00:08:45,733 David and Masha want to rip it right out of my family's hands. 127 00:08:45,734 --> 00:08:48,569 Kind of reminds me of when I was younger. 128 00:08:48,570 --> 00:08:50,196 I was obsessed with magic. 129 00:08:51,531 --> 00:08:54,742 So much so, that my parents, they, they hired my favorite magician 130 00:08:54,743 --> 00:08:57,120 to play at one of my birthday parties. 131 00:08:59,456 --> 00:09:02,374 I loved him, I kind of idolized him. 132 00:09:02,375 --> 00:09:03,835 He could do the impossible. 133 00:09:05,211 --> 00:09:07,254 But after the performance, my dad pulled him aside 134 00:09:07,255 --> 00:09:11,134 and convinced him to sell him his little book of magic tricks. 135 00:09:12,135 --> 00:09:15,012 He said it was a present for me, but, um, 136 00:09:15,013 --> 00:09:17,056 I think it was more for himself 137 00:09:17,057 --> 00:09:19,351 because he hated the wonder of it all. 138 00:09:20,935 --> 00:09:26,106 He hated the power that not knowing gave somebody over him. 139 00:09:26,107 --> 00:09:28,485 So, he made it into something that he could buy. 140 00:09:29,527 --> 00:09:31,362 Something that he could own. 141 00:09:31,363 --> 00:09:33,697 This whole "retreat," this entire thing 142 00:09:33,698 --> 00:09:36,241 has been about seducing an investor. 143 00:09:36,242 --> 00:09:38,619 Is that true? 144 00:09:38,620 --> 00:09:40,788 You know what, maybe we should talk to my doctor, 145 00:09:40,789 --> 00:09:43,415 get you some nice smooth benzos for your anxiety. 146 00:09:43,416 --> 00:09:46,586 Maybe throw in a few antipsychotics while we're at it. 147 00:09:53,385 --> 00:09:54,927 This is insane. 148 00:09:54,928 --> 00:09:58,098 You see, right now, my dad, he's impressed with you. 149 00:09:59,307 --> 00:10:03,060 And he's sticking around for you to tell him how to do your trick, 150 00:10:03,061 --> 00:10:05,772 and he will give you anything you want for it. 151 00:10:06,690 --> 00:10:10,443 Money, attention, apologies, even love. 152 00:10:12,570 --> 00:10:15,531 But you need to know what it is that you want from him, 153 00:10:15,532 --> 00:10:19,577 because trust me, he's not gonna stick around for long. 154 00:10:27,669 --> 00:10:29,962 Look, I really haven't got time or the inclination 155 00:10:29,963 --> 00:10:32,172 to stand around here arguing with Masha's assistant. 156 00:10:32,173 --> 00:10:33,757 Right, yes, assistant. 157 00:10:33,758 --> 00:10:35,926 Would you rather that I just stand like this and smile? 158 00:10:35,927 --> 00:10:38,512 - Because that's all I am? - Well, assistant's my best guess 159 00:10:38,513 --> 00:10:41,015 'cause, frankly, I don't know what purpose you serve here. 160 00:10:41,016 --> 00:10:42,308 I am here! 161 00:10:43,309 --> 00:10:47,063 I am here because this place has belonged to my family... 162 00:10:48,440 --> 00:10:50,441 for generations! 163 00:10:50,442 --> 00:10:55,195 And if Masha wouldn't have duped my mother on her deathbed, 164 00:10:55,196 --> 00:10:57,322 then I would be the one in charge. 165 00:10:57,323 --> 00:11:00,367 I watched over my mother throughout her illness, 166 00:11:00,368 --> 00:11:04,121 hauled her to doctors, wheeled her around this crumbling place. 167 00:11:04,122 --> 00:11:07,082 And then, this pop star, she just swans into our home 168 00:11:07,083 --> 00:11:10,253 in her final days and supplants me... 169 00:11:11,838 --> 00:11:13,505 as her guardian angel. 170 00:11:13,506 --> 00:11:16,508 And my mother was in love with Masha's pain. 171 00:11:16,509 --> 00:11:18,052 But her own son, 172 00:11:18,053 --> 00:11:20,846 the one who diligently followed in her footsteps, 173 00:11:20,847 --> 00:11:24,475 I could never compete with the former patient she'd healed. 174 00:11:24,476 --> 00:11:27,269 - I'm trying my best. - Well, it's not good enough, Martin. 175 00:11:27,270 --> 00:11:28,937 - I... I am trying to say... - Stop! 176 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 ...that I am sorry, Mom. 177 00:11:36,488 --> 00:11:39,406 Masha came here for treatment 178 00:11:39,407 --> 00:11:41,200 after the death of her daughter. 179 00:11:41,201 --> 00:11:43,035 She was an absolute wreck. 180 00:11:43,036 --> 00:11:46,663 So, my mother was very proud when she thought that she healed her, 181 00:11:46,664 --> 00:11:48,332 but my mother didn't work with her. 182 00:11:48,333 --> 00:11:53,754 I am working with her, so I have to address that she is just as unwell. 183 00:11:53,755 --> 00:11:55,422 Actually, I would say that she's a lunatic, 184 00:11:55,423 --> 00:11:57,841 - and we have to point that out... - Martin, just, just, just take a breath. 185 00:11:57,842 --> 00:11:58,926 Okay. I don't know about the rest of you. 186 00:11:58,927 --> 00:12:01,178 I now have some insight into exactly why your mother 187 00:12:01,179 --> 00:12:02,388 didn't want you running this place. 188 00:12:02,389 --> 00:12:04,932 - Excuse me? - I'm no doctor, 189 00:12:04,933 --> 00:12:07,434 but I know that a real mental health professional 190 00:12:07,435 --> 00:12:10,187 would never call a grieving woman a lunatic. 191 00:12:10,188 --> 00:12:11,980 And he definitely wouldn't disclose 192 00:12:11,981 --> 00:12:13,816 her confidential patient history 193 00:12:13,817 --> 00:12:15,818 in a shameful attempt to discredit her. 194 00:12:15,819 --> 00:12:18,738 I think your mother knew exactly what she was doing. 195 00:12:23,326 --> 00:12:25,494 Her only mistake... 196 00:12:25,495 --> 00:12:27,914 was letting you stay on here as Masha's assistant. 197 00:12:28,998 --> 00:12:31,209 'Cause, clearly, even that job's above your pay grade. 198 00:12:40,885 --> 00:12:42,553 Jesus. 199 00:12:42,554 --> 00:12:44,639 The fuck? 200 00:12:54,357 --> 00:12:56,525 - I told you. - Yeah? Not now. 201 00:12:56,526 --> 00:12:58,610 - Okay? - I'm so... I'm like a fucking oracle. 202 00:12:58,611 --> 00:13:00,779 - Jesus Christ. - I saw this. 203 00:13:00,780 --> 00:13:02,281 What do you want? You want a fucking medal? 204 00:13:02,282 --> 00:13:04,199 I would love a medal, I would love a fucking medal. 205 00:13:08,413 --> 00:13:10,290 - Martin. - Hm? 206 00:13:13,877 --> 00:13:15,754 Be kind to yourself. 207 00:13:18,214 --> 00:13:19,424 Mm. 208 00:14:48,346 --> 00:14:50,139 Why would she not have told me this? 209 00:14:50,140 --> 00:14:51,807 Imogen, you know your mother. 210 00:14:51,808 --> 00:14:54,852 To admit she needs nurse, it means she is sick, 211 00:14:54,853 --> 00:14:56,770 which is a thing she hates. 212 00:14:56,771 --> 00:14:59,690 And it means you feel sad or bad to her, 213 00:14:59,691 --> 00:15:01,775 which is a thing she hates even more. 214 00:15:01,776 --> 00:15:04,112 So instead, we say I'm her lover... 215 00:15:05,405 --> 00:15:06,865 and which is truth. 216 00:15:08,491 --> 00:15:11,994 B-But first, I-I was nurse to her. 217 00:15:11,995 --> 00:15:14,705 No, I just... I can't understand why she didn't tell me this. 218 00:15:14,706 --> 00:15:16,665 How much did you talk with your mother 219 00:15:16,666 --> 00:15:18,542 in last year? 220 00:15:18,543 --> 00:15:20,337 I don't know, I don't keep track. 221 00:15:22,589 --> 00:15:23,965 Three or four times. 222 00:15:25,967 --> 00:15:28,469 If you count texts. 223 00:15:28,470 --> 00:15:31,889 I mean, you'd think that she could work it into the conversation. 224 00:15:31,890 --> 00:15:34,975 "Oh, by the way, maybe we should spend more time together 225 00:15:34,976 --> 00:15:38,229 since it seems that I'm dy... dying." 226 00:15:41,524 --> 00:15:42,817 It's like I said. 227 00:15:44,361 --> 00:15:46,154 She didn't think I could handle it. 228 00:15:48,490 --> 00:15:51,076 She wanted you to remember her like you always do. 229 00:16:40,625 --> 00:16:43,169 I'm worried about Martin. 230 00:16:44,337 --> 00:16:47,339 - Yeah? - He said something to me. 231 00:16:47,340 --> 00:16:49,883 He wondered if he was capable of evil. 232 00:16:49,884 --> 00:16:50,969 What? 233 00:16:53,596 --> 00:16:55,514 Well, what does that mean? 234 00:16:55,515 --> 00:16:58,810 I have no idea, but it put me back in a dark place. 235 00:16:59,728 --> 00:17:02,563 - What do you mean? - I've taken great care 236 00:17:02,564 --> 00:17:06,400 not to put myself in any situation where anyone relies on me, and... 237 00:17:06,401 --> 00:17:08,527 Aggie, listen. I haven't known you for long, 238 00:17:08,528 --> 00:17:12,156 and forgive me if this is, like, forward of me, 239 00:17:12,157 --> 00:17:15,367 but I have good instincts about people, 240 00:17:15,368 --> 00:17:18,996 and I would trust you with my life. 241 00:17:18,997 --> 00:17:21,832 What? What, I said something wrong? 242 00:17:21,833 --> 00:17:24,543 No, no, no, you're-you're very kind, thank you. 243 00:17:24,544 --> 00:17:26,920 - No, no, no, I said something wrong. - It's just that people 244 00:17:26,921 --> 00:17:29,883 did trust me with their lives, and some of them died. 245 00:17:37,182 --> 00:17:39,017 I think I need some time alone. 246 00:17:43,104 --> 00:17:44,980 - Oh, okay. No. - I just need space to think. 247 00:17:44,981 --> 00:17:47,108 Of course, of course. 248 00:18:14,094 --> 00:18:16,805 Is this a spa treatment? 249 00:18:25,188 --> 00:18:27,398 So, what was the plan? 250 00:18:27,399 --> 00:18:30,192 Were you just gonna call me once a month and tell me how wonderful 251 00:18:30,193 --> 00:18:33,405 gallivanting around Europe was while you were dying in a hospice? 252 00:18:37,117 --> 00:18:38,660 How long do you have? 253 00:18:40,870 --> 00:18:45,582 Possibly a few years, if I'm lucky and very careful. 254 00:18:45,583 --> 00:18:47,876 Yeah, I've noticed how carefully you've been selecting your wine, 255 00:18:47,877 --> 00:18:49,170 so that bodes well. 256 00:18:51,798 --> 00:18:53,216 I'm sorry, Immy. 257 00:18:55,176 --> 00:18:57,261 I've never been good at honesty. 258 00:18:57,262 --> 00:18:58,346 I... 259 00:18:59,514 --> 00:19:02,308 It's just too painful, too messy. 260 00:19:04,519 --> 00:19:08,398 - This is a lot to process. - Mm-hm. It certainly is. 261 00:19:11,609 --> 00:19:14,863 In my session, I went back to the day that Dad died. 262 00:19:16,239 --> 00:19:18,490 It was too much. 263 00:19:18,491 --> 00:19:21,660 And I honestly don't know how I'm gonna lose you too. 264 00:19:21,661 --> 00:19:26,041 Baby, listen to me, listen to me. 265 00:19:28,543 --> 00:19:31,628 There's so much of me right there, 266 00:19:31,629 --> 00:19:34,090 right there inside of you. 267 00:19:35,467 --> 00:19:38,552 Whether you like it or not, you're never gonna lose me 268 00:19:38,553 --> 00:19:39,970 for as long as you live. 269 00:19:39,971 --> 00:19:41,930 God, I hadn't thought about it like that. 270 00:19:44,142 --> 00:19:47,019 Darling, we don't have a lot of it, 271 00:19:47,020 --> 00:19:50,481 but we do have some time. 272 00:19:50,482 --> 00:19:54,068 So, come on, let's just make the most of it. 273 00:19:54,069 --> 00:19:56,529 I'll take whatever time I can get. 274 00:20:00,325 --> 00:20:03,370 Did anyone ever tell you you look just like Ava Gardner? 275 00:20:04,537 --> 00:20:07,581 You, whenever you're trying to get on my good side. 276 00:20:12,712 --> 00:20:15,589 So, uh, can the doctor check in on her? 277 00:20:15,590 --> 00:20:16,841 Of course. 278 00:20:19,427 --> 00:20:20,929 Get some rest, okay? 279 00:20:36,027 --> 00:20:37,195 I mean... 280 00:20:38,196 --> 00:20:40,864 I can't even fathom how fucking inappropriate this whole thing is. 281 00:20:40,865 --> 00:20:45,703 It's like, we walk down to dinner and you've got fucking Norman Bates 282 00:20:45,704 --> 00:20:48,122 screaming at Mr. Clean. 283 00:20:48,123 --> 00:20:50,667 It's... It, it... You can't write this shit. 284 00:20:54,504 --> 00:20:56,922 - Babe. - Hm? 285 00:20:56,923 --> 00:20:58,216 Babe? 286 00:21:01,469 --> 00:21:03,805 What are you doing? Why are you over there? 287 00:21:05,140 --> 00:21:06,224 I'm reading. 288 00:21:23,408 --> 00:21:24,659 I know what you're doing. 289 00:21:26,411 --> 00:21:27,453 What? 290 00:21:27,454 --> 00:21:31,540 I was pushing you away, so now it's your turn to push me away. 291 00:21:31,541 --> 00:21:34,376 It's cool. 292 00:21:34,377 --> 00:21:36,004 But can we... 293 00:21:37,505 --> 00:21:40,508 can we skip it and just go back to normal, please? 294 00:21:42,302 --> 00:21:44,095 That's really not what I'm doing, babe. 295 00:21:53,021 --> 00:21:55,981 "That's not what I'm doing." 296 00:22:11,748 --> 00:22:13,792 - Hey there. - Hey. 297 00:22:15,669 --> 00:22:17,211 What are you doing out here? 298 00:22:17,212 --> 00:22:19,714 Well, actually, I was, uh, I was waiting for you. 299 00:22:20,757 --> 00:22:22,174 Waiting for me? 300 00:22:22,175 --> 00:22:26,261 Yeah, I wanted to see how you were and, um, how your mom was doing. 301 00:22:26,262 --> 00:22:29,431 But I'm very conscious about, you know, giving you your space, 302 00:22:29,432 --> 00:22:33,352 and I did think you would want to come out for air at some point, so... 303 00:22:33,353 --> 00:22:36,438 It's, uh, quite the fire you've got there. 304 00:22:36,439 --> 00:22:39,441 You should have seen it about five minutes ago or so. 305 00:22:39,442 --> 00:22:42,654 Uh, it was like a whole pyre of masculinity. 306 00:22:48,576 --> 00:22:52,079 So, did you get to spend some lovely quality time 307 00:22:52,080 --> 00:22:53,957 with your daddy? 308 00:22:55,583 --> 00:22:57,669 You know, in hindsight, um... 309 00:23:00,422 --> 00:23:03,757 I should have chosen the incredible woman that wanted to spend time with me 310 00:23:03,758 --> 00:23:06,386 rather than the, the very shitty... 311 00:23:07,470 --> 00:23:09,806 shitty man that didn't. 312 00:23:11,975 --> 00:23:14,352 You really think he's a shitty, shitty man? 313 00:23:17,439 --> 00:23:18,773 Actually, I do, yeah. 314 00:23:22,235 --> 00:23:24,320 You know, I've spent most of my life... 315 00:23:25,405 --> 00:23:29,409 scavenging for scraps of love and attention from him. 316 00:23:32,579 --> 00:23:36,332 And I thought that coming here would fix that somehow. 317 00:23:38,084 --> 00:23:39,210 It hasn't. 318 00:23:44,632 --> 00:23:46,593 Do you know the real reason he's here? 319 00:23:47,594 --> 00:23:52,098 Scouting for a hostile takeover, just off the top of my head. 320 00:23:55,810 --> 00:24:00,023 I mean, there's not a shred of decency in that human anymore, is there? 321 00:24:04,110 --> 00:24:05,111 Well... 322 00:24:06,112 --> 00:24:10,991 can I interest you in a... an emotionally abusive mother 323 00:24:10,992 --> 00:24:14,746 whose hobbies include keeping her terminal illness a secret? 324 00:24:17,457 --> 00:24:19,751 Oh, my God, Imogen, I'm so sorry. 325 00:24:28,718 --> 00:24:31,262 Are we gonna be this crappy with our kids? 326 00:24:33,431 --> 00:24:36,058 Our hypothetical kids, of course. If we ever have any. 327 00:24:36,059 --> 00:24:39,228 - Separately or otherwise. - Okay. 328 00:24:39,229 --> 00:24:40,980 Thanks for clearing that up. 329 00:24:47,070 --> 00:24:49,822 I mean, you gotta admit they'd be, uh, 330 00:24:49,823 --> 00:24:51,825 they'd be pretty cute though, wouldn't they? 331 00:24:52,951 --> 00:24:56,204 Stop. 332 00:25:17,434 --> 00:25:19,019 Oh, God. 333 00:25:21,354 --> 00:25:23,523 - Can't sleep? - Oh, Jesus Christ! 334 00:25:24,607 --> 00:25:27,526 God, I thought I'd put you away. 335 00:25:27,527 --> 00:25:29,445 I don't like it in there. 336 00:25:29,446 --> 00:25:31,196 It's like a coffin. 337 00:25:31,197 --> 00:25:34,867 Yeah, well, you're an inanimate object. 338 00:25:34,868 --> 00:25:36,202 You can deal with it. 339 00:25:37,454 --> 00:25:39,372 You're thinking about what Agnes said to you. 340 00:25:41,458 --> 00:25:42,667 I might be. 341 00:25:44,377 --> 00:25:45,962 What business of yours is it? 342 00:25:47,255 --> 00:25:49,923 You're wondering if you're ever really, truly gonna be healed. 343 00:25:49,924 --> 00:25:52,676 Are you here to make me feel better about myself, Jessie Bear, 344 00:25:52,677 --> 00:25:55,304 or to be an obnoxious little demon? 345 00:25:55,305 --> 00:25:57,389 You can't stop thinking about what happened to that kid 346 00:25:57,390 --> 00:25:59,058 you freaked out in front of, 347 00:25:59,059 --> 00:26:01,101 and to the thousands of other kids 348 00:26:01,102 --> 00:26:03,645 - who looked up to you like a saint. - Come on! 349 00:26:03,646 --> 00:26:08,400 It's probably healthy for them to-to take me off a pedestal! 350 00:26:08,401 --> 00:26:10,861 I mean, they had to learn that Santa Claus isn't real 351 00:26:10,862 --> 00:26:12,488 at some point, too. 352 00:26:12,489 --> 00:26:16,492 Well, you're not Santa Claus, Brian, and you're never gonna be healed. 353 00:26:16,493 --> 00:26:18,577 You're always gonna have that anger inside you. 354 00:26:18,578 --> 00:26:20,287 You're always gonna backslide 355 00:26:20,288 --> 00:26:23,582 like the pathetic, sad, angry asshole that you are! 356 00:26:23,583 --> 00:26:24,708 That's why you need me, 357 00:26:24,709 --> 00:26:26,627 - because you're fucked up... - Why are you doing this to me? 358 00:26:26,628 --> 00:26:28,338 I don't... 359 00:26:28,880 --> 00:26:31,590 I don't understand why you're always attacking me. 360 00:26:31,591 --> 00:26:33,509 I just... I can't do this. 361 00:26:33,510 --> 00:26:35,052 I cannot do this anymore. 362 00:26:35,053 --> 00:26:37,179 I'm not listening. I don't wanna hear. 363 00:26:37,180 --> 00:26:38,972 Now, fuck off! 364 00:26:38,973 --> 00:26:40,516 I'm not listening! 365 00:26:40,517 --> 00:26:42,852 La, la, la, la, la, la! Enough! 366 00:27:47,042 --> 00:27:48,959 Mommy, please come to me. 367 00:28:29,834 --> 00:28:31,585 โ™ช Spiritual, invisible โ™ช 368 00:28:31,586 --> 00:28:33,754 โ™ช Protection from evil โ™ช 369 00:28:33,755 --> 00:28:35,631 โ™ช Spiritual, invisible โ™ช 370 00:28:35,632 --> 00:28:38,050 - Come to me, Helena. - โ™ช Protection from evil โ™ช 371 00:28:38,051 --> 00:28:41,428 โ™ช Spiritual, invisible protection from evil โ™ช 372 00:28:41,429 --> 00:28:42,931 Come to me. 373 00:28:44,474 --> 00:28:46,309 Come to me. 374 00:29:08,248 --> 00:29:09,749 Mommy, I need you, please! 375 00:29:14,879 --> 00:29:16,881 Whoo! Whoo! 376 00:29:25,098 --> 00:29:28,517 I have feelings! 377 00:29:37,861 --> 00:29:39,404 Can I come in? 378 00:30:14,189 --> 00:30:15,314 Hi. 379 00:30:15,315 --> 00:30:17,025 You sent for me? 380 00:30:19,444 --> 00:30:21,446 - Are you alright? - I'm fine. 381 00:30:22,822 --> 00:30:24,115 How are the others? 382 00:30:25,533 --> 00:30:27,159 How is Victoria? 383 00:30:27,160 --> 00:30:30,955 They're all, um... they're fine. 384 00:30:34,292 --> 00:30:35,377 What's that? 385 00:30:40,423 --> 00:30:43,550 It's my tea. I take it every day. 386 00:30:43,551 --> 00:30:47,597 It's a very carefully controlled dose. 387 00:30:51,309 --> 00:30:54,228 It opens a portal 388 00:30:54,229 --> 00:30:57,565 so I can communicate with the people that I've lost. 389 00:30:59,067 --> 00:31:03,028 Connects the past and the present, and memory and reality. 390 00:31:03,029 --> 00:31:05,864 It keeps my past alive, it's a tiptoe into the present 391 00:31:05,865 --> 00:31:08,242 and helps me feel less alone. 392 00:31:08,243 --> 00:31:12,706 Well, it's helped you develop a revolutionary new form of therapy. 393 00:31:13,623 --> 00:31:16,834 I don't know if you really appreciate how big this can be. 394 00:31:16,835 --> 00:31:19,211 I mean, we-we could start here at Zauberwald, 395 00:31:19,212 --> 00:31:20,922 this could be the pilot program. 396 00:31:22,007 --> 00:31:24,591 I could buy out that Austrian gremlin. 397 00:31:24,592 --> 00:31:26,677 I can give you complete ownership. 398 00:31:26,678 --> 00:31:28,762 So, if you believe in this partnership, 399 00:31:28,763 --> 00:31:30,472 if you really believe in it, 400 00:31:30,473 --> 00:31:32,766 then why don't you give up the rest of your work? 401 00:31:32,767 --> 00:31:36,020 The military contracting, and the media empire, 402 00:31:36,021 --> 00:31:38,022 and all of these things that you do? 403 00:31:38,023 --> 00:31:40,315 And you could focus directly on this. 404 00:31:40,316 --> 00:31:42,067 - You're not serious? - Of course, I am. 405 00:31:42,068 --> 00:31:43,652 Why wouldn't I be? 406 00:31:43,653 --> 00:31:45,446 Well, because the things you've just referred to 407 00:31:45,447 --> 00:31:47,197 constitute the core of my business. 408 00:31:47,198 --> 00:31:48,658 You don't have enough money? 409 00:31:50,118 --> 00:31:51,285 Well, they're the money-makers. 410 00:31:51,286 --> 00:31:53,413 They're-They're what allow me to take risks. 411 00:31:54,956 --> 00:31:58,460 To invest in altruistic endeavors like this. 412 00:31:59,753 --> 00:32:02,422 Look, if you're worried about the PR angle, um... 413 00:32:03,506 --> 00:32:08,053 the connection to the military hardware and all that, I... it's easy. 414 00:32:09,429 --> 00:32:13,265 I can just, uh, I can set up a shell company 415 00:32:13,266 --> 00:32:15,184 and invest in you through that. 416 00:32:15,185 --> 00:32:18,396 Nobody needs to know who's backing you. 417 00:32:20,690 --> 00:32:21,775 Masha? 418 00:32:24,152 --> 00:32:25,445 Come on, talk to me. 419 00:32:27,155 --> 00:32:30,492 - What is it? - I want you to do something with me. 420 00:32:32,452 --> 00:32:33,453 What? 421 00:32:35,830 --> 00:32:37,707 I want to introduce you to her. 422 00:32:39,876 --> 00:32:42,504 - To who, to our daughter? - Yes. 423 00:32:43,505 --> 00:32:46,090 I want you to meet her. 424 00:32:46,091 --> 00:32:49,177 - How? - We would take a dose together. 425 00:32:51,137 --> 00:32:54,056 A very large dose, controlled, 426 00:32:54,057 --> 00:32:57,477 and I will walk you through the portal and you can meet her. 427 00:32:58,019 --> 00:33:00,647 And we will see her and talk to her together. 428 00:33:04,651 --> 00:33:07,487 - How does that work? - Do you trust me? 429 00:33:08,697 --> 00:33:11,408 Hm? Do you? 430 00:33:18,665 --> 00:33:19,916 I trust you. 431 00:33:21,376 --> 00:33:22,544 Great. 432 00:33:31,344 --> 00:33:34,471 Are you ready? 433 00:33:34,472 --> 00:33:36,933 Yeah. Are you? 434 00:33:38,893 --> 00:33:42,272 - You look nervous. - I'm excited. 435 00:33:43,481 --> 00:33:45,274 Me too. 436 00:33:50,030 --> 00:33:52,282 This will be a larger dose... 437 00:33:53,825 --> 00:33:56,035 than you are used to. 438 00:34:06,338 --> 00:34:09,048 It won't be easy, it might be painful, 439 00:34:09,049 --> 00:34:11,009 but you will grow from this. 440 00:34:15,263 --> 00:34:16,765 Close your eyes. 441 00:34:23,188 --> 00:34:25,272 Breathe in and out. 442 00:34:58,306 --> 00:35:00,975 So, we're going through with it? Your grand finale? 443 00:35:25,709 --> 00:35:26,960 What?! 444 00:35:30,005 --> 00:35:31,797 Everyone, please meet me downstairs 445 00:35:31,798 --> 00:35:34,883 - for an emergency meeting. - Get up! 446 00:35:34,884 --> 00:35:36,510 There is nothing to panic about. 447 00:35:36,511 --> 00:35:37,678 - Meet me downstairs... - Are you okay? 448 00:35:37,679 --> 00:35:39,555 - ...for an emergency meeting. - Ah! 449 00:35:39,556 --> 00:35:42,307 - What time is it? - Ow. 450 00:35:42,308 --> 00:35:43,767 What is this? 451 00:35:43,768 --> 00:35:46,103 I repeat, 452 00:35:46,104 --> 00:35:48,856 meet me downstairs for an emergency meeting. 453 00:35:51,484 --> 00:35:52,819 What the fuck? 454 00:36:04,956 --> 00:36:06,331 I repeat, 455 00:36:06,332 --> 00:36:09,335 meet me downstairs for an emergency meeting. 456 00:36:09,336 --> 00:36:11,378 What the hell's going on? 457 00:36:21,306 --> 00:36:22,766 What's happening? 458 00:36:39,824 --> 00:36:42,285 Ah. 459 00:36:48,917 --> 00:36:49,918 Hello? 460 00:36:51,086 --> 00:36:53,712 - Hello? - Jesus, it's nasty out. 461 00:36:53,713 --> 00:36:56,383 I haven't seen weather like this in decades. 462 00:36:57,842 --> 00:36:59,010 Hello. 463 00:37:01,054 --> 00:37:02,263 I've missed you. 464 00:37:14,693 --> 00:37:16,444 What's happening? 465 00:37:19,698 --> 00:37:21,825 Why is everybody looking at me? 466 00:37:23,785 --> 00:37:25,120 Good evening, David. 467 00:37:26,496 --> 00:37:31,208 And thank you all for joining us at this late hour. 468 00:37:35,213 --> 00:37:39,383 What is this, a, a trial? 469 00:37:39,384 --> 00:37:41,386 Trial, hearing. 470 00:37:42,387 --> 00:37:44,597 Breakout session. 471 00:37:45,598 --> 00:37:47,934 Shared hallucinogenic experience. 472 00:37:49,310 --> 00:37:50,687 Sentencing. 473 00:37:53,481 --> 00:37:55,232 I've done nothing wrong. 474 00:37:55,233 --> 00:37:57,277 Then you have nothing to worry about. 475 00:37:58,528 --> 00:38:01,114 Thank you for participating. 476 00:38:04,242 --> 00:38:07,370 This won't be easy and it might be painful. 477 00:38:09,581 --> 00:38:11,373 But you will grow from this. 33932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.