All language subtitles for just_shoot_me_s07e21_future_issues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:02,480 Okay, what's next? 2 00:00:02,840 --> 00:00:05,200 We just have to approve the cover shot and we're done. 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,240 Elliot. Sir? 4 00:00:08,460 --> 00:00:09,460 Francesca, what do you think? 5 00:00:09,680 --> 00:00:13,680 Holy cow, looks like she gained a couple pounds. Yeah, more than a couple, 6 00:00:13,780 --> 00:00:14,780 three. 7 00:00:15,880 --> 00:00:19,280 Somebody take a pillow and smother me. Why don't we use your boobs? 8 00:00:19,540 --> 00:00:20,540 Woo -hoo! 9 00:00:20,780 --> 00:00:24,240 I didn't even plan that. I gave the old dupes the doodle. I would knock over 10 00:00:24,240 --> 00:00:25,420 here going... Okay, 11 00:00:26,340 --> 00:00:27,480 I think we're done here. 12 00:00:28,190 --> 00:00:30,850 Okay, just one more thing real quick. 13 00:00:31,130 --> 00:00:33,070 I won't be here after tomorrow. 14 00:00:33,370 --> 00:00:34,229 Oh, wait, whoa. 15 00:00:34,230 --> 00:00:35,510 You didn't talk about going on vacation. 16 00:00:35,770 --> 00:00:37,410 It's not a vacation, Dennis. 17 00:00:37,850 --> 00:00:41,510 After tomorrow, I won't be here for good. I'm retiring. 18 00:00:41,870 --> 00:00:42,669 You're what? 19 00:00:42,670 --> 00:00:43,670 I'm retiring. 20 00:00:45,430 --> 00:00:49,970 Hello? Oh, Tom, yeah, I think there's something wrong with the boat. 21 00:00:50,210 --> 00:00:54,150 Yeah, if you could do... What the hell was that? 22 00:00:54,490 --> 00:00:55,570 I can't believe it. 23 00:00:56,190 --> 00:00:57,190 Oh, God. 24 00:00:57,930 --> 00:01:00,570 So out of the blue, what do you think brought this on? 25 00:01:00,770 --> 00:01:02,090 Wait. I know. 26 00:01:02,690 --> 00:01:04,769 Jack is having sexual problems. 27 00:01:05,750 --> 00:01:09,210 Think about it. Men always freak out and quit their jobs whenever their Peter 28 00:01:09,210 --> 00:01:10,210 stops piping. 29 00:01:10,670 --> 00:01:11,670 They do not. 30 00:01:12,790 --> 00:01:14,750 I mean, I assume they don't. 31 00:01:15,910 --> 00:01:17,530 I mean, hey, hey, how would I know? 32 00:01:29,880 --> 00:01:31,660 Dad. Hey, Pumpkin, what's up? 33 00:01:32,600 --> 00:01:33,760 I'm retiring tomorrow? 34 00:01:34,080 --> 00:01:35,080 That's all you're gonna say? 35 00:01:35,600 --> 00:01:40,120 Yeah, what's the big deal? I have a boat that's just sitting there, and it's 36 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 time, that's all. 37 00:01:41,300 --> 00:01:45,360 This is how you're doing it? Announcing it one day, leaving the next? No time to 38 00:01:45,360 --> 00:01:46,980 let it sink in? No nothing? 39 00:01:47,420 --> 00:01:50,680 Exactly. I want my last day to be just like any other day. 40 00:01:51,080 --> 00:01:56,240 Jack, what's this all about? Look, I'd love to stay and talk, but I'm late. I 41 00:01:56,240 --> 00:01:57,760 gotta meet this guy. 42 00:01:58,380 --> 00:02:01,300 I'm fixing a leak in my dinghy. See, I told you. 43 00:02:02,900 --> 00:02:05,460 Dad, we have some unfinished business here. 44 00:02:05,920 --> 00:02:06,920 That's right. 45 00:02:07,220 --> 00:02:08,380 You're the new editor. 46 00:02:08,620 --> 00:02:09,759 What? No! 47 00:02:10,400 --> 00:02:15,900 I mean, that's incredibly flattering, but... Whoa, actually, this is huge. 48 00:02:16,760 --> 00:02:17,760 Really, me? 49 00:02:18,460 --> 00:02:19,319 That's right. 50 00:02:19,320 --> 00:02:20,440 Congratulations, pumpkin. 51 00:02:22,480 --> 00:02:27,140 And that snotty genie Warshack said in high school I'd never make it on my own. 52 00:02:28,000 --> 00:02:29,080 You showed her a pumpkin. 53 00:02:46,680 --> 00:02:48,920 Ow! My head! 54 00:02:49,980 --> 00:02:51,600 Hey, what are you doing? 55 00:02:53,380 --> 00:02:54,380 Jack. 56 00:02:55,780 --> 00:02:57,440 You can't stop crying. 57 00:02:57,800 --> 00:02:59,280 I just don't want anyone to see me like this. 58 00:02:59,500 --> 00:03:00,800 You want to talk about it? 59 00:03:01,700 --> 00:03:05,340 I'm just lying here thinking that I'm the only one in my entire family who 60 00:03:05,340 --> 00:03:06,340 amounted to anything. 61 00:03:07,040 --> 00:03:08,260 Only one reason why. 62 00:03:09,780 --> 00:03:10,780 Your father. 63 00:03:11,980 --> 00:03:15,460 I think your talent had a little something to do with that. 64 00:03:16,780 --> 00:03:20,360 Do you have any idea what it's like trying to make rent selling your photos 65 00:03:20,360 --> 00:03:21,360 the street? 66 00:03:22,280 --> 00:03:24,120 Thousands of people walk by every day. 67 00:03:25,330 --> 00:03:28,650 Most of them just ignore you. Some of them take a quick look, give you a 68 00:03:28,650 --> 00:03:31,590 nod. Jack stops, and he changes my life. 69 00:03:34,590 --> 00:03:36,770 How do you thank a guy for something like that? 70 00:03:39,750 --> 00:03:42,610 I don't know. 71 00:03:45,870 --> 00:03:47,850 What's it going to be like around here when he's gone? 72 00:03:50,170 --> 00:03:51,490 I have no idea. 73 00:03:56,490 --> 00:03:57,850 You ever get horny when you're sad? 74 00:04:00,850 --> 00:04:01,850 No. 75 00:04:02,410 --> 00:04:03,690 Yeah, me neither. 76 00:04:09,210 --> 00:04:11,290 Oh, my bunny, isn't it? 77 00:04:12,950 --> 00:04:13,950 Sure is. 78 00:04:14,110 --> 00:04:19,670 Yeah. I mean, here, I admire the feminist things you say, yet my 79 00:04:19,670 --> 00:04:21,209 keep me from expressing that to you. 80 00:04:21,510 --> 00:04:25,010 I mean, all that gunk I said earlier about your boobs, I didn't mean it. 81 00:04:25,590 --> 00:04:26,650 I mean, sure, they're big. 82 00:04:27,250 --> 00:04:30,870 I mean, they are huge. I mean, I get calls like, do you work with that girl? 83 00:04:30,870 --> 00:04:31,870 know. 84 00:04:32,430 --> 00:04:38,070 But that's just as a fellow feminist, I'm telling you. Mm -hmm. 85 00:04:39,110 --> 00:04:42,310 Vince, if you're trying to suck up to me because I'm taking over, it's not quite 86 00:04:42,310 --> 00:04:43,310 working. 87 00:04:45,030 --> 00:04:46,370 Of course it's not working. 88 00:04:47,370 --> 00:04:49,370 Took me years to learn how to suck up to Jack. 89 00:04:50,890 --> 00:04:55,290 Sure, I'll prance around in your new underpants to break them in, but we'll 90 00:04:55,290 --> 00:04:56,069 be the same. 91 00:04:56,070 --> 00:04:58,990 Okay, first of all, I will never, ever ask you to do that. 92 00:05:01,610 --> 00:05:02,750 That's the beauty of Jack. 93 00:05:03,830 --> 00:05:05,110 He never had to ask. 94 00:05:07,770 --> 00:05:12,530 Look, there's going to be a period of transition, but everything's going to be 95 00:05:12,530 --> 00:05:13,530 okay. 96 00:05:14,530 --> 00:05:17,970 Jack and I, he was like a father to me. 97 00:05:20,300 --> 00:05:21,300 Yeah, you wouldn't understand. 98 00:05:24,040 --> 00:05:26,340 Well, you're taking it pretty hard, huh? 99 00:05:26,560 --> 00:05:27,560 Oh, yeah. 100 00:05:28,340 --> 00:05:33,560 Now, you might think this is sappy and old -fashioned, but you know where I met 101 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 your dad? 102 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 At an orgy. 103 00:05:37,380 --> 00:05:40,740 I don't want to hear this. No, no, no, I know what you're thinking, but it's 104 00:05:40,740 --> 00:05:42,120 really, it's a sweet story. 105 00:05:43,120 --> 00:05:44,180 It was 1971. 106 00:05:45,310 --> 00:05:48,550 Oil -covered bodies were everywhere. You couldn't tell where one person ended 107 00:05:48,550 --> 00:05:49,670 and the next one began. 108 00:05:50,010 --> 00:05:51,010 Oh, God. 109 00:05:51,310 --> 00:05:52,490 And there was Jack. 110 00:05:53,010 --> 00:05:58,730 High on something, trying to make love to this gorgeous model, but laughing 111 00:05:58,730 --> 00:06:02,250 hysterically because he couldn't get his pants off over his shoes. 112 00:06:05,810 --> 00:06:07,610 This is your sweet story? 113 00:06:08,110 --> 00:06:14,460 The sweet part is, he finally gave up, pulled his pants back on, And made it 114 00:06:14,460 --> 00:06:17,720 home in time to be there for the last few minutes of your birthday. 115 00:06:23,740 --> 00:06:24,740 Hey, Ma. 116 00:06:25,260 --> 00:06:27,060 I just heard. Is it true? 117 00:06:27,780 --> 00:06:29,160 I'm afraid so, Kevin. 118 00:06:29,580 --> 00:06:31,140 Oh, man, that stinks. 119 00:06:31,600 --> 00:06:32,800 I like your dad. 120 00:06:33,040 --> 00:06:34,700 He was always so nice to me. 121 00:06:35,080 --> 00:06:36,460 Hey, here's a funny story. 122 00:06:37,220 --> 00:06:39,360 I once ran into your dad in the park. 123 00:06:39,740 --> 00:06:40,880 Oh, yeah? What happened? 124 00:06:42,440 --> 00:06:45,280 I just said, I ran into him in the park. 125 00:06:47,520 --> 00:06:50,500 Well, with her in charge, this place is going to go down the tubes. 126 00:06:56,560 --> 00:07:00,800 Hey, Dennis, that's the last time I went to the bathroom as the boss. 127 00:07:01,060 --> 00:07:02,140 Oh, I'll call the Smithsonian. 128 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 Sarcasm I won't miss so much. 129 00:07:11,180 --> 00:07:14,120 Silver foxes in the hole. Silver foxes in the hole. Go, go, go. 130 00:07:15,260 --> 00:07:16,580 Okay, people, move, move, move. 131 00:07:24,680 --> 00:07:26,240 Finch, why is there a girl in her underwear? 132 00:07:26,740 --> 00:07:29,500 Oh, yeah, we hired her. She's going to be jumping out of a giant cake. 133 00:07:29,740 --> 00:07:30,860 Yeah, I don't see a giant cake. 134 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 It's at my apartment. 135 00:07:35,220 --> 00:07:36,220 Ready? 136 00:07:42,190 --> 00:07:45,870 She can't wait to take the reins. I love it. 137 00:07:46,430 --> 00:07:48,830 Life of leisure, here I come. 138 00:07:49,170 --> 00:07:51,890 You know, I gotta say, it's amazing how you're handling this. 139 00:07:52,210 --> 00:07:54,230 Maya, it's all a matter of perspective. 140 00:07:57,390 --> 00:07:58,390 Surprise! 141 00:07:59,870 --> 00:08:03,330 Son of a bitch. 142 00:08:09,530 --> 00:08:11,490 Well, there's an awkward moment. 143 00:08:27,500 --> 00:08:32,020 Vince, if this is some sort of practical joke, I will literally rip your head 144 00:08:32,020 --> 00:08:33,020 off! 145 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 Dad, 146 00:08:43,620 --> 00:08:44,620 open up. 147 00:08:46,340 --> 00:08:49,260 Vince, I think I should go in there. What should I do? 148 00:08:50,180 --> 00:08:52,960 Well... What? 149 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 I'm a bit torn. 150 00:08:54,500 --> 00:08:57,280 On one hand, I've been sworn to secrecy. On the other hand... it's not like 151 00:08:57,280 --> 00:08:58,159 he'll need it anymore. 152 00:08:58,160 --> 00:08:59,160 Need what? 153 00:08:59,720 --> 00:09:01,180 There's a secret passageway out. 154 00:09:01,380 --> 00:09:02,379 What? 155 00:09:02,380 --> 00:09:03,500 Why would he need that? 156 00:09:04,580 --> 00:09:09,180 For the ex -wives. One of them comes by, I press the secret button, it sends 157 00:09:09,180 --> 00:09:10,240 them the old bat signal. 158 00:09:12,940 --> 00:09:14,320 Well, open it up. 159 00:09:14,620 --> 00:09:15,620 All right, come on. 160 00:09:19,900 --> 00:09:22,700 Oh, my God, that's amazing. That is incredible. 161 00:09:23,100 --> 00:09:26,040 Well, it doesn't automatically switch your clothes for a superhero outfit, but 162 00:09:26,040 --> 00:09:27,040 it's all right. 163 00:09:32,069 --> 00:09:34,290 I can't believe this is here. 164 00:09:34,670 --> 00:09:39,130 What were you thinking? If I wanted that surprise party, I would have told 165 00:09:39,130 --> 00:09:40,590 Dennis to throw me one. 166 00:09:41,130 --> 00:09:46,270 What were we supposed to do? Just let you walk out of here after 35 years? 167 00:09:46,530 --> 00:09:49,970 That's what I asked for, isn't it? Everybody says that, but that's not what 168 00:09:49,970 --> 00:09:50,769 really want. 169 00:09:50,770 --> 00:09:53,770 Those people out there want to say goodbye to you. Don't you care about 170 00:09:54,090 --> 00:09:55,430 Of course I do. 171 00:09:56,030 --> 00:09:59,250 You think I don't love this place? You think I don't love those people? 172 00:09:59,850 --> 00:10:01,970 Maya, this is killing me. 173 00:10:02,730 --> 00:10:05,090 Come on, go out there and tell them that. 174 00:10:05,590 --> 00:10:10,550 Forget it. If I walk out there and see all those faces looking at me, I'm going 175 00:10:10,550 --> 00:10:12,970 to lose it. And that's not how I want to be remembered. 176 00:10:13,270 --> 00:10:17,430 Now, if you'll excuse me, I got to go. Hey, this is not about you. 177 00:10:18,090 --> 00:10:21,370 These people, if you do not say goodbye to them, they are going to be 178 00:10:21,370 --> 00:10:23,930 devastated. Now, suck it up and get out there. 179 00:10:24,830 --> 00:10:25,830 I can't. 180 00:10:38,090 --> 00:10:41,310 Dennis, it's fine. I'm leaving. It doesn't matter what they know. 181 00:10:41,870 --> 00:10:42,930 Even the tushy tuck? 182 00:10:43,770 --> 00:10:45,530 Okay, that could have stayed between us. 183 00:10:46,610 --> 00:10:49,150 All right, well, look, everyone's out here. Let's go. Let's hit the party. 184 00:10:49,150 --> 00:10:50,770 on. Sorry, can't. 185 00:10:51,470 --> 00:10:52,470 Gotta go. 186 00:10:54,210 --> 00:10:55,650 Whoa, whoa, whoa! 187 00:10:56,370 --> 00:10:58,350 Wow! This is amazing! 188 00:10:59,010 --> 00:11:01,530 Yeah, like this is the first time today you've crawled out of a bar? Come on. 189 00:11:02,250 --> 00:11:04,630 Nina, would you excuse me? I gotta go. 190 00:11:04,970 --> 00:11:06,030 Jack, the party! 191 00:11:06,620 --> 00:11:08,200 It's not going to be a party. 192 00:11:08,420 --> 00:11:11,200 Well, tell that to the brownie I ate 45 minutes ago. 193 00:11:12,400 --> 00:11:14,720 I'm sorry, but this is how it's got to be. 194 00:11:16,720 --> 00:11:18,500 Oh, come on! 195 00:11:18,940 --> 00:11:19,940 Awesome. 196 00:11:20,540 --> 00:11:21,540 Oh, stop. 197 00:11:22,000 --> 00:11:23,900 Push, Mrs. DeMauro, push! 198 00:11:26,860 --> 00:11:32,100 Would you people please just let me get out of here? Okay, fine, fine, fine, 199 00:11:32,100 --> 00:11:35,240 fine. But first, you will indulge me in a little toast. 200 00:11:35,600 --> 00:11:39,840 I'd really rather you didn't. Yeah, well, that's tough, because technically 201 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 in charge now. 202 00:11:43,500 --> 00:11:47,280 To my father, Jack Callow. 203 00:11:49,360 --> 00:11:53,640 When I first showed up here, I wasn't a very big fan of this magazine, and to be 204 00:11:53,640 --> 00:11:55,960 perfectly honest, I wasn't a very big fan of my dad. 205 00:11:56,340 --> 00:11:57,340 Hear, hear! 206 00:12:04,680 --> 00:12:09,740 But since then, I've gotten to know you for who you really are. A warm, loving, 207 00:12:09,920 --> 00:12:12,900 generous, brilliant, terribly flawed man. 208 00:12:13,920 --> 00:12:18,680 Seven years ago, you asked me to help you become a better father to Hannah. 209 00:12:18,940 --> 00:12:23,060 And in typical Jack Gallo fashion, you pulled a fast one. 210 00:12:26,180 --> 00:12:29,720 While I wasn't looking, you became a real father to me. 211 00:12:35,370 --> 00:12:36,370 I think I'm going to cry. 212 00:12:36,510 --> 00:12:37,690 Yeah, there's a shocker. 213 00:12:39,050 --> 00:12:40,070 Can I say something? 214 00:12:40,550 --> 00:12:41,870 I really wish you wouldn't. 215 00:12:42,190 --> 00:12:43,190 Jack Gallagher. 216 00:12:43,850 --> 00:12:48,370 The greatest man I've ever... Jack Gallagher, great. 217 00:12:50,750 --> 00:12:52,190 I can't do it. 218 00:12:53,490 --> 00:12:54,850 Jack, if I may. 219 00:12:55,490 --> 00:12:57,230 When I needed a job, you were there. 220 00:12:57,670 --> 00:12:59,650 When I needed a friend, you were there. 221 00:13:00,150 --> 00:13:02,190 When I needed a kidney, you were there. 222 00:13:03,720 --> 00:13:05,040 Yeah, I think that was my kidney. 223 00:13:05,240 --> 00:13:07,480 No, but Jack made you do it, and that's what's so sweet. 224 00:13:12,060 --> 00:13:17,040 Look, I've never been a woman of words, but I think I do know how to say 225 00:13:17,040 --> 00:13:18,040 goodbye. 226 00:13:22,840 --> 00:13:23,220 Would 227 00:13:23,220 --> 00:13:30,280 you 228 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 like your gum back? 229 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 You keep it. 230 00:13:38,740 --> 00:13:39,740 Okay. 231 00:13:40,660 --> 00:13:41,960 I'd like to say something now. 232 00:13:44,740 --> 00:13:45,740 Jeff. 233 00:13:46,620 --> 00:13:48,480 I can't. Somebody else go. 234 00:13:49,480 --> 00:13:52,460 How about I go? No, no, no. 235 00:13:53,440 --> 00:13:56,460 Listen, since Elliot's such a blubbering fool, I'll go. 236 00:13:57,880 --> 00:14:00,660 Jack, what can I say? You're the man, so I laid down some rhymes. 237 00:14:01,020 --> 00:14:02,340 Oh, you wrote him a poem? 238 00:14:02,570 --> 00:14:06,450 That is so sweet. It's not a poem. It's a hardcore Def Jam street rap, baby. 239 00:14:10,190 --> 00:14:11,850 I don't have the beats down. 240 00:14:12,190 --> 00:14:16,410 You know, so you got to picture it with the chains and the bling bling and my 241 00:14:16,410 --> 00:14:17,410 escalator. 242 00:14:18,110 --> 00:14:22,290 There's this bro gallo. Is he shallow? No, he just got to go. Where? 243 00:14:22,670 --> 00:14:23,670 I don't know. 244 00:14:24,350 --> 00:14:25,810 All of a sudden, he's on solo. 245 00:14:26,670 --> 00:14:29,670 Again, there's the boof boof and the bitches and the glocks. 246 00:14:30,760 --> 00:14:33,260 So stay a while, make me smile like Gomer Pyle. 247 00:14:33,960 --> 00:14:36,340 I look up to you like the cops at King Kong. 248 00:14:37,320 --> 00:14:38,520 Chinese at ping pong. 249 00:14:40,260 --> 00:14:42,220 Slap it on a depping ball. 250 00:14:43,740 --> 00:14:44,740 Thank you, Dennis. 251 00:14:45,060 --> 00:14:46,640 I'm sure that means a lot. 252 00:14:51,040 --> 00:14:52,500 Okay, I'm ready now. I'm ready. 253 00:14:55,400 --> 00:14:59,900 Webster's defines a man... Can't do it. 254 00:15:05,500 --> 00:15:09,740 Well, I guess that's all we wanted to say. I hope it wasn't too much. 255 00:15:10,780 --> 00:15:11,780 Wait. 256 00:15:16,760 --> 00:15:21,300 I didn't want to do this. I've never been good at goodbyes. 257 00:15:23,160 --> 00:15:26,220 I'm a kind of, hey, how you doing kind of guy. 258 00:15:27,360 --> 00:15:28,580 Screw it, here goes. 259 00:15:29,740 --> 00:15:31,220 Elliot. Oh, boy. 260 00:15:37,420 --> 00:15:43,200 I've loved watching you turn into the artist you are today. 261 00:15:44,780 --> 00:15:49,580 The day I met you, man, what a thrill. 262 00:15:50,580 --> 00:15:57,400 It was like spotting a cheap painting in a garage sale, knowing it was a 263 00:15:57,400 --> 00:15:58,400 Rembrandt. 264 00:16:07,020 --> 00:16:09,620 Jay, it's for the joy you break all ghosts. 265 00:16:12,060 --> 00:16:18,240 Beautiful Nina. 266 00:16:20,620 --> 00:16:24,120 It's been so long for us, hasn't it? 267 00:16:24,600 --> 00:16:28,840 And yet, look at you. You put 20 -year -olds to shame. 268 00:16:30,540 --> 00:16:35,220 And you know what I'll always love most about you? 269 00:16:36,040 --> 00:16:38,260 My ass? Most people think it's my ass. 270 00:16:42,140 --> 00:16:44,100 You refuse to get old. 271 00:16:46,240 --> 00:16:50,840 And not in some tacky, faithless, collagen way. 272 00:16:51,340 --> 00:16:52,340 It's in here. 273 00:16:54,560 --> 00:16:55,640 And it's in here. 274 00:16:58,580 --> 00:17:03,900 And if life's a party, and I like to think it is, you're the sparkle in the 275 00:17:03,900 --> 00:17:04,900 mirror ball. 276 00:17:06,119 --> 00:17:07,119 And the rum and the punch. 277 00:17:07,599 --> 00:17:08,599 Oh, Jeff. 278 00:17:12,819 --> 00:17:13,819 Dennis, 279 00:17:17,680 --> 00:17:19,020 Dennis, Dennis. 280 00:17:22,800 --> 00:17:25,180 Nobody thought we'd get along, remember? 281 00:17:25,560 --> 00:17:27,579 Two different worlds and all that. 282 00:17:29,360 --> 00:17:35,060 But what nobody knew is that under that smart -ass exterior, 283 00:17:35,790 --> 00:17:39,290 is a sweetheart waiting to get out. 284 00:17:42,870 --> 00:17:48,590 Dennis, I know how much you look up to me, and I just want you to know 285 00:17:48,590 --> 00:17:54,010 how good that makes me feel. 286 00:17:56,410 --> 00:17:57,990 I think of you as a son. 287 00:18:04,970 --> 00:18:07,050 You got some dry cleaning that needs to be picked up, too. 288 00:18:08,070 --> 00:18:10,270 I wouldn't even know how. I could do it if you wanted. 289 00:18:15,910 --> 00:18:16,910 Well, 290 00:18:20,770 --> 00:18:22,950 Kim, it's all yours. 291 00:18:23,950 --> 00:18:25,510 This is too weird. 292 00:18:25,910 --> 00:18:26,910 Yeah. 293 00:18:27,350 --> 00:18:32,910 I bet you never imagined this when you walked in here seven years ago. 294 00:18:35,140 --> 00:18:36,160 That's for sure. 295 00:18:37,640 --> 00:18:38,640 But I did. 296 00:18:40,140 --> 00:18:41,540 I knew right away. 297 00:18:44,420 --> 00:18:45,480 Because you're smart. 298 00:18:47,060 --> 00:18:48,140 And you're tough. 299 00:18:50,400 --> 00:18:54,940 And as much as you fight it, you're a gallo. 300 00:18:56,760 --> 00:18:58,440 I'm kind of like a gallo, right, Jack? 301 00:18:58,680 --> 00:18:59,680 Right. 302 00:19:04,430 --> 00:19:05,430 I love you, Dad. 303 00:19:05,730 --> 00:19:06,950 I love you, Pumpkin. 304 00:19:07,410 --> 00:19:08,690 I love you guys. 305 00:19:12,430 --> 00:19:13,430 Well, 306 00:19:17,210 --> 00:19:19,370 I guess we better get out there. 307 00:19:34,600 --> 00:19:36,160 We made a great team, huh? 308 00:19:39,240 --> 00:19:44,220 My life... I've had a hell of a ride. 309 00:19:48,740 --> 00:19:53,480 But I wouldn't trade the time we had together for anything. 310 00:20:15,820 --> 00:20:16,820 You okay? 311 00:20:17,100 --> 00:20:18,280 It's all good. 23392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.