Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:12,720
Can you spare some change?
2
00:00:12,940 --> 00:00:14,120
I'm awfully hungry. Come on.
3
00:00:14,680 --> 00:00:15,680
Please?
4
00:00:15,920 --> 00:00:16,920
Annie!
5
00:00:18,240 --> 00:00:19,880
It's the cops. They're doing it for me.
Where's Meg?
6
00:00:20,160 --> 00:00:22,200
She's working the next block. We've got
to find her. Let's go.
7
00:00:30,020 --> 00:00:31,020
Hey, guys.
8
00:00:31,440 --> 00:00:32,439
Do you have some ID?
9
00:00:35,020 --> 00:00:36,020
Hey, son, turn it.
10
00:00:36,560 --> 00:00:38,500
Pay a little Phil August here. He's from
the State Department.
11
00:00:38,780 --> 00:00:39,619
Mr. August, pleasure.
12
00:00:39,620 --> 00:00:40,609
Sorry, James.
13
00:00:40,610 --> 00:00:41,730
He's here on an aid mission.
14
00:00:41,990 --> 00:00:43,210
I don't think we need any aid.
15
00:00:43,470 --> 00:00:44,470
Oh, you don't. We do.
16
00:00:44,810 --> 00:00:48,010
There's an international trade
convention going on. The Peruvian
17
00:00:48,010 --> 00:00:50,570
asked us to provide security for one of
their trade ministers, and we need your
18
00:00:50,570 --> 00:00:52,670
help. Is he in some sort of danger?
19
00:00:52,950 --> 00:00:54,750
Oh, no, not at all. Just a matter of
security.
20
00:00:55,530 --> 00:00:58,690
Well, listen, I think you've got a kind
of light case lower now. Why don't you
21
00:00:58,690 --> 00:00:59,690
swing by and talk to this guy?
22
00:01:00,750 --> 00:01:02,210
Uh, okay.
23
00:01:02,570 --> 00:01:03,610
He's at the Renata Plaza.
24
00:01:03,930 --> 00:01:05,690
His name is Carlos Griego.
25
00:01:06,370 --> 00:01:07,370
Carlos Griego.
26
00:01:07,470 --> 00:01:08,550
Mm -hmm. I'll get right on.
27
00:01:08,970 --> 00:01:10,430
Good. Well, thank you, gentlemen.
28
00:01:10,710 --> 00:01:13,790
I owe you one. Good, thank you. Okay.
Take care, Phil. You bet.
29
00:01:22,470 --> 00:01:25,530
I kind of like the sound of that. State
Department owes us one.
30
00:01:26,150 --> 00:01:28,290
Yeah. So how did the sweep go last
night?
31
00:01:28,710 --> 00:01:30,010
Novak and Fillion, certainly.
32
00:01:30,730 --> 00:01:34,710
They gathered up about 40 kids or so.
33
00:01:35,410 --> 00:01:36,410
Forty? Yeah.
34
00:01:37,290 --> 00:01:39,530
God, the richest country in the world.
We still have children to eat out of
35
00:01:39,530 --> 00:01:40,530
garbage cans.
36
00:01:40,750 --> 00:01:41,750
Yeah.
37
00:01:41,850 --> 00:01:43,970
Will you keep me posted about this
Griego thing? I got a meeting.
38
00:01:44,190 --> 00:01:45,850
Okay, Captain. Yeah, thanks very much.
39
00:01:49,550 --> 00:01:50,950
I'm sorry, I don't understand what...
40
00:02:04,110 --> 00:02:07,170
I'm sorry, I don't recognize you. There
were a lot of kids in here last night.
41
00:02:10,710 --> 00:02:11,790
No, I don't.
42
00:02:13,390 --> 00:02:15,510
Hey, Sergeant, maybe you can help me.
43
00:02:15,970 --> 00:02:19,130
This lady's looking for a runaway
daughter, and I'm having a tough time
44
00:02:19,130 --> 00:02:20,670
to explain things to her. She's deaf.
45
00:02:27,290 --> 00:02:28,670
Does anybody in here sign?
46
00:02:30,070 --> 00:02:31,070
I do.
47
00:02:36,110 --> 00:02:36,969
You do?
48
00:02:36,970 --> 00:02:37,970
I do.
49
00:02:38,850 --> 00:02:39,850
Hello.
50
00:02:40,430 --> 00:02:44,630
My name is, um, Sergeant...
51
00:02:44,630 --> 00:02:48,810
Chris...
52
00:02:48,810 --> 00:02:51,770
Novak.
53
00:02:56,930 --> 00:02:57,930
Danny.
54
00:02:59,150 --> 00:03:02,990
Your daughter, her daughter Danny's been
missing for three weeks.
55
00:03:11,240 --> 00:03:15,580
You read in the paper that we were
rounding up runaways.
56
00:03:15,980 --> 00:03:22,040
Oh, oh, have you... Have you tried the
57
00:03:22,040 --> 00:03:23,840
shelters?
58
00:03:25,320 --> 00:03:26,380
Missing persons?
59
00:03:29,120 --> 00:03:30,120
Juvenile authorities?
60
00:03:38,440 --> 00:03:40,880
It's probably still out there on the
streets.
61
00:03:42,680 --> 00:03:43,820
I'm sorry.
62
00:03:44,020 --> 00:03:45,060
I'm sorry.
63
00:03:45,700 --> 00:03:48,920
There's nothing I can do.
64
00:03:52,580 --> 00:03:53,580
I'll be right back.
65
00:04:18,380 --> 00:04:25,320
Danny's picture in as many places as you
can.
66
00:04:29,140 --> 00:04:35,880
Leave this phone number. Someone may
67
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
be...
68
00:06:19,030 --> 00:06:21,710
This is the second installment of money
that he wants.
69
00:06:23,670 --> 00:06:27,370
So far, I have gotten nothing.
70
00:06:29,750 --> 00:06:31,550
This is the Colombians' money, Luis.
71
00:06:32,910 --> 00:06:34,690
I'm not going to screw around with them.
72
00:06:36,170 --> 00:06:37,210
I understand that.
73
00:06:37,850 --> 00:06:39,390
We should meet with Titus Hall.
74
00:06:40,890 --> 00:06:42,470
Give him the second taste of the money.
75
00:06:43,090 --> 00:06:46,410
Luis, I want to see the guns.
76
00:06:46,750 --> 00:06:47,750
You will.
77
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
See who that is.
78
00:07:02,940 --> 00:07:07,220
Yes, may I help you? I'm Sergeant
Hunter, LAPD. I'd like to speak to Mr.
79
00:07:07,740 --> 00:07:08,740
I'm Carlos Griego.
80
00:07:09,660 --> 00:07:11,580
Nice to meet you, Sergeant. Will you
come in? Thank you.
81
00:07:11,840 --> 00:07:13,740
This is my associate, Antonio de Perez.
82
00:07:14,080 --> 00:07:17,800
Perez, how are you? And this is Mr. Luis
Mendoza. Luis Mendoza.
83
00:07:18,730 --> 00:07:20,970
May I offer you a cup of coffee,
Sergeant?
84
00:07:21,230 --> 00:07:22,230
Not for me, thanks.
85
00:07:23,310 --> 00:07:25,530
So, what can I do for you?
86
00:07:26,530 --> 00:07:31,050
We've been requested by your government
to provide you and your people security
87
00:07:31,050 --> 00:07:32,530
while you're here in Los Angeles.
88
00:07:32,830 --> 00:07:38,090
Ah. Well, I realize that that is the
usual procedure, but I don't think that
89
00:07:38,090 --> 00:07:39,510
would be necessary at this time.
90
00:07:39,770 --> 00:07:40,669
I see.
91
00:07:40,670 --> 00:07:42,130
Well, that's up to you.
92
00:07:42,350 --> 00:07:43,870
It is available if you want.
93
00:07:44,570 --> 00:07:45,670
I realize that.
94
00:07:46,320 --> 00:07:47,880
But I don't think I need security.
95
00:07:48,160 --> 00:07:50,740
What I do need, Sergeant, a tractor
partner.
96
00:07:51,020 --> 00:07:52,720
Well, that is your business.
97
00:07:53,700 --> 00:07:58,740
Mr. Griego, if the police department or
myself can be of assistance, feel free
98
00:07:58,740 --> 00:07:59,639
to call that number.
99
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
I sure will.
100
00:08:01,160 --> 00:08:03,700
Thank you, Sergeant. Thank you very
much. Have a good day.
101
00:08:43,240 --> 00:08:44,280
This is all that we have?
102
00:08:44,860 --> 00:08:46,520
No, time to be tough. We're in a
recession.
103
00:08:53,320 --> 00:08:58,000
Ma 'am, I was hoping for a hot shower
and a real bed. Anything besides this.
104
00:08:58,560 --> 00:08:59,600
What about a shelter?
105
00:09:00,620 --> 00:09:01,620
Yeah.
106
00:09:02,220 --> 00:09:05,080
They'll contact Judy and they'll try to
send me home. No way.
107
00:09:05,840 --> 00:09:06,980
Then what are we going to do?
108
00:09:11,000 --> 00:09:12,600
There is one thing we can do.
109
00:09:14,780 --> 00:09:15,980
What? You know what?
110
00:09:18,260 --> 00:09:19,260
What we talked about.
111
00:09:20,880 --> 00:09:22,560
We agreed we weren't going to do that.
112
00:09:23,160 --> 00:09:25,820
Yeah, well, that was when we had some
money. Things are a little different
113
00:09:28,660 --> 00:09:31,660
Hey, look, if either one of you has a
better idea, I'd love to hear it.
114
00:09:39,100 --> 00:09:40,100
Who will do it?
115
00:09:46,090 --> 00:09:47,910
All three of these nickels have
different dates.
116
00:09:49,650 --> 00:09:52,450
Whoever gets the 1983 is the one.
117
00:10:18,410 --> 00:10:19,730
Look, Danny, it's no big deal.
118
00:10:20,330 --> 00:10:21,450
How can you say that?
119
00:10:21,970 --> 00:10:26,130
It is a big deal. Hey, why don't I just
try to steal us some money?
120
00:10:26,470 --> 00:10:27,650
Oh, with what? Your looks?
121
00:10:29,090 --> 00:10:30,090
Please.
122
00:10:33,150 --> 00:10:34,150
Meg's right.
123
00:10:35,290 --> 00:10:37,590
It's too dangerous. Look, I'll see you
guys later.
124
00:10:39,550 --> 00:10:40,550
Danny, wait.
125
00:10:47,530 --> 00:10:48,730
Objection. Take these.
126
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
We'll meet him inside.
127
00:11:45,580 --> 00:11:47,140
Man, I'm gonna be glad when this thing's
over.
128
00:11:48,360 --> 00:11:49,700
You worry too much.
129
00:11:51,540 --> 00:11:52,540
Yeah.
130
00:11:52,800 --> 00:11:54,220
Worrying's what keeps me alive, okay?
131
00:11:54,600 --> 00:11:55,600
Me, I don't worry.
132
00:11:56,860 --> 00:11:58,280
Life is too short for worrying.
133
00:11:58,940 --> 00:12:00,100
Yeah, well, you're an idiot, Luis.
134
00:12:01,300 --> 00:12:02,300
Maybe.
135
00:12:03,340 --> 00:12:04,340
We'll see.
136
00:12:05,200 --> 00:12:06,880
Hey, man, where the hell is this guy,
huh? Here!
137
00:13:06,440 --> 00:13:07,239
How you doing?
138
00:13:07,240 --> 00:13:08,460
So far, so good.
139
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
Sergeant Hunter?
140
00:13:24,560 --> 00:13:25,560
Excuse me.
141
00:13:27,400 --> 00:13:28,400
Mr. August?
142
00:13:28,540 --> 00:13:29,840
Sergeant. Thanks for coming by.
143
00:13:30,460 --> 00:13:35,560
The victim is a Luis Mendoza. I saw him
earlier today at Griego's suite.
144
00:13:36,480 --> 00:13:38,020
Griego's? Yeah, what do you know about
Griego's?
145
00:13:38,780 --> 00:13:42,460
Well, just that he's one of the senior
trade ministers of his government at a
146
00:13:42,460 --> 00:13:43,460
very high level.
147
00:13:43,700 --> 00:13:46,200
Well, I've got to start my
investigation. How do you want to handle
148
00:13:46,640 --> 00:13:47,700
Well, first off, call me Phil.
149
00:13:48,220 --> 00:13:51,300
Second, it's your show. You can run it
any way you want. Just let me know what
150
00:13:51,300 --> 00:13:52,219
you're doing.
151
00:13:52,220 --> 00:13:54,060
I'll talk to you later. Okay, thanks a
lot.
152
00:13:54,740 --> 00:13:55,740
Linda?
153
00:13:58,020 --> 00:13:59,520
Make sure you bag this, too.
154
00:14:00,800 --> 00:14:03,440
Sure, you want me to put a rush on all
of this? Yeah, if you would, please.
155
00:14:04,650 --> 00:14:06,270
How about that wall? Let me see that
wall again.
156
00:14:53,430 --> 00:14:59,130
Yeah, this is a friend of Luis Mendoza.
Who is this?
157
00:14:59,850 --> 00:15:01,810
Like I said, I'm a friend of Luis. Is he
there?
158
00:16:34,030 --> 00:16:35,290
This is a terrible shock.
159
00:16:37,030 --> 00:16:39,530
Luis was such an integral part of what I
do.
160
00:16:40,770 --> 00:16:42,650
What were Luis's responsibilities?
161
00:16:44,610 --> 00:16:45,610
He was a liaison.
162
00:16:46,390 --> 00:16:47,390
Liaison.
163
00:16:47,950 --> 00:16:49,810
Did he have any business down at the
wharf?
164
00:16:50,170 --> 00:16:51,630
No, none that I am aware of.
165
00:16:53,650 --> 00:16:58,690
Did he receive any personal threats on
his life? Did he have any problems that
166
00:16:58,690 --> 00:17:00,310
you know of? No, no, none.
167
00:17:01,350 --> 00:17:05,510
Look, Mr. Griego, I said it before, but
security offer still stands. I think he
168
00:17:05,510 --> 00:17:06,510
ought to accept it.
169
00:17:08,369 --> 00:17:14,550
Sergeant, I know that after what has
happened, this may sound awkward,
170
00:17:14,730 --> 00:17:17,349
but as I said before, no security is
necessary.
171
00:17:18,210 --> 00:17:19,210
Okay.
172
00:17:20,210 --> 00:17:21,829
Once again, I'm very sorry about Luis.
173
00:17:22,430 --> 00:17:23,430
Thank you.
174
00:17:34,280 --> 00:17:37,400
Now that they've found this body, it may
impact the deal. We must meet right
175
00:17:37,400 --> 00:17:40,200
away. I'm searching Chris Novak. You
called?
176
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
Thank you.
177
00:17:50,540 --> 00:17:53,840
Are you sure it was your daughter?
178
00:17:59,360 --> 00:18:00,239
That's good.
179
00:18:00,240 --> 00:18:02,360
Then you know he's here.
180
00:18:08,780 --> 00:18:12,700
There are other people who can help you
find her.
181
00:18:17,260 --> 00:18:21,940
But this isn't my job.
182
00:18:22,600 --> 00:18:26,340
I do other things.
183
00:18:42,600 --> 00:18:44,680
She's eight years old.
184
00:19:14,250 --> 00:19:15,250
Very good.
185
00:19:24,490 --> 00:19:26,010
Can you lip read?
186
00:19:27,970 --> 00:19:28,990
A little bit?
187
00:19:30,610 --> 00:19:31,610
Okay.
188
00:19:35,030 --> 00:19:40,150
I know you're terrified.
189
00:19:41,430 --> 00:19:42,430
I know.
190
00:19:46,060 --> 00:19:47,060
Your baby.
191
00:19:47,800 --> 00:19:53,300
If it was my little girl, I would be
terrified also.
192
00:19:53,720 --> 00:19:57,340
But I'm only one person.
193
00:19:59,660 --> 00:20:01,620
What can I do?
194
00:20:04,680 --> 00:20:09,220
It has nothing to do with your being
deaf.
195
00:20:11,380 --> 00:20:13,920
You are stubborn.
196
00:20:24,110 --> 00:20:27,950
Okay. I'll do what I can.
197
00:20:32,570 --> 00:20:33,570
Stubborn.
198
00:20:36,170 --> 00:20:37,510
When did you learn to sign?
199
00:20:37,770 --> 00:20:41,990
My freshman year in college. My roommate
Abby was deaf, so I learned to sign so
200
00:20:41,990 --> 00:20:42,829
we could talk.
201
00:20:42,830 --> 00:20:47,890
She had a translator for class. She used
to beg.
202
00:20:48,970 --> 00:20:50,510
My eyes are my ears.
203
00:20:50,930 --> 00:20:53,530
You can hear a bird sing, but I can hear
him fly.
204
00:20:54,070 --> 00:20:55,490
Oh, whatever happened to her?
205
00:20:56,010 --> 00:20:58,670
She lives in Chicago. She's an architect
with three kids.
206
00:20:59,090 --> 00:21:05,250
Hey, that phone number you got off
Mendoza belongs to one Leo Stiles. He
207
00:21:05,250 --> 00:21:09,390
federal time for forgery, specialized in
ID documents like driver's license,
208
00:21:09,570 --> 00:21:10,650
visas, passport.
209
00:21:30,920 --> 00:21:31,960
I'm Carlos Corrego.
210
00:21:34,720 --> 00:21:35,720
I'm Titus Hall.
211
00:21:37,100 --> 00:21:38,100
Where's Luis?
212
00:21:40,060 --> 00:21:41,060
Luis is dead.
213
00:21:41,440 --> 00:21:42,440
He's dead?
214
00:21:42,660 --> 00:21:43,660
How did that happen?
215
00:21:43,940 --> 00:21:47,260
He tried to steal my money. Now he's
dead. That's all you need to know.
216
00:21:49,540 --> 00:21:53,000
Given Luis's untimely death, perhaps we
should postpone our business
217
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
arrangement. No.
218
00:21:54,480 --> 00:21:58,460
I have to be out of this country in two
days. The deal happens now. I want to
219
00:21:58,460 --> 00:21:59,460
see one of the weapons.
220
00:22:11,980 --> 00:22:13,140
It's the best the army has.
221
00:22:14,180 --> 00:22:19,780
Lightweight, accurate, and powerful
enough to take down anything, from a
222
00:22:19,780 --> 00:22:20,780
a plane.
223
00:22:21,120 --> 00:22:22,740
Your people won't be disappointed.
224
00:22:28,020 --> 00:22:30,660
Now, where is the money?
225
00:22:43,050 --> 00:22:43,469
I'm nervous.
226
00:22:43,470 --> 00:22:45,670
I was assigned to Beirut in 83. That
made me nervous.
227
00:22:53,970 --> 00:22:55,490
Open up Stiles LAPD!
228
00:23:08,460 --> 00:23:09,920
Have a warrant to search these premises?
229
00:23:10,220 --> 00:23:11,240
I haven't done anything.
230
00:23:11,620 --> 00:23:13,520
Given your background, I find that hard
to believe.
231
00:23:13,780 --> 00:23:15,660
Still, Mr. August is with the State
Department.
232
00:23:15,960 --> 00:23:18,940
What do you know about Luis Mendoza? I
don't know any Luis Mendoza. Come on,
233
00:23:18,940 --> 00:23:22,060
Stiles. You have an unlisted number that
was in Mendoza's wallet. Now, come on.
234
00:23:22,200 --> 00:23:23,200
Hey, what do we got here?
235
00:23:24,060 --> 00:23:25,680
I was doing some work for him.
236
00:23:26,500 --> 00:23:27,940
I work for lots of people.
237
00:23:28,240 --> 00:23:30,220
So? You know Mendoza's dead?
238
00:23:31,260 --> 00:23:32,239
He's dead?
239
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
Yeah. What do you know about that?
240
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
Nothing.
241
00:23:36,640 --> 00:23:37,640
Nothing.
242
00:23:37,840 --> 00:23:38,840
I swear.
243
00:23:39,280 --> 00:23:42,000
Take him down to the car and read him
his rights. Wait a minute.
244
00:23:42,420 --> 00:23:44,280
Wait a minute. You can't just do this to
me.
245
00:23:45,580 --> 00:23:51,560
Looks like Mendez orders some passports.
Different names, different countries.
246
00:23:52,080 --> 00:23:53,500
All with his picture, huh?
247
00:23:53,740 --> 00:23:55,500
Looks like he was ducking somebody.
248
00:23:55,920 --> 00:23:56,920
Yeah, but why or who?
249
00:23:57,740 --> 00:24:00,080
Look, I think we ought to put a tail on
Griego and his driver.
250
00:24:00,420 --> 00:24:01,420
On a trade minister?
251
00:24:01,440 --> 00:24:02,440
Sure, why not?
252
00:24:02,700 --> 00:24:05,980
You know, Sergeant Hunter, I have a
growing appreciation of your instincts.
253
00:24:06,180 --> 00:24:07,180
Thank you so much.
254
00:24:24,360 --> 00:24:25,360
Danny, okay?
255
00:24:34,160 --> 00:24:37,340
You couldn't do it, could you?
256
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
That's great.
257
00:24:42,360 --> 00:24:43,360
What are we going to do now?
258
00:24:43,620 --> 00:24:44,640
I got scared, Meg.
259
00:24:46,060 --> 00:24:47,820
I've never done anything like this
before.
260
00:24:48,160 --> 00:24:49,320
What do you think this is, Disneyland?
261
00:24:50,060 --> 00:24:52,320
You're the one who wanted to get away
from your home. You're the one who
262
00:24:52,320 --> 00:24:53,320
to get away from your mother.
263
00:24:56,490 --> 00:24:59,010
I don't know why I brought you here in
the first place. Meg, leave her alone.
264
00:25:00,410 --> 00:25:01,410
I'll get us the money.
265
00:25:02,070 --> 00:25:03,070
Oh.
266
00:25:04,150 --> 00:25:05,150
You gonna hook?
267
00:25:06,870 --> 00:25:07,870
Huh?
268
00:25:08,970 --> 00:25:10,470
You gonna put yourself through that?
269
00:25:14,650 --> 00:25:15,650
Fine.
270
00:25:16,610 --> 00:25:17,610
Fine.
271
00:25:18,330 --> 00:25:19,330
I'll do it.
272
00:25:44,940 --> 00:25:45,940
I'm sorry, Woody.
273
00:25:47,360 --> 00:25:48,600
It's okay. Don't worry about it.
274
00:25:48,860 --> 00:25:54,200
This car pulled up and this guy started
talking to me and I... I just couldn't
275
00:25:54,200 --> 00:25:56,260
do it. Hey, it's okay.
276
00:25:58,840 --> 00:26:00,560
Look, this really isn't your thing.
277
00:26:01,300 --> 00:26:02,820
Maybe you should think about going home.
278
00:26:03,700 --> 00:26:05,740
You wouldn't even be here if Meg hadn't
dragged you.
279
00:26:05,980 --> 00:26:06,980
That's not true.
280
00:26:07,700 --> 00:26:10,560
It was just as much my idea as it was
hers. Come on, Danny.
281
00:26:12,149 --> 00:26:15,490
Meg's been on the streets most of her
life. She's here because nobody wants
282
00:26:18,550 --> 00:26:19,610
It's the same for me.
283
00:26:20,770 --> 00:26:21,770
That's not true.
284
00:26:24,450 --> 00:26:25,450
I want you.
285
00:26:48,140 --> 00:26:49,160
What are you doing here?
286
00:26:49,600 --> 00:26:51,160
I just wanted to see if you were okay.
287
00:26:52,340 --> 00:26:53,340
Yeah, I'm great.
288
00:26:54,700 --> 00:26:56,500
Actually, I'm glad you're here, you
know?
289
00:26:57,360 --> 00:27:00,020
I can kind of show you how easy it is.
290
00:27:01,080 --> 00:27:04,640
See, now the whole key to this thing is
that you choose them, you don't let them
291
00:27:04,640 --> 00:27:05,640
choose you.
292
00:27:18,260 --> 00:27:19,260
Yeah,
293
00:27:19,780 --> 00:27:20,780
you.
294
00:27:21,220 --> 00:27:22,320
Get in. We'll go someplace.
295
00:27:23,440 --> 00:27:25,220
No, there's a motel around the corner.
296
00:27:26,260 --> 00:27:28,000
Give me 20 bucks. I'll pay for a room.
297
00:27:30,860 --> 00:27:31,980
What about your friend?
298
00:27:33,200 --> 00:27:34,360
Maybe we can have a party.
299
00:27:39,300 --> 00:27:40,300
No, just me.
300
00:27:40,660 --> 00:27:41,660
Whatever you say.
301
00:27:45,820 --> 00:27:47,040
Park your car around the back.
302
00:27:47,610 --> 00:27:48,650
I'll leave the door to the remote.
303
00:27:51,550 --> 00:27:54,350
Thank you.
304
00:28:19,020 --> 00:28:20,020
What is your name?
305
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
Meg. Meg.
306
00:28:23,400 --> 00:28:25,320
It's a very nice name, Meg.
307
00:28:28,360 --> 00:28:30,340
A hundred dollars be enough, Meg?
308
00:28:32,740 --> 00:28:33,740
Yeah.
309
00:28:34,460 --> 00:28:35,460
Yeah.
310
00:28:36,780 --> 00:28:37,780
Good.
311
00:28:38,580 --> 00:28:40,180
Because you're going to earn it.
312
00:28:50,350 --> 00:28:51,350
Yes, you do.
313
00:30:03,660 --> 00:30:05,440
What's going on? Let's get out of here.
Come on.
314
00:30:15,220 --> 00:30:17,640
She hasn't been here. At least we have
no record.
315
00:30:17,980 --> 00:30:19,020
Have you tried the shelters?
316
00:30:19,440 --> 00:30:21,520
We've already been to five. They had
nothing.
317
00:30:22,020 --> 00:30:25,600
It's possible she came in, gave a false
name and left. It happened.
318
00:30:30,830 --> 00:30:33,350
Uh, Danny ran away with a friend of
hers, Meg Harris.
319
00:30:33,590 --> 00:30:34,970
Do you have any information on her?
320
00:30:39,850 --> 00:30:41,430
I'm sorry. I have nothing.
321
00:30:41,970 --> 00:30:45,250
If she's with someone else, that can be
both good and bad.
322
00:30:45,850 --> 00:30:50,570
Runaways usually group together for
security, but if one gets into real
323
00:30:50,750 --> 00:30:52,310
he can drag the others down with him.
324
00:30:53,390 --> 00:30:58,730
Mrs. Collins, if Danny is found, would
she go home with you?
325
00:31:00,780 --> 00:31:01,880
Do you understand the question?
326
00:31:06,720 --> 00:31:10,480
She doesn't know.
327
00:31:11,860 --> 00:31:13,680
Thank you.
328
00:31:15,900 --> 00:31:17,640
Yes? Sergeant?
329
00:31:18,260 --> 00:31:19,260
Yes, she is.
330
00:31:19,400 --> 00:31:22,340
Linda Conway from the coroner's office
would like to talk to you.
331
00:31:24,780 --> 00:31:26,080
This is Sergeant Novak.
332
00:31:26,620 --> 00:31:29,120
She was found in a motel room on La
Brea.
333
00:31:29,640 --> 00:31:30,640
Her neck has been broken.
334
00:31:31,900 --> 00:31:35,340
I know you've been working on the
runaways, but I thought maybe you'd want
335
00:31:35,340 --> 00:31:36,340
see her.
336
00:31:45,140 --> 00:31:47,800
Are you sure it's Meg?
337
00:31:50,680 --> 00:31:51,740
Okay. All right.
338
00:31:52,300 --> 00:31:53,300
Thank you.
339
00:31:56,200 --> 00:31:57,620
Barbara. Barbara.
340
00:31:58,200 --> 00:31:59,200
Barbara.
341
00:31:59,320 --> 00:32:05,400
Listen, we will do everything we can to
find her.
342
00:32:05,680 --> 00:32:06,940
I promise.
343
00:32:29,540 --> 00:32:30,540
Excuse me, sir.
344
00:32:33,080 --> 00:32:34,200
Have you seen that girl?
345
00:32:34,460 --> 00:32:35,379
Who are you?
346
00:32:35,380 --> 00:32:36,620
I was hired to find her.
347
00:32:37,680 --> 00:32:39,940
He's taking a long time to buy a
newspaper.
348
00:32:45,240 --> 00:32:46,720
Maybe he's just passing the time of day.
349
00:32:47,680 --> 00:32:48,800
No, he wants something.
350
00:32:49,240 --> 00:32:50,340
By a little deaf lady?
351
00:32:50,760 --> 00:32:52,100
Yes, sir, that's right. Right!
352
00:32:53,260 --> 00:32:56,260
I told her where to look, but she
couldn't understand me.
353
00:33:00,680 --> 00:33:01,820
Looks like he's got what he wanted.
354
00:33:02,820 --> 00:33:04,080
Who knows what I'm going to find out.
355
00:33:05,940 --> 00:33:08,080
Dorsey says he was definitely looking
for Danny.
356
00:33:08,340 --> 00:33:10,740
You think Danny had something to do with
Luis Mendoza's murder?
357
00:33:11,280 --> 00:33:12,280
Yes, I do.
358
00:33:15,600 --> 00:33:17,320
Well, think about what you're doing!
359
00:33:17,520 --> 00:33:21,540
There's nothing to think about. I saw
who killed her. I've got to go to the
360
00:33:21,540 --> 00:33:25,720
police. Then let me go with you. You
can't do that. They'll put you in
361
00:33:25,940 --> 00:33:29,440
All right, I'll take my chances. No, I
can't let you do that. She was my
362
00:33:30,220 --> 00:33:31,019
I'll go.
363
00:33:31,020 --> 00:33:32,100
They'll send you home.
364
00:33:32,440 --> 00:33:33,440
You know that.
365
00:33:34,180 --> 00:33:36,380
I'll run away again. I'll come back.
I'll find you.
366
00:33:37,360 --> 00:33:42,000
Maybe things will change. I mean, maybe
we'll get jobs and stuff and have her go
367
00:33:42,000 --> 00:33:43,900
home. Nothing's going to change, Danny.
368
00:33:45,520 --> 00:33:46,940
Nothing ever changes.
369
00:33:49,300 --> 00:33:50,300
I love you, Woody.
370
00:34:12,509 --> 00:34:13,509
There she is.
371
00:34:26,310 --> 00:34:27,510
Danny, Danny, come on.
372
00:34:28,070 --> 00:34:29,070
It's okay.
373
00:34:29,110 --> 00:34:31,010
Please, please, come on. Get in the car.
Get in the car.
374
00:36:04,620 --> 00:36:06,440
I was giving some meals, but I'm all
right.
375
00:36:16,600 --> 00:36:18,940
I know you were worried.
376
00:36:19,700 --> 00:36:20,760
And I'm sorry.
377
00:36:21,740 --> 00:36:23,180
I'm always sorry.
378
00:36:25,240 --> 00:36:26,820
You know what that means.
379
00:36:27,280 --> 00:36:31,240
No matter what I do, it's never right.
It's never good enough.
380
00:36:49,140 --> 00:36:51,600
Sometimes, sometimes it's so bad living
with you.
381
00:36:51,880 --> 00:36:53,640
You don't let me breathe.
382
00:36:54,540 --> 00:36:55,560
It is true.
383
00:36:56,760 --> 00:36:59,260
You want me to be you.
384
00:37:00,540 --> 00:37:01,920
And I can't.
385
00:37:02,660 --> 00:37:04,580
To go with you, to talk for you.
386
00:37:05,320 --> 00:37:07,900
It's too much. And then I feel guilty.
387
00:37:18,990 --> 00:37:21,130
I know what you've been through.
388
00:37:21,970 --> 00:37:23,050
And I'm sorry.
389
00:37:25,170 --> 00:37:26,610
I'm sorry you're dead.
390
00:37:27,850 --> 00:37:29,630
And I'm sorry that Daddy died.
391
00:37:31,050 --> 00:37:35,290
But I can't be what you want me to be.
392
00:37:38,210 --> 00:37:39,330
Can't you understand?
393
00:37:43,010 --> 00:37:45,030
At least on the street, I'm free.
394
00:37:49,770 --> 00:37:50,870
Nothing's going to happen to me.
395
00:37:51,130 --> 00:37:52,450
I can take care of myself.
396
00:37:56,350 --> 00:37:58,490
You leave Meg out of this. I'm not Meg.
397
00:38:00,730 --> 00:38:04,830
I won't do the things that she did.
398
00:38:08,570 --> 00:38:09,570
What's the difference?
399
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
I'm here.
400
00:38:11,890 --> 00:38:13,090
And you found me.
401
00:38:29,420 --> 00:38:30,420
He's your friend.
402
00:38:32,120 --> 00:38:34,740
He said nothing will change.
403
00:38:50,740 --> 00:38:53,420
I am a diplomat, Sergeant. I have
immunity.
404
00:38:53,720 --> 00:38:55,640
I am down here out of courtesy.
405
00:38:56,320 --> 00:38:57,460
Sit down.
406
00:39:07,880 --> 00:39:10,840
You're quite the courteous fellow,
aren't you, Mr. Griego?
407
00:39:12,960 --> 00:39:14,120
Now, tell me something.
408
00:39:15,520 --> 00:39:18,500
Did you kill Meg Harris on purpose, or
was it an accident?
409
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
Meg Harris?
410
00:39:20,060 --> 00:39:21,120
That was her name.
411
00:39:21,980 --> 00:39:23,620
That girl had a name.
412
00:39:24,160 --> 00:39:26,200
I have no idea what you're talking
about, Sergeant.
413
00:39:26,560 --> 00:39:28,680
We have an eyewitness that saw what you
did.
414
00:39:30,440 --> 00:39:31,980
A 15 -year -old runaway.
415
00:39:32,300 --> 00:39:34,100
Ah, a 15 -year -old runaway.
416
00:39:34,960 --> 00:39:35,960
Very reliable.
417
00:39:36,600 --> 00:39:37,600
Reliable enough.
418
00:39:38,340 --> 00:39:40,100
Sergeant, I think I've shown enough
patience.
419
00:39:42,380 --> 00:39:44,500
I have an enormous amount of work to do.
420
00:39:46,120 --> 00:39:47,120
Good day.
421
00:39:47,380 --> 00:39:48,380
Mr. Griego.
422
00:39:51,420 --> 00:39:53,420
You are a filthy murderer.
423
00:39:57,220 --> 00:39:58,680
And I'm going to deport you.
424
00:40:06,670 --> 00:40:10,010
What a system. A guy commits murder and
walks around with total immunity.
425
00:40:14,190 --> 00:40:18,530
You're right about Luis Mendoza. He was
Peruvian, but when he was 16, his family
426
00:40:18,530 --> 00:40:19,590
moved to Colombia.
427
00:40:19,850 --> 00:40:20,990
And guess where they lived?
428
00:40:21,510 --> 00:40:22,510
Medellin.
429
00:40:23,470 --> 00:40:24,530
The cartel?
430
00:40:27,250 --> 00:40:28,250
The war.
431
00:40:29,630 --> 00:40:34,030
That's it. Textiles from Malaysia,
electronics from Korea, and trucks from
432
00:40:34,030 --> 00:40:35,430
Japan. That's all?
433
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
See for yourself.
434
00:40:39,100 --> 00:40:40,620
Well, what about the outgoing ships?
435
00:40:41,460 --> 00:40:45,860
Well, we got, uh, let me see, a couple
leaving in a couple hours.
436
00:40:46,720 --> 00:40:47,720
Yeah, where are they going?
437
00:40:49,780 --> 00:40:53,760
Costa Rica, Ecuador, and Peru.
438
00:40:56,960 --> 00:40:58,340
What's on that Peruvian ship?
439
00:41:01,840 --> 00:41:02,840
Inspector, pardon me.
440
00:41:08,129 --> 00:41:09,790
Woody? I'm Sergeant Chris Novak.
441
00:41:11,070 --> 00:41:14,730
The juvenile officer told me that you
were asking about Danny Collins.
442
00:41:15,390 --> 00:41:16,630
Uh, yeah, we were friends.
443
00:41:17,570 --> 00:41:19,190
I just wanted to be sure she was okay.
444
00:41:19,690 --> 00:41:21,410
Well, she's safe, if that's what you
mean.
445
00:41:22,530 --> 00:41:25,170
Good. Um, that's good.
446
00:41:25,990 --> 00:41:27,330
She shouldn't be on the streets.
447
00:41:35,470 --> 00:41:41,290
They told me that you were arrested for
shoplifting I Was hungry it was a way to
448
00:41:41,290 --> 00:41:46,490
make some money anyway, it doesn't
matter Nothing matters.
449
00:41:46,690 --> 00:41:51,590
That's not true You and Danny both
matter
450
00:42:36,840 --> 00:42:38,540
How many crates are there? Five.
451
00:42:45,800 --> 00:42:46,800
Open this.
452
00:42:53,700 --> 00:42:56,020
Good. This concludes our business. Cops!
453
00:42:56,780 --> 00:42:57,780
Look out, it's the cops!
454
00:42:58,840 --> 00:42:59,860
Put the money in the car.
455
00:43:29,610 --> 00:43:30,930
Right in the side of the truck. Get over
there.
456
00:43:31,910 --> 00:43:32,910
Don't move.
457
00:43:41,810 --> 00:43:43,130
A lot of rockets.
458
00:43:44,510 --> 00:43:47,550
Now we know what the Colombian drug
dealers are going to fight the Colombian
459
00:43:47,550 --> 00:43:48,630
army with, huh? Yep.
460
00:43:55,890 --> 00:43:57,770
May I remind you of my immunity?
461
00:43:58,350 --> 00:44:02,450
You can have your immunity, Mr. Griego,
but we're confiscating your tractor
462
00:44:02,450 --> 00:44:03,450
parts.
463
00:44:03,690 --> 00:44:04,950
It's a courtesy we provide.
464
00:44:05,370 --> 00:44:08,390
I'll escort you to the embassy, Mr.
Griego. You're being deported
465
00:44:08,990 --> 00:44:13,030
Yeah, you see, as soon as the Colombians
realize that you lost their rockets as
466
00:44:13,030 --> 00:44:15,670
well as their money, they're going to
have a little chat with you. No, no, no.
467
00:44:15,750 --> 00:44:19,070
You cannot do this to me. You have to
arrest me and keep me here in this
468
00:44:19,070 --> 00:44:22,190
country. You have to arrest me. You have
to do your duty.
469
00:44:22,410 --> 00:44:23,410
Arrest me.
470
00:44:38,910 --> 00:44:40,330
Someone is here to see you.
471
00:44:49,130 --> 00:44:50,270
What are you doing here?
472
00:44:51,610 --> 00:44:52,870
What do you think I'm doing?
473
00:44:54,310 --> 00:44:55,310
I was arrested.
474
00:44:56,590 --> 00:44:58,510
I just wanted to say goodbye.
475
00:44:59,810 --> 00:45:01,530
It's not goodbye. I'll see you again.
476
00:45:03,070 --> 00:45:05,090
You are really something. You know that?
477
00:45:06,380 --> 00:45:08,480
Don't you understand? They're going to
send me away.
478
00:45:09,760 --> 00:45:11,840
When I get out, I'm going to disappear.
479
00:45:13,400 --> 00:45:15,660
How will I find you?
480
00:45:16,560 --> 00:45:18,420
I don't want you to find me.
481
00:45:20,020 --> 00:45:21,020
It's over.
482
00:45:24,080 --> 00:45:25,580
You said that you loved me.
483
00:45:30,040 --> 00:45:31,220
I would have said anything.
484
00:45:33,420 --> 00:45:34,960
I needed you to survive.
485
00:45:39,760 --> 00:45:40,760
I used you, Danny.
486
00:45:42,400 --> 00:45:43,540
You and Meg.
487
00:45:45,400 --> 00:45:46,480
And I'd do it again.
488
00:45:47,040 --> 00:45:48,860
I don't believe you.
489
00:45:49,900 --> 00:45:51,460
Meg was easy, Danny.
490
00:45:52,360 --> 00:45:55,200
You were a little tougher, but you would
have been hookin', just like her.
491
00:45:55,720 --> 00:45:59,700
Why are you saying this to me? Because
I'm trying to save your stupid life!
492
00:46:02,180 --> 00:46:05,620
They told me your mother's here.
493
00:46:08,430 --> 00:46:10,170
Go back with her or you'll end up like
me.
35781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.