All language subtitles for hunter_s07e18_the_grab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,220 --> 00:00:42,260 Tonight's not a good time to be alone in this part of town, Mr. Chong. 2 00:00:42,920 --> 00:00:43,960 What are you doing here? 3 00:00:44,180 --> 00:00:46,540 A man, it doesn't take a genius to figure that out. 4 00:00:47,460 --> 00:00:50,520 This is not according to the plan. The plans have changed. 5 00:00:51,020 --> 00:00:53,700 I want to talk to the Dutchman. That won't be necessary. 6 00:01:43,220 --> 00:01:44,220 Let's get out of here. 7 00:01:45,580 --> 00:01:47,340 Give our regards to the Dutchman. 8 00:03:26,640 --> 00:03:28,180 He was. It's Edward Chong. 9 00:03:28,620 --> 00:03:31,300 We've been playing tag with him ever since he left Hong Kong. 10 00:03:31,640 --> 00:03:34,240 But he lost us in San Francisco two days ago. 11 00:03:35,300 --> 00:03:37,820 What's he doing here in the U .S.? He's a courier. 12 00:03:38,060 --> 00:03:41,700 We got a tip he was delivering high -quality photographic negatives for a 13 00:03:41,700 --> 00:03:43,100 counterfeit operation in L .A. 14 00:03:43,380 --> 00:03:45,520 We were hoping he'd lead us to the big guys. 15 00:03:46,280 --> 00:03:49,700 What's going on? Say hello to George Richards. He's with the Secret Service. 16 00:03:49,920 --> 00:03:51,940 This is Charles Captain Devane, L .A. Metro. 17 00:03:52,200 --> 00:03:57,120 My pleasure. Now, George was telling me that our victim here... Edward Chong is 18 00:03:57,120 --> 00:04:01,080 carrying counterfeit plates of U .S. currency in the United States. We 19 00:04:01,080 --> 00:04:03,520 guy named Jan Velgen, a .k .a. the Dutchman. 20 00:04:04,660 --> 00:04:09,220 You see, the Dutchman's been on the periphery of a dozen or more counterfeit 21 00:04:09,220 --> 00:04:11,300 operations in Europe and Asia. 22 00:04:11,720 --> 00:04:15,580 His front is import -export, but his real business is paper. You name the 23 00:04:15,580 --> 00:04:17,720 currency, he can get the paper to print it on. 24 00:04:17,980 --> 00:04:20,320 The only catch is we've never caught him red -handed. 25 00:04:20,740 --> 00:04:23,980 This is the first time we know of he's taken a crack at U .S. currency. 26 00:04:25,210 --> 00:04:27,370 Sounds like a real interesting guy, huh? 27 00:04:27,710 --> 00:04:30,570 One of the best. You think it was smart of him to pull a stunt like this? 28 00:04:32,070 --> 00:04:33,490 Murder isn't a detriment to style. 29 00:04:33,910 --> 00:04:36,570 My bet is someone horned in on his operation and took it over. 30 00:04:36,870 --> 00:04:38,050 Well, it's a murder case now. 31 00:04:39,150 --> 00:04:42,730 I suggest we make this a joint effort between us and the Secret Service. Good. 32 00:04:43,030 --> 00:04:46,330 I'd like to start by paying a visit to Bellville and rattle him a bit. Maybe 33 00:04:46,330 --> 00:04:47,229 he'll lead us to something. 34 00:04:47,230 --> 00:04:49,710 Well, before we jump in his face, let me check with Bunker Forgery. 35 00:04:49,970 --> 00:04:52,970 They may have some local angle on the counter for the ring, okay? Yeah, that's 36 00:04:52,970 --> 00:04:54,590 good idea. All right, let's get on it. All right. 37 00:04:54,880 --> 00:04:55,880 Thanks, Captain. 38 00:05:09,120 --> 00:05:12,420 Edward Chong travels 10 ,000 miles. 39 00:05:15,020 --> 00:05:20,360 Dodges U .S. federal agents for seven days through five different countries. 40 00:05:22,180 --> 00:05:25,140 Just as I'm about to get my hands on the greatest set of negatives ever made, 41 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 he's killed! 42 00:05:27,000 --> 00:05:29,280 I have two tons of paper coming in! 43 00:05:30,260 --> 00:05:32,060 Without those negatives, it's worthless! 44 00:05:33,360 --> 00:05:36,040 They'll surface. Whoever took them is going to use them soon. 45 00:05:37,700 --> 00:05:38,700 That's very astute. 46 00:05:40,240 --> 00:05:43,800 Whoever has those plates must go through me. I have the best paper. There's too 47 00:05:43,800 --> 00:05:44,900 much money to be made here. 48 00:05:47,060 --> 00:05:50,280 I have buyers standing in line for U .S. currency. 49 00:05:52,910 --> 00:05:54,470 Find out who did this to me. 50 00:06:09,270 --> 00:06:11,310 At best, I can offer 32 cents on a dollar. 51 00:06:11,770 --> 00:06:13,190 We'll take five million to start. 52 00:06:13,450 --> 00:06:14,550 A million's thick. 53 00:06:14,850 --> 00:06:15,850 You got it. 54 00:06:16,670 --> 00:06:18,650 So where do you come up with that kind of money? 55 00:06:18,890 --> 00:06:20,330 Hey, come on, buddy. That's my business. 56 00:06:22,190 --> 00:06:25,550 How do you intend to dispose of $5 million in funny money? See, I'm on the 57 00:06:25,550 --> 00:06:27,950 of the Federal Reserve. I thought I laundered stuff that a dunder meant, 58 00:06:29,270 --> 00:06:32,090 The price is 38 cents on the dollar. 59 00:06:32,350 --> 00:06:35,090 Yeah, well, until I see what you got, 32 is the best I'm prepared to offer. 60 00:06:37,330 --> 00:06:38,330 Okay. 61 00:07:01,550 --> 00:07:02,850 Go ahead, Mr. Canova. 62 00:07:03,190 --> 00:07:04,650 Look to your heart's content. 63 00:07:06,070 --> 00:07:07,070 Oh, yeah. 64 00:07:07,830 --> 00:07:09,050 This is beautiful. 65 00:07:14,810 --> 00:07:15,850 This is beautiful. 66 00:07:17,830 --> 00:07:18,830 Tell you what. 67 00:07:21,870 --> 00:07:24,230 I'm going to tell my investors to pay 35 cents. 68 00:07:24,590 --> 00:07:26,390 Excellent. Then you'll be in touch. 69 00:07:26,790 --> 00:07:27,790 Right. 70 00:07:29,730 --> 00:07:30,730 Very soon. 71 00:07:33,960 --> 00:07:37,760 Congratulations. Let's not break out the party hats and horns just yet, fellas. 72 00:07:38,780 --> 00:07:40,540 We are very close now. 73 00:07:41,380 --> 00:07:44,080 I want you to follow this guy everywhere he goes. 74 00:07:59,380 --> 00:08:01,180 This is just like old times, isn't it? 75 00:08:01,800 --> 00:08:03,180 You and me eating spaghetti together? 76 00:08:04,000 --> 00:08:05,300 Except Mom's not here. 77 00:08:06,400 --> 00:08:08,480 Yeah, it'd be nice if she were, wouldn't it? 78 00:08:11,240 --> 00:08:13,120 Here, let me show you how to do that. 79 00:08:13,460 --> 00:08:15,980 You do that on there. 80 00:08:18,280 --> 00:08:19,280 Dad. 81 00:08:19,680 --> 00:08:21,240 What? That's not polite. 82 00:08:21,680 --> 00:08:22,700 You know what you should do? 83 00:08:23,500 --> 00:08:26,660 You should go to school with spaghetti all over your face, and you should leave 84 00:08:26,660 --> 00:08:27,720 it there all day. 85 00:08:28,160 --> 00:08:29,820 Dad. What would your teachers think of that, huh? 86 00:08:30,560 --> 00:08:34,330 Oh, I like... school book at your place. Well, we'll just have to go get it 87 00:08:34,330 --> 00:08:35,330 then. 88 00:08:37,390 --> 00:08:38,909 Hey, what have you 89 00:08:38,909 --> 00:08:56,170 been 90 00:08:56,170 --> 00:08:56,869 doing all day? 91 00:08:56,870 --> 00:09:00,310 Oh, I'm finishing up the bog cake. What a mess. 92 00:09:01,610 --> 00:09:02,870 Let's get something to eat. 93 00:09:03,670 --> 00:09:04,670 I'm sorry. 94 00:09:04,890 --> 00:09:08,110 Al has Alvin, and I have to be home when he brings her. About an hour. 95 00:09:08,610 --> 00:09:09,610 How about tomorrow? 96 00:09:09,750 --> 00:09:10,529 Hey, honey. 97 00:09:10,530 --> 00:09:11,530 I'll see you second. 98 00:09:11,670 --> 00:09:12,670 Yeah. 99 00:09:13,030 --> 00:09:14,030 Okay. 100 00:09:14,130 --> 00:09:15,130 Maybe tomorrow. 101 00:09:18,190 --> 00:09:19,190 Yeah, Charlie, what's up? 102 00:09:19,470 --> 00:09:22,930 Well, I checked with Bunko Forgery, and they are involved in a counterfeit 103 00:09:22,930 --> 00:09:24,850 operation which may be related to your case. 104 00:09:25,330 --> 00:09:27,750 There is an officer undercover on the inside. 105 00:09:28,170 --> 00:09:29,170 Oh, that's good for us. 106 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 It's Al Novak. 107 00:09:34,180 --> 00:09:35,180 Al Novak. 108 00:09:36,020 --> 00:09:37,020 Can you handle that? 109 00:09:39,160 --> 00:09:43,180 Yeah, look, I'll go talk to George, and tomorrow morning I'll go down and see Al 110 00:09:43,180 --> 00:09:47,080 Novak. Listen, Hunter, I don't want to hear about any punch -outs between you 111 00:09:47,080 --> 00:09:49,340 two. No, I'm over that. 112 00:09:58,860 --> 00:10:00,780 Do you have enough time to get your homework done tonight? Yeah. Yeah? 113 00:10:01,040 --> 00:10:02,160 I can help if you want. 114 00:10:02,900 --> 00:10:03,859 No, it's okay. 115 00:10:03,860 --> 00:10:04,860 Okay. 116 00:10:04,960 --> 00:10:06,100 Whatever you say, kiddo. 117 00:10:10,560 --> 00:10:11,560 Buckle up, okay? 118 00:12:08,300 --> 00:12:09,300 A cop. 119 00:12:09,460 --> 00:12:10,580 I knew it. 120 00:12:10,900 --> 00:12:13,520 It just didn't feel right. I knew it. 121 00:12:14,240 --> 00:12:17,580 I got the biggest deal going and I had to run into a cop. 122 00:12:17,980 --> 00:12:20,380 Well, I'm not going to let him screw this up. 123 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 Want me to kill him? 124 00:12:22,500 --> 00:12:26,100 No. You fuck the cop and they'll be all over us. 125 00:12:26,360 --> 00:12:27,680 Why don't you cut him in on the deal? 126 00:12:31,340 --> 00:12:33,740 Yeah, give him more money than he ever thought possible. 127 00:12:34,580 --> 00:12:35,580 He'd go for it. 128 00:12:36,420 --> 00:12:37,420 No. 129 00:12:45,100 --> 00:12:47,180 I've got a much better idea. 130 00:13:10,560 --> 00:13:11,740 Hi, Percy. 131 00:13:12,220 --> 00:13:16,070 Okay. Remember, I may be 10 or 15 minutes late, so wait for me in the 132 00:13:16,070 --> 00:13:17,049 principal's office. 133 00:13:17,050 --> 00:13:18,810 Okay. Allison, do you understand? 134 00:13:19,690 --> 00:13:21,890 Yeah, I do. Okay, sweetheart. Bye -bye. Bye. 135 00:13:24,630 --> 00:13:25,630 Hey, 136 00:13:32,750 --> 00:13:33,750 Hunter. 137 00:13:35,510 --> 00:13:36,510 How you doing, Al? 138 00:13:37,650 --> 00:13:38,650 All right. 139 00:13:39,510 --> 00:13:41,570 I want to introduce you to somebody over here. 140 00:13:44,140 --> 00:13:45,140 Al Novak. 141 00:13:45,480 --> 00:13:46,500 It's George Richards. 142 00:13:46,720 --> 00:13:50,420 It's a secret service. He and I are teaming up to work on the Chong killing. 143 00:13:50,420 --> 00:13:51,420 you doing, George? 144 00:13:51,820 --> 00:13:54,220 Lieutenant Stenner from Forger told me all about it, that you thought the Chong 145 00:13:54,220 --> 00:13:56,160 killing had something to do with the case I'm working on. That's a good 146 00:13:56,160 --> 00:13:57,119 possibility, yeah. 147 00:13:57,120 --> 00:13:59,840 Yeah. Well, why don't you guys fill me in on what you're up to? 148 00:14:00,740 --> 00:14:01,740 Yeah, yeah. 149 00:14:02,440 --> 00:14:04,060 Let's go find a table, huh? Yeah. 150 00:14:06,440 --> 00:14:11,180 Edward Chong came in from San Francisco carrying probably the best U .S. 151 00:14:11,200 --> 00:14:12,700 currency negatives ever made. 152 00:14:13,290 --> 00:14:15,070 He was murdered and the place taken. 153 00:14:15,570 --> 00:14:20,590 Now, we think he was coming here to see a man named Jan Velboom. Wait, you're 154 00:14:20,590 --> 00:14:21,469 talking about the Dutchman? 155 00:14:21,470 --> 00:14:22,990 Right. So you know him? 156 00:14:23,230 --> 00:14:25,090 Yeah, he's a paper man. Probably the best. 157 00:14:25,610 --> 00:14:27,910 He's also got this associate named Haworth. Right. 158 00:14:28,290 --> 00:14:32,610 Now, we've been told you've been working on a guy named Morrison, and he wants 159 00:14:32,610 --> 00:14:34,090 to sell counterfeit U .S. currency. 160 00:14:35,190 --> 00:14:36,290 That's just very interesting. 161 00:14:36,550 --> 00:14:38,070 He took the other day to show me the negatives. 162 00:14:38,350 --> 00:14:41,310 The same negatives Chong brought down from San Francisco, no doubt. 163 00:14:41,720 --> 00:14:45,340 So if Morrison killed Chong for the negatives, he's got the upper hand for 164 00:14:45,880 --> 00:14:47,260 You know, I've had four meetings with this guy. 165 00:14:47,640 --> 00:14:49,020 All of them talked about his price. 166 00:14:49,260 --> 00:14:51,320 He wants 38 cents a dollar. I've offered him 35. 167 00:14:51,800 --> 00:14:53,640 He'll probably go to the Dutchman for the paper. 168 00:14:55,160 --> 00:14:57,780 Has Morrison said anything to you at all about delivery day? 169 00:14:58,040 --> 00:14:59,540 No, not yet. He's still looking for a printer. 170 00:14:59,940 --> 00:15:01,040 How do you guys want to work this? 171 00:15:01,620 --> 00:15:03,660 We'll need your help in making a deal with Morrison. 172 00:15:03,980 --> 00:15:06,920 Yeah, well, that's all right. I've got a meeting set up with him later. I'm 173 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 trying to close this thing out. 174 00:15:08,080 --> 00:15:10,520 Now, we were going to pay a visit to Velbo. 175 00:15:11,080 --> 00:15:12,880 But if that's going to screw you up, we won't. 176 00:15:13,660 --> 00:15:17,240 Well, no, that's good to put some pressure on Morrison to help him make 177 00:15:17,240 --> 00:15:18,199 fast. 178 00:15:18,200 --> 00:15:19,320 Now, go ahead. Go ahead. 179 00:15:19,560 --> 00:15:20,560 Let's see what they do. 180 00:15:21,080 --> 00:15:24,240 Good. And when they go to print, we'll nail them. 181 00:15:25,000 --> 00:15:27,740 Morrison! It's not possible. I'm telling you what I've heard. 182 00:15:29,280 --> 00:15:33,580 So he killed Chong, took the negatives, and cut me out of the deal. 183 00:15:35,120 --> 00:15:37,080 He doesn't know printing. He doesn't know paper. 184 00:15:38,280 --> 00:15:39,700 He'll botch the damn deal! 185 00:15:44,000 --> 00:15:45,160 What do you want me to do? 186 00:15:46,860 --> 00:15:48,620 I don't want you to let him out of your sight. 187 00:15:49,780 --> 00:15:50,820 Wouldn't it be better if I... 188 00:16:15,050 --> 00:16:18,570 Oh, Mr. Balboon, can you tell us exactly what your business is? 189 00:16:18,870 --> 00:16:19,829 Yes, of course. 190 00:16:19,830 --> 00:16:21,390 It's import -export. 191 00:16:21,790 --> 00:16:23,750 Import -export. What is it you import? 192 00:16:24,750 --> 00:16:25,750 Anything of interest. 193 00:16:26,850 --> 00:16:30,490 Mainly textiles. So your business must take you all over the world. Oh, yes. 194 00:16:31,870 --> 00:16:32,970 Do you know an Edward Chong? 195 00:16:34,090 --> 00:16:35,090 Chong? 196 00:16:36,130 --> 00:16:38,410 No, I don't think I do know. 197 00:16:38,710 --> 00:16:42,410 Well, then, how is it that my agency has a photograph of you? 198 00:16:42,920 --> 00:16:47,020 Having dinner with Edward Chong at the Peninsula Hotel in Hong Kong only last 199 00:16:47,020 --> 00:16:49,080 month. Edward Chong, yes. 200 00:16:50,600 --> 00:16:52,020 Yes, yes, I remember him now. 201 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 We weren't close. 202 00:16:54,600 --> 00:16:58,100 Just business acquaintances, you know. Business acquaintances. 203 00:16:58,560 --> 00:16:59,820 What is his business? 204 00:17:00,400 --> 00:17:01,960 Textiles. Textiles as well. 205 00:17:02,760 --> 00:17:06,200 So he must come to the United States quite often. I'm sure he does, just as I 206 00:17:06,200 --> 00:17:07,200 had to go to Hong Kong. 207 00:17:07,800 --> 00:17:10,940 It's all part of the business, you know. How long have you known Edward Chong? 208 00:17:11,520 --> 00:17:12,520 Can't be sure. 209 00:17:12,880 --> 00:17:19,400 Uh, if it's the same person, I should say about a couple of years. I think 210 00:17:19,400 --> 00:17:20,400 eight and a half years. 211 00:17:24,900 --> 00:17:27,560 Gentlemen, what is the point of all this? 212 00:17:27,819 --> 00:17:28,940 Edward Chung has been murdered. 213 00:17:31,140 --> 00:17:32,140 No. 214 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 You didn't know? 215 00:17:33,520 --> 00:17:34,520 No. 216 00:17:36,300 --> 00:17:37,300 By whom? 217 00:17:37,600 --> 00:17:40,740 That's the big question here, Mr. Garboon. Do you know anybody who want 218 00:17:40,740 --> 00:17:42,240 dead? Absolutely not. 219 00:17:42,480 --> 00:17:44,780 You don't know anybody at all that would want Mr. 220 00:17:44,980 --> 00:17:45,739 Chong dead? 221 00:17:45,740 --> 00:17:46,740 No. 222 00:17:47,500 --> 00:17:53,560 No, in this business you meet people from all over the world. I was just one 223 00:17:53,560 --> 00:17:57,040 the many people Edward Chong dealt with. 224 00:18:53,790 --> 00:18:57,510 I'm Officer Hendricks. I'm a friend of your daddy. He sent me to find you. He 225 00:18:57,510 --> 00:18:58,510 needs to talk to you. 226 00:18:59,450 --> 00:19:01,370 But my mom was going to pick me up. 227 00:19:03,870 --> 00:19:04,870 Yeah, I know. 228 00:19:05,450 --> 00:19:09,170 I got a telephone in my car. We can call him from there. 229 00:19:15,630 --> 00:19:16,630 Okay? 230 00:19:18,550 --> 00:19:19,550 Okay. 231 00:19:52,020 --> 00:19:53,880 Very sorry. I got hung up in traffic. 232 00:19:55,360 --> 00:19:57,760 So, did you get in touch with your people? 233 00:19:58,480 --> 00:19:59,620 Yes, yes, I did. 234 00:20:01,400 --> 00:20:04,300 They're prepared to pay your price, provided they see a sample and a 235 00:20:04,300 --> 00:20:07,540 date soon. You stay in real close touch with your people, don't you? Well, I 236 00:20:07,540 --> 00:20:08,780 have to, otherwise I don't do business. 237 00:20:09,480 --> 00:20:10,640 I'm very hands -on, huh? 238 00:20:10,900 --> 00:20:12,360 Hands -on. I like that. 239 00:20:12,700 --> 00:20:14,060 I'm very hands -on, too. 240 00:20:14,760 --> 00:20:18,380 Right now, I have my hands on a very valuable item. That's great. 241 00:20:23,660 --> 00:20:25,440 not to go anywhere with a stranger. 242 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 She's right. 243 00:20:28,120 --> 00:20:29,260 But I'm not a stranger. 244 00:20:29,820 --> 00:20:30,980 I'm a police officer. 245 00:20:32,500 --> 00:20:34,920 Let's call your daddy before we go just to make sure. 246 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 Okay. 247 00:20:40,220 --> 00:20:41,320 I'll call his office. 248 00:20:50,240 --> 00:20:51,640 Hello. I got her. 249 00:20:52,280 --> 00:20:53,279 Good, good. 250 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 Put her on. 251 00:20:56,580 --> 00:20:57,580 Yeah. 252 00:20:58,100 --> 00:20:59,100 It's your daddy. 253 00:21:04,020 --> 00:21:05,020 Daddy? 254 00:21:05,440 --> 00:21:07,540 Allison? We have your daughter, cop. 255 00:21:14,240 --> 00:21:15,240 You okay, 256 00:21:15,500 --> 00:21:16,500 baby? 257 00:21:23,920 --> 00:21:27,380 Yeah, honey, I do want to see you, but it's going to be a little while before I 258 00:21:27,380 --> 00:21:28,380 can do that. 259 00:21:28,880 --> 00:21:34,120 Look, Daddy's got some business first, okay? And I just want you to take it 260 00:21:34,120 --> 00:21:35,300 easy, all right? You're going to be just fine. 261 00:21:36,020 --> 00:21:37,620 These people are going to treat you just fine. 262 00:21:39,620 --> 00:21:40,980 Daddy, I want to go home. 263 00:21:45,300 --> 00:21:51,160 I know you do, sweetheart, but it's going to be a while before you can do 264 00:21:51,180 --> 00:21:52,540 honey. So, uh... 265 00:21:53,270 --> 00:21:55,650 You just sit tight, and I'm going to come get you as soon as I can. 266 00:21:57,030 --> 00:21:58,030 Okay? 267 00:21:58,870 --> 00:21:59,870 Okay. 268 00:22:00,250 --> 00:22:02,190 Honey, I'm going to call you real soon. 269 00:22:08,050 --> 00:22:10,070 I love you. 270 00:22:10,390 --> 00:22:11,390 I love you, too. 271 00:22:14,970 --> 00:22:16,910 You want to see your daughter alive again. 272 00:22:18,110 --> 00:22:19,210 What do you want? Time. 273 00:22:20,010 --> 00:22:21,010 Three days. 274 00:22:21,370 --> 00:22:25,350 No interference from the police for three days. I don't care how you get it 275 00:22:25,350 --> 00:22:27,270 done, Al. Just get it done. 276 00:22:29,370 --> 00:22:31,570 And that goes for me and the Dutchman. 277 00:22:35,070 --> 00:22:38,210 No. I told you to threaten me, you scum cop! 278 00:22:39,630 --> 00:22:43,450 Three days, no interference, or your little girl dies. 279 00:22:43,950 --> 00:22:44,950 Got it? 280 00:22:48,790 --> 00:22:49,790 Stay there. 281 00:24:11,699 --> 00:24:12,699 Excuse me. 282 00:24:12,920 --> 00:24:15,340 I'm Alison Novak's mother. I'm here to pick her up. 283 00:24:20,380 --> 00:24:23,980 Mrs. Novak, may I please talk to you a minute? 284 00:24:50,790 --> 00:24:52,030 Chris? Are you okay? 285 00:24:53,150 --> 00:24:54,150 Huh? 286 00:24:54,830 --> 00:24:55,830 Yeah, what happened? 287 00:24:55,950 --> 00:24:58,830 It's at school. Some guy showed up and flashed a badge, said he was a police 288 00:24:58,830 --> 00:25:00,430 officer. We got anything? 289 00:25:01,630 --> 00:25:03,970 Well, nothing yet. We got a full neighborhood search going. 290 00:25:04,270 --> 00:25:05,770 Tap going in on Chris's phone. 291 00:25:06,070 --> 00:25:08,630 Sketch artist on the way. We're doing everything we possibly can. 292 00:25:44,360 --> 00:25:47,960 Ranged people who are thick, twisted. 293 00:25:48,280 --> 00:25:52,320 Allison's going to be fine. My little baby out there with God knows who. 294 00:25:52,680 --> 00:25:54,580 She could be cold. 295 00:25:54,880 --> 00:25:59,080 Chris, I want you to calm down. I want you to calm down. It's nothing like 296 00:25:59,100 --> 00:26:01,940 You don't know that. We have to believe that she's going to be back with us 297 00:26:01,940 --> 00:26:04,100 soon. Do you know how many kidnapped victims? 298 00:26:04,320 --> 00:26:05,159 Now, listen. 299 00:26:05,160 --> 00:26:08,760 Listen to me. Allison is not a statistic. She's our daughter. 300 00:26:09,220 --> 00:26:10,540 Now, she's going to be fine. 301 00:26:11,649 --> 00:26:14,450 We're going to find her, and she's going to be fine. 302 00:26:15,070 --> 00:26:16,070 I promise. 303 00:26:20,770 --> 00:26:24,670 I told Chris this is no pervert or child molester. That guy wasn't just looking 304 00:26:24,670 --> 00:26:26,270 for any kid. He was looking for Allison. 305 00:26:26,510 --> 00:26:29,410 What about the revenge factor here, John? Well, we thought about that. 306 00:26:29,690 --> 00:26:32,830 We ran down Novick's arrest sheet, and there are some possibilities, but 307 00:26:32,830 --> 00:26:33,830 still locked up. 308 00:26:34,950 --> 00:26:35,950 Excuse me. 309 00:26:37,030 --> 00:26:38,030 I'm going to take Chris home. 310 00:26:38,630 --> 00:26:41,070 All right. You sit tight over there and see who calls me. 311 00:26:41,470 --> 00:26:42,470 Yes, sir. 312 00:26:42,670 --> 00:26:47,930 Hey, Al, can you think of anyone, someone you busted, who'd want to hurt 313 00:26:47,930 --> 00:26:48,930 like this? 314 00:26:49,930 --> 00:26:52,490 Uh, no, I don't know. 315 00:26:53,150 --> 00:26:56,490 Let me think about it. When I come up with something, I'll let you know. What 316 00:26:56,490 --> 00:26:57,490 about your current cases? 317 00:26:58,750 --> 00:27:01,710 Yeah, what about this counterfeiting case you're working on? 318 00:27:03,070 --> 00:27:05,050 No, I don't think so. You know, you never can tell. 319 00:27:05,490 --> 00:27:09,870 Maybe it's somebody from the past. Look, I said I don't know. 320 00:27:12,810 --> 00:27:14,290 Probably some screwball guy who wants money. 321 00:27:14,550 --> 00:27:17,970 Yeah, we thought about that, but don't forget the kidnapper's wearing a police 322 00:27:17,970 --> 00:27:20,210 uniform. My case is in no way connected with Allison. 323 00:27:20,490 --> 00:27:21,690 Al, it's our only clue. 324 00:27:21,930 --> 00:27:24,830 Maybe we should pick this guy Morrison up. Captain, please, no. 325 00:27:25,650 --> 00:27:26,670 Just let me handle this. 326 00:28:05,000 --> 00:28:06,340 What a wonderful day. 327 00:28:08,840 --> 00:28:09,980 You're greedy, Bart. 328 00:28:11,340 --> 00:28:12,340 Very greedy. 329 00:28:12,560 --> 00:28:14,180 Business is now on my terms. 330 00:28:14,480 --> 00:28:17,120 What are you talking about? We always had fair business deals. 331 00:28:18,140 --> 00:28:21,840 Those days of me being your middleman for a lousy 15 % are over. 332 00:28:22,220 --> 00:28:24,820 And now you have the plate. You do have the plate. 333 00:28:26,840 --> 00:28:29,100 I can turn you over to the cops for murder. 334 00:28:29,320 --> 00:28:32,720 And while I rot in jail, all that pretty paper of yours will rot on your shelf. 335 00:28:35,630 --> 00:28:36,409 What's the deal? 336 00:28:36,410 --> 00:28:38,810 50 -50. My place, your paper. 337 00:28:46,610 --> 00:28:49,290 Killing Chong was stupid and unethical. 338 00:28:51,670 --> 00:28:55,690 Now we have a cop on our back. Forget about the cops. I've got them 339 00:28:56,530 --> 00:28:57,409 Oh, yeah? 340 00:28:57,410 --> 00:29:00,790 Yeah. There was a cop nosing around, so I took his kid. 341 00:29:01,710 --> 00:29:02,710 Yeah. 342 00:29:03,110 --> 00:29:05,090 I snatched her, and he knows it. 343 00:29:05,580 --> 00:29:08,760 And he's the one who's going to keep the cops off our back. I figure three days 344 00:29:08,760 --> 00:29:09,760 will do it. 345 00:29:09,780 --> 00:29:10,920 Is your paper in? 346 00:29:12,200 --> 00:29:15,460 Yes. Then don't worry about it. It'll all go fast and sweet. 347 00:29:16,840 --> 00:29:18,360 And Peterson will do the printing? 348 00:29:18,580 --> 00:29:20,100 Of course. He's the best, isn't he? 349 00:29:20,620 --> 00:29:24,900 We have the best plate, the best printer, and now the best paper. 350 00:29:25,140 --> 00:29:26,140 You're very confident. 351 00:29:26,560 --> 00:29:29,500 Send your paper to the plant on Sepulveda tomorrow morning. 352 00:29:37,900 --> 00:29:38,900 Guys, none. 353 00:29:39,660 --> 00:29:40,860 Killing a cop's kid? 354 00:29:42,840 --> 00:29:45,600 Oh, right. I couldn't possibly do business with a man like that. 355 00:29:46,760 --> 00:29:47,780 What about the deal? 356 00:29:48,700 --> 00:29:50,440 A deal is my last resort. 357 00:29:51,800 --> 00:29:53,680 If we don't retrieve the plates. 358 00:29:55,740 --> 00:29:57,860 But then we have till tomorrow morning, don't we? 359 00:31:46,990 --> 00:31:47,990 Don't be stupid, Hayworth. 360 00:31:48,190 --> 00:31:50,190 Who? What do you want? My kid. 361 00:31:50,450 --> 00:31:51,450 Where is she? 362 00:31:51,690 --> 00:31:52,690 I don't know. 363 00:31:54,810 --> 00:31:55,729 Don't push it. 364 00:31:55,730 --> 00:31:56,730 Where is she? 365 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 I don't know. 366 00:31:58,590 --> 00:32:01,050 Morrison has her. Yeah, he has her, and you know where she is. 367 00:32:01,970 --> 00:32:02,970 No. 368 00:32:06,350 --> 00:32:08,010 No, I don't. I swear. 369 00:32:08,270 --> 00:32:11,710 I told you, you're a dead man. I am telling you, I don't know. You and 370 00:32:11,710 --> 00:32:13,110 are in with a Dutchman. Are you crazy? 371 00:32:13,330 --> 00:32:14,670 We don't want any part of kidnapping. 372 00:32:15,150 --> 00:32:16,150 Now, where is she? 373 00:32:16,700 --> 00:32:18,620 Use your head. If I knew where she was, I'd tell you. 374 00:32:21,040 --> 00:32:22,060 I'm not a kidnapper. 375 00:32:22,920 --> 00:32:23,920 Morrison's the one you want. 376 00:32:26,540 --> 00:32:28,060 I don't know where your kid is. 377 00:32:44,460 --> 00:32:46,900 No phone call, no ransom note, no nothing. 378 00:32:47,400 --> 00:32:48,600 How are they handling it? 379 00:32:48,860 --> 00:32:52,760 Well, considering, Chris seems to be doing okay. Al, I don't know. You know, 380 00:32:52,760 --> 00:32:56,600 had a funny reaction when I suggested the case he's working on had something 381 00:32:56,600 --> 00:32:57,600 do with Allison's kidnapping. 382 00:32:58,120 --> 00:32:59,200 Hey, you've got to be upset. 383 00:33:00,220 --> 00:33:02,160 God forbid anything should happen to Allison. 384 00:33:02,380 --> 00:33:06,360 Yeah. Well, I'll get on this list of printers and get back to you. Yeah. 385 00:33:06,360 --> 00:33:07,540 very much, George. Appreciate it. 386 00:33:21,450 --> 00:33:22,450 Allison, look what I've got. 387 00:33:25,810 --> 00:33:26,250 Come 388 00:33:26,250 --> 00:33:41,410 on, 389 00:33:41,470 --> 00:33:42,470 you gotta eat something. 390 00:34:02,480 --> 00:34:04,220 You don't want your old men to think they're nice. 391 00:34:07,300 --> 00:34:08,300 Sportsman. 392 00:34:10,020 --> 00:34:11,020 Listen, sport. 393 00:34:11,360 --> 00:34:14,100 How'd you like to meet me in a fair fight, Mr. Sport? 394 00:34:14,380 --> 00:34:18,620 All things being equal, man to man, Marquise of Queen... 395 00:34:37,830 --> 00:34:38,870 Can I come in? Sure. 396 00:34:39,290 --> 00:34:40,810 Thanks. How you doing? 397 00:34:41,449 --> 00:34:42,449 I don't know. 398 00:34:43,969 --> 00:34:45,190 All I can think about is Allie. 399 00:34:47,690 --> 00:34:48,690 Anything I can do for you? 400 00:34:50,370 --> 00:34:51,370 Yeah. 401 00:34:51,670 --> 00:34:52,670 You can help me find her. 402 00:34:52,989 --> 00:34:54,510 You know, I've been thinking about this. 403 00:34:54,810 --> 00:34:56,330 I think we ought to bring Morrison in. 404 00:34:56,790 --> 00:34:57,790 No. 405 00:34:57,970 --> 00:34:59,590 Hunter, I already told you about that now. 406 00:34:59,830 --> 00:35:02,830 Morrison's got nothing to do with this. But, Al, if she's been kidnapped for a 407 00:35:02,830 --> 00:35:05,890 ransom, we'd have heard something by now. A phone call, a letter. Allie's 408 00:35:05,890 --> 00:35:06,950 to be fine. She's going to be all right. 409 00:35:07,290 --> 00:35:08,990 But she's been kidnapped. You can't be sure of that. 410 00:35:09,210 --> 00:35:10,930 Hunter, you butt out of this. 411 00:35:11,810 --> 00:35:15,610 You know, your behavior is very peculiar here, Al. Yeah? 412 00:35:15,930 --> 00:35:18,510 Well, you don't worry about my behavior. You just worry about your job. 413 00:35:19,610 --> 00:35:22,530 You know, you don't act like a man whose daughter's in danger of losing her 414 00:35:22,530 --> 00:35:23,530 life. 415 00:35:30,070 --> 00:35:31,070 Now, what's going on? 416 00:36:11,040 --> 00:36:12,040 Where's Al? 417 00:36:13,160 --> 00:36:14,340 Inside, talking to Chris. 418 00:36:14,920 --> 00:36:20,720 How could you not tell me? I'm her mother. 419 00:36:20,920 --> 00:36:24,600 I didn't know what to do. I had to protect Alice. She is our child. 420 00:36:24,800 --> 00:36:26,640 You had no right to make that decision. 421 00:36:26,840 --> 00:36:28,100 I was scared for her, Chris. 422 00:36:28,320 --> 00:36:31,040 Now look, I know I made the wrong decision. I know that. 423 00:36:31,400 --> 00:36:33,580 I should have told you what I was doing. I should have brought you into it. I 424 00:36:33,580 --> 00:36:37,760 apologize. I have been going out of my mind with worry. 425 00:36:38,480 --> 00:36:39,920 If anything happens to her. 426 00:36:40,230 --> 00:36:41,230 Nothing's going to happen to her. 427 00:36:41,590 --> 00:36:42,830 Now, look, they're not going to hurt her. 428 00:36:43,050 --> 00:36:45,550 She's their insurance. When they get what they want, we'll get Allie. 429 00:36:57,850 --> 00:37:02,890 Look, Captain, I know I'm going to have to answer for this, but first, let's 430 00:37:02,890 --> 00:37:03,890 find Allie. 431 00:37:04,110 --> 00:37:05,110 What do we got on the printer? 432 00:37:05,480 --> 00:37:08,280 We don't have anything on the printer. Al, do you have any idea where they 433 00:37:08,280 --> 00:37:10,980 be printing? They must have started by now. Yeah, Morrison said he wanted three 434 00:37:10,980 --> 00:37:12,340 days. Well, we'd better get going. 435 00:37:12,580 --> 00:37:14,440 Yeah, but I know he's not going to hurt Ali until he's finished with his 436 00:37:14,440 --> 00:37:17,260 business. The Dutchman's our only lead now, Charlie. That's right, and he knows 437 00:37:17,260 --> 00:37:19,380 who the printer is. And where the printing will take place. 438 00:37:19,800 --> 00:37:21,120 Let's turn the Dutchman on his head. 439 00:37:21,480 --> 00:37:23,220 I'll be down at Metro with Swanson. Right. 440 00:37:38,800 --> 00:37:41,900 I have nothing to say to you, Sergeant. Either arrest me or leave my premises. 441 00:37:42,180 --> 00:37:44,260 I want to have a little word with you, okay? Come on in here. 442 00:37:45,160 --> 00:37:46,160 Get in there. 443 00:37:47,180 --> 00:37:48,180 Have a seat. 444 00:37:48,460 --> 00:37:49,460 There you go. 445 00:37:51,200 --> 00:37:52,500 I'm only going to say this once. 446 00:37:55,760 --> 00:37:58,280 Where's the little girl? I don't know what you're talking about. Oh, yeah, you 447 00:37:58,280 --> 00:38:01,440 do. Where is she? I have nothing to do with this. You and Morrison are 448 00:38:01,440 --> 00:38:04,480 counterfeiting American dollars. This is ridiculous. I don't know what you're 449 00:38:04,480 --> 00:38:05,419 talking about. 450 00:38:05,420 --> 00:38:06,420 Really. 451 00:38:07,859 --> 00:38:08,859 Come here. 452 00:38:09,080 --> 00:38:10,080 Come here. 453 00:38:11,180 --> 00:38:12,380 You see that out there? 454 00:38:12,860 --> 00:38:15,480 That's where you're going if you don't tell me where she is. Now, where is she? 455 00:38:16,240 --> 00:38:19,360 Where is she? They're using the old Tribune building on Sepulveda. 456 00:39:14,480 --> 00:39:15,480 All right, we all know what to do, right? 457 00:39:15,700 --> 00:39:16,700 Yeah, let's get moving. 458 00:39:19,820 --> 00:39:20,820 Okay, we're going in. 459 00:39:37,680 --> 00:39:38,680 Well? 460 00:39:40,840 --> 00:39:43,080 And then she says Grant never looked this good. 461 00:40:21,130 --> 00:40:22,130 I'm out of here. 35981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.