Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:08,590
Honey, we just got the call on that
Mickey Dolan. Why don't you be down
2
00:00:08,590 --> 00:00:09,349
and pick him up?
3
00:00:09,350 --> 00:00:10,350
There's the address.
4
00:00:10,910 --> 00:00:11,910
Oh, boy.
5
00:00:12,830 --> 00:00:14,630
I'm gonna get a warrant this time of
night.
6
00:00:15,270 --> 00:00:16,270
You better get on it, huh?
7
00:00:16,410 --> 00:00:17,410
Yeah.
8
00:00:18,010 --> 00:00:19,650
I'll head over to the steakhouse.
9
00:00:20,130 --> 00:00:21,130
I'll call Dorothy.
10
00:00:21,550 --> 00:00:23,890
You can head and meet me over there with
one. Great. Go. Yeah.
11
00:00:29,830 --> 00:00:31,590
Arnie, I want you to pay attention.
12
00:00:32,430 --> 00:00:34,230
You're gonna watch a real professional
shooter.
13
00:00:34,640 --> 00:00:36,120
A professional. That's right.
14
00:00:36,340 --> 00:00:38,140
Let me tell you something, Mr. Real.
Hey!
15
00:00:39,440 --> 00:00:40,440
Make your deal.
16
00:00:40,700 --> 00:00:42,560
A hundred bucks says you don't make it.
17
00:00:43,020 --> 00:00:44,020
A hundred?
18
00:00:46,160 --> 00:00:47,160
Thanks.
19
00:00:51,280 --> 00:00:52,280
Boom!
20
00:00:52,420 --> 00:00:54,620
That was a little shirt this weekend.
21
00:00:54,880 --> 00:00:56,300
Glad I could help you out. Thank you.
22
00:00:57,700 --> 00:00:59,040
Those were a good help, Ronnie.
23
00:01:00,300 --> 00:01:01,340
Nice putt, Mickey.
24
00:01:01,760 --> 00:01:02,800
Thank you, Mr. Mattoni.
25
00:01:03,850 --> 00:01:04,849
Who like golf?
26
00:01:05,450 --> 00:01:06,610
Baseball's more my game.
27
00:01:06,810 --> 00:01:09,290
When I was 20, I played triple -A ball
in Illinois.
28
00:01:09,730 --> 00:01:10,790
Really loved it.
29
00:01:11,390 --> 00:01:15,490
Yeah? Mikey plays third base in Little
League. Where'd you play? You know what
30
00:01:15,490 --> 00:01:16,490
like about golf?
31
00:01:17,190 --> 00:01:20,290
It's a game full of gray areas, not just
black and white.
32
00:01:21,370 --> 00:01:22,750
Full of different textures.
33
00:01:23,850 --> 00:01:24,850
Depth.
34
00:01:26,130 --> 00:01:27,890
Nice balance to it, don't you think?
35
00:01:28,670 --> 00:01:29,670
Yes, sir.
36
00:01:31,860 --> 00:01:35,180
Sometimes you hit the ball and it goes
right down the fairway. Straight as an
37
00:01:35,180 --> 00:01:39,980
arrow. Other times you twist your wrist
just slightly, bingo, off it goes into
38
00:01:39,980 --> 00:01:40,980
the rough.
39
00:01:41,220 --> 00:01:43,220
Some predictable things just happen.
40
00:01:44,380 --> 00:01:45,460
Not like life.
41
00:01:45,960 --> 00:01:46,960
Right.
42
00:01:49,020 --> 00:01:49,500
We
43
00:01:49,500 --> 00:01:56,720
are
44
00:01:56,720 --> 00:01:59,060
strictly in the hijacking business, not
the dope business.
45
00:01:59,800 --> 00:02:01,640
That rat has been dealing behind my
back.
46
00:02:02,260 --> 00:02:03,360
Did you know he was dealing coke?
47
00:02:03,860 --> 00:02:04,860
No.
48
00:02:05,060 --> 00:02:07,280
I want the name of his supplier. You get
it from me.
49
00:02:07,500 --> 00:02:09,039
Yes, sir. And he's dead, too.
50
00:02:09,560 --> 00:02:10,880
It must be understood.
51
00:02:11,640 --> 00:02:14,340
I will not have dope eroding my
business!
52
00:02:14,660 --> 00:02:15,660
Absolutely.
53
00:02:16,380 --> 00:02:20,340
You're a good kid.
54
00:02:22,560 --> 00:02:23,840
I'll be back in an hour.
55
00:02:24,140 --> 00:02:25,440
Get the place cleaned up.
56
00:02:26,100 --> 00:02:28,500
I want to see a speck of his brain in
the car.
57
00:02:29,930 --> 00:02:31,290
Why don't you go play some dumb? Get rid
of him!
58
00:04:10,220 --> 00:04:11,280
Ah, here he is.
59
00:04:16,480 --> 00:04:18,860
Mickey Dolan just pulled up in front of
his house.
60
00:04:19,240 --> 00:04:21,519
Give him about five minutes and we'll go
in.
61
00:04:25,880 --> 00:04:30,600
I wish Dorothy would hurry up with that
arrest warrant.
62
00:04:31,120 --> 00:04:34,960
4 .30 in the morning, Judge Davis must
have spent at least 15 minutes cursing
63
00:04:34,960 --> 00:04:35,960
both of us out.
64
00:04:37,020 --> 00:04:38,860
Well, not both of us, just you.
65
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
What do you mean?
66
00:04:41,700 --> 00:04:44,820
Well, I took the liberty of putting your
name on the warrant request.
67
00:04:45,180 --> 00:04:46,139
You did what?
68
00:04:46,140 --> 00:04:49,220
Well, look, I mean, Judge Davis is a
pain in the ass. He hates everybody. It
69
00:04:49,220 --> 00:04:51,300
doesn't make any difference. He didn't
even know who I was.
70
00:04:51,680 --> 00:04:53,320
Well, congratulations. He does now.
71
00:04:53,800 --> 00:04:54,800
Boom!
72
00:05:03,420 --> 00:05:05,940
Sorry I'm late. I got home. Are you all
right?
73
00:05:06,590 --> 00:05:08,710
You didn't even call me. I was starting
to get worried.
74
00:05:09,350 --> 00:05:10,350
I know.
75
00:05:10,910 --> 00:05:13,330
Look, I don't want to talk about me,
okay?
76
00:05:15,990 --> 00:05:17,130
I'm a little tired.
77
00:05:17,970 --> 00:05:20,370
Melissa's not feeling well. She kept
crying all night.
78
00:05:20,710 --> 00:05:21,710
What's the matter?
79
00:05:39,980 --> 00:05:41,760
I think he's got a lot of my features,
you know that?
80
00:05:43,360 --> 00:05:47,040
Yeah, Mickey Dolan, LAPD. I have a
warrant for your arrest for drug
81
00:05:56,500 --> 00:05:57,239
Let's see.
82
00:05:57,240 --> 00:06:01,140
Sir, three years, six months, and three
arrests for drug trafficking.
83
00:06:02,680 --> 00:06:05,000
Ah, well, one was thrown out.
84
00:06:05,920 --> 00:06:07,900
So this makes number three for you,
Mickey.
85
00:06:09,930 --> 00:06:11,430
Looks like you'll be going away for some
time.
86
00:06:11,810 --> 00:06:12,810
I can't do that.
87
00:06:14,690 --> 00:06:15,850
Maybe we can cut a deal.
88
00:06:16,910 --> 00:06:20,050
Well, don't talk to me. Talk to Weiss
when they come in. I'm out of this.
89
00:06:21,170 --> 00:06:22,170
No, no, no, look.
90
00:06:22,910 --> 00:06:23,910
I saw a murder.
91
00:06:24,930 --> 00:06:27,370
Last night, a guy by the name of Arnie
Johnson got killed.
92
00:06:28,970 --> 00:06:29,970
I know who did it.
93
00:06:36,250 --> 00:06:39,780
Well, now that we've got a murder on our
hands... Assistant DA Diaz is going to
94
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
handle things from his end.
95
00:06:41,120 --> 00:06:44,000
You sure Dolan's ready to testify that
Mottola killed Arnie Johnson?
96
00:06:44,300 --> 00:06:45,300
Positive.
97
00:06:46,140 --> 00:06:48,240
DA's office have been trying to nail
Mottola for years.
98
00:06:49,400 --> 00:06:52,480
If Dolan really has something, we'll put
him up in a safe house during the
99
00:06:52,480 --> 00:06:54,800
trial. Then we'll get him in the witness
protection program.
100
00:06:55,260 --> 00:06:58,420
Novak and Hunter, I want you to head the
detail of babysitting Dolan, okay? All
101
00:06:58,420 --> 00:06:59,640
right. I'll get a warrant.
102
00:07:00,040 --> 00:07:01,720
Then you can pick Mottola up on the
charge of murder.
103
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Got it.
104
00:07:19,820 --> 00:07:20,820
You're both looking well.
105
00:07:22,260 --> 00:07:23,640
How's your wife feeling, Ray? Any
better?
106
00:07:23,920 --> 00:07:27,420
Yes, yes. Thank you very much, Tom. That
internist you recommended was very
107
00:07:27,420 --> 00:07:28,480
good. I'm glad to do it.
108
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
Family's important.
109
00:07:30,520 --> 00:07:31,680
Tom, we need to talk.
110
00:07:33,200 --> 00:07:34,200
Sure.
111
00:07:34,380 --> 00:07:35,380
Sounds serious.
112
00:07:36,300 --> 00:07:37,800
We have a problem on the coast.
113
00:07:38,080 --> 00:07:42,000
What kind of a problem? One of Campos'
drug mules was arrested last night.
114
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
That's stupid.
115
00:07:44,360 --> 00:07:45,360
That's not all.
116
00:07:45,560 --> 00:07:47,960
He made a deal with the cops to turn
state's evidence.
117
00:07:48,640 --> 00:07:49,880
to a murder that he witnessed.
118
00:07:53,400 --> 00:07:58,340
Now, if he talks and this thing
unravels, we could have the police in
119
00:07:58,340 --> 00:07:59,740
and then kill this whole thing in
Honduras.
120
00:08:01,480 --> 00:08:02,480
Who made the arrest?
121
00:08:03,140 --> 00:08:04,560
LAPD, Metro Division.
122
00:08:04,980 --> 00:08:09,240
Sergeant Christine Novak was listed on
the search warrant. The only other
123
00:08:09,240 --> 00:08:11,600
officer of note on the scene was
Sergeant Rick Hunter.
124
00:08:15,320 --> 00:08:16,480
Book a flight to L .A.
125
00:08:33,159 --> 00:08:34,260
I'll take this into the bedroom.
126
00:09:00,200 --> 00:09:02,340
This is the best LAPD could do?
127
00:09:02,760 --> 00:09:03,760
This is it, Mickey.
128
00:09:04,260 --> 00:09:07,220
Everything checks out. The house is
secure and there's food in the fridge.
129
00:09:08,640 --> 00:09:09,800
He steps in the bedroom.
130
00:09:10,220 --> 00:09:11,220
I'll be out back.
131
00:09:12,300 --> 00:09:13,300
I'll be out front.
132
00:09:13,320 --> 00:09:14,340
Okay, thanks, guys.
133
00:09:17,640 --> 00:09:21,280
Okay, there'll always be two officers on
duty, so if you need anything, just
134
00:09:21,280 --> 00:09:23,360
ask. Do I get any privacy?
135
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
All you want.
136
00:09:25,120 --> 00:09:26,620
We aim to please our customers.
137
00:09:27,580 --> 00:09:28,580
I guess so, though.
138
00:09:35,330 --> 00:09:38,690
Look, what about my wife and kid? I'm
going to go crazy if I don't see them.
139
00:09:38,690 --> 00:09:41,610
can't they come and live here with me?
We already talked about this. It's
140
00:09:41,610 --> 00:09:43,010
against the rules. I'm sorry.
141
00:09:43,330 --> 00:09:44,970
Rules are me. We never got along for
good anyway.
142
00:09:45,250 --> 00:09:46,250
And look where it got you.
143
00:09:47,190 --> 00:09:51,610
Okay, now keep the curtains drawn at all
times. And don't answer the phone or
144
00:09:51,610 --> 00:09:52,610
the doorbell.
145
00:09:53,150 --> 00:09:54,970
Do whatever the officer on duty asks.
146
00:09:55,230 --> 00:09:57,330
Got it? Got it. File right up here.
147
00:09:57,550 --> 00:09:59,510
Good. Make yourself at home.
148
00:10:00,630 --> 00:10:02,250
Dorothy and Rigetti are on first what?
149
00:10:32,240 --> 00:10:33,880
Allison, you're starting to bug Mommy.
150
00:10:34,200 --> 00:10:36,920
But I promised I'd walk her morning and
night time.
151
00:10:37,140 --> 00:10:39,500
We just had this conversation last week.
152
00:10:39,860 --> 00:10:42,980
But I'm older now. A whole week older.
153
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
Hello, Chris.
154
00:10:53,180 --> 00:10:54,180
How are you?
155
00:10:57,100 --> 00:10:58,100
Grandpa?
156
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
Hello, Allison.
157
00:11:02,120 --> 00:11:03,480
Look how big you've gotten.
158
00:11:04,520 --> 00:11:05,520
How have you been, Peanut?
159
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
I've been okay.
160
00:11:08,300 --> 00:11:10,100
Sweetheart, why don't you go inside and
I'll be right in.
161
00:11:10,820 --> 00:11:12,740
Okay. Talk to you later, sweetheart.
162
00:11:13,020 --> 00:11:14,020
Bye.
163
00:11:17,400 --> 00:11:19,800
Well, you're the last person I ever
expected to see.
164
00:11:22,260 --> 00:11:23,260
What are you doing here?
165
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
I wanted to see you.
166
00:11:24,860 --> 00:11:26,800
Why? I think it's time.
167
00:11:27,180 --> 00:11:28,280
Well, it's not that easy.
168
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
Chris, don't walk away.
169
00:11:30,590 --> 00:11:33,530
You can't just show up here and expect
everything to be fine.
170
00:11:33,870 --> 00:11:37,510
Honey, I got a lot of things I want to
talk to you about.
171
00:11:38,410 --> 00:11:39,810
Maybe you could find me some time.
172
00:11:41,830 --> 00:11:44,030
Please, think about it.
173
00:12:04,840 --> 00:12:07,280
What's the deal with that serial
equipment we hijacked?
174
00:12:08,540 --> 00:12:10,580
The truck broke down on the way to the
warehouse.
175
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
Oh, that's great.
176
00:12:11,940 --> 00:12:14,700
I told you a hundred times to get rid of
that truck. Damn it, nobody listens
177
00:12:14,700 --> 00:12:17,020
anymore. Don't anybody move. Sit down.
178
00:12:18,740 --> 00:12:19,860
James Mottola? Yeah.
179
00:12:20,080 --> 00:12:21,080
You're under arrest.
180
00:12:21,100 --> 00:12:22,059
For what? Murder.
181
00:12:22,060 --> 00:12:23,060
Murder? Let's go.
182
00:12:23,180 --> 00:12:26,880
You have the right to remain silent.
Anything you say can or will be used
183
00:12:26,880 --> 00:12:28,040
against you in a court of law.
184
00:12:42,860 --> 00:12:43,860
How are you, Mr. Campos?
185
00:12:45,060 --> 00:12:47,040
I hear Mickey Dolan is in jail.
186
00:12:48,720 --> 00:12:50,140
What do you think he's going to do?
187
00:12:50,520 --> 00:12:51,520
I don't know.
188
00:12:51,600 --> 00:12:53,420
Whatever he has to do to get himself out
of jail.
189
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
You're worried, huh?
190
00:12:56,820 --> 00:12:58,700
He could unravel this whole thing in
Honduras.
191
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
Come on.
192
00:13:01,320 --> 00:13:04,700
If Dolan spits his guts out, we'll all
go up in flames.
193
00:13:05,360 --> 00:13:06,480
We're in this together.
194
00:13:07,200 --> 00:13:09,460
Don't you ever put me in with you, you
son of a bitch.
195
00:13:10,010 --> 00:13:13,450
I took on you and your dope deal so that
certain interests of the United States
196
00:13:13,450 --> 00:13:17,450
would be protected, but I despise you
and what you stand for.
197
00:13:21,590 --> 00:13:25,170
Everything for God, mother, and country.
198
00:13:25,430 --> 00:13:26,430
Mr.
199
00:13:27,010 --> 00:13:29,330
Reed? I wouldn't expect you to
understand.
200
00:13:30,750 --> 00:13:32,610
I put myself on the line for you.
201
00:13:32,830 --> 00:13:35,850
And you were highly compensated for it.
I expect protection.
202
00:13:47,470 --> 00:13:48,910
I'd quit smoking if I were you.
203
00:13:50,030 --> 00:13:51,310
Your cough's getting worse.
204
00:14:27,760 --> 00:14:28,780
I don't like being vulnerable.
205
00:14:29,220 --> 00:14:30,260
You think Campos could crack?
206
00:14:30,520 --> 00:14:33,620
And I don't like being associated with
drug dealers.
207
00:14:35,400 --> 00:14:38,240
We have a very small window of
opportunity here.
208
00:14:39,420 --> 00:14:43,140
Our country's objectives in Honduras are
far too important to let these drug
209
00:14:43,140 --> 00:14:44,360
dealers screw them up.
210
00:14:45,320 --> 00:14:47,640
How do we deal with Dolan? Dolan's our
priority.
211
00:14:48,460 --> 00:14:52,060
As soon as we get a shot at him, we'll
take him.
212
00:14:53,020 --> 00:14:54,880
Then we'll retire Campos, too.
213
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
What about your daughter?
214
00:14:59,320 --> 00:15:02,720
It's important that she not be there
when this comes down.
215
00:15:22,700 --> 00:15:24,000
Hey, where are you going? Oh, hi.
216
00:15:24,630 --> 00:15:27,330
Well, look, I gotta go testify in that
zoo case, remember?
217
00:15:27,710 --> 00:15:28,609
Oh, yeah.
218
00:15:28,610 --> 00:15:29,610
What's up?
219
00:15:32,410 --> 00:15:33,510
Oh, nothing.
220
00:15:33,830 --> 00:15:35,170
It can wait. What's on your mind?
221
00:15:36,010 --> 00:15:38,750
Oh, I just wanted to run something by.
Oh, yeah, okay.
222
00:15:38,990 --> 00:15:40,270
Look, I got about five minutes.
223
00:15:40,670 --> 00:15:42,370
Go ahead. Look, I got about five
minutes. Come on.
224
00:15:45,390 --> 00:15:46,390
Okay.
225
00:15:48,230 --> 00:15:51,070
There you go. Now, what's the problem?
226
00:15:52,070 --> 00:15:53,450
My father's back in town.
227
00:15:56,620 --> 00:15:58,220
Good? I don't know.
228
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
Oh.
229
00:16:01,760 --> 00:16:02,960
Then it's not so good.
230
00:16:03,480 --> 00:16:08,060
Oh, I'm not sure if it is or isn't. I
mean, after 16 years, now he wants to
231
00:16:08,060 --> 00:16:09,060
to me.
232
00:16:09,740 --> 00:16:10,800
Well, so what are you going to do?
233
00:16:12,080 --> 00:16:13,080
I don't know.
234
00:16:13,140 --> 00:16:14,760
Well, don't you think you should talk to
your father?
235
00:16:15,020 --> 00:16:16,940
Well, maybe my father is too late.
236
00:16:18,420 --> 00:16:21,040
I mean, there were plenty of times when
I needed to talk to him.
237
00:16:21,980 --> 00:16:22,980
When he wasn't around.
238
00:16:23,480 --> 00:16:25,280
It was too busy traveling with the
diplomatic corps.
239
00:16:25,900 --> 00:16:28,120
And so your father still works for the
government.
240
00:16:28,520 --> 00:16:31,120
Yeah. My father is married to the
government.
241
00:16:32,600 --> 00:16:33,960
Well, here's what I'd do.
242
00:16:34,460 --> 00:16:38,320
Now that your father's in town, sit
down, talk with him, get it off your
243
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
That's what I'd do.
244
00:16:39,740 --> 00:16:40,740
Yeah?
245
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Maybe.
246
00:16:44,800 --> 00:16:51,080
Well, look, I gotta keep going. What I
can do is I'll touch base with you later
247
00:16:51,080 --> 00:16:52,220
and talk to you later about this.
248
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
Thanks.
249
00:17:01,120 --> 00:17:04,920
Look, I gotta get out of here. I'm going
stir -crazy, okay?
250
00:17:05,460 --> 00:17:06,980
I'm afraid that's not possible.
251
00:17:09,420 --> 00:17:13,599
Listen, at least let me see my wife and
kid.
252
00:17:14,440 --> 00:17:15,980
You know we can't do that.
253
00:17:16,500 --> 00:17:22,500
What is it with you? All you can say
is... I can't do that, and I can't do
254
00:17:22,760 --> 00:17:23,859
What can you do?
255
00:17:24,420 --> 00:17:27,060
Our job, which is to protect you.
256
00:17:28,300 --> 00:17:31,320
You do not care about me.
257
00:17:32,160 --> 00:17:34,020
All you want is my testimony.
258
00:17:34,700 --> 00:17:37,800
Mickey, you're the one who got yourself
into this. You're the one who was
259
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
dealing drugs.
260
00:17:39,880 --> 00:17:40,880
Dealing drugs?
261
00:17:41,780 --> 00:17:43,680
I wish it was as simple as that.
262
00:17:44,140 --> 00:17:45,160
What does that mean?
263
00:17:45,740 --> 00:17:46,740
Nothing.
264
00:18:00,570 --> 00:18:04,030
Compost? Well, I don't know if it's
compost. I never heard of it. What?
265
00:18:05,230 --> 00:18:08,410
Mickey Dolan was up to his neck in
drugs, big time.
266
00:18:08,970 --> 00:18:11,870
And he was the one that Arnie was
getting his junk from.
267
00:18:13,690 --> 00:18:16,910
I can't believe this.
268
00:18:18,010 --> 00:18:21,250
If I even suspected Dolan was in on this
with Arnie, I'd have clubbed him, too.
269
00:18:22,490 --> 00:18:23,490
Get rid of him.
270
00:18:46,480 --> 00:18:47,480
Hi, Chris. Hi.
271
00:18:48,280 --> 00:18:51,300
What I've got to say will only take a
moment. Well, I'm in a big hurry.
272
00:18:51,660 --> 00:18:53,240
Chris, please, hear me out.
273
00:18:53,460 --> 00:18:56,260
Why? Because I deserve that, at least.
274
00:18:56,460 --> 00:18:57,199
You do?
275
00:18:57,200 --> 00:18:58,480
Because I'm your father.
276
00:18:59,780 --> 00:19:02,900
And for the first 16 years of your life,
I was there for you.
277
00:19:03,420 --> 00:19:04,420
Yeah, you were.
278
00:19:05,380 --> 00:19:07,160
But where were you when I got married?
279
00:19:08,820 --> 00:19:10,840
Where were you when Allison was born?
280
00:19:12,560 --> 00:19:15,780
Why weren't you around when I was going
through my divorce and I needed you? You
281
00:19:15,780 --> 00:19:16,639
weren't around then.
282
00:19:16,640 --> 00:19:20,480
I wanted to be, but I couldn't. Certain
things kept me away.
283
00:19:20,860 --> 00:19:23,700
I was doing work that was vital to the
interests of this country.
284
00:19:24,420 --> 00:19:26,800
I was your daughter.
285
00:19:27,540 --> 00:19:28,540
I know.
286
00:19:30,060 --> 00:19:31,540
I made a terrible mistake.
287
00:19:34,980 --> 00:19:37,640
I was very angry at you.
288
00:19:38,400 --> 00:19:39,500
Honey, please.
289
00:19:43,400 --> 00:19:44,540
Let me make it up to you.
290
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
I miss you.
291
00:19:50,500 --> 00:19:52,040
What do you say we go out?
292
00:19:52,900 --> 00:19:55,040
Out to dinner tomorrow night, and we'll
talk, okay?
293
00:20:02,380 --> 00:20:03,760
I get off duty at seven.
294
00:20:04,980 --> 00:20:05,980
Great.
295
00:20:07,620 --> 00:20:08,620
Great.
296
00:20:10,080 --> 00:20:12,060
I'll make reservations at the Holmby
Garden.
297
00:20:13,410 --> 00:20:15,450
Your mom and I used to take you there.
You remember?
298
00:20:15,930 --> 00:20:16,930
I remember.
299
00:20:48,880 --> 00:20:50,240
Why did your daddy leave you?
300
00:20:52,560 --> 00:20:53,760
I'm not sure, honey.
301
00:21:00,440 --> 00:21:01,840
Didn't he love you anymore?
302
00:21:04,200 --> 00:21:05,560
Well, of course he did.
303
00:21:07,920 --> 00:21:10,480
How hard to explain adults' behavior
sometimes.
304
00:21:12,000 --> 00:21:14,660
When you get older, life pulls you in so
many directions.
305
00:21:16,240 --> 00:21:18,470
Daddy's... shouldn't be away from their
kids.
306
00:21:19,930 --> 00:21:21,330
You're right, they shouldn't.
307
00:21:25,330 --> 00:21:27,150
Mommy, I love you.
308
00:21:28,870 --> 00:21:30,590
I love you too, sweetheart.
309
00:21:32,230 --> 00:21:34,490
More than anything else in the world.
310
00:21:36,130 --> 00:21:37,470
Now you go to sleep.
311
00:21:37,850 --> 00:21:38,850
Bye, Mommy.
312
00:21:57,160 --> 00:21:58,560
Well, I was in the neighborhood of how I
popped in.
313
00:21:58,980 --> 00:22:00,520
Good. How was the, uh, zoo trial?
314
00:22:00,820 --> 00:22:01,940
Oh, it's coming along.
315
00:22:02,780 --> 00:22:04,860
I thought I'd come by and see if you'd
talk to Dad yet.
316
00:22:05,480 --> 00:22:06,800
We're going out to dinner tomorrow
night.
317
00:22:07,000 --> 00:22:08,120
Ah, see? There you go.
318
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
Hey, you want some coffee?
319
00:22:10,240 --> 00:22:11,780
Yeah, I do. Yeah. Thanks.
320
00:22:13,680 --> 00:22:16,940
Well, it sounds like you're making a
step in the right direction, huh? Yeah,
321
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
think we are. Go on in.
322
00:22:18,380 --> 00:22:22,200
You know, the strangest thing, ever
since, uh...
323
00:22:22,960 --> 00:22:26,200
I started seeing my dad. All these
memories had been resurfacing.
324
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
Well, I can imagine.
325
00:22:27,580 --> 00:22:29,820
I was remembering the first time he took
me fishing.
326
00:22:30,420 --> 00:22:32,660
I guess I was about Allie's age.
327
00:22:33,220 --> 00:22:37,780
He took me out in this little tiny boat
and it was incredibly hot.
328
00:22:38,000 --> 00:22:41,340
And we were out all day long and I was
so disappointed because I wasn't
329
00:22:41,340 --> 00:22:42,340
anything.
330
00:22:42,480 --> 00:22:44,340
So finally, here you go. Yeah, thanks.
331
00:22:45,160 --> 00:22:46,160
Finally, I fell asleep.
332
00:22:47,380 --> 00:22:50,690
And when I woke up, there was all this
commotion and it was... tugging on my
333
00:22:50,690 --> 00:22:54,330
line, and my dad helped me reel it in,
and I caught this fish.
334
00:22:55,230 --> 00:22:59,290
And so later that night when we were
cooking it, I noticed that it was just
335
00:22:59,290 --> 00:23:01,290
tiniest bit frozen inside.
336
00:23:01,790 --> 00:23:04,270
He brought it along in case I didn't
catch anything.
337
00:23:05,170 --> 00:23:06,470
I'll have to remember that little gag.
338
00:23:06,810 --> 00:23:07,970
Mm -hmm. So now.
339
00:23:08,190 --> 00:23:09,190
Oh, yeah.
340
00:23:09,270 --> 00:23:12,350
Oh, so let me ask you a question. Was
your father with the government then?
341
00:23:15,930 --> 00:23:16,930
Yeah, he was.
342
00:23:17,740 --> 00:23:22,800
I mean, he always made time for us back
then, but soon after that, he started
343
00:23:22,800 --> 00:23:23,880
taking assignments abroad.
344
00:23:25,000 --> 00:23:27,900
He'd be gone for two or three months at
a time.
345
00:23:28,660 --> 00:23:35,640
I mean, we'd get letters and phone
calls, but it's not quite
346
00:23:35,640 --> 00:23:38,440
the same thing to get a phone call from
Greece on your graduation.
347
00:23:43,760 --> 00:23:46,720
Soon after that, the cards and the
letters...
348
00:23:47,100 --> 00:23:48,540
And the phone call just stopped.
349
00:23:49,520 --> 00:23:52,880
You mean they stopped altogether?
350
00:23:53,120 --> 00:23:54,120
I mean, completely?
351
00:23:54,860 --> 00:23:55,860
Almost.
352
00:23:57,080 --> 00:24:03,280
We'd get an occasional card or phone
call, but... It was really...
353
00:24:03,280 --> 00:24:06,100
so painful.
354
00:24:07,980 --> 00:24:09,920
Because I saw what it did to my mother.
355
00:25:47,600 --> 00:25:48,960
How long are you going to have to keep
him?
356
00:25:49,780 --> 00:25:50,860
About two weeks.
357
00:25:51,300 --> 00:25:53,500
At least until Mottola's preliminary
hearing.
358
00:25:54,260 --> 00:25:55,380
Is Mickey doing okay?
359
00:25:55,760 --> 00:25:56,760
He's fine.
360
00:25:56,920 --> 00:25:58,720
He really misses you and this beauty.
361
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
Yeah.
362
00:26:00,740 --> 00:26:02,640
He's crazy about it, little girl.
363
00:26:04,420 --> 00:26:06,440
Bonnie, how much do you know about
Mickey's work?
364
00:26:06,840 --> 00:26:08,420
He never spoke to me about it much.
365
00:26:08,680 --> 00:26:09,860
But you knew what he did?
366
00:26:11,080 --> 00:26:14,660
Look, I didn't even graduate from high
school.
367
00:26:15,760 --> 00:26:17,880
I was waiting tables in a deli when I
met Mickey.
368
00:26:18,740 --> 00:26:21,920
He's given me a good life, and we have a
beautiful little girl.
369
00:26:24,800 --> 00:26:26,620
I didn't want to know what he did for a
living.
370
00:26:30,400 --> 00:26:34,660
Look, I really appreciate what you're
doing for Mickey and Melissa and me.
371
00:26:37,480 --> 00:26:39,800
A father shouldn't be kept away from his
daughter.
372
00:28:12,270 --> 00:28:13,270
Excuse me.
373
00:28:14,110 --> 00:28:15,110
Can I help you?
374
00:28:15,910 --> 00:28:18,550
I'm Tom Reed, Chris Novak's father.
375
00:28:19,090 --> 00:28:20,470
Oh, Mr. Reed.
376
00:28:20,850 --> 00:28:23,830
Yeah, I'm Sergeant Hunter. Chris isn't
here right now.
377
00:28:24,230 --> 00:28:25,230
Yes, I know.
378
00:28:26,150 --> 00:28:27,150
Anything I can help you with?
379
00:28:27,630 --> 00:28:29,770
No, no, no. I'm just killing time.
380
00:28:30,170 --> 00:28:31,390
Oh, okay.
381
00:28:32,430 --> 00:28:36,210
Well, if you need anything, I'll be
right over here. Thank you.
382
00:28:44,340 --> 00:28:45,340
Sergeant Hunter?
383
00:28:46,060 --> 00:28:47,060
Yeah.
384
00:28:48,800 --> 00:28:50,820
Chris is a good officer, isn't she?
385
00:28:53,020 --> 00:28:54,940
Yes, she is. She's a very good police
officer.
386
00:28:55,160 --> 00:28:57,620
Very dedicated, hardworking, good with
people.
387
00:28:57,940 --> 00:28:58,940
Dad?
388
00:29:00,620 --> 00:29:01,780
What are you doing here?
389
00:29:02,480 --> 00:29:06,520
Well, I got off early today. I thought
I'd surprise you. Come by and see where
390
00:29:06,520 --> 00:29:07,620
you work before we go out to dinner.
391
00:29:08,760 --> 00:29:09,760
Great.
392
00:29:12,540 --> 00:29:15,240
Um... I'll just go change, and I'll meet
you downstairs.
393
00:29:19,020 --> 00:29:20,200
Thank you, Sergeant Hunter.
394
00:29:20,460 --> 00:29:22,480
Oh, yeah. You too, Mr. Reed. Anytime.
395
00:29:23,220 --> 00:29:24,220
Have a good night.
396
00:30:18,220 --> 00:30:22,020
I think I'll have the salmon with the
house salad and cheese dressing and pie.
397
00:30:22,860 --> 00:30:23,860
Oh, the same.
398
00:30:25,480 --> 00:30:31,720
I really meant
399
00:30:31,720 --> 00:30:33,760
it when I said I missed you.
400
00:30:34,180 --> 00:30:35,320
I know you do, Dad.
401
00:30:35,860 --> 00:30:36,860
Dad?
402
00:30:37,580 --> 00:30:38,860
Hey, that sounds pretty good.
403
00:30:41,620 --> 00:30:42,620
You want to go fishing?
404
00:30:44,220 --> 00:30:46,360
What do you say I take you and Allison
fishing?
405
00:30:47,150 --> 00:30:50,910
Just be sure this time the fish is
completely defrosted before we cook it.
406
00:30:53,370 --> 00:30:54,370
Allison is beautiful.
407
00:30:55,010 --> 00:30:56,010
She's all you.
408
00:30:56,450 --> 00:31:02,490
I think Al had a little bit to do with
it. Well, maybe, but I do believe she
409
00:31:02,490 --> 00:31:04,270
takes after your mother.
410
00:31:05,030 --> 00:31:06,030
And you.
411
00:31:08,650 --> 00:31:10,050
I'm very proud of you, Chris.
412
00:31:10,710 --> 00:31:12,930
I think you've grown up to be a terrific
woman.
413
00:31:15,820 --> 00:31:18,040
You know, I never stopped loving you.
414
00:31:20,020 --> 00:31:24,200
And I don't know how many times I wanted
to be with you.
415
00:31:25,920 --> 00:31:27,780
These years have been whirlwind for me.
416
00:31:29,420 --> 00:31:35,160
I can't tell you how torn I was between
what I wanted and what my
417
00:31:35,160 --> 00:31:37,800
responsibilities were, and then I just
got further and further away.
418
00:31:38,100 --> 00:31:40,020
I know your work was important to you,
Dad.
419
00:31:40,460 --> 00:31:42,280
Yes, it was. It was very important to
me.
420
00:31:43,760 --> 00:31:45,260
We were going to change the world.
421
00:31:46,860 --> 00:31:48,940
I would tell things to your mother.
422
00:31:49,340 --> 00:31:50,400
Things I was doing.
423
00:31:51,260 --> 00:31:55,640
Things I believed in. And we would talk
about the world, about us.
424
00:31:56,480 --> 00:31:57,480
About you.
425
00:31:59,880 --> 00:32:03,540
And as time went on, the world changed.
426
00:32:05,320 --> 00:32:06,840
And I changed with it.
427
00:32:09,320 --> 00:32:10,440
I want to come back.
428
00:32:11,140 --> 00:32:12,960
I want to come back where I belong.
429
00:32:14,800 --> 00:32:17,320
I want you to give me a chance to be a
good father.
430
00:32:19,900 --> 00:32:23,020
Griff, let me back in your life.
431
00:32:41,860 --> 00:32:43,320
Hi, come on in.
432
00:32:48,560 --> 00:32:49,560
Are you okay?
433
00:32:50,460 --> 00:32:51,460
I'm okay.
434
00:32:52,540 --> 00:32:54,140
Well, how'd the dinner with your dad go?
435
00:32:55,420 --> 00:32:56,780
He wants to come back.
436
00:32:57,460 --> 00:32:58,520
Move back here.
437
00:33:00,140 --> 00:33:02,880
He says he wants to get back all those
years that he lost.
438
00:33:04,640 --> 00:33:05,539
Well, great.
439
00:33:05,540 --> 00:33:06,539
What'd you tell him?
440
00:33:06,540 --> 00:33:07,700
I don't know what to do.
441
00:33:09,080 --> 00:33:14,900
There's so much... It's so involved for
my mother, for Allison,
442
00:33:15,180 --> 00:33:16,460
for me.
443
00:33:22,220 --> 00:33:23,220
I don't know what to do.
444
00:33:24,960 --> 00:33:28,080
Look, Chris, this is very difficult for
your father as well.
445
00:33:29,520 --> 00:33:33,060
Allow him the time to find himself.
That's the only way you're going to find
446
00:33:33,060 --> 00:33:34,060
another, huh?
447
00:33:37,800 --> 00:33:39,060
I want to be with you tonight.
448
00:34:21,070 --> 00:34:22,469
So what do we got on that first DB?
449
00:34:22,810 --> 00:34:26,650
Richard Dennis Comfort. According to the
neighbor over here, he owns this place.
450
00:34:26,909 --> 00:34:31,090
Found a California driver's license and
a Texas driver's license. He's alone
451
00:34:31,090 --> 00:34:32,389
with a South American passport now.
452
00:34:32,790 --> 00:34:34,270
He's from Caracas, Venezuela.
453
00:34:35,110 --> 00:34:40,850
According to this passport, he's made 15
trips in the last three months from
454
00:34:40,850 --> 00:34:44,030
Honduras to Corpus Christi, Texas to Los
Angeles, California.
455
00:34:45,420 --> 00:34:49,560
We also found about $4 ,500 in small
bills up in the bedroom, along with a
456
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
little bit of marijuana.
457
00:34:51,199 --> 00:34:53,780
Sounds like a real estate broker. Yeah.
What about this other guy?
458
00:34:54,000 --> 00:34:55,920
He's very strange. He has no ID.
459
00:34:56,560 --> 00:34:59,260
He's carrying a military issue .45 with
a silencer.
460
00:34:59,620 --> 00:35:00,620
Hollow -tip bullets.
461
00:35:01,060 --> 00:35:03,560
The way he's dressed, it just doesn't
make any sense. He doesn't look like a
462
00:35:03,560 --> 00:35:04,560
hitter at all.
463
00:35:04,980 --> 00:35:06,340
In fact, he almost looks official.
464
00:35:07,580 --> 00:35:10,220
Official? I think we ought to run this
guy through NCIC.
465
00:35:10,480 --> 00:35:11,500
See what we come up with.
466
00:35:11,760 --> 00:35:12,760
Yeah, good idea.
467
00:35:14,780 --> 00:35:15,780
Thanks, Charlie.
468
00:35:25,000 --> 00:35:26,520
How's it going, Sarge? Hey, Dorothy.
469
00:35:27,240 --> 00:35:28,240
Hiya, Mickey.
470
00:35:28,860 --> 00:35:29,940
Have Melissa look.
471
00:35:30,220 --> 00:35:31,220
She looks terrific.
472
00:35:32,620 --> 00:35:33,620
Okay.
473
00:35:38,020 --> 00:35:39,020
Video.
474
00:35:49,850 --> 00:35:51,890
You... I miss her so much.
475
00:35:57,910 --> 00:36:00,730
You know, I'm beginning to think this
whole thing was a big mistake.
476
00:36:01,650 --> 00:36:04,470
This witness protection program's not
all it's cracked up to be.
477
00:36:04,730 --> 00:36:05,730
Beats the alternative.
478
00:36:08,930 --> 00:36:10,010
I guess you're right.
479
00:36:11,690 --> 00:36:13,950
Listen, I'm gonna go in the other room
and watch the video.
480
00:36:16,210 --> 00:36:17,590
Oh, come on, man!
481
00:36:18,760 --> 00:36:19,760
Give me a break.
482
00:36:22,020 --> 00:36:23,040
It's from my wife.
483
00:36:24,060 --> 00:36:25,520
It could be personal, right?
484
00:36:26,760 --> 00:36:27,760
Sorry.
485
00:36:29,720 --> 00:36:31,100
Okay, fellas, give him some space.
486
00:36:31,600 --> 00:36:32,600
Let him watch it alone.
487
00:37:03,720 --> 00:37:05,860
Melissa really misses you, and so do I.
488
00:37:08,060 --> 00:37:09,060
Ready to lose?
489
00:37:09,560 --> 00:37:10,560
Let's go.
490
00:37:11,220 --> 00:37:12,220
Clam.
491
00:37:12,400 --> 00:37:16,140
Oh, we went to see Aunt Celia today, and
Melissa got a new teddy bear.
492
00:37:16,640 --> 00:37:18,320
She really likes it.
493
00:37:18,800 --> 00:37:20,720
I like it, too, because it reminds me of
you.
494
00:37:21,340 --> 00:37:23,240
Now show Daddy the teddy bear, honey.
495
00:37:23,940 --> 00:37:25,720
See? It does look like you, Mickey.
496
00:37:29,160 --> 00:37:30,160
Are you eating okay?
497
00:37:30,380 --> 00:37:32,980
Now please stay away from the sweets.
You know how you get.
498
00:37:35,310 --> 00:37:36,310
to see you.
499
00:38:22,549 --> 00:38:23,870
Hello? Bonnie, it's me.
500
00:38:24,470 --> 00:38:25,470
Mickey.
501
00:38:26,030 --> 00:38:28,870
Oh, did that police sergeant get there
with the pictures? Yeah, that was sweet.
502
00:38:28,910 --> 00:38:32,170
Thanks. Listen, honey, I'm calling from
a pay phone. You know, the one by the
503
00:38:32,170 --> 00:38:34,230
pier? Get the baby ready. We're leaving.
504
00:38:34,930 --> 00:38:35,930
What do you mean?
505
00:38:36,070 --> 00:38:37,070
I got out of that place.
506
00:38:37,190 --> 00:38:40,050
Just get the baby ready and meet me at
the park, okay? Now, you be safe.
507
00:40:53,290 --> 00:40:56,990
What I cannot understand is how you
could leave that guy alone long enough
508
00:40:56,990 --> 00:41:00,550
him to jump out the back window. It's my
fault completely, Captain. What I was
509
00:41:00,550 --> 00:41:02,650
trying to do exactly... Exactly?
510
00:41:03,450 --> 00:41:08,030
I'll tell you exactly. He's exactly
dead, which leaves the case exactly
511
00:41:09,010 --> 00:41:10,010
Yeah?
512
00:41:10,870 --> 00:41:12,390
All right, we've talked it to death.
513
00:41:12,610 --> 00:41:13,610
Go ahead, you can take off.
514
00:41:13,770 --> 00:41:14,810
No, just a second, Chris.
515
00:41:15,590 --> 00:41:16,830
There's something I want to show you.
516
00:41:17,790 --> 00:41:22,190
I did some research on that DB we found
at Campos. The one with no ID? Right. So
517
00:41:22,190 --> 00:41:23,190
what'd you find?
518
00:41:40,970 --> 00:41:44,430
Charles Evan Michaels, U .S. Army, 1972
to 76.
519
00:41:44,910 --> 00:41:47,230
U .S. Foreign Service, 77 to 80.
520
00:41:47,610 --> 00:41:49,270
Diplomatic Corps, 81 to 83.
521
00:41:50,290 --> 00:41:54,230
Israel, Iran, Iraq, Istanbul, Greece,
Rome.
522
00:41:58,370 --> 00:42:02,110
Anti -terrorist forces, Central America,
84 to present. Currently in GSA.
523
00:42:02,150 --> 00:42:03,990
Special assignment, Honduras.
524
00:42:04,570 --> 00:42:07,750
Explains a lot, doesn't it? This guy's a
big government boy.
525
00:42:08,150 --> 00:42:09,770
Just like Chris's father.
526
00:42:12,220 --> 00:42:13,220
What about Mottola?
527
00:42:13,580 --> 00:42:16,020
I've been thinking about that. I've got
an idea. Come on.
528
00:42:19,920 --> 00:42:21,220
What do you mean I'm out of here?
529
00:42:22,420 --> 00:42:26,000
Well, Mickey Dolan's dead, so there's no
witnesses against you. You're free to
530
00:42:26,000 --> 00:42:27,560
go. Well, all right.
531
00:42:28,440 --> 00:42:29,840
That calls for nine holes.
532
00:42:33,000 --> 00:42:35,800
Good luck with the feds.
533
00:42:43,980 --> 00:42:44,979
What do you mean?
534
00:42:44,980 --> 00:42:48,300
Whoever you sent over to kill Campos
also killed a federal agent.
535
00:42:48,580 --> 00:42:49,760
They don't like that, Jim.
536
00:42:50,140 --> 00:42:54,680
Now, you're mistaken, cop. I don't do
business with the feds. No, I know you
537
00:42:54,680 --> 00:42:58,080
don't. But Mickey Dolan, Arnie Johnson
did.
538
00:42:58,300 --> 00:42:59,740
That's why you killed Campos.
539
00:43:00,220 --> 00:43:01,220
That's crazy.
540
00:43:01,600 --> 00:43:07,920
No, it's not crazy, Jim. You see, as
soon as you walk out of here, the feds
541
00:43:07,920 --> 00:43:08,839
be all over you.
542
00:43:08,840 --> 00:43:09,900
Yeah, look at it.
543
00:43:11,080 --> 00:43:12,840
Yeah, you'll be dead by lunch.
544
00:43:13,610 --> 00:43:14,610
Good luck.
545
00:43:23,010 --> 00:43:24,010
All right.
546
00:43:24,250 --> 00:43:25,250
What do you want?
547
00:43:28,990 --> 00:43:29,990
How about a name?
548
00:43:31,790 --> 00:43:34,430
I'll get a couple of guys right away to
pick up this Polizzi character.
549
00:43:34,670 --> 00:43:35,890
Good. I'm going to Christmas.
550
00:43:49,320 --> 00:43:50,320
Hi, sweetie.
551
00:43:51,120 --> 00:43:52,440
Listen, I need to talk to Grandpa.
552
00:43:52,720 --> 00:43:54,040
Can you play in your room for a while?
553
00:43:54,520 --> 00:43:55,520
Okay.
554
00:43:57,720 --> 00:44:04,540
Why don't you tell me the real reason
you're
555
00:44:04,540 --> 00:44:05,540
here?
556
00:44:05,880 --> 00:44:06,880
What do you mean?
557
00:44:07,460 --> 00:44:09,560
Why don't you tell me about the U .S.
558
00:44:09,940 --> 00:44:11,000
airfields in Honduras?
559
00:44:11,540 --> 00:44:12,540
Hmm?
560
00:44:13,000 --> 00:44:17,560
Why don't you tell me why the CIA turned
their heads while Dolan and Campos did
561
00:44:17,560 --> 00:44:19,760
business with the Honduran drug lord?
562
00:44:20,740 --> 00:44:25,040
That's the real reason you came here,
isn't it? Chris, let me explain. You
563
00:44:25,040 --> 00:44:28,500
here to do business. That's not the
whole truth.
564
00:44:28,800 --> 00:44:34,700
Yes, I came here to do a job, but I also
came to see you, to protect you. To
565
00:44:34,700 --> 00:44:35,700
protect me?
566
00:44:36,040 --> 00:44:39,340
I know that's hard to believe, but it's
the truth.
567
00:44:40,300 --> 00:44:42,160
And then when I saw you, I...
568
00:44:43,530 --> 00:44:46,710
I realized how much I loved you and how
much I've missed.
569
00:44:47,070 --> 00:44:48,890
How much you've missed?
570
00:44:50,110 --> 00:44:51,510
How much you've missed?
571
00:44:52,850 --> 00:44:55,170
You're still thinking about yourself,
aren't you, Dad?
572
00:44:56,810 --> 00:44:59,050
I'd have been better off if you'd never
come back.
573
00:44:59,370 --> 00:45:00,390
I'm sorry, Chris.
574
00:45:00,690 --> 00:45:01,710
No, don't be sorry.
575
00:45:03,530 --> 00:45:05,470
Don't be sorry. It's better that I know.
576
00:45:06,230 --> 00:45:10,930
All those times that you were away when
I was a kid, it was always so secretive.
577
00:45:11,750 --> 00:45:14,210
Nobody would ever talk to me about it,
not even Mom.
578
00:45:15,570 --> 00:45:22,470
But I knew that for you... for you to
hurt me
579
00:45:22,470 --> 00:45:29,310
that much, for you to be gone that much,
it must
580
00:45:29,310 --> 00:45:33,910
be something really important, something
really good.
581
00:45:35,850 --> 00:45:37,430
Do you want to hear something funny?
582
00:45:38,150 --> 00:45:39,730
You'll get a big laugh out of this.
583
00:45:41,960 --> 00:45:46,360
I became a cop because I wanted to do
something good.
584
00:45:47,840 --> 00:45:48,840
Like my daddy.
585
00:45:49,400 --> 00:45:51,600
I was doing something good. Something
important.
586
00:45:51,860 --> 00:45:53,340
Well, you gave up your family.
587
00:45:53,940 --> 00:45:57,040
You gave up me to do something good.
588
00:45:57,800 --> 00:46:01,740
I hope it was worth it because you have
to live with it the rest of your life.
589
00:46:04,620 --> 00:46:05,620
Yes, I do.
590
00:46:06,920 --> 00:46:09,180
And I've lived with it every day of my
life.
591
00:46:09,790 --> 00:46:13,710
I did what I believed in, Chris, what I
thought was right. I made my choice, and
592
00:46:13,710 --> 00:46:15,130
it was very painful for me.
593
00:46:15,610 --> 00:46:17,130
But I am living with it.
594
00:46:17,570 --> 00:46:19,730
Well, you can live with it alone.
595
00:46:22,990 --> 00:46:23,990
Please leave.
44966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.