All language subtitles for hunter_s07e17_shadows_of_the_past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:08,590 Honey, we just got the call on that Mickey Dolan. Why don't you be down 2 00:00:08,590 --> 00:00:09,349 and pick him up? 3 00:00:09,350 --> 00:00:10,350 There's the address. 4 00:00:10,910 --> 00:00:11,910 Oh, boy. 5 00:00:12,830 --> 00:00:14,630 I'm gonna get a warrant this time of night. 6 00:00:15,270 --> 00:00:16,270 You better get on it, huh? 7 00:00:16,410 --> 00:00:17,410 Yeah. 8 00:00:18,010 --> 00:00:19,650 I'll head over to the steakhouse. 9 00:00:20,130 --> 00:00:21,130 I'll call Dorothy. 10 00:00:21,550 --> 00:00:23,890 You can head and meet me over there with one. Great. Go. Yeah. 11 00:00:29,830 --> 00:00:31,590 Arnie, I want you to pay attention. 12 00:00:32,430 --> 00:00:34,230 You're gonna watch a real professional shooter. 13 00:00:34,640 --> 00:00:36,120 A professional. That's right. 14 00:00:36,340 --> 00:00:38,140 Let me tell you something, Mr. Real. Hey! 15 00:00:39,440 --> 00:00:40,440 Make your deal. 16 00:00:40,700 --> 00:00:42,560 A hundred bucks says you don't make it. 17 00:00:43,020 --> 00:00:44,020 A hundred? 18 00:00:46,160 --> 00:00:47,160 Thanks. 19 00:00:51,280 --> 00:00:52,280 Boom! 20 00:00:52,420 --> 00:00:54,620 That was a little shirt this weekend. 21 00:00:54,880 --> 00:00:56,300 Glad I could help you out. Thank you. 22 00:00:57,700 --> 00:00:59,040 Those were a good help, Ronnie. 23 00:01:00,300 --> 00:01:01,340 Nice putt, Mickey. 24 00:01:01,760 --> 00:01:02,800 Thank you, Mr. Mattoni. 25 00:01:03,850 --> 00:01:04,849 Who like golf? 26 00:01:05,450 --> 00:01:06,610 Baseball's more my game. 27 00:01:06,810 --> 00:01:09,290 When I was 20, I played triple -A ball in Illinois. 28 00:01:09,730 --> 00:01:10,790 Really loved it. 29 00:01:11,390 --> 00:01:15,490 Yeah? Mikey plays third base in Little League. Where'd you play? You know what 30 00:01:15,490 --> 00:01:16,490 like about golf? 31 00:01:17,190 --> 00:01:20,290 It's a game full of gray areas, not just black and white. 32 00:01:21,370 --> 00:01:22,750 Full of different textures. 33 00:01:23,850 --> 00:01:24,850 Depth. 34 00:01:26,130 --> 00:01:27,890 Nice balance to it, don't you think? 35 00:01:28,670 --> 00:01:29,670 Yes, sir. 36 00:01:31,860 --> 00:01:35,180 Sometimes you hit the ball and it goes right down the fairway. Straight as an 37 00:01:35,180 --> 00:01:39,980 arrow. Other times you twist your wrist just slightly, bingo, off it goes into 38 00:01:39,980 --> 00:01:40,980 the rough. 39 00:01:41,220 --> 00:01:43,220 Some predictable things just happen. 40 00:01:44,380 --> 00:01:45,460 Not like life. 41 00:01:45,960 --> 00:01:46,960 Right. 42 00:01:49,020 --> 00:01:49,500 We 43 00:01:49,500 --> 00:01:56,720 are 44 00:01:56,720 --> 00:01:59,060 strictly in the hijacking business, not the dope business. 45 00:01:59,800 --> 00:02:01,640 That rat has been dealing behind my back. 46 00:02:02,260 --> 00:02:03,360 Did you know he was dealing coke? 47 00:02:03,860 --> 00:02:04,860 No. 48 00:02:05,060 --> 00:02:07,280 I want the name of his supplier. You get it from me. 49 00:02:07,500 --> 00:02:09,039 Yes, sir. And he's dead, too. 50 00:02:09,560 --> 00:02:10,880 It must be understood. 51 00:02:11,640 --> 00:02:14,340 I will not have dope eroding my business! 52 00:02:14,660 --> 00:02:15,660 Absolutely. 53 00:02:16,380 --> 00:02:20,340 You're a good kid. 54 00:02:22,560 --> 00:02:23,840 I'll be back in an hour. 55 00:02:24,140 --> 00:02:25,440 Get the place cleaned up. 56 00:02:26,100 --> 00:02:28,500 I want to see a speck of his brain in the car. 57 00:02:29,930 --> 00:02:31,290 Why don't you go play some dumb? Get rid of him! 58 00:04:10,220 --> 00:04:11,280 Ah, here he is. 59 00:04:16,480 --> 00:04:18,860 Mickey Dolan just pulled up in front of his house. 60 00:04:19,240 --> 00:04:21,519 Give him about five minutes and we'll go in. 61 00:04:25,880 --> 00:04:30,600 I wish Dorothy would hurry up with that arrest warrant. 62 00:04:31,120 --> 00:04:34,960 4 .30 in the morning, Judge Davis must have spent at least 15 minutes cursing 63 00:04:34,960 --> 00:04:35,960 both of us out. 64 00:04:37,020 --> 00:04:38,860 Well, not both of us, just you. 65 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 What do you mean? 66 00:04:41,700 --> 00:04:44,820 Well, I took the liberty of putting your name on the warrant request. 67 00:04:45,180 --> 00:04:46,139 You did what? 68 00:04:46,140 --> 00:04:49,220 Well, look, I mean, Judge Davis is a pain in the ass. He hates everybody. It 69 00:04:49,220 --> 00:04:51,300 doesn't make any difference. He didn't even know who I was. 70 00:04:51,680 --> 00:04:53,320 Well, congratulations. He does now. 71 00:04:53,800 --> 00:04:54,800 Boom! 72 00:05:03,420 --> 00:05:05,940 Sorry I'm late. I got home. Are you all right? 73 00:05:06,590 --> 00:05:08,710 You didn't even call me. I was starting to get worried. 74 00:05:09,350 --> 00:05:10,350 I know. 75 00:05:10,910 --> 00:05:13,330 Look, I don't want to talk about me, okay? 76 00:05:15,990 --> 00:05:17,130 I'm a little tired. 77 00:05:17,970 --> 00:05:20,370 Melissa's not feeling well. She kept crying all night. 78 00:05:20,710 --> 00:05:21,710 What's the matter? 79 00:05:39,980 --> 00:05:41,760 I think he's got a lot of my features, you know that? 80 00:05:43,360 --> 00:05:47,040 Yeah, Mickey Dolan, LAPD. I have a warrant for your arrest for drug 81 00:05:56,500 --> 00:05:57,239 Let's see. 82 00:05:57,240 --> 00:06:01,140 Sir, three years, six months, and three arrests for drug trafficking. 83 00:06:02,680 --> 00:06:05,000 Ah, well, one was thrown out. 84 00:06:05,920 --> 00:06:07,900 So this makes number three for you, Mickey. 85 00:06:09,930 --> 00:06:11,430 Looks like you'll be going away for some time. 86 00:06:11,810 --> 00:06:12,810 I can't do that. 87 00:06:14,690 --> 00:06:15,850 Maybe we can cut a deal. 88 00:06:16,910 --> 00:06:20,050 Well, don't talk to me. Talk to Weiss when they come in. I'm out of this. 89 00:06:21,170 --> 00:06:22,170 No, no, no, look. 90 00:06:22,910 --> 00:06:23,910 I saw a murder. 91 00:06:24,930 --> 00:06:27,370 Last night, a guy by the name of Arnie Johnson got killed. 92 00:06:28,970 --> 00:06:29,970 I know who did it. 93 00:06:36,250 --> 00:06:39,780 Well, now that we've got a murder on our hands... Assistant DA Diaz is going to 94 00:06:39,780 --> 00:06:40,780 handle things from his end. 95 00:06:41,120 --> 00:06:44,000 You sure Dolan's ready to testify that Mottola killed Arnie Johnson? 96 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 Positive. 97 00:06:46,140 --> 00:06:48,240 DA's office have been trying to nail Mottola for years. 98 00:06:49,400 --> 00:06:52,480 If Dolan really has something, we'll put him up in a safe house during the 99 00:06:52,480 --> 00:06:54,800 trial. Then we'll get him in the witness protection program. 100 00:06:55,260 --> 00:06:58,420 Novak and Hunter, I want you to head the detail of babysitting Dolan, okay? All 101 00:06:58,420 --> 00:06:59,640 right. I'll get a warrant. 102 00:07:00,040 --> 00:07:01,720 Then you can pick Mottola up on the charge of murder. 103 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 Got it. 104 00:07:19,820 --> 00:07:20,820 You're both looking well. 105 00:07:22,260 --> 00:07:23,640 How's your wife feeling, Ray? Any better? 106 00:07:23,920 --> 00:07:27,420 Yes, yes. Thank you very much, Tom. That internist you recommended was very 107 00:07:27,420 --> 00:07:28,480 good. I'm glad to do it. 108 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 Family's important. 109 00:07:30,520 --> 00:07:31,680 Tom, we need to talk. 110 00:07:33,200 --> 00:07:34,200 Sure. 111 00:07:34,380 --> 00:07:35,380 Sounds serious. 112 00:07:36,300 --> 00:07:37,800 We have a problem on the coast. 113 00:07:38,080 --> 00:07:42,000 What kind of a problem? One of Campos' drug mules was arrested last night. 114 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 That's stupid. 115 00:07:44,360 --> 00:07:45,360 That's not all. 116 00:07:45,560 --> 00:07:47,960 He made a deal with the cops to turn state's evidence. 117 00:07:48,640 --> 00:07:49,880 to a murder that he witnessed. 118 00:07:53,400 --> 00:07:58,340 Now, if he talks and this thing unravels, we could have the police in 119 00:07:58,340 --> 00:07:59,740 and then kill this whole thing in Honduras. 120 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 Who made the arrest? 121 00:08:03,140 --> 00:08:04,560 LAPD, Metro Division. 122 00:08:04,980 --> 00:08:09,240 Sergeant Christine Novak was listed on the search warrant. The only other 123 00:08:09,240 --> 00:08:11,600 officer of note on the scene was Sergeant Rick Hunter. 124 00:08:15,320 --> 00:08:16,480 Book a flight to L .A. 125 00:08:33,159 --> 00:08:34,260 I'll take this into the bedroom. 126 00:09:00,200 --> 00:09:02,340 This is the best LAPD could do? 127 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 This is it, Mickey. 128 00:09:04,260 --> 00:09:07,220 Everything checks out. The house is secure and there's food in the fridge. 129 00:09:08,640 --> 00:09:09,800 He steps in the bedroom. 130 00:09:10,220 --> 00:09:11,220 I'll be out back. 131 00:09:12,300 --> 00:09:13,300 I'll be out front. 132 00:09:13,320 --> 00:09:14,340 Okay, thanks, guys. 133 00:09:17,640 --> 00:09:21,280 Okay, there'll always be two officers on duty, so if you need anything, just 134 00:09:21,280 --> 00:09:23,360 ask. Do I get any privacy? 135 00:09:24,080 --> 00:09:25,080 All you want. 136 00:09:25,120 --> 00:09:26,620 We aim to please our customers. 137 00:09:27,580 --> 00:09:28,580 I guess so, though. 138 00:09:35,330 --> 00:09:38,690 Look, what about my wife and kid? I'm going to go crazy if I don't see them. 139 00:09:38,690 --> 00:09:41,610 can't they come and live here with me? We already talked about this. It's 140 00:09:41,610 --> 00:09:43,010 against the rules. I'm sorry. 141 00:09:43,330 --> 00:09:44,970 Rules are me. We never got along for good anyway. 142 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 And look where it got you. 143 00:09:47,190 --> 00:09:51,610 Okay, now keep the curtains drawn at all times. And don't answer the phone or 144 00:09:51,610 --> 00:09:52,610 the doorbell. 145 00:09:53,150 --> 00:09:54,970 Do whatever the officer on duty asks. 146 00:09:55,230 --> 00:09:57,330 Got it? Got it. File right up here. 147 00:09:57,550 --> 00:09:59,510 Good. Make yourself at home. 148 00:10:00,630 --> 00:10:02,250 Dorothy and Rigetti are on first what? 149 00:10:32,240 --> 00:10:33,880 Allison, you're starting to bug Mommy. 150 00:10:34,200 --> 00:10:36,920 But I promised I'd walk her morning and night time. 151 00:10:37,140 --> 00:10:39,500 We just had this conversation last week. 152 00:10:39,860 --> 00:10:42,980 But I'm older now. A whole week older. 153 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 Hello, Chris. 154 00:10:53,180 --> 00:10:54,180 How are you? 155 00:10:57,100 --> 00:10:58,100 Grandpa? 156 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 Hello, Allison. 157 00:11:02,120 --> 00:11:03,480 Look how big you've gotten. 158 00:11:04,520 --> 00:11:05,520 How have you been, Peanut? 159 00:11:06,400 --> 00:11:07,400 I've been okay. 160 00:11:08,300 --> 00:11:10,100 Sweetheart, why don't you go inside and I'll be right in. 161 00:11:10,820 --> 00:11:12,740 Okay. Talk to you later, sweetheart. 162 00:11:13,020 --> 00:11:14,020 Bye. 163 00:11:17,400 --> 00:11:19,800 Well, you're the last person I ever expected to see. 164 00:11:22,260 --> 00:11:23,260 What are you doing here? 165 00:11:23,440 --> 00:11:24,440 I wanted to see you. 166 00:11:24,860 --> 00:11:26,800 Why? I think it's time. 167 00:11:27,180 --> 00:11:28,280 Well, it's not that easy. 168 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 Chris, don't walk away. 169 00:11:30,590 --> 00:11:33,530 You can't just show up here and expect everything to be fine. 170 00:11:33,870 --> 00:11:37,510 Honey, I got a lot of things I want to talk to you about. 171 00:11:38,410 --> 00:11:39,810 Maybe you could find me some time. 172 00:11:41,830 --> 00:11:44,030 Please, think about it. 173 00:12:04,840 --> 00:12:07,280 What's the deal with that serial equipment we hijacked? 174 00:12:08,540 --> 00:12:10,580 The truck broke down on the way to the warehouse. 175 00:12:10,800 --> 00:12:11,800 Oh, that's great. 176 00:12:11,940 --> 00:12:14,700 I told you a hundred times to get rid of that truck. Damn it, nobody listens 177 00:12:14,700 --> 00:12:17,020 anymore. Don't anybody move. Sit down. 178 00:12:18,740 --> 00:12:19,860 James Mottola? Yeah. 179 00:12:20,080 --> 00:12:21,080 You're under arrest. 180 00:12:21,100 --> 00:12:22,059 For what? Murder. 181 00:12:22,060 --> 00:12:23,060 Murder? Let's go. 182 00:12:23,180 --> 00:12:26,880 You have the right to remain silent. Anything you say can or will be used 183 00:12:26,880 --> 00:12:28,040 against you in a court of law. 184 00:12:42,860 --> 00:12:43,860 How are you, Mr. Campos? 185 00:12:45,060 --> 00:12:47,040 I hear Mickey Dolan is in jail. 186 00:12:48,720 --> 00:12:50,140 What do you think he's going to do? 187 00:12:50,520 --> 00:12:51,520 I don't know. 188 00:12:51,600 --> 00:12:53,420 Whatever he has to do to get himself out of jail. 189 00:12:54,700 --> 00:12:55,700 You're worried, huh? 190 00:12:56,820 --> 00:12:58,700 He could unravel this whole thing in Honduras. 191 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 Come on. 192 00:13:01,320 --> 00:13:04,700 If Dolan spits his guts out, we'll all go up in flames. 193 00:13:05,360 --> 00:13:06,480 We're in this together. 194 00:13:07,200 --> 00:13:09,460 Don't you ever put me in with you, you son of a bitch. 195 00:13:10,010 --> 00:13:13,450 I took on you and your dope deal so that certain interests of the United States 196 00:13:13,450 --> 00:13:17,450 would be protected, but I despise you and what you stand for. 197 00:13:21,590 --> 00:13:25,170 Everything for God, mother, and country. 198 00:13:25,430 --> 00:13:26,430 Mr. 199 00:13:27,010 --> 00:13:29,330 Reed? I wouldn't expect you to understand. 200 00:13:30,750 --> 00:13:32,610 I put myself on the line for you. 201 00:13:32,830 --> 00:13:35,850 And you were highly compensated for it. I expect protection. 202 00:13:47,470 --> 00:13:48,910 I'd quit smoking if I were you. 203 00:13:50,030 --> 00:13:51,310 Your cough's getting worse. 204 00:14:27,760 --> 00:14:28,780 I don't like being vulnerable. 205 00:14:29,220 --> 00:14:30,260 You think Campos could crack? 206 00:14:30,520 --> 00:14:33,620 And I don't like being associated with drug dealers. 207 00:14:35,400 --> 00:14:38,240 We have a very small window of opportunity here. 208 00:14:39,420 --> 00:14:43,140 Our country's objectives in Honduras are far too important to let these drug 209 00:14:43,140 --> 00:14:44,360 dealers screw them up. 210 00:14:45,320 --> 00:14:47,640 How do we deal with Dolan? Dolan's our priority. 211 00:14:48,460 --> 00:14:52,060 As soon as we get a shot at him, we'll take him. 212 00:14:53,020 --> 00:14:54,880 Then we'll retire Campos, too. 213 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 What about your daughter? 214 00:14:59,320 --> 00:15:02,720 It's important that she not be there when this comes down. 215 00:15:22,700 --> 00:15:24,000 Hey, where are you going? Oh, hi. 216 00:15:24,630 --> 00:15:27,330 Well, look, I gotta go testify in that zoo case, remember? 217 00:15:27,710 --> 00:15:28,609 Oh, yeah. 218 00:15:28,610 --> 00:15:29,610 What's up? 219 00:15:32,410 --> 00:15:33,510 Oh, nothing. 220 00:15:33,830 --> 00:15:35,170 It can wait. What's on your mind? 221 00:15:36,010 --> 00:15:38,750 Oh, I just wanted to run something by. Oh, yeah, okay. 222 00:15:38,990 --> 00:15:40,270 Look, I got about five minutes. 223 00:15:40,670 --> 00:15:42,370 Go ahead. Look, I got about five minutes. Come on. 224 00:15:45,390 --> 00:15:46,390 Okay. 225 00:15:48,230 --> 00:15:51,070 There you go. Now, what's the problem? 226 00:15:52,070 --> 00:15:53,450 My father's back in town. 227 00:15:56,620 --> 00:15:58,220 Good? I don't know. 228 00:15:59,920 --> 00:16:00,920 Oh. 229 00:16:01,760 --> 00:16:02,960 Then it's not so good. 230 00:16:03,480 --> 00:16:08,060 Oh, I'm not sure if it is or isn't. I mean, after 16 years, now he wants to 231 00:16:08,060 --> 00:16:09,060 to me. 232 00:16:09,740 --> 00:16:10,800 Well, so what are you going to do? 233 00:16:12,080 --> 00:16:13,080 I don't know. 234 00:16:13,140 --> 00:16:14,760 Well, don't you think you should talk to your father? 235 00:16:15,020 --> 00:16:16,940 Well, maybe my father is too late. 236 00:16:18,420 --> 00:16:21,040 I mean, there were plenty of times when I needed to talk to him. 237 00:16:21,980 --> 00:16:22,980 When he wasn't around. 238 00:16:23,480 --> 00:16:25,280 It was too busy traveling with the diplomatic corps. 239 00:16:25,900 --> 00:16:28,120 And so your father still works for the government. 240 00:16:28,520 --> 00:16:31,120 Yeah. My father is married to the government. 241 00:16:32,600 --> 00:16:33,960 Well, here's what I'd do. 242 00:16:34,460 --> 00:16:38,320 Now that your father's in town, sit down, talk with him, get it off your 243 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 That's what I'd do. 244 00:16:39,740 --> 00:16:40,740 Yeah? 245 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 Maybe. 246 00:16:44,800 --> 00:16:51,080 Well, look, I gotta keep going. What I can do is I'll touch base with you later 247 00:16:51,080 --> 00:16:52,220 and talk to you later about this. 248 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 Thanks. 249 00:17:01,120 --> 00:17:04,920 Look, I gotta get out of here. I'm going stir -crazy, okay? 250 00:17:05,460 --> 00:17:06,980 I'm afraid that's not possible. 251 00:17:09,420 --> 00:17:13,599 Listen, at least let me see my wife and kid. 252 00:17:14,440 --> 00:17:15,980 You know we can't do that. 253 00:17:16,500 --> 00:17:22,500 What is it with you? All you can say is... I can't do that, and I can't do 254 00:17:22,760 --> 00:17:23,859 What can you do? 255 00:17:24,420 --> 00:17:27,060 Our job, which is to protect you. 256 00:17:28,300 --> 00:17:31,320 You do not care about me. 257 00:17:32,160 --> 00:17:34,020 All you want is my testimony. 258 00:17:34,700 --> 00:17:37,800 Mickey, you're the one who got yourself into this. You're the one who was 259 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 dealing drugs. 260 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 Dealing drugs? 261 00:17:41,780 --> 00:17:43,680 I wish it was as simple as that. 262 00:17:44,140 --> 00:17:45,160 What does that mean? 263 00:17:45,740 --> 00:17:46,740 Nothing. 264 00:18:00,570 --> 00:18:04,030 Compost? Well, I don't know if it's compost. I never heard of it. What? 265 00:18:05,230 --> 00:18:08,410 Mickey Dolan was up to his neck in drugs, big time. 266 00:18:08,970 --> 00:18:11,870 And he was the one that Arnie was getting his junk from. 267 00:18:13,690 --> 00:18:16,910 I can't believe this. 268 00:18:18,010 --> 00:18:21,250 If I even suspected Dolan was in on this with Arnie, I'd have clubbed him, too. 269 00:18:22,490 --> 00:18:23,490 Get rid of him. 270 00:18:46,480 --> 00:18:47,480 Hi, Chris. Hi. 271 00:18:48,280 --> 00:18:51,300 What I've got to say will only take a moment. Well, I'm in a big hurry. 272 00:18:51,660 --> 00:18:53,240 Chris, please, hear me out. 273 00:18:53,460 --> 00:18:56,260 Why? Because I deserve that, at least. 274 00:18:56,460 --> 00:18:57,199 You do? 275 00:18:57,200 --> 00:18:58,480 Because I'm your father. 276 00:18:59,780 --> 00:19:02,900 And for the first 16 years of your life, I was there for you. 277 00:19:03,420 --> 00:19:04,420 Yeah, you were. 278 00:19:05,380 --> 00:19:07,160 But where were you when I got married? 279 00:19:08,820 --> 00:19:10,840 Where were you when Allison was born? 280 00:19:12,560 --> 00:19:15,780 Why weren't you around when I was going through my divorce and I needed you? You 281 00:19:15,780 --> 00:19:16,639 weren't around then. 282 00:19:16,640 --> 00:19:20,480 I wanted to be, but I couldn't. Certain things kept me away. 283 00:19:20,860 --> 00:19:23,700 I was doing work that was vital to the interests of this country. 284 00:19:24,420 --> 00:19:26,800 I was your daughter. 285 00:19:27,540 --> 00:19:28,540 I know. 286 00:19:30,060 --> 00:19:31,540 I made a terrible mistake. 287 00:19:34,980 --> 00:19:37,640 I was very angry at you. 288 00:19:38,400 --> 00:19:39,500 Honey, please. 289 00:19:43,400 --> 00:19:44,540 Let me make it up to you. 290 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 I miss you. 291 00:19:50,500 --> 00:19:52,040 What do you say we go out? 292 00:19:52,900 --> 00:19:55,040 Out to dinner tomorrow night, and we'll talk, okay? 293 00:20:02,380 --> 00:20:03,760 I get off duty at seven. 294 00:20:04,980 --> 00:20:05,980 Great. 295 00:20:07,620 --> 00:20:08,620 Great. 296 00:20:10,080 --> 00:20:12,060 I'll make reservations at the Holmby Garden. 297 00:20:13,410 --> 00:20:15,450 Your mom and I used to take you there. You remember? 298 00:20:15,930 --> 00:20:16,930 I remember. 299 00:20:48,880 --> 00:20:50,240 Why did your daddy leave you? 300 00:20:52,560 --> 00:20:53,760 I'm not sure, honey. 301 00:21:00,440 --> 00:21:01,840 Didn't he love you anymore? 302 00:21:04,200 --> 00:21:05,560 Well, of course he did. 303 00:21:07,920 --> 00:21:10,480 How hard to explain adults' behavior sometimes. 304 00:21:12,000 --> 00:21:14,660 When you get older, life pulls you in so many directions. 305 00:21:16,240 --> 00:21:18,470 Daddy's... shouldn't be away from their kids. 306 00:21:19,930 --> 00:21:21,330 You're right, they shouldn't. 307 00:21:25,330 --> 00:21:27,150 Mommy, I love you. 308 00:21:28,870 --> 00:21:30,590 I love you too, sweetheart. 309 00:21:32,230 --> 00:21:34,490 More than anything else in the world. 310 00:21:36,130 --> 00:21:37,470 Now you go to sleep. 311 00:21:37,850 --> 00:21:38,850 Bye, Mommy. 312 00:21:57,160 --> 00:21:58,560 Well, I was in the neighborhood of how I popped in. 313 00:21:58,980 --> 00:22:00,520 Good. How was the, uh, zoo trial? 314 00:22:00,820 --> 00:22:01,940 Oh, it's coming along. 315 00:22:02,780 --> 00:22:04,860 I thought I'd come by and see if you'd talk to Dad yet. 316 00:22:05,480 --> 00:22:06,800 We're going out to dinner tomorrow night. 317 00:22:07,000 --> 00:22:08,120 Ah, see? There you go. 318 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 Hey, you want some coffee? 319 00:22:10,240 --> 00:22:11,780 Yeah, I do. Yeah. Thanks. 320 00:22:13,680 --> 00:22:16,940 Well, it sounds like you're making a step in the right direction, huh? Yeah, 321 00:22:16,940 --> 00:22:17,940 think we are. Go on in. 322 00:22:18,380 --> 00:22:22,200 You know, the strangest thing, ever since, uh... 323 00:22:22,960 --> 00:22:26,200 I started seeing my dad. All these memories had been resurfacing. 324 00:22:26,480 --> 00:22:27,480 Well, I can imagine. 325 00:22:27,580 --> 00:22:29,820 I was remembering the first time he took me fishing. 326 00:22:30,420 --> 00:22:32,660 I guess I was about Allie's age. 327 00:22:33,220 --> 00:22:37,780 He took me out in this little tiny boat and it was incredibly hot. 328 00:22:38,000 --> 00:22:41,340 And we were out all day long and I was so disappointed because I wasn't 329 00:22:41,340 --> 00:22:42,340 anything. 330 00:22:42,480 --> 00:22:44,340 So finally, here you go. Yeah, thanks. 331 00:22:45,160 --> 00:22:46,160 Finally, I fell asleep. 332 00:22:47,380 --> 00:22:50,690 And when I woke up, there was all this commotion and it was... tugging on my 333 00:22:50,690 --> 00:22:54,330 line, and my dad helped me reel it in, and I caught this fish. 334 00:22:55,230 --> 00:22:59,290 And so later that night when we were cooking it, I noticed that it was just 335 00:22:59,290 --> 00:23:01,290 tiniest bit frozen inside. 336 00:23:01,790 --> 00:23:04,270 He brought it along in case I didn't catch anything. 337 00:23:05,170 --> 00:23:06,470 I'll have to remember that little gag. 338 00:23:06,810 --> 00:23:07,970 Mm -hmm. So now. 339 00:23:08,190 --> 00:23:09,190 Oh, yeah. 340 00:23:09,270 --> 00:23:12,350 Oh, so let me ask you a question. Was your father with the government then? 341 00:23:15,930 --> 00:23:16,930 Yeah, he was. 342 00:23:17,740 --> 00:23:22,800 I mean, he always made time for us back then, but soon after that, he started 343 00:23:22,800 --> 00:23:23,880 taking assignments abroad. 344 00:23:25,000 --> 00:23:27,900 He'd be gone for two or three months at a time. 345 00:23:28,660 --> 00:23:35,640 I mean, we'd get letters and phone calls, but it's not quite 346 00:23:35,640 --> 00:23:38,440 the same thing to get a phone call from Greece on your graduation. 347 00:23:43,760 --> 00:23:46,720 Soon after that, the cards and the letters... 348 00:23:47,100 --> 00:23:48,540 And the phone call just stopped. 349 00:23:49,520 --> 00:23:52,880 You mean they stopped altogether? 350 00:23:53,120 --> 00:23:54,120 I mean, completely? 351 00:23:54,860 --> 00:23:55,860 Almost. 352 00:23:57,080 --> 00:24:03,280 We'd get an occasional card or phone call, but... It was really... 353 00:24:03,280 --> 00:24:06,100 so painful. 354 00:24:07,980 --> 00:24:09,920 Because I saw what it did to my mother. 355 00:25:47,600 --> 00:25:48,960 How long are you going to have to keep him? 356 00:25:49,780 --> 00:25:50,860 About two weeks. 357 00:25:51,300 --> 00:25:53,500 At least until Mottola's preliminary hearing. 358 00:25:54,260 --> 00:25:55,380 Is Mickey doing okay? 359 00:25:55,760 --> 00:25:56,760 He's fine. 360 00:25:56,920 --> 00:25:58,720 He really misses you and this beauty. 361 00:25:59,400 --> 00:26:00,400 Yeah. 362 00:26:00,740 --> 00:26:02,640 He's crazy about it, little girl. 363 00:26:04,420 --> 00:26:06,440 Bonnie, how much do you know about Mickey's work? 364 00:26:06,840 --> 00:26:08,420 He never spoke to me about it much. 365 00:26:08,680 --> 00:26:09,860 But you knew what he did? 366 00:26:11,080 --> 00:26:14,660 Look, I didn't even graduate from high school. 367 00:26:15,760 --> 00:26:17,880 I was waiting tables in a deli when I met Mickey. 368 00:26:18,740 --> 00:26:21,920 He's given me a good life, and we have a beautiful little girl. 369 00:26:24,800 --> 00:26:26,620 I didn't want to know what he did for a living. 370 00:26:30,400 --> 00:26:34,660 Look, I really appreciate what you're doing for Mickey and Melissa and me. 371 00:26:37,480 --> 00:26:39,800 A father shouldn't be kept away from his daughter. 372 00:28:12,270 --> 00:28:13,270 Excuse me. 373 00:28:14,110 --> 00:28:15,110 Can I help you? 374 00:28:15,910 --> 00:28:18,550 I'm Tom Reed, Chris Novak's father. 375 00:28:19,090 --> 00:28:20,470 Oh, Mr. Reed. 376 00:28:20,850 --> 00:28:23,830 Yeah, I'm Sergeant Hunter. Chris isn't here right now. 377 00:28:24,230 --> 00:28:25,230 Yes, I know. 378 00:28:26,150 --> 00:28:27,150 Anything I can help you with? 379 00:28:27,630 --> 00:28:29,770 No, no, no. I'm just killing time. 380 00:28:30,170 --> 00:28:31,390 Oh, okay. 381 00:28:32,430 --> 00:28:36,210 Well, if you need anything, I'll be right over here. Thank you. 382 00:28:44,340 --> 00:28:45,340 Sergeant Hunter? 383 00:28:46,060 --> 00:28:47,060 Yeah. 384 00:28:48,800 --> 00:28:50,820 Chris is a good officer, isn't she? 385 00:28:53,020 --> 00:28:54,940 Yes, she is. She's a very good police officer. 386 00:28:55,160 --> 00:28:57,620 Very dedicated, hardworking, good with people. 387 00:28:57,940 --> 00:28:58,940 Dad? 388 00:29:00,620 --> 00:29:01,780 What are you doing here? 389 00:29:02,480 --> 00:29:06,520 Well, I got off early today. I thought I'd surprise you. Come by and see where 390 00:29:06,520 --> 00:29:07,620 you work before we go out to dinner. 391 00:29:08,760 --> 00:29:09,760 Great. 392 00:29:12,540 --> 00:29:15,240 Um... I'll just go change, and I'll meet you downstairs. 393 00:29:19,020 --> 00:29:20,200 Thank you, Sergeant Hunter. 394 00:29:20,460 --> 00:29:22,480 Oh, yeah. You too, Mr. Reed. Anytime. 395 00:29:23,220 --> 00:29:24,220 Have a good night. 396 00:30:18,220 --> 00:30:22,020 I think I'll have the salmon with the house salad and cheese dressing and pie. 397 00:30:22,860 --> 00:30:23,860 Oh, the same. 398 00:30:25,480 --> 00:30:31,720 I really meant 399 00:30:31,720 --> 00:30:33,760 it when I said I missed you. 400 00:30:34,180 --> 00:30:35,320 I know you do, Dad. 401 00:30:35,860 --> 00:30:36,860 Dad? 402 00:30:37,580 --> 00:30:38,860 Hey, that sounds pretty good. 403 00:30:41,620 --> 00:30:42,620 You want to go fishing? 404 00:30:44,220 --> 00:30:46,360 What do you say I take you and Allison fishing? 405 00:30:47,150 --> 00:30:50,910 Just be sure this time the fish is completely defrosted before we cook it. 406 00:30:53,370 --> 00:30:54,370 Allison is beautiful. 407 00:30:55,010 --> 00:30:56,010 She's all you. 408 00:30:56,450 --> 00:31:02,490 I think Al had a little bit to do with it. Well, maybe, but I do believe she 409 00:31:02,490 --> 00:31:04,270 takes after your mother. 410 00:31:05,030 --> 00:31:06,030 And you. 411 00:31:08,650 --> 00:31:10,050 I'm very proud of you, Chris. 412 00:31:10,710 --> 00:31:12,930 I think you've grown up to be a terrific woman. 413 00:31:15,820 --> 00:31:18,040 You know, I never stopped loving you. 414 00:31:20,020 --> 00:31:24,200 And I don't know how many times I wanted to be with you. 415 00:31:25,920 --> 00:31:27,780 These years have been whirlwind for me. 416 00:31:29,420 --> 00:31:35,160 I can't tell you how torn I was between what I wanted and what my 417 00:31:35,160 --> 00:31:37,800 responsibilities were, and then I just got further and further away. 418 00:31:38,100 --> 00:31:40,020 I know your work was important to you, Dad. 419 00:31:40,460 --> 00:31:42,280 Yes, it was. It was very important to me. 420 00:31:43,760 --> 00:31:45,260 We were going to change the world. 421 00:31:46,860 --> 00:31:48,940 I would tell things to your mother. 422 00:31:49,340 --> 00:31:50,400 Things I was doing. 423 00:31:51,260 --> 00:31:55,640 Things I believed in. And we would talk about the world, about us. 424 00:31:56,480 --> 00:31:57,480 About you. 425 00:31:59,880 --> 00:32:03,540 And as time went on, the world changed. 426 00:32:05,320 --> 00:32:06,840 And I changed with it. 427 00:32:09,320 --> 00:32:10,440 I want to come back. 428 00:32:11,140 --> 00:32:12,960 I want to come back where I belong. 429 00:32:14,800 --> 00:32:17,320 I want you to give me a chance to be a good father. 430 00:32:19,900 --> 00:32:23,020 Griff, let me back in your life. 431 00:32:41,860 --> 00:32:43,320 Hi, come on in. 432 00:32:48,560 --> 00:32:49,560 Are you okay? 433 00:32:50,460 --> 00:32:51,460 I'm okay. 434 00:32:52,540 --> 00:32:54,140 Well, how'd the dinner with your dad go? 435 00:32:55,420 --> 00:32:56,780 He wants to come back. 436 00:32:57,460 --> 00:32:58,520 Move back here. 437 00:33:00,140 --> 00:33:02,880 He says he wants to get back all those years that he lost. 438 00:33:04,640 --> 00:33:05,539 Well, great. 439 00:33:05,540 --> 00:33:06,539 What'd you tell him? 440 00:33:06,540 --> 00:33:07,700 I don't know what to do. 441 00:33:09,080 --> 00:33:14,900 There's so much... It's so involved for my mother, for Allison, 442 00:33:15,180 --> 00:33:16,460 for me. 443 00:33:22,220 --> 00:33:23,220 I don't know what to do. 444 00:33:24,960 --> 00:33:28,080 Look, Chris, this is very difficult for your father as well. 445 00:33:29,520 --> 00:33:33,060 Allow him the time to find himself. That's the only way you're going to find 446 00:33:33,060 --> 00:33:34,060 another, huh? 447 00:33:37,800 --> 00:33:39,060 I want to be with you tonight. 448 00:34:21,070 --> 00:34:22,469 So what do we got on that first DB? 449 00:34:22,810 --> 00:34:26,650 Richard Dennis Comfort. According to the neighbor over here, he owns this place. 450 00:34:26,909 --> 00:34:31,090 Found a California driver's license and a Texas driver's license. He's alone 451 00:34:31,090 --> 00:34:32,389 with a South American passport now. 452 00:34:32,790 --> 00:34:34,270 He's from Caracas, Venezuela. 453 00:34:35,110 --> 00:34:40,850 According to this passport, he's made 15 trips in the last three months from 454 00:34:40,850 --> 00:34:44,030 Honduras to Corpus Christi, Texas to Los Angeles, California. 455 00:34:45,420 --> 00:34:49,560 We also found about $4 ,500 in small bills up in the bedroom, along with a 456 00:34:49,560 --> 00:34:50,560 little bit of marijuana. 457 00:34:51,199 --> 00:34:53,780 Sounds like a real estate broker. Yeah. What about this other guy? 458 00:34:54,000 --> 00:34:55,920 He's very strange. He has no ID. 459 00:34:56,560 --> 00:34:59,260 He's carrying a military issue .45 with a silencer. 460 00:34:59,620 --> 00:35:00,620 Hollow -tip bullets. 461 00:35:01,060 --> 00:35:03,560 The way he's dressed, it just doesn't make any sense. He doesn't look like a 462 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 hitter at all. 463 00:35:04,980 --> 00:35:06,340 In fact, he almost looks official. 464 00:35:07,580 --> 00:35:10,220 Official? I think we ought to run this guy through NCIC. 465 00:35:10,480 --> 00:35:11,500 See what we come up with. 466 00:35:11,760 --> 00:35:12,760 Yeah, good idea. 467 00:35:14,780 --> 00:35:15,780 Thanks, Charlie. 468 00:35:25,000 --> 00:35:26,520 How's it going, Sarge? Hey, Dorothy. 469 00:35:27,240 --> 00:35:28,240 Hiya, Mickey. 470 00:35:28,860 --> 00:35:29,940 Have Melissa look. 471 00:35:30,220 --> 00:35:31,220 She looks terrific. 472 00:35:32,620 --> 00:35:33,620 Okay. 473 00:35:38,020 --> 00:35:39,020 Video. 474 00:35:49,850 --> 00:35:51,890 You... I miss her so much. 475 00:35:57,910 --> 00:36:00,730 You know, I'm beginning to think this whole thing was a big mistake. 476 00:36:01,650 --> 00:36:04,470 This witness protection program's not all it's cracked up to be. 477 00:36:04,730 --> 00:36:05,730 Beats the alternative. 478 00:36:08,930 --> 00:36:10,010 I guess you're right. 479 00:36:11,690 --> 00:36:13,950 Listen, I'm gonna go in the other room and watch the video. 480 00:36:16,210 --> 00:36:17,590 Oh, come on, man! 481 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 Give me a break. 482 00:36:22,020 --> 00:36:23,040 It's from my wife. 483 00:36:24,060 --> 00:36:25,520 It could be personal, right? 484 00:36:26,760 --> 00:36:27,760 Sorry. 485 00:36:29,720 --> 00:36:31,100 Okay, fellas, give him some space. 486 00:36:31,600 --> 00:36:32,600 Let him watch it alone. 487 00:37:03,720 --> 00:37:05,860 Melissa really misses you, and so do I. 488 00:37:08,060 --> 00:37:09,060 Ready to lose? 489 00:37:09,560 --> 00:37:10,560 Let's go. 490 00:37:11,220 --> 00:37:12,220 Clam. 491 00:37:12,400 --> 00:37:16,140 Oh, we went to see Aunt Celia today, and Melissa got a new teddy bear. 492 00:37:16,640 --> 00:37:18,320 She really likes it. 493 00:37:18,800 --> 00:37:20,720 I like it, too, because it reminds me of you. 494 00:37:21,340 --> 00:37:23,240 Now show Daddy the teddy bear, honey. 495 00:37:23,940 --> 00:37:25,720 See? It does look like you, Mickey. 496 00:37:29,160 --> 00:37:30,160 Are you eating okay? 497 00:37:30,380 --> 00:37:32,980 Now please stay away from the sweets. You know how you get. 498 00:37:35,310 --> 00:37:36,310 to see you. 499 00:38:22,549 --> 00:38:23,870 Hello? Bonnie, it's me. 500 00:38:24,470 --> 00:38:25,470 Mickey. 501 00:38:26,030 --> 00:38:28,870 Oh, did that police sergeant get there with the pictures? Yeah, that was sweet. 502 00:38:28,910 --> 00:38:32,170 Thanks. Listen, honey, I'm calling from a pay phone. You know, the one by the 503 00:38:32,170 --> 00:38:34,230 pier? Get the baby ready. We're leaving. 504 00:38:34,930 --> 00:38:35,930 What do you mean? 505 00:38:36,070 --> 00:38:37,070 I got out of that place. 506 00:38:37,190 --> 00:38:40,050 Just get the baby ready and meet me at the park, okay? Now, you be safe. 507 00:40:53,290 --> 00:40:56,990 What I cannot understand is how you could leave that guy alone long enough 508 00:40:56,990 --> 00:41:00,550 him to jump out the back window. It's my fault completely, Captain. What I was 509 00:41:00,550 --> 00:41:02,650 trying to do exactly... Exactly? 510 00:41:03,450 --> 00:41:08,030 I'll tell you exactly. He's exactly dead, which leaves the case exactly 511 00:41:09,010 --> 00:41:10,010 Yeah? 512 00:41:10,870 --> 00:41:12,390 All right, we've talked it to death. 513 00:41:12,610 --> 00:41:13,610 Go ahead, you can take off. 514 00:41:13,770 --> 00:41:14,810 No, just a second, Chris. 515 00:41:15,590 --> 00:41:16,830 There's something I want to show you. 516 00:41:17,790 --> 00:41:22,190 I did some research on that DB we found at Campos. The one with no ID? Right. So 517 00:41:22,190 --> 00:41:23,190 what'd you find? 518 00:41:40,970 --> 00:41:44,430 Charles Evan Michaels, U .S. Army, 1972 to 76. 519 00:41:44,910 --> 00:41:47,230 U .S. Foreign Service, 77 to 80. 520 00:41:47,610 --> 00:41:49,270 Diplomatic Corps, 81 to 83. 521 00:41:50,290 --> 00:41:54,230 Israel, Iran, Iraq, Istanbul, Greece, Rome. 522 00:41:58,370 --> 00:42:02,110 Anti -terrorist forces, Central America, 84 to present. Currently in GSA. 523 00:42:02,150 --> 00:42:03,990 Special assignment, Honduras. 524 00:42:04,570 --> 00:42:07,750 Explains a lot, doesn't it? This guy's a big government boy. 525 00:42:08,150 --> 00:42:09,770 Just like Chris's father. 526 00:42:12,220 --> 00:42:13,220 What about Mottola? 527 00:42:13,580 --> 00:42:16,020 I've been thinking about that. I've got an idea. Come on. 528 00:42:19,920 --> 00:42:21,220 What do you mean I'm out of here? 529 00:42:22,420 --> 00:42:26,000 Well, Mickey Dolan's dead, so there's no witnesses against you. You're free to 530 00:42:26,000 --> 00:42:27,560 go. Well, all right. 531 00:42:28,440 --> 00:42:29,840 That calls for nine holes. 532 00:42:33,000 --> 00:42:35,800 Good luck with the feds. 533 00:42:43,980 --> 00:42:44,979 What do you mean? 534 00:42:44,980 --> 00:42:48,300 Whoever you sent over to kill Campos also killed a federal agent. 535 00:42:48,580 --> 00:42:49,760 They don't like that, Jim. 536 00:42:50,140 --> 00:42:54,680 Now, you're mistaken, cop. I don't do business with the feds. No, I know you 537 00:42:54,680 --> 00:42:58,080 don't. But Mickey Dolan, Arnie Johnson did. 538 00:42:58,300 --> 00:42:59,740 That's why you killed Campos. 539 00:43:00,220 --> 00:43:01,220 That's crazy. 540 00:43:01,600 --> 00:43:07,920 No, it's not crazy, Jim. You see, as soon as you walk out of here, the feds 541 00:43:07,920 --> 00:43:08,839 be all over you. 542 00:43:08,840 --> 00:43:09,900 Yeah, look at it. 543 00:43:11,080 --> 00:43:12,840 Yeah, you'll be dead by lunch. 544 00:43:13,610 --> 00:43:14,610 Good luck. 545 00:43:23,010 --> 00:43:24,010 All right. 546 00:43:24,250 --> 00:43:25,250 What do you want? 547 00:43:28,990 --> 00:43:29,990 How about a name? 548 00:43:31,790 --> 00:43:34,430 I'll get a couple of guys right away to pick up this Polizzi character. 549 00:43:34,670 --> 00:43:35,890 Good. I'm going to Christmas. 550 00:43:49,320 --> 00:43:50,320 Hi, sweetie. 551 00:43:51,120 --> 00:43:52,440 Listen, I need to talk to Grandpa. 552 00:43:52,720 --> 00:43:54,040 Can you play in your room for a while? 553 00:43:54,520 --> 00:43:55,520 Okay. 554 00:43:57,720 --> 00:44:04,540 Why don't you tell me the real reason you're 555 00:44:04,540 --> 00:44:05,540 here? 556 00:44:05,880 --> 00:44:06,880 What do you mean? 557 00:44:07,460 --> 00:44:09,560 Why don't you tell me about the U .S. 558 00:44:09,940 --> 00:44:11,000 airfields in Honduras? 559 00:44:11,540 --> 00:44:12,540 Hmm? 560 00:44:13,000 --> 00:44:17,560 Why don't you tell me why the CIA turned their heads while Dolan and Campos did 561 00:44:17,560 --> 00:44:19,760 business with the Honduran drug lord? 562 00:44:20,740 --> 00:44:25,040 That's the real reason you came here, isn't it? Chris, let me explain. You 563 00:44:25,040 --> 00:44:28,500 here to do business. That's not the whole truth. 564 00:44:28,800 --> 00:44:34,700 Yes, I came here to do a job, but I also came to see you, to protect you. To 565 00:44:34,700 --> 00:44:35,700 protect me? 566 00:44:36,040 --> 00:44:39,340 I know that's hard to believe, but it's the truth. 567 00:44:40,300 --> 00:44:42,160 And then when I saw you, I... 568 00:44:43,530 --> 00:44:46,710 I realized how much I loved you and how much I've missed. 569 00:44:47,070 --> 00:44:48,890 How much you've missed? 570 00:44:50,110 --> 00:44:51,510 How much you've missed? 571 00:44:52,850 --> 00:44:55,170 You're still thinking about yourself, aren't you, Dad? 572 00:44:56,810 --> 00:44:59,050 I'd have been better off if you'd never come back. 573 00:44:59,370 --> 00:45:00,390 I'm sorry, Chris. 574 00:45:00,690 --> 00:45:01,710 No, don't be sorry. 575 00:45:03,530 --> 00:45:05,470 Don't be sorry. It's better that I know. 576 00:45:06,230 --> 00:45:10,930 All those times that you were away when I was a kid, it was always so secretive. 577 00:45:11,750 --> 00:45:14,210 Nobody would ever talk to me about it, not even Mom. 578 00:45:15,570 --> 00:45:22,470 But I knew that for you... for you to hurt me 579 00:45:22,470 --> 00:45:29,310 that much, for you to be gone that much, it must 580 00:45:29,310 --> 00:45:33,910 be something really important, something really good. 581 00:45:35,850 --> 00:45:37,430 Do you want to hear something funny? 582 00:45:38,150 --> 00:45:39,730 You'll get a big laugh out of this. 583 00:45:41,960 --> 00:45:46,360 I became a cop because I wanted to do something good. 584 00:45:47,840 --> 00:45:48,840 Like my daddy. 585 00:45:49,400 --> 00:45:51,600 I was doing something good. Something important. 586 00:45:51,860 --> 00:45:53,340 Well, you gave up your family. 587 00:45:53,940 --> 00:45:57,040 You gave up me to do something good. 588 00:45:57,800 --> 00:46:01,740 I hope it was worth it because you have to live with it the rest of your life. 589 00:46:04,620 --> 00:46:05,620 Yes, I do. 590 00:46:06,920 --> 00:46:09,180 And I've lived with it every day of my life. 591 00:46:09,790 --> 00:46:13,710 I did what I believed in, Chris, what I thought was right. I made my choice, and 592 00:46:13,710 --> 00:46:15,130 it was very painful for me. 593 00:46:15,610 --> 00:46:17,130 But I am living with it. 594 00:46:17,570 --> 00:46:19,730 Well, you can live with it alone. 595 00:46:22,990 --> 00:46:23,990 Please leave. 44966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.