Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,889 --> 00:00:14,370
And then they'd meet her every morning?
2
00:00:15,910 --> 00:00:18,970
Yeah, I was not out beating up one of
those girls.
3
00:00:19,910 --> 00:00:21,050
What's over at this hour?
4
00:00:22,310 --> 00:00:25,310
When your boss is a murdering pimp, you
work overtime, though.
5
00:00:33,210 --> 00:00:34,410
Help me get some air in here.
6
00:00:35,570 --> 00:00:36,570
Oh, God.
7
00:00:41,160 --> 00:00:42,160
Look a little peaked.
8
00:00:42,820 --> 00:00:43,820
Catching that flu?
9
00:00:43,980 --> 00:00:44,980
No, I'm all right.
10
00:00:45,180 --> 00:00:46,180
Get it back up there.
11
00:00:46,940 --> 00:00:47,940
No, I'm all right, really.
12
00:00:55,900 --> 00:00:59,860
What the hell do we have here?
13
00:01:05,019 --> 00:01:06,600
I don't know. Roll your window, Joe.
14
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Find out.
15
00:02:08,859 --> 00:02:09,859
What's this?
16
00:02:11,640 --> 00:02:14,180
I've been sick. What? I've been sick.
I've been sick.
17
00:02:14,600 --> 00:02:16,320
Well, so that.
18
00:03:47,640 --> 00:03:50,620
Hawkins, what's happening? Well, this
flu's a plague, Hunter. They're dropping
19
00:03:50,620 --> 00:03:51,620
on all sides.
20
00:03:51,760 --> 00:03:55,400
Robbery, now vice, and every time I
bring more into Devane's office, he
21
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
shoot the messenger.
22
00:03:57,480 --> 00:03:58,840
Yeah, after you.
23
00:03:59,700 --> 00:04:02,520
Yeah, well, listen, we've lost people
over here, too, you know.
24
00:04:04,600 --> 00:04:06,740
All right, I will put someone on it.
25
00:04:07,240 --> 00:04:08,480
Right, sure, bye.
26
00:04:10,360 --> 00:04:11,360
Hawkins, no.
27
00:04:14,640 --> 00:04:17,420
Now, Hunter, what's the story on the
Hernandez case? Well, Hernandez didn't
28
00:04:17,420 --> 00:04:20,959
up, but we got Ruiz. Good. Let someone
else grill him. I want you and Rigetti
29
00:04:20,959 --> 00:04:22,920
pick this guy up before the DA has a
kitten.
30
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
That's Ken Lord.
31
00:04:24,800 --> 00:04:27,640
He's the VP of a local company. He's
been skimming on a city contract.
32
00:04:27,880 --> 00:04:30,100
The judge gave him a nice high bail, and
he disappeared.
33
00:04:30,440 --> 00:04:34,120
They can't make the case without him.
His wife works at Gene's Health and
34
00:04:34,120 --> 00:04:35,120
Massage Spa.
35
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
Check that out.
36
00:04:36,280 --> 00:04:38,660
Wait a minute. The bail bondsman was
John MacArthur?
37
00:04:38,920 --> 00:04:39,919
That's the guy.
38
00:04:39,920 --> 00:04:41,680
What a dirtball this guy is.
39
00:04:43,520 --> 00:04:45,120
So what is it, Hawkins? More?
40
00:04:45,780 --> 00:04:49,420
Yes, there are eight more cases, and
there's Osgood's caseload and Webb's.
41
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
What, Webb?
42
00:04:51,220 --> 00:04:54,140
Webb is that? Yes, and there's some I
haven't even brought up from Bunko yet.
43
00:04:54,320 --> 00:04:57,560
You can forget his name on the pile as
of this morning. Why are they all being
44
00:04:57,560 --> 00:05:00,200
dumped on Metro? Are we a landfill or
something?
45
00:05:00,880 --> 00:05:03,400
What's the prospectus on this bar rubber
situation?
46
00:05:03,840 --> 00:05:05,220
There was another hit last night.
47
00:05:05,880 --> 00:05:08,780
Yeah, they're coming quick and fast.
We've got to put a priority tag on this
48
00:05:08,780 --> 00:05:11,660
one. Ryan was working with me. There's a
lot of legwork on this one, and he went
49
00:05:11,660 --> 00:05:12,660
out this morning.
50
00:05:13,100 --> 00:05:15,500
Are we the only healthy people left in
this building?
51
00:05:15,880 --> 00:05:18,300
You need help on this one. Let me see
who's available.
52
00:05:18,680 --> 00:05:19,720
Isn't it with Bereville?
53
00:05:20,640 --> 00:05:21,660
He's down, too.
54
00:05:22,240 --> 00:05:24,060
What about Smith or Baker?
55
00:05:24,320 --> 00:05:25,320
They went down yesterday.
56
00:05:27,460 --> 00:05:28,460
Captain.
57
00:05:54,320 --> 00:05:55,440
I hear you're on the sick list.
58
00:05:55,660 --> 00:05:56,660
Yeah, you could say that.
59
00:05:56,820 --> 00:05:57,820
Yeah, you don't look too good.
60
00:05:58,420 --> 00:06:02,440
Listen, we want to sell me those Phantom
of the Opera tickets now, would you?
61
00:06:02,900 --> 00:06:04,580
That's Friday. I'll be better by Friday.
62
00:06:05,300 --> 00:06:07,740
You're not going to be better by Friday.
You're going to be out at least a week.
63
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
How do you know?
64
00:06:09,680 --> 00:06:12,940
Because I've had the flu. I'm an expert
on the flu. I know all about the flu.
65
00:06:13,060 --> 00:06:15,740
Besides, everybody who's had the flu
here has been out a week, so how about
66
00:06:16,260 --> 00:06:17,260
I don't think so.
67
00:06:17,280 --> 00:06:19,580
Look, I'll give you two Ram seats for
them. Ram tickets?
68
00:06:20,140 --> 00:06:21,140
That's an insult.
69
00:06:23,790 --> 00:06:24,589
You're right, it is.
70
00:06:24,590 --> 00:06:29,710
Okay. I'll give you two Raider tickets.
Two good Raider tickets for the opera
71
00:06:29,710 --> 00:06:30,710
seats.
72
00:06:35,110 --> 00:06:37,530
You know, it's a benefit performance,
Hunter. It's black tie.
73
00:06:38,890 --> 00:06:39,890
It is?
74
00:06:40,050 --> 00:06:41,050
Yeah, it is.
75
00:06:41,850 --> 00:06:42,850
Well,
76
00:06:43,150 --> 00:06:45,230
that's okay. I'll borrow Charlie's
tuxedo. How about it?
77
00:06:46,890 --> 00:06:48,610
Top right -hand drawer on my desk, okay?
78
00:06:53,700 --> 00:06:55,080
Hope you feel better, Webb.
79
00:06:56,860 --> 00:06:58,140
Peter, you'll do fine.
80
00:06:58,480 --> 00:06:59,419
Don't worry.
81
00:06:59,420 --> 00:07:01,020
Look, think of this research.
82
00:07:01,340 --> 00:07:04,960
You familiarize yourself with your case,
you make a list of priorities, and then
83
00:07:04,960 --> 00:07:05,960
you talk to your lead.
84
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
Oh, Chris.
85
00:07:09,980 --> 00:07:13,280
I've got two tickets to Phantom of the
Opera Friday night. You want to go?
86
00:07:13,680 --> 00:07:16,640
Oh, I would love to. I've been dying to
see this.
87
00:07:16,860 --> 00:07:17,860
Yeah, it's black tie.
88
00:07:18,200 --> 00:07:20,820
Well, I don't know how I'd look in a
black tie, but I bet I can find
89
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
I bet you can.
90
00:07:22,430 --> 00:07:23,810
Can you imagine Hawkins black tie?
91
00:07:24,110 --> 00:07:25,990
I hear Robert Guillaume is excellent.
92
00:07:26,370 --> 00:07:29,470
Yeah, I did too, but they screwed up. I
think they put something over his face.
93
00:07:29,530 --> 00:07:30,630
You can't even see who the hell it is.
94
00:07:30,870 --> 00:07:33,070
Anyway, Friday night, don't forget.
Excuse me.
95
00:07:37,390 --> 00:07:39,130
Um, so I didn't know back then.
96
00:07:39,730 --> 00:07:41,190
I think, um...
97
00:08:10,250 --> 00:08:11,710
You got your man, now pay me.
98
00:08:19,550 --> 00:08:20,690
It's 400 light.
99
00:08:20,970 --> 00:08:21,970
We were late.
100
00:08:22,070 --> 00:08:23,710
Don't play that with me, Mac.
101
00:08:23,990 --> 00:08:25,350
Look, Duffy, I got expenses.
102
00:08:25,870 --> 00:08:26,870
You buy.
103
00:08:27,610 --> 00:08:29,210
What's $400 to you?
104
00:08:29,450 --> 00:08:31,150
You probably just drop it at the track.
105
00:08:31,710 --> 00:08:33,830
Hey, you shut your mouth.
106
00:08:34,150 --> 00:08:37,929
You don't know me that well. This is my
living. Don't mess with it.
107
00:08:39,070 --> 00:08:40,070
Right.
108
00:08:45,040 --> 00:08:46,900
You ex -cops are a little heavy -handed,
aren't you?
109
00:08:50,240 --> 00:08:52,440
You want to earn some real money,
hotshot?
110
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
Find him.
111
00:09:04,940 --> 00:09:05,940
Yeah?
112
00:09:08,400 --> 00:09:11,500
Tell me about this guy.
113
00:09:12,660 --> 00:09:13,660
Ken Lord.
114
00:09:14,860 --> 00:09:16,780
You find him, I'll marry you.
115
00:09:18,420 --> 00:09:19,920
Hey, look, I gotta have him.
116
00:09:20,720 --> 00:09:22,220
I'll give you 15 grand.
117
00:09:24,140 --> 00:09:25,320
If you find him.
118
00:09:26,320 --> 00:09:27,900
15 grand for this guy?
119
00:09:29,760 --> 00:09:31,520
Pot's a little bigger than usual, isn't
it?
120
00:09:31,740 --> 00:09:34,000
Yeah. I don't trust you, Mac.
121
00:09:36,900 --> 00:09:38,500
I want a third of it up front.
122
00:09:38,700 --> 00:09:39,840
Come on, Duffy.
123
00:09:40,060 --> 00:09:41,440
You don't have a choice, Mac.
124
00:09:41,900 --> 00:09:44,880
You want me to bring this clown in? I
want five grand now.
125
00:10:01,020 --> 00:10:02,420
You disgust me, Mac.
126
00:10:32,910 --> 00:10:33,910
Excuse me.
127
00:10:34,010 --> 00:10:37,090
Sergeant Hunter, LAPD. I'd like to ask
you a couple of questions, if that's
128
00:10:37,090 --> 00:10:38,090
okay.
129
00:10:38,990 --> 00:10:40,850
All you cops have the same aura.
130
00:10:42,050 --> 00:10:44,310
This isn't about Lois Lord again, is it?
131
00:10:44,850 --> 00:10:46,330
Oh, yes, it is. Why do you ask?
132
00:10:47,330 --> 00:10:50,990
There was another cop in here earlier
looking for Ken, the husband from hell.
133
00:10:51,350 --> 00:10:54,170
Really? Does the police officer have a
uniform?
134
00:10:54,590 --> 00:10:55,590
No.
135
00:10:55,770 --> 00:10:56,770
Jeans.
136
00:10:56,950 --> 00:10:58,310
Kind of sloppy, like you.
137
00:11:00,650 --> 00:11:04,270
Did you tell this other sloppy police
officer where to find Lois? Sure did.
138
00:11:06,730 --> 00:11:08,150
Where might that be?
139
00:11:10,210 --> 00:11:14,210
Well, if you really must know, the hot
dogs stand down on Magnolia.
140
00:11:14,890 --> 00:11:15,890
Near Whitaker?
141
00:11:16,330 --> 00:11:17,229
That's it.
142
00:11:17,230 --> 00:11:18,230
I know where that is.
143
00:11:18,690 --> 00:11:21,250
Thanks very much. You know, what is your
name?
144
00:11:21,750 --> 00:11:22,750
Gene. Gene.
145
00:11:22,990 --> 00:11:25,130
Well, thanks very much, Gene.
146
00:11:25,530 --> 00:11:26,530
Appreciate your help.
147
00:11:35,630 --> 00:11:38,330
The quack getting out and digging the
background. That's all right with you.
148
00:11:39,450 --> 00:11:40,450
Have fun.
149
00:11:41,170 --> 00:11:45,270
You know, I'm surprised at how much of
this is coming back to me.
150
00:12:11,150 --> 00:12:12,150
Watch it.
151
00:12:12,750 --> 00:12:13,990
Big blind bat.
152
00:12:15,770 --> 00:12:19,710
Hi, I'm Sergeant Novak, and this is
Officer Hawkins. Were you the one who
153
00:12:19,710 --> 00:12:21,170
the call about the burglary last night?
154
00:12:21,390 --> 00:12:23,870
No, that was my boss. I was on last
night.
155
00:12:24,090 --> 00:12:27,370
We're making a follow -up. Can you
please tell me what happened? The place
156
00:12:27,370 --> 00:12:28,790
robbed. That's what happened.
157
00:12:29,250 --> 00:12:30,350
Were you cool with Joanne?
158
00:12:31,710 --> 00:12:36,570
Nothing happened. I closed up last
night, left about 2 .15 this morning.
159
00:12:36,570 --> 00:12:38,390
opened up today, there was nothing in
the safe.
160
00:12:38,720 --> 00:12:39,559
No forced entry?
161
00:12:39,560 --> 00:12:41,620
No, no. I checked both doors, front and
back.
162
00:12:41,860 --> 00:12:45,680
All right, well, can you have your boss
call me at this number?
163
00:12:46,080 --> 00:12:47,360
He'll have to make a formal statement.
164
00:12:48,680 --> 00:12:49,379
That's it?
165
00:12:49,380 --> 00:12:51,160
We're trying to hit all the bars in the
series.
166
00:12:51,500 --> 00:12:53,520
You mean there's been a string of these
things?
167
00:12:53,760 --> 00:12:54,760
Eight others in four weeks.
168
00:12:56,080 --> 00:12:58,220
And whoever's doing it leaves no trace.
169
00:12:58,480 --> 00:12:59,359
That's right.
170
00:12:59,360 --> 00:13:01,480
What are the cops doing about it?
171
00:13:01,720 --> 00:13:04,860
Will you calm down, Joanne? Yeah, you
guys got a theory or anything?
172
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
I'm not at liberty.
173
00:13:06,600 --> 00:13:08,000
Had to be someone who knows the place.
174
00:13:18,639 --> 00:13:22,500
Someone familiar with this type of
place.
175
00:13:22,860 --> 00:13:25,560
What do you mean, this type of place?
176
00:13:25,900 --> 00:13:28,060
Listen, we'll catch whoever it was. It's
just a matter of time.
177
00:13:28,340 --> 00:13:29,340
Peter, let's go.
178
00:13:33,460 --> 00:13:34,460
Yes.
179
00:13:37,120 --> 00:13:44,060
This isn't going to work, is it? Peter,
people
180
00:13:44,060 --> 00:13:46,400
are a little more complex than
computers.
181
00:13:51,470 --> 00:13:52,730
Let's go to the bar that was here before
this one.
182
00:14:00,210 --> 00:14:04,930
Jean says our vibrations for January are
discordant. Oh, Jean's a lunatic. You
183
00:14:04,930 --> 00:14:06,590
hang around with her and your brain will
explode.
184
00:14:07,150 --> 00:14:11,310
She only wants what's best for us.
Honey, I gotta think about staying
185
00:14:12,270 --> 00:14:14,530
Staying away from Stevens and away from
the DA.
186
00:14:15,130 --> 00:14:16,590
I know, sweetie.
187
00:14:17,610 --> 00:14:20,090
Yeah, don't mess sweetie's hair.
188
00:14:24,599 --> 00:14:25,599
Who are you?
189
00:14:26,360 --> 00:14:28,800
Mac is very unhappy you skipped bail.
190
00:14:29,800 --> 00:14:31,140
Maybe you better come with me.
191
00:15:14,360 --> 00:15:15,360
Duffy?
192
00:15:15,860 --> 00:15:16,860
How you doing, Hunter?
193
00:15:20,080 --> 00:15:26,120
What are you doing here, Duff?
194
00:15:26,820 --> 00:15:28,180
My job, just like you.
195
00:15:29,880 --> 00:15:30,880
You're after Ken Lord?
196
00:15:31,300 --> 00:15:32,300
Yeah.
197
00:15:32,460 --> 00:15:34,280
Big payday for me on this one, Hunter.
198
00:15:36,740 --> 00:15:38,580
So you're working for McGarth? Yeah.
199
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
Him and a few others.
200
00:15:41,180 --> 00:15:42,700
Freelance. You know, piece of work.
201
00:15:50,090 --> 00:15:51,850
I haven't seen you since the day you
left the forest.
202
00:15:53,930 --> 00:15:56,810
Yeah, as a matter of fact, it was the
day I left the forest.
203
00:15:57,070 --> 00:15:59,990
I felt sorry for you that day, Tom. You
know, I thought you got the right deal.
204
00:16:00,210 --> 00:16:01,210
It's all right, man.
205
00:16:01,670 --> 00:16:03,150
I don't need you to feel sorry for me.
206
00:16:07,210 --> 00:16:08,210
So how's it going?
207
00:16:10,010 --> 00:16:11,010
You mean the gambling?
208
00:16:13,810 --> 00:16:15,730
It's like they tell me, it's one day at
a time.
209
00:16:18,440 --> 00:16:19,600
Some days are better than others.
210
00:16:22,520 --> 00:16:23,940
You were a hell of a cop, huh?
211
00:16:28,900 --> 00:16:30,920
But I gotta ask you to stay out of this.
212
00:16:34,640 --> 00:16:36,580
I guess I could say the same thing to
you, couldn't I?
213
00:16:47,300 --> 00:16:48,300
So where are you living?
214
00:16:49,800 --> 00:16:51,780
I left the beach. Got too hot for me
down there.
215
00:16:52,340 --> 00:16:54,940
I got a little place over at a music
shop down here in Colon, Vermont.
216
00:16:56,340 --> 00:16:57,540
Yeah, yeah, I know that area.
217
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Nice to see you.
218
00:17:34,410 --> 00:17:37,990
If I told you you had a beautiful body,
would you hold it against me?
219
00:17:39,930 --> 00:17:41,770
Give the girl a break, why don't you,
bud?
220
00:17:42,050 --> 00:17:43,870
No, don't. I like him.
221
00:17:44,570 --> 00:17:46,630
Has he asked you to nip him in the bud
yet?
222
00:17:46,870 --> 00:17:48,690
Well, we haven't actually been
introduced.
223
00:17:49,090 --> 00:17:51,470
Bud Crawford. Hi, my name is Mary Ellen.
224
00:17:52,210 --> 00:17:53,210
On your phone number?
225
00:17:53,970 --> 00:17:55,530
Gee, on a handshake?
226
00:17:55,810 --> 00:17:57,070
On a wing, on a prayer.
227
00:17:57,570 --> 00:17:58,750
Any way I can get it.
228
00:18:03,790 --> 00:18:05,150
Did you hear that, Hank?
229
00:18:05,790 --> 00:18:08,170
Don't encourage him. We got to be
careful with this guy.
230
00:18:08,530 --> 00:18:12,590
You see, he's always a little drunk. A
little drunk, yeah, Hank.
231
00:18:12,810 --> 00:18:15,310
I love you, but you got to get some new
short jokes.
232
00:18:54,030 --> 00:18:56,650
Beaches. Now, my neighborhood.
233
00:19:03,710 --> 00:19:08,430
Okay, Mom, I'll see you at home at 11.
234
00:19:08,850 --> 00:19:09,850
Okay, bye -bye.
235
00:19:10,650 --> 00:19:11,649
How you doing?
236
00:19:11,650 --> 00:19:15,390
Hi, Allison is sick, so I have to go
pick her up and take her home so she can
237
00:19:15,390 --> 00:19:17,630
stay with my mom. Oh, gee, I'm sorry
about that. You know, I wasn't going to
238
00:19:17,630 --> 00:19:20,470
have to ask you to sit on Laura's Lord
for me until I pick up Bernadette.
239
00:19:21,100 --> 00:19:24,340
Sergeant Novak, Hunter, I've got a new
approach on these bar burgers. Maybe
240
00:19:24,340 --> 00:19:26,300
Peter can do it for you. I'm only going
to be gone about an hour, okay?
241
00:19:26,660 --> 00:19:27,660
Yeah.
242
00:19:29,580 --> 00:19:31,280
Okay, Peter, come on over here just a
second.
243
00:19:31,700 --> 00:19:32,860
I want you to do me a favor.
244
00:19:35,180 --> 00:19:36,180
Okay?
245
00:19:38,040 --> 00:19:39,380
Why don't you go to this address?
246
00:19:40,820 --> 00:19:42,800
Diaz and Oliver are staking out Loris
Lloyd.
247
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
You should have relieved them.
248
00:19:45,320 --> 00:19:47,560
If she moves, I want you to call me.
249
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
I'll stake out.
250
00:19:52,280 --> 00:19:53,720
Absolutely. Good.
251
00:20:05,340 --> 00:20:07,080
Got to wake up, Carl Fernandez.
252
00:20:19,200 --> 00:20:20,200
How's it going?
253
00:20:21,580 --> 00:20:23,780
Pretty good. Thomas, northeast robbery.
254
00:20:24,280 --> 00:20:27,140
Hunter wants me to relieve you. What
happened to Sergeant Novak? Is her
255
00:20:27,140 --> 00:20:28,140
girl okay?
256
00:20:29,300 --> 00:20:30,300
Oh, she's fine.
257
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
Any movement?
258
00:20:31,700 --> 00:20:32,960
I'm afraid I have nothing to report.
259
00:20:33,980 --> 00:20:34,980
Okay, you're relieved.
260
00:20:37,080 --> 00:20:38,600
I'd better check the back before I go.
261
00:20:38,820 --> 00:20:39,820
Yeah, right.
262
00:20:40,060 --> 00:20:41,060
Thanks.
263
00:22:08,430 --> 00:22:09,450
Give me the money now.
264
00:22:15,110 --> 00:22:18,490
Sweetie, this is my only day off.
265
00:22:19,170 --> 00:22:24,490
Don't you want to go somewhere, huh? Do
something fun, huh?
266
00:22:28,510 --> 00:22:31,090
Maybe we could do something fun without
going anywhere.
267
00:22:31,770 --> 00:22:36,270
I know, but I don't want to be cooped up
in here the whole day.
268
00:22:37,250 --> 00:22:38,270
Come here, baby.
269
00:22:43,310 --> 00:22:44,410
Make a move, Ken.
270
00:22:47,430 --> 00:22:48,650
Keep your shirt on, Lois.
271
00:22:49,370 --> 00:22:50,830
I hate to say it.
272
00:22:51,250 --> 00:22:53,430
You lousy pig. You leave us alone.
273
00:22:53,650 --> 00:22:56,550
Shut up, Lois. That's right, Lois. Shut
up.
274
00:22:57,010 --> 00:22:58,370
No reason for her to be here.
275
00:23:00,890 --> 00:23:02,630
Yeah. Take off.
276
00:23:03,110 --> 00:23:04,110
I'm not leaving.
277
00:23:04,290 --> 00:23:05,290
Yes, you are.
278
00:23:11,240 --> 00:23:12,240
Go tell the attorney.
279
00:23:14,400 --> 00:23:15,860
Yeah, give me an outside line, will you?
280
00:23:19,560 --> 00:23:21,940
Go on, go on. Shut the door behind you.
281
00:23:27,380 --> 00:23:28,339
Bail bonds.
282
00:23:28,340 --> 00:23:29,340
I got Lord.
283
00:23:29,740 --> 00:23:31,960
Duffy, you got Lord?
284
00:23:33,080 --> 00:23:34,080
Great.
285
00:23:34,340 --> 00:23:35,340
Where are you?
286
00:23:35,660 --> 00:23:38,340
Tolucan Motel, Alvarado Lucas, room 216.
287
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
You just sit there.
288
00:23:40,970 --> 00:23:43,810
I'll be there in an hour. Hey, Mac, just
bring my money.
289
00:23:44,850 --> 00:23:46,530
Don't worry, buddy. You earned it.
290
00:23:58,130 --> 00:24:00,470
Yeah? Duffy's got him at a motel.
291
00:24:00,750 --> 00:24:01,750
Really?
292
00:24:01,890 --> 00:24:02,890
Where is it?
293
00:24:03,670 --> 00:24:07,890
He was a tall, heavy -set, balding, long
red hair, black jacket, driving a black
294
00:24:07,890 --> 00:24:08,890
sedan. Peter.
295
00:24:09,959 --> 00:24:11,600
Lois was our only lead to Ken Lloyd.
296
00:24:12,140 --> 00:24:15,600
I am just mortified. How could I make it
up to you?
297
00:24:16,200 --> 00:24:20,140
Look, find Novak. Both of you work very
hard at finding out who's robbing these
298
00:24:20,140 --> 00:24:21,140
bars, okay?
299
00:24:27,820 --> 00:24:28,920
What are we waiting for?
300
00:24:32,040 --> 00:24:33,700
You're waiting for your bail bondsman.
301
00:24:34,760 --> 00:24:35,900
I'm waiting for my payoff.
302
00:24:38,540 --> 00:24:39,980
How much are you getting to bring me in?
303
00:24:40,320 --> 00:24:41,320
What's the difference?
304
00:24:41,960 --> 00:24:43,740
It's a lot more honest work than
embezzling.
305
00:24:46,400 --> 00:24:47,800
I didn't take that money, you know.
306
00:24:49,900 --> 00:24:50,900
Yeah?
307
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
Why'd you plead guilty?
308
00:24:52,980 --> 00:24:55,520
I took the rap from my boss, Mr.
Stevens.
309
00:24:55,760 --> 00:24:56,760
He owns the company.
310
00:24:57,140 --> 00:24:59,520
He told me he'd pay me off big if I did
the time for him.
311
00:25:11,040 --> 00:25:13,040
Then the D .A. went for the maximum
time.
312
00:25:13,600 --> 00:25:14,600
Six years.
313
00:25:15,140 --> 00:25:16,280
I can't do that.
314
00:25:16,860 --> 00:25:18,140
That's why I skipped bail.
315
00:25:20,160 --> 00:25:21,700
You're lucky I'm bringing you in.
316
00:25:22,600 --> 00:25:25,340
If I were your boss, I'd be very unhappy
with you.
317
00:26:14,930 --> 00:26:16,250
Okay, everybody, thanks very much.
318
00:26:20,290 --> 00:26:25,090
Oh, and don't forget to give me a type
on the second blood sample here, okay?
319
00:26:25,550 --> 00:26:26,590
Sure thing, Sergeant Hunter.
320
00:26:27,110 --> 00:26:28,110
Thanks again.
321
00:26:38,890 --> 00:26:39,890
Mr. Willis?
322
00:26:41,850 --> 00:26:43,210
Thanks for your help. Appreciate it.
323
00:26:43,590 --> 00:26:44,610
Get a business card.
324
00:26:45,010 --> 00:26:47,690
May want to talk to you a little bit
later. Sure.
325
00:26:48,010 --> 00:26:49,010
If I can help.
326
00:26:49,390 --> 00:26:50,369
Appreciate that.
327
00:26:50,370 --> 00:26:51,370
Sorry about your place.
328
00:27:09,340 --> 00:27:11,600
Well, looky here, Sergeant Hunter.
329
00:27:11,900 --> 00:27:12,900
How you doing, John?
330
00:27:15,260 --> 00:27:16,500
I'm doing just fine.
331
00:27:17,620 --> 00:27:20,620
Business is great, thanks to your
friendly boys in blue.
332
00:27:21,480 --> 00:27:23,460
Hey, this is in your neighborhood.
333
00:27:23,740 --> 00:27:24,699
What's up?
334
00:27:24,700 --> 00:27:26,160
Ran into Duff a little while ago.
335
00:27:26,420 --> 00:27:27,420
Said he'd work for you.
336
00:27:28,060 --> 00:27:29,980
Said you had him looking for Kim Lord,
is that right?
337
00:27:30,380 --> 00:27:31,380
Yeah, that's right.
338
00:27:31,580 --> 00:27:33,940
Duff's the best there is, but heck, you
know that.
339
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
Where is he?
340
00:27:35,760 --> 00:27:36,760
Well...
341
00:27:36,969 --> 00:27:42,350
Last time I saw Duffy, he took $5 ,000
of my money and promised to deliver
342
00:27:42,790 --> 00:27:43,790
Lord's dead.
343
00:27:43,930 --> 00:27:44,930
What?
344
00:27:45,570 --> 00:27:46,650
That's not funny, Hunter.
345
00:27:46,930 --> 00:27:47,930
No, it isn't.
346
00:27:48,250 --> 00:27:49,810
I'm surprised you didn't know that,
John.
347
00:27:51,090 --> 00:27:53,170
The body's been in the morgue now for
some time.
348
00:27:54,150 --> 00:27:58,470
You don't think Duffy killed Lord, do
you? Don't be stupid. Now, why would he
349
00:27:58,470 --> 00:28:00,270
that? Who else was after Lord?
350
00:28:00,890 --> 00:28:03,850
Why are you asking me? It could have
been anybody. The guy carried a big
351
00:28:03,850 --> 00:28:06,480
tag. John, who else did you hire to find
Lord?
352
00:28:07,320 --> 00:28:08,840
Nobody. Come on, John.
353
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
I swear.
354
00:28:11,100 --> 00:28:13,020
That's the truth. I hired Duff. That's
all.
355
00:28:13,320 --> 00:28:14,320
Let me tell you something.
356
00:28:14,520 --> 00:28:17,060
If you're lying to me, you're going to
be in trouble.
357
00:28:18,180 --> 00:28:21,020
Come on. Hey, you're a liar, John.
358
00:28:21,980 --> 00:28:23,200
You do know that, don't you?
359
00:28:28,760 --> 00:28:31,860
I put $800 in change in the safe before
closing up.
360
00:28:33,409 --> 00:28:36,290
Was there anything that happened last
night that stands out in your mind?
361
00:28:36,370 --> 00:28:37,370
Anything out of the ordinary?
362
00:28:38,530 --> 00:28:39,530
Not really.
363
00:28:39,750 --> 00:28:42,270
The regulars were here, and that new
girl.
364
00:28:42,750 --> 00:28:44,150
Bud was hitting on her, of course.
365
00:28:44,870 --> 00:28:46,770
Everyone was gone about an hour before
closing.
366
00:28:46,990 --> 00:28:48,550
You've never seen this girl in here
before?
367
00:28:48,810 --> 00:28:50,290
No. I'd have remembered.
368
00:28:51,050 --> 00:28:52,050
She's a looker.
369
00:28:53,090 --> 00:28:55,050
So this woman came in with Bud?
370
00:28:55,690 --> 00:28:58,350
No. But they always go for him.
371
00:28:58,670 --> 00:29:00,230
He's a little guy, you know, a dwarf.
372
00:29:01,070 --> 00:29:02,350
Sure fire with the ladies.
373
00:29:03,980 --> 00:29:04,980
I remember him.
374
00:29:05,840 --> 00:29:06,840
Is he regular?
375
00:29:07,140 --> 00:29:10,760
Yeah, he's been coming around now for
about three months.
376
00:29:11,780 --> 00:29:15,140
You know, it would really be helpful if
we had a list of everyone who was in the
377
00:29:15,140 --> 00:29:16,140
bar last night.
378
00:29:16,440 --> 00:29:17,440
Okay.
379
00:29:18,660 --> 00:29:19,660
Give me a couple hours.
380
00:29:22,300 --> 00:29:25,980
The clientele, that's the only thing we
haven't factored in yet. Yes, we should
381
00:29:25,980 --> 00:29:28,940
find out whether anyone on the bar from
this list has been seen at the other
382
00:29:28,940 --> 00:29:32,320
bars that we're in. As soon as we get
back, I'm going to start making calls.
383
00:29:32,800 --> 00:29:33,800
Got a phone with.
384
00:29:33,920 --> 00:29:35,120
Let me at it.
385
00:29:37,960 --> 00:29:39,920
Have a seat, Gene. What's on your mind?
386
00:29:40,860 --> 00:29:45,100
Sergeant Hunter, Lois and I share a
strong bond from previous lifetimes.
387
00:29:45,420 --> 00:29:46,560
I understand that.
388
00:29:47,080 --> 00:29:48,860
We've always had very close ties.
389
00:29:49,240 --> 00:29:51,760
Now, look, Gene, you called and said you
wanted to talk to me. What's it about?
390
00:29:53,360 --> 00:29:54,800
Lois needs to talk to you.
391
00:29:55,160 --> 00:29:58,140
She was with Ken right before they shot
him.
392
00:29:59,030 --> 00:30:02,790
She's really scared. She's not making
sense all the time. Now, where's Lois
393
00:30:02,790 --> 00:30:04,810
right now? She's at my spa. She won't
leave.
394
00:30:05,230 --> 00:30:06,530
Okay, let's go see her right now.
395
00:30:07,550 --> 00:30:08,550
Anyway,
396
00:30:09,250 --> 00:30:11,410
he gave me my money and then he shoved
me out the door.
397
00:30:11,750 --> 00:30:15,370
I should never have left Kenny. I knew
something was going to happen. Okay,
398
00:30:15,390 --> 00:30:18,630
honey, just settle down now. Now, when
Duff came into the room, what did he
399
00:30:18,690 --> 00:30:19,690
What did he do?
400
00:30:20,270 --> 00:30:24,050
Well, he didn't really seem to say much
anything except to get out.
401
00:30:24,270 --> 00:30:26,370
He was in such a hurry to make a phone
call.
402
00:30:27,070 --> 00:30:28,350
Wait a minute. He made a telephone call?
403
00:30:28,840 --> 00:30:30,140
Yeah. Did you hear the conversation?
404
00:30:31,040 --> 00:30:35,080
I don't know what he said or who he was
talking to. I was just so worried about
405
00:30:35,080 --> 00:30:37,120
Kenny. I was in a rush to get to the
attorney.
406
00:30:37,400 --> 00:30:39,600
I know, I know. Settle down now. Gene,
here's your telephone.
407
00:30:39,820 --> 00:30:41,100
Sure. Thank you very much.
408
00:30:46,100 --> 00:30:49,240
How do I get an outside line? Pint the
black button and dial nine.
409
00:31:01,290 --> 00:31:04,710
Mr. Willis, Sergeant Hunter. Hello,
Sergeant. How are you? Listen, do me a
410
00:31:04,710 --> 00:31:07,830
favor, will you? I want you to check and
see if there was any outgoing phone
411
00:31:07,830 --> 00:31:10,130
calls from Ken Lord's room the night he
was killed.
412
00:31:10,450 --> 00:31:12,050
I'll check the files. Hold on.
413
00:31:22,530 --> 00:31:24,730
There was one outgoing call made.
414
00:31:24,990 --> 00:31:26,230
Really? What was that number?
415
00:31:30,200 --> 00:31:31,200
1 -0 -1 -3?
416
00:31:32,980 --> 00:31:34,160
Thank you very much.
417
00:31:36,020 --> 00:31:37,420
All right, men, come aboard.
418
00:31:38,020 --> 00:31:41,000
Come on, shake it up, shake it up. Rig
up, forward, hold them.
419
00:31:41,980 --> 00:31:44,580
Dale Bunce. You set me up, you scum.
Duff.
420
00:31:45,940 --> 00:31:48,800
What the hell happened? Where are you?
You know what happened, Mac.
421
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
You had a little plan.
422
00:31:50,280 --> 00:31:54,020
I fined Lord for a cheap five grand. You
set both of us up to be hit for a knife
423
00:31:54,020 --> 00:31:55,020
cut.
424
00:31:55,120 --> 00:31:56,120
That's crazy.
425
00:31:56,200 --> 00:31:59,240
I was waiting for you to show at the
motel. Next thing I know, two hitters
426
00:31:59,240 --> 00:32:00,109
us up.
427
00:32:00,110 --> 00:32:04,930
They didn't get me like you planned. I
swear, when I got there, there were cops
428
00:32:04,930 --> 00:32:05,930
all over the place.
429
00:32:06,130 --> 00:32:09,410
You're a liar. I told you I'm the best
there is. Now, I want my money.
430
00:32:10,190 --> 00:32:11,670
Yeah. Sure.
431
00:32:11,910 --> 00:32:16,150
Sure, Doc. You tell your partner I am
going straight to the cops if he doesn't
432
00:32:16,150 --> 00:32:17,150
bring me my money.
433
00:32:17,550 --> 00:32:18,610
Now, take down his address.
434
00:32:24,670 --> 00:32:28,490
He knows.
435
00:32:29,100 --> 00:32:32,220
He wants you to bring him the money, or
he's going to the cops.
436
00:32:32,500 --> 00:32:33,580
I don't like this.
437
00:32:33,940 --> 00:32:35,220
I don't like this at all.
438
00:32:36,240 --> 00:32:37,240
Give me the address.
439
00:32:49,180 --> 00:32:52,020
Listen, in this place I just talked to,
they've seen the little guy every
440
00:32:52,020 --> 00:32:53,620
Saturday night for the past two months.
441
00:32:53,840 --> 00:32:55,880
Well, that's great, Peter, but we've got
a lot like that.
442
00:32:57,110 --> 00:33:00,610
Seven so far, and we just don't have the
manpower to stake out every single one.
443
00:33:00,670 --> 00:33:02,650
So let's just finish the list, okay?
444
00:33:02,890 --> 00:33:05,430
I tell you, I think we've got this face
off.
445
00:33:58,890 --> 00:34:02,090
That's the beauty of it. Every bar that
was hit had this same feature, but of
446
00:34:02,090 --> 00:34:05,370
all the places he's been sparkling since
the last one... Okay, okay, Peter. I
447
00:34:05,370 --> 00:34:06,370
understand.
448
00:34:07,330 --> 00:34:08,409
Susan, are you ready?
449
00:34:09,889 --> 00:34:10,889
Don't be nervous.
450
00:34:11,010 --> 00:34:12,110
Calm down, Susan.
451
00:34:12,870 --> 00:34:15,630
Susan Alexander, I dare you.
452
00:34:18,270 --> 00:34:19,270
What do you think?
453
00:34:22,090 --> 00:34:23,350
Okay, mister, you're on.
454
00:37:33,320 --> 00:37:34,320
What'll you have?
455
00:37:34,420 --> 00:37:35,880
About two to five, I think.
456
00:37:37,900 --> 00:37:40,680
You have the right to remain silent. Oh,
please.
457
00:37:41,340 --> 00:37:43,380
I have always wanted to do this.
458
00:37:52,840 --> 00:37:54,880
I'm arresting you on suspicion of
burglary.
459
00:37:55,220 --> 00:37:56,820
You have the right to remain silent.
460
00:37:58,620 --> 00:37:59,960
If you give up the right...
461
00:38:00,270 --> 00:38:04,710
To remain silent, anything you say can
and will be used against you in a court
462
00:38:04,710 --> 00:38:05,710
of law.
463
00:38:12,070 --> 00:38:13,070
Duffy!
464
00:39:19,299 --> 00:39:20,600
Here it is, Mr. Stevenson.
465
00:39:21,720 --> 00:39:22,720
$10 ,000.
466
00:39:23,040 --> 00:39:26,160
Good. Now, we all understand what's
happening here, correct?
467
00:39:26,600 --> 00:39:27,600
Yes, sir.
468
00:39:27,620 --> 00:39:31,120
As soon as they throw the money down at
his feet, you open up on him. Matter of
469
00:39:31,120 --> 00:39:34,160
fact, you all open up on him. You think
this bum's gonna be looking for trouble?
470
00:39:34,340 --> 00:39:35,580
Yeah, this punk means business.
471
00:39:35,840 --> 00:39:38,280
It's not him I'm worried about, but we
gotta get this problem handled.
472
00:39:39,500 --> 00:39:41,920
You know he's got a lot of nerve pulling
a stunt like this.
473
00:39:42,240 --> 00:39:43,880
It'll be good exercise for you boys.
474
00:39:49,110 --> 00:39:50,110
Don't miss.
475
00:40:36,940 --> 00:40:40,260
This is R20 Charles. I need a three
-unit backup at the corner of Laurel and
476
00:40:40,260 --> 00:40:42,260
Coldwater. My ETA is five minutes.
477
00:41:42,560 --> 00:41:44,140
Give me a footlong, everything on it.
478
00:41:46,040 --> 00:41:47,040
Hold it.
479
00:41:49,780 --> 00:41:52,220
Hey, you bag of pus, where's my ten
grand?
480
00:41:52,720 --> 00:41:55,320
You're the wise guy, huh? Yeah, I'm the
wise guy.
481
00:41:55,660 --> 00:41:58,880
It's too bad we missed you at the motel.
Yeah, well, I won't miss you. Now,
482
00:41:58,940 --> 00:41:59,940
where's my money?
483
00:42:01,460 --> 00:42:04,340
You don't think you can get out of here
with this? Yeah, I know I am.
484
00:42:05,160 --> 00:42:08,440
You two just relax, and you hand me the
money.
485
00:42:25,160 --> 00:42:27,220
Back against the wall. Come on, get your
hands up. Move!
486
00:42:27,540 --> 00:42:28,580
Get your hands up!
487
00:43:26,280 --> 00:43:27,280
Hook him up.
488
00:43:29,760 --> 00:43:32,920
Give me that. What the hell's wrong with
you? I was going to kill that guy.
489
00:43:33,100 --> 00:43:36,340
Yeah, I know you were. And I was going
to shoot you. All for $10 ,000.
490
00:43:36,640 --> 00:43:37,459
What are you, nuts?
491
00:43:37,460 --> 00:43:38,620
Hey, this is what I do.
492
00:43:38,880 --> 00:43:42,100
This is what I am. Yeah, this is what
you are, Tom. What is it with you? Guns
493
00:43:42,100 --> 00:43:44,380
and money now? Take a look around. You
happy with yourself?
494
00:43:44,620 --> 00:43:46,200
What the hell do you know about it?
495
00:43:48,340 --> 00:43:52,060
Do you have any idea what it was like to
walk into a police station and have
496
00:43:52,060 --> 00:43:53,440
people talking behind your back?
497
00:43:54,060 --> 00:43:56,120
Saying, there goes a dirty cop.
498
00:43:58,140 --> 00:43:59,720
Yeah, I got a problem.
499
00:44:00,420 --> 00:44:01,480
Everybody's got problems.
500
00:44:02,000 --> 00:44:03,980
But cops aren't allowed to have
problems.
501
00:44:04,760 --> 00:44:05,760
Some do.
502
00:44:07,580 --> 00:44:10,760
And there was that drug bust. Oh, I know
all about the drug bust. No, you don't
503
00:44:10,760 --> 00:44:11,760
know.
504
00:44:12,500 --> 00:44:15,880
I was a gambler, so all the fingers
pointed at me.
505
00:44:16,280 --> 00:44:17,280
Me.
506
00:44:18,780 --> 00:44:19,980
Do you want to know something?
507
00:44:21,020 --> 00:44:22,020
I was innocent.
508
00:44:23,440 --> 00:44:24,500
But that's not important.
509
00:44:25,480 --> 00:44:28,440
I just couldn't do it anymore.
510
00:44:29,960 --> 00:44:31,120
And I was all alone.
511
00:44:31,360 --> 00:44:32,360
You were all alone, huh?
512
00:44:32,540 --> 00:44:35,600
So now you're the victim. Is that it?
Well, congratulations, Tom.
513
00:44:36,500 --> 00:44:37,900
You're a victim. Now what?
514
00:44:40,520 --> 00:44:42,080
All alone. Let me tell you something.
515
00:44:42,360 --> 00:44:46,020
There are more police officers in that
department willing to stand by you than
516
00:44:46,020 --> 00:44:46,759
you realize.
517
00:44:46,760 --> 00:44:48,440
Believe me, I know that to be true.
518
00:44:49,200 --> 00:44:50,200
You know your mistake?
519
00:44:50,300 --> 00:44:51,300
You never stayed.
520
00:44:51,380 --> 00:44:54,080
Use those friends to help you fight
those IA bastards.
521
00:44:54,300 --> 00:44:56,700
That's what's happened. And now, live
the life you're living.
522
00:45:01,060 --> 00:45:02,420
Don't you think I know that?
523
00:45:05,060 --> 00:45:09,100
I think about that every day of my life.
524
00:45:11,580 --> 00:45:12,580
Sayonara, Hunter.
525
00:45:26,190 --> 00:45:27,390
You want to get your life back, Tom?
526
00:45:30,150 --> 00:45:32,190
Find the Tom Duffy I know that's in
there.
527
00:45:32,610 --> 00:45:33,630
Because he's in there.
528
00:45:35,050 --> 00:45:36,050
You find him.
529
00:45:38,890 --> 00:45:40,030
You gotta find him.
530
00:45:53,590 --> 00:45:55,150
Wow, wow, wow.
531
00:45:55,950 --> 00:45:59,390
It's times like these when I'm grateful
that we have female officers in this
532
00:45:59,390 --> 00:46:01,110
department. You are a sight for sore
eyes.
533
00:46:01,350 --> 00:46:02,390
Hey, garlic, okay?
534
00:46:02,770 --> 00:46:03,770
Oh, it's beautiful.
535
00:46:04,130 --> 00:46:05,370
Look at this, a match set.
536
00:46:05,670 --> 00:46:06,930
Oh, your touch fits great.
537
00:46:07,890 --> 00:46:08,890
Hey,
538
00:46:09,570 --> 00:46:11,470
you look great. You look great. Thanks.
539
00:46:11,950 --> 00:46:12,950
Hawkins, wait, wait.
540
00:46:13,170 --> 00:46:14,270
No, no more.
541
00:46:14,570 --> 00:46:16,290
I'm only the conduit, Captain.
542
00:46:16,650 --> 00:46:19,470
It's taken me a while to catch up on my
other responsibilities.
543
00:46:19,670 --> 00:46:22,270
Hawkins, something I want to say to you.
544
00:46:24,210 --> 00:46:25,210
Yes?
545
00:46:27,340 --> 00:46:29,920
Congratulations. You did a great job.
546
00:46:30,880 --> 00:46:32,320
Thank you, Captain.
547
00:46:33,200 --> 00:46:34,200
Hawkins, well done.
548
00:46:34,400 --> 00:46:35,400
Sergeant Hunter.
549
00:46:37,420 --> 00:46:41,560
Well, I believe you and I have a play to
go to.
550
00:46:43,080 --> 00:46:48,240
Rick, I hate to say this, but I think
I'm going to be sick.
551
00:46:49,720 --> 00:46:50,960
Oh, no.
552
00:46:51,220 --> 00:46:52,620
I don't even believe this.
553
00:46:55,700 --> 00:46:56,700
I'd love it.
41895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.