All language subtitles for hunter_s07e14_under_suspicion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,889 --> 00:00:14,370 And then they'd meet her every morning? 2 00:00:15,910 --> 00:00:18,970 Yeah, I was not out beating up one of those girls. 3 00:00:19,910 --> 00:00:21,050 What's over at this hour? 4 00:00:22,310 --> 00:00:25,310 When your boss is a murdering pimp, you work overtime, though. 5 00:00:33,210 --> 00:00:34,410 Help me get some air in here. 6 00:00:35,570 --> 00:00:36,570 Oh, God. 7 00:00:41,160 --> 00:00:42,160 Look a little peaked. 8 00:00:42,820 --> 00:00:43,820 Catching that flu? 9 00:00:43,980 --> 00:00:44,980 No, I'm all right. 10 00:00:45,180 --> 00:00:46,180 Get it back up there. 11 00:00:46,940 --> 00:00:47,940 No, I'm all right, really. 12 00:00:55,900 --> 00:00:59,860 What the hell do we have here? 13 00:01:05,019 --> 00:01:06,600 I don't know. Roll your window, Joe. 14 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Find out. 15 00:02:08,859 --> 00:02:09,859 What's this? 16 00:02:11,640 --> 00:02:14,180 I've been sick. What? I've been sick. I've been sick. 17 00:02:14,600 --> 00:02:16,320 Well, so that. 18 00:03:47,640 --> 00:03:50,620 Hawkins, what's happening? Well, this flu's a plague, Hunter. They're dropping 19 00:03:50,620 --> 00:03:51,620 on all sides. 20 00:03:51,760 --> 00:03:55,400 Robbery, now vice, and every time I bring more into Devane's office, he 21 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 shoot the messenger. 22 00:03:57,480 --> 00:03:58,840 Yeah, after you. 23 00:03:59,700 --> 00:04:02,520 Yeah, well, listen, we've lost people over here, too, you know. 24 00:04:04,600 --> 00:04:06,740 All right, I will put someone on it. 25 00:04:07,240 --> 00:04:08,480 Right, sure, bye. 26 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 Hawkins, no. 27 00:04:14,640 --> 00:04:17,420 Now, Hunter, what's the story on the Hernandez case? Well, Hernandez didn't 28 00:04:17,420 --> 00:04:20,959 up, but we got Ruiz. Good. Let someone else grill him. I want you and Rigetti 29 00:04:20,959 --> 00:04:22,920 pick this guy up before the DA has a kitten. 30 00:04:23,520 --> 00:04:24,520 That's Ken Lord. 31 00:04:24,800 --> 00:04:27,640 He's the VP of a local company. He's been skimming on a city contract. 32 00:04:27,880 --> 00:04:30,100 The judge gave him a nice high bail, and he disappeared. 33 00:04:30,440 --> 00:04:34,120 They can't make the case without him. His wife works at Gene's Health and 34 00:04:34,120 --> 00:04:35,120 Massage Spa. 35 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 Check that out. 36 00:04:36,280 --> 00:04:38,660 Wait a minute. The bail bondsman was John MacArthur? 37 00:04:38,920 --> 00:04:39,919 That's the guy. 38 00:04:39,920 --> 00:04:41,680 What a dirtball this guy is. 39 00:04:43,520 --> 00:04:45,120 So what is it, Hawkins? More? 40 00:04:45,780 --> 00:04:49,420 Yes, there are eight more cases, and there's Osgood's caseload and Webb's. 41 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 What, Webb? 42 00:04:51,220 --> 00:04:54,140 Webb is that? Yes, and there's some I haven't even brought up from Bunko yet. 43 00:04:54,320 --> 00:04:57,560 You can forget his name on the pile as of this morning. Why are they all being 44 00:04:57,560 --> 00:05:00,200 dumped on Metro? Are we a landfill or something? 45 00:05:00,880 --> 00:05:03,400 What's the prospectus on this bar rubber situation? 46 00:05:03,840 --> 00:05:05,220 There was another hit last night. 47 00:05:05,880 --> 00:05:08,780 Yeah, they're coming quick and fast. We've got to put a priority tag on this 48 00:05:08,780 --> 00:05:11,660 one. Ryan was working with me. There's a lot of legwork on this one, and he went 49 00:05:11,660 --> 00:05:12,660 out this morning. 50 00:05:13,100 --> 00:05:15,500 Are we the only healthy people left in this building? 51 00:05:15,880 --> 00:05:18,300 You need help on this one. Let me see who's available. 52 00:05:18,680 --> 00:05:19,720 Isn't it with Bereville? 53 00:05:20,640 --> 00:05:21,660 He's down, too. 54 00:05:22,240 --> 00:05:24,060 What about Smith or Baker? 55 00:05:24,320 --> 00:05:25,320 They went down yesterday. 56 00:05:27,460 --> 00:05:28,460 Captain. 57 00:05:54,320 --> 00:05:55,440 I hear you're on the sick list. 58 00:05:55,660 --> 00:05:56,660 Yeah, you could say that. 59 00:05:56,820 --> 00:05:57,820 Yeah, you don't look too good. 60 00:05:58,420 --> 00:06:02,440 Listen, we want to sell me those Phantom of the Opera tickets now, would you? 61 00:06:02,900 --> 00:06:04,580 That's Friday. I'll be better by Friday. 62 00:06:05,300 --> 00:06:07,740 You're not going to be better by Friday. You're going to be out at least a week. 63 00:06:08,400 --> 00:06:09,400 How do you know? 64 00:06:09,680 --> 00:06:12,940 Because I've had the flu. I'm an expert on the flu. I know all about the flu. 65 00:06:13,060 --> 00:06:15,740 Besides, everybody who's had the flu here has been out a week, so how about 66 00:06:16,260 --> 00:06:17,260 I don't think so. 67 00:06:17,280 --> 00:06:19,580 Look, I'll give you two Ram seats for them. Ram tickets? 68 00:06:20,140 --> 00:06:21,140 That's an insult. 69 00:06:23,790 --> 00:06:24,589 You're right, it is. 70 00:06:24,590 --> 00:06:29,710 Okay. I'll give you two Raider tickets. Two good Raider tickets for the opera 71 00:06:29,710 --> 00:06:30,710 seats. 72 00:06:35,110 --> 00:06:37,530 You know, it's a benefit performance, Hunter. It's black tie. 73 00:06:38,890 --> 00:06:39,890 It is? 74 00:06:40,050 --> 00:06:41,050 Yeah, it is. 75 00:06:41,850 --> 00:06:42,850 Well, 76 00:06:43,150 --> 00:06:45,230 that's okay. I'll borrow Charlie's tuxedo. How about it? 77 00:06:46,890 --> 00:06:48,610 Top right -hand drawer on my desk, okay? 78 00:06:53,700 --> 00:06:55,080 Hope you feel better, Webb. 79 00:06:56,860 --> 00:06:58,140 Peter, you'll do fine. 80 00:06:58,480 --> 00:06:59,419 Don't worry. 81 00:06:59,420 --> 00:07:01,020 Look, think of this research. 82 00:07:01,340 --> 00:07:04,960 You familiarize yourself with your case, you make a list of priorities, and then 83 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 you talk to your lead. 84 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 Oh, Chris. 85 00:07:09,980 --> 00:07:13,280 I've got two tickets to Phantom of the Opera Friday night. You want to go? 86 00:07:13,680 --> 00:07:16,640 Oh, I would love to. I've been dying to see this. 87 00:07:16,860 --> 00:07:17,860 Yeah, it's black tie. 88 00:07:18,200 --> 00:07:20,820 Well, I don't know how I'd look in a black tie, but I bet I can find 89 00:07:21,140 --> 00:07:22,140 I bet you can. 90 00:07:22,430 --> 00:07:23,810 Can you imagine Hawkins black tie? 91 00:07:24,110 --> 00:07:25,990 I hear Robert Guillaume is excellent. 92 00:07:26,370 --> 00:07:29,470 Yeah, I did too, but they screwed up. I think they put something over his face. 93 00:07:29,530 --> 00:07:30,630 You can't even see who the hell it is. 94 00:07:30,870 --> 00:07:33,070 Anyway, Friday night, don't forget. Excuse me. 95 00:07:37,390 --> 00:07:39,130 Um, so I didn't know back then. 96 00:07:39,730 --> 00:07:41,190 I think, um... 97 00:08:10,250 --> 00:08:11,710 You got your man, now pay me. 98 00:08:19,550 --> 00:08:20,690 It's 400 light. 99 00:08:20,970 --> 00:08:21,970 We were late. 100 00:08:22,070 --> 00:08:23,710 Don't play that with me, Mac. 101 00:08:23,990 --> 00:08:25,350 Look, Duffy, I got expenses. 102 00:08:25,870 --> 00:08:26,870 You buy. 103 00:08:27,610 --> 00:08:29,210 What's $400 to you? 104 00:08:29,450 --> 00:08:31,150 You probably just drop it at the track. 105 00:08:31,710 --> 00:08:33,830 Hey, you shut your mouth. 106 00:08:34,150 --> 00:08:37,929 You don't know me that well. This is my living. Don't mess with it. 107 00:08:39,070 --> 00:08:40,070 Right. 108 00:08:45,040 --> 00:08:46,900 You ex -cops are a little heavy -handed, aren't you? 109 00:08:50,240 --> 00:08:52,440 You want to earn some real money, hotshot? 110 00:08:58,540 --> 00:08:59,540 Find him. 111 00:09:04,940 --> 00:09:05,940 Yeah? 112 00:09:08,400 --> 00:09:11,500 Tell me about this guy. 113 00:09:12,660 --> 00:09:13,660 Ken Lord. 114 00:09:14,860 --> 00:09:16,780 You find him, I'll marry you. 115 00:09:18,420 --> 00:09:19,920 Hey, look, I gotta have him. 116 00:09:20,720 --> 00:09:22,220 I'll give you 15 grand. 117 00:09:24,140 --> 00:09:25,320 If you find him. 118 00:09:26,320 --> 00:09:27,900 15 grand for this guy? 119 00:09:29,760 --> 00:09:31,520 Pot's a little bigger than usual, isn't it? 120 00:09:31,740 --> 00:09:34,000 Yeah. I don't trust you, Mac. 121 00:09:36,900 --> 00:09:38,500 I want a third of it up front. 122 00:09:38,700 --> 00:09:39,840 Come on, Duffy. 123 00:09:40,060 --> 00:09:41,440 You don't have a choice, Mac. 124 00:09:41,900 --> 00:09:44,880 You want me to bring this clown in? I want five grand now. 125 00:10:01,020 --> 00:10:02,420 You disgust me, Mac. 126 00:10:32,910 --> 00:10:33,910 Excuse me. 127 00:10:34,010 --> 00:10:37,090 Sergeant Hunter, LAPD. I'd like to ask you a couple of questions, if that's 128 00:10:37,090 --> 00:10:38,090 okay. 129 00:10:38,990 --> 00:10:40,850 All you cops have the same aura. 130 00:10:42,050 --> 00:10:44,310 This isn't about Lois Lord again, is it? 131 00:10:44,850 --> 00:10:46,330 Oh, yes, it is. Why do you ask? 132 00:10:47,330 --> 00:10:50,990 There was another cop in here earlier looking for Ken, the husband from hell. 133 00:10:51,350 --> 00:10:54,170 Really? Does the police officer have a uniform? 134 00:10:54,590 --> 00:10:55,590 No. 135 00:10:55,770 --> 00:10:56,770 Jeans. 136 00:10:56,950 --> 00:10:58,310 Kind of sloppy, like you. 137 00:11:00,650 --> 00:11:04,270 Did you tell this other sloppy police officer where to find Lois? Sure did. 138 00:11:06,730 --> 00:11:08,150 Where might that be? 139 00:11:10,210 --> 00:11:14,210 Well, if you really must know, the hot dogs stand down on Magnolia. 140 00:11:14,890 --> 00:11:15,890 Near Whitaker? 141 00:11:16,330 --> 00:11:17,229 That's it. 142 00:11:17,230 --> 00:11:18,230 I know where that is. 143 00:11:18,690 --> 00:11:21,250 Thanks very much. You know, what is your name? 144 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 Gene. Gene. 145 00:11:22,990 --> 00:11:25,130 Well, thanks very much, Gene. 146 00:11:25,530 --> 00:11:26,530 Appreciate your help. 147 00:11:35,630 --> 00:11:38,330 The quack getting out and digging the background. That's all right with you. 148 00:11:39,450 --> 00:11:40,450 Have fun. 149 00:11:41,170 --> 00:11:45,270 You know, I'm surprised at how much of this is coming back to me. 150 00:12:11,150 --> 00:12:12,150 Watch it. 151 00:12:12,750 --> 00:12:13,990 Big blind bat. 152 00:12:15,770 --> 00:12:19,710 Hi, I'm Sergeant Novak, and this is Officer Hawkins. Were you the one who 153 00:12:19,710 --> 00:12:21,170 the call about the burglary last night? 154 00:12:21,390 --> 00:12:23,870 No, that was my boss. I was on last night. 155 00:12:24,090 --> 00:12:27,370 We're making a follow -up. Can you please tell me what happened? The place 156 00:12:27,370 --> 00:12:28,790 robbed. That's what happened. 157 00:12:29,250 --> 00:12:30,350 Were you cool with Joanne? 158 00:12:31,710 --> 00:12:36,570 Nothing happened. I closed up last night, left about 2 .15 this morning. 159 00:12:36,570 --> 00:12:38,390 opened up today, there was nothing in the safe. 160 00:12:38,720 --> 00:12:39,559 No forced entry? 161 00:12:39,560 --> 00:12:41,620 No, no. I checked both doors, front and back. 162 00:12:41,860 --> 00:12:45,680 All right, well, can you have your boss call me at this number? 163 00:12:46,080 --> 00:12:47,360 He'll have to make a formal statement. 164 00:12:48,680 --> 00:12:49,379 That's it? 165 00:12:49,380 --> 00:12:51,160 We're trying to hit all the bars in the series. 166 00:12:51,500 --> 00:12:53,520 You mean there's been a string of these things? 167 00:12:53,760 --> 00:12:54,760 Eight others in four weeks. 168 00:12:56,080 --> 00:12:58,220 And whoever's doing it leaves no trace. 169 00:12:58,480 --> 00:12:59,359 That's right. 170 00:12:59,360 --> 00:13:01,480 What are the cops doing about it? 171 00:13:01,720 --> 00:13:04,860 Will you calm down, Joanne? Yeah, you guys got a theory or anything? 172 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 I'm not at liberty. 173 00:13:06,600 --> 00:13:08,000 Had to be someone who knows the place. 174 00:13:18,639 --> 00:13:22,500 Someone familiar with this type of place. 175 00:13:22,860 --> 00:13:25,560 What do you mean, this type of place? 176 00:13:25,900 --> 00:13:28,060 Listen, we'll catch whoever it was. It's just a matter of time. 177 00:13:28,340 --> 00:13:29,340 Peter, let's go. 178 00:13:33,460 --> 00:13:34,460 Yes. 179 00:13:37,120 --> 00:13:44,060 This isn't going to work, is it? Peter, people 180 00:13:44,060 --> 00:13:46,400 are a little more complex than computers. 181 00:13:51,470 --> 00:13:52,730 Let's go to the bar that was here before this one. 182 00:14:00,210 --> 00:14:04,930 Jean says our vibrations for January are discordant. Oh, Jean's a lunatic. You 183 00:14:04,930 --> 00:14:06,590 hang around with her and your brain will explode. 184 00:14:07,150 --> 00:14:11,310 She only wants what's best for us. Honey, I gotta think about staying 185 00:14:12,270 --> 00:14:14,530 Staying away from Stevens and away from the DA. 186 00:14:15,130 --> 00:14:16,590 I know, sweetie. 187 00:14:17,610 --> 00:14:20,090 Yeah, don't mess sweetie's hair. 188 00:14:24,599 --> 00:14:25,599 Who are you? 189 00:14:26,360 --> 00:14:28,800 Mac is very unhappy you skipped bail. 190 00:14:29,800 --> 00:14:31,140 Maybe you better come with me. 191 00:15:14,360 --> 00:15:15,360 Duffy? 192 00:15:15,860 --> 00:15:16,860 How you doing, Hunter? 193 00:15:20,080 --> 00:15:26,120 What are you doing here, Duff? 194 00:15:26,820 --> 00:15:28,180 My job, just like you. 195 00:15:29,880 --> 00:15:30,880 You're after Ken Lord? 196 00:15:31,300 --> 00:15:32,300 Yeah. 197 00:15:32,460 --> 00:15:34,280 Big payday for me on this one, Hunter. 198 00:15:36,740 --> 00:15:38,580 So you're working for McGarth? Yeah. 199 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 Him and a few others. 200 00:15:41,180 --> 00:15:42,700 Freelance. You know, piece of work. 201 00:15:50,090 --> 00:15:51,850 I haven't seen you since the day you left the forest. 202 00:15:53,930 --> 00:15:56,810 Yeah, as a matter of fact, it was the day I left the forest. 203 00:15:57,070 --> 00:15:59,990 I felt sorry for you that day, Tom. You know, I thought you got the right deal. 204 00:16:00,210 --> 00:16:01,210 It's all right, man. 205 00:16:01,670 --> 00:16:03,150 I don't need you to feel sorry for me. 206 00:16:07,210 --> 00:16:08,210 So how's it going? 207 00:16:10,010 --> 00:16:11,010 You mean the gambling? 208 00:16:13,810 --> 00:16:15,730 It's like they tell me, it's one day at a time. 209 00:16:18,440 --> 00:16:19,600 Some days are better than others. 210 00:16:22,520 --> 00:16:23,940 You were a hell of a cop, huh? 211 00:16:28,900 --> 00:16:30,920 But I gotta ask you to stay out of this. 212 00:16:34,640 --> 00:16:36,580 I guess I could say the same thing to you, couldn't I? 213 00:16:47,300 --> 00:16:48,300 So where are you living? 214 00:16:49,800 --> 00:16:51,780 I left the beach. Got too hot for me down there. 215 00:16:52,340 --> 00:16:54,940 I got a little place over at a music shop down here in Colon, Vermont. 216 00:16:56,340 --> 00:16:57,540 Yeah, yeah, I know that area. 217 00:17:04,160 --> 00:17:05,160 Nice to see you. 218 00:17:34,410 --> 00:17:37,990 If I told you you had a beautiful body, would you hold it against me? 219 00:17:39,930 --> 00:17:41,770 Give the girl a break, why don't you, bud? 220 00:17:42,050 --> 00:17:43,870 No, don't. I like him. 221 00:17:44,570 --> 00:17:46,630 Has he asked you to nip him in the bud yet? 222 00:17:46,870 --> 00:17:48,690 Well, we haven't actually been introduced. 223 00:17:49,090 --> 00:17:51,470 Bud Crawford. Hi, my name is Mary Ellen. 224 00:17:52,210 --> 00:17:53,210 On your phone number? 225 00:17:53,970 --> 00:17:55,530 Gee, on a handshake? 226 00:17:55,810 --> 00:17:57,070 On a wing, on a prayer. 227 00:17:57,570 --> 00:17:58,750 Any way I can get it. 228 00:18:03,790 --> 00:18:05,150 Did you hear that, Hank? 229 00:18:05,790 --> 00:18:08,170 Don't encourage him. We got to be careful with this guy. 230 00:18:08,530 --> 00:18:12,590 You see, he's always a little drunk. A little drunk, yeah, Hank. 231 00:18:12,810 --> 00:18:15,310 I love you, but you got to get some new short jokes. 232 00:18:54,030 --> 00:18:56,650 Beaches. Now, my neighborhood. 233 00:19:03,710 --> 00:19:08,430 Okay, Mom, I'll see you at home at 11. 234 00:19:08,850 --> 00:19:09,850 Okay, bye -bye. 235 00:19:10,650 --> 00:19:11,649 How you doing? 236 00:19:11,650 --> 00:19:15,390 Hi, Allison is sick, so I have to go pick her up and take her home so she can 237 00:19:15,390 --> 00:19:17,630 stay with my mom. Oh, gee, I'm sorry about that. You know, I wasn't going to 238 00:19:17,630 --> 00:19:20,470 have to ask you to sit on Laura's Lord for me until I pick up Bernadette. 239 00:19:21,100 --> 00:19:24,340 Sergeant Novak, Hunter, I've got a new approach on these bar burgers. Maybe 240 00:19:24,340 --> 00:19:26,300 Peter can do it for you. I'm only going to be gone about an hour, okay? 241 00:19:26,660 --> 00:19:27,660 Yeah. 242 00:19:29,580 --> 00:19:31,280 Okay, Peter, come on over here just a second. 243 00:19:31,700 --> 00:19:32,860 I want you to do me a favor. 244 00:19:35,180 --> 00:19:36,180 Okay? 245 00:19:38,040 --> 00:19:39,380 Why don't you go to this address? 246 00:19:40,820 --> 00:19:42,800 Diaz and Oliver are staking out Loris Lloyd. 247 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 You should have relieved them. 248 00:19:45,320 --> 00:19:47,560 If she moves, I want you to call me. 249 00:19:47,840 --> 00:19:48,840 I'll stake out. 250 00:19:52,280 --> 00:19:53,720 Absolutely. Good. 251 00:20:05,340 --> 00:20:07,080 Got to wake up, Carl Fernandez. 252 00:20:19,200 --> 00:20:20,200 How's it going? 253 00:20:21,580 --> 00:20:23,780 Pretty good. Thomas, northeast robbery. 254 00:20:24,280 --> 00:20:27,140 Hunter wants me to relieve you. What happened to Sergeant Novak? Is her 255 00:20:27,140 --> 00:20:28,140 girl okay? 256 00:20:29,300 --> 00:20:30,300 Oh, she's fine. 257 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 Any movement? 258 00:20:31,700 --> 00:20:32,960 I'm afraid I have nothing to report. 259 00:20:33,980 --> 00:20:34,980 Okay, you're relieved. 260 00:20:37,080 --> 00:20:38,600 I'd better check the back before I go. 261 00:20:38,820 --> 00:20:39,820 Yeah, right. 262 00:20:40,060 --> 00:20:41,060 Thanks. 263 00:22:08,430 --> 00:22:09,450 Give me the money now. 264 00:22:15,110 --> 00:22:18,490 Sweetie, this is my only day off. 265 00:22:19,170 --> 00:22:24,490 Don't you want to go somewhere, huh? Do something fun, huh? 266 00:22:28,510 --> 00:22:31,090 Maybe we could do something fun without going anywhere. 267 00:22:31,770 --> 00:22:36,270 I know, but I don't want to be cooped up in here the whole day. 268 00:22:37,250 --> 00:22:38,270 Come here, baby. 269 00:22:43,310 --> 00:22:44,410 Make a move, Ken. 270 00:22:47,430 --> 00:22:48,650 Keep your shirt on, Lois. 271 00:22:49,370 --> 00:22:50,830 I hate to say it. 272 00:22:51,250 --> 00:22:53,430 You lousy pig. You leave us alone. 273 00:22:53,650 --> 00:22:56,550 Shut up, Lois. That's right, Lois. Shut up. 274 00:22:57,010 --> 00:22:58,370 No reason for her to be here. 275 00:23:00,890 --> 00:23:02,630 Yeah. Take off. 276 00:23:03,110 --> 00:23:04,110 I'm not leaving. 277 00:23:04,290 --> 00:23:05,290 Yes, you are. 278 00:23:11,240 --> 00:23:12,240 Go tell the attorney. 279 00:23:14,400 --> 00:23:15,860 Yeah, give me an outside line, will you? 280 00:23:19,560 --> 00:23:21,940 Go on, go on. Shut the door behind you. 281 00:23:27,380 --> 00:23:28,339 Bail bonds. 282 00:23:28,340 --> 00:23:29,340 I got Lord. 283 00:23:29,740 --> 00:23:31,960 Duffy, you got Lord? 284 00:23:33,080 --> 00:23:34,080 Great. 285 00:23:34,340 --> 00:23:35,340 Where are you? 286 00:23:35,660 --> 00:23:38,340 Tolucan Motel, Alvarado Lucas, room 216. 287 00:23:38,920 --> 00:23:39,920 You just sit there. 288 00:23:40,970 --> 00:23:43,810 I'll be there in an hour. Hey, Mac, just bring my money. 289 00:23:44,850 --> 00:23:46,530 Don't worry, buddy. You earned it. 290 00:23:58,130 --> 00:24:00,470 Yeah? Duffy's got him at a motel. 291 00:24:00,750 --> 00:24:01,750 Really? 292 00:24:01,890 --> 00:24:02,890 Where is it? 293 00:24:03,670 --> 00:24:07,890 He was a tall, heavy -set, balding, long red hair, black jacket, driving a black 294 00:24:07,890 --> 00:24:08,890 sedan. Peter. 295 00:24:09,959 --> 00:24:11,600 Lois was our only lead to Ken Lloyd. 296 00:24:12,140 --> 00:24:15,600 I am just mortified. How could I make it up to you? 297 00:24:16,200 --> 00:24:20,140 Look, find Novak. Both of you work very hard at finding out who's robbing these 298 00:24:20,140 --> 00:24:21,140 bars, okay? 299 00:24:27,820 --> 00:24:28,920 What are we waiting for? 300 00:24:32,040 --> 00:24:33,700 You're waiting for your bail bondsman. 301 00:24:34,760 --> 00:24:35,900 I'm waiting for my payoff. 302 00:24:38,540 --> 00:24:39,980 How much are you getting to bring me in? 303 00:24:40,320 --> 00:24:41,320 What's the difference? 304 00:24:41,960 --> 00:24:43,740 It's a lot more honest work than embezzling. 305 00:24:46,400 --> 00:24:47,800 I didn't take that money, you know. 306 00:24:49,900 --> 00:24:50,900 Yeah? 307 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 Why'd you plead guilty? 308 00:24:52,980 --> 00:24:55,520 I took the rap from my boss, Mr. Stevens. 309 00:24:55,760 --> 00:24:56,760 He owns the company. 310 00:24:57,140 --> 00:24:59,520 He told me he'd pay me off big if I did the time for him. 311 00:25:11,040 --> 00:25:13,040 Then the D .A. went for the maximum time. 312 00:25:13,600 --> 00:25:14,600 Six years. 313 00:25:15,140 --> 00:25:16,280 I can't do that. 314 00:25:16,860 --> 00:25:18,140 That's why I skipped bail. 315 00:25:20,160 --> 00:25:21,700 You're lucky I'm bringing you in. 316 00:25:22,600 --> 00:25:25,340 If I were your boss, I'd be very unhappy with you. 317 00:26:14,930 --> 00:26:16,250 Okay, everybody, thanks very much. 318 00:26:20,290 --> 00:26:25,090 Oh, and don't forget to give me a type on the second blood sample here, okay? 319 00:26:25,550 --> 00:26:26,590 Sure thing, Sergeant Hunter. 320 00:26:27,110 --> 00:26:28,110 Thanks again. 321 00:26:38,890 --> 00:26:39,890 Mr. Willis? 322 00:26:41,850 --> 00:26:43,210 Thanks for your help. Appreciate it. 323 00:26:43,590 --> 00:26:44,610 Get a business card. 324 00:26:45,010 --> 00:26:47,690 May want to talk to you a little bit later. Sure. 325 00:26:48,010 --> 00:26:49,010 If I can help. 326 00:26:49,390 --> 00:26:50,369 Appreciate that. 327 00:26:50,370 --> 00:26:51,370 Sorry about your place. 328 00:27:09,340 --> 00:27:11,600 Well, looky here, Sergeant Hunter. 329 00:27:11,900 --> 00:27:12,900 How you doing, John? 330 00:27:15,260 --> 00:27:16,500 I'm doing just fine. 331 00:27:17,620 --> 00:27:20,620 Business is great, thanks to your friendly boys in blue. 332 00:27:21,480 --> 00:27:23,460 Hey, this is in your neighborhood. 333 00:27:23,740 --> 00:27:24,699 What's up? 334 00:27:24,700 --> 00:27:26,160 Ran into Duff a little while ago. 335 00:27:26,420 --> 00:27:27,420 Said he'd work for you. 336 00:27:28,060 --> 00:27:29,980 Said you had him looking for Kim Lord, is that right? 337 00:27:30,380 --> 00:27:31,380 Yeah, that's right. 338 00:27:31,580 --> 00:27:33,940 Duff's the best there is, but heck, you know that. 339 00:27:34,620 --> 00:27:35,620 Where is he? 340 00:27:35,760 --> 00:27:36,760 Well... 341 00:27:36,969 --> 00:27:42,350 Last time I saw Duffy, he took $5 ,000 of my money and promised to deliver 342 00:27:42,790 --> 00:27:43,790 Lord's dead. 343 00:27:43,930 --> 00:27:44,930 What? 344 00:27:45,570 --> 00:27:46,650 That's not funny, Hunter. 345 00:27:46,930 --> 00:27:47,930 No, it isn't. 346 00:27:48,250 --> 00:27:49,810 I'm surprised you didn't know that, John. 347 00:27:51,090 --> 00:27:53,170 The body's been in the morgue now for some time. 348 00:27:54,150 --> 00:27:58,470 You don't think Duffy killed Lord, do you? Don't be stupid. Now, why would he 349 00:27:58,470 --> 00:28:00,270 that? Who else was after Lord? 350 00:28:00,890 --> 00:28:03,850 Why are you asking me? It could have been anybody. The guy carried a big 351 00:28:03,850 --> 00:28:06,480 tag. John, who else did you hire to find Lord? 352 00:28:07,320 --> 00:28:08,840 Nobody. Come on, John. 353 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 I swear. 354 00:28:11,100 --> 00:28:13,020 That's the truth. I hired Duff. That's all. 355 00:28:13,320 --> 00:28:14,320 Let me tell you something. 356 00:28:14,520 --> 00:28:17,060 If you're lying to me, you're going to be in trouble. 357 00:28:18,180 --> 00:28:21,020 Come on. Hey, you're a liar, John. 358 00:28:21,980 --> 00:28:23,200 You do know that, don't you? 359 00:28:28,760 --> 00:28:31,860 I put $800 in change in the safe before closing up. 360 00:28:33,409 --> 00:28:36,290 Was there anything that happened last night that stands out in your mind? 361 00:28:36,370 --> 00:28:37,370 Anything out of the ordinary? 362 00:28:38,530 --> 00:28:39,530 Not really. 363 00:28:39,750 --> 00:28:42,270 The regulars were here, and that new girl. 364 00:28:42,750 --> 00:28:44,150 Bud was hitting on her, of course. 365 00:28:44,870 --> 00:28:46,770 Everyone was gone about an hour before closing. 366 00:28:46,990 --> 00:28:48,550 You've never seen this girl in here before? 367 00:28:48,810 --> 00:28:50,290 No. I'd have remembered. 368 00:28:51,050 --> 00:28:52,050 She's a looker. 369 00:28:53,090 --> 00:28:55,050 So this woman came in with Bud? 370 00:28:55,690 --> 00:28:58,350 No. But they always go for him. 371 00:28:58,670 --> 00:29:00,230 He's a little guy, you know, a dwarf. 372 00:29:01,070 --> 00:29:02,350 Sure fire with the ladies. 373 00:29:03,980 --> 00:29:04,980 I remember him. 374 00:29:05,840 --> 00:29:06,840 Is he regular? 375 00:29:07,140 --> 00:29:10,760 Yeah, he's been coming around now for about three months. 376 00:29:11,780 --> 00:29:15,140 You know, it would really be helpful if we had a list of everyone who was in the 377 00:29:15,140 --> 00:29:16,140 bar last night. 378 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 Okay. 379 00:29:18,660 --> 00:29:19,660 Give me a couple hours. 380 00:29:22,300 --> 00:29:25,980 The clientele, that's the only thing we haven't factored in yet. Yes, we should 381 00:29:25,980 --> 00:29:28,940 find out whether anyone on the bar from this list has been seen at the other 382 00:29:28,940 --> 00:29:32,320 bars that we're in. As soon as we get back, I'm going to start making calls. 383 00:29:32,800 --> 00:29:33,800 Got a phone with. 384 00:29:33,920 --> 00:29:35,120 Let me at it. 385 00:29:37,960 --> 00:29:39,920 Have a seat, Gene. What's on your mind? 386 00:29:40,860 --> 00:29:45,100 Sergeant Hunter, Lois and I share a strong bond from previous lifetimes. 387 00:29:45,420 --> 00:29:46,560 I understand that. 388 00:29:47,080 --> 00:29:48,860 We've always had very close ties. 389 00:29:49,240 --> 00:29:51,760 Now, look, Gene, you called and said you wanted to talk to me. What's it about? 390 00:29:53,360 --> 00:29:54,800 Lois needs to talk to you. 391 00:29:55,160 --> 00:29:58,140 She was with Ken right before they shot him. 392 00:29:59,030 --> 00:30:02,790 She's really scared. She's not making sense all the time. Now, where's Lois 393 00:30:02,790 --> 00:30:04,810 right now? She's at my spa. She won't leave. 394 00:30:05,230 --> 00:30:06,530 Okay, let's go see her right now. 395 00:30:07,550 --> 00:30:08,550 Anyway, 396 00:30:09,250 --> 00:30:11,410 he gave me my money and then he shoved me out the door. 397 00:30:11,750 --> 00:30:15,370 I should never have left Kenny. I knew something was going to happen. Okay, 398 00:30:15,390 --> 00:30:18,630 honey, just settle down now. Now, when Duff came into the room, what did he 399 00:30:18,690 --> 00:30:19,690 What did he do? 400 00:30:20,270 --> 00:30:24,050 Well, he didn't really seem to say much anything except to get out. 401 00:30:24,270 --> 00:30:26,370 He was in such a hurry to make a phone call. 402 00:30:27,070 --> 00:30:28,350 Wait a minute. He made a telephone call? 403 00:30:28,840 --> 00:30:30,140 Yeah. Did you hear the conversation? 404 00:30:31,040 --> 00:30:35,080 I don't know what he said or who he was talking to. I was just so worried about 405 00:30:35,080 --> 00:30:37,120 Kenny. I was in a rush to get to the attorney. 406 00:30:37,400 --> 00:30:39,600 I know, I know. Settle down now. Gene, here's your telephone. 407 00:30:39,820 --> 00:30:41,100 Sure. Thank you very much. 408 00:30:46,100 --> 00:30:49,240 How do I get an outside line? Pint the black button and dial nine. 409 00:31:01,290 --> 00:31:04,710 Mr. Willis, Sergeant Hunter. Hello, Sergeant. How are you? Listen, do me a 410 00:31:04,710 --> 00:31:07,830 favor, will you? I want you to check and see if there was any outgoing phone 411 00:31:07,830 --> 00:31:10,130 calls from Ken Lord's room the night he was killed. 412 00:31:10,450 --> 00:31:12,050 I'll check the files. Hold on. 413 00:31:22,530 --> 00:31:24,730 There was one outgoing call made. 414 00:31:24,990 --> 00:31:26,230 Really? What was that number? 415 00:31:30,200 --> 00:31:31,200 1 -0 -1 -3? 416 00:31:32,980 --> 00:31:34,160 Thank you very much. 417 00:31:36,020 --> 00:31:37,420 All right, men, come aboard. 418 00:31:38,020 --> 00:31:41,000 Come on, shake it up, shake it up. Rig up, forward, hold them. 419 00:31:41,980 --> 00:31:44,580 Dale Bunce. You set me up, you scum. Duff. 420 00:31:45,940 --> 00:31:48,800 What the hell happened? Where are you? You know what happened, Mac. 421 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 You had a little plan. 422 00:31:50,280 --> 00:31:54,020 I fined Lord for a cheap five grand. You set both of us up to be hit for a knife 423 00:31:54,020 --> 00:31:55,020 cut. 424 00:31:55,120 --> 00:31:56,120 That's crazy. 425 00:31:56,200 --> 00:31:59,240 I was waiting for you to show at the motel. Next thing I know, two hitters 426 00:31:59,240 --> 00:32:00,109 us up. 427 00:32:00,110 --> 00:32:04,930 They didn't get me like you planned. I swear, when I got there, there were cops 428 00:32:04,930 --> 00:32:05,930 all over the place. 429 00:32:06,130 --> 00:32:09,410 You're a liar. I told you I'm the best there is. Now, I want my money. 430 00:32:10,190 --> 00:32:11,670 Yeah. Sure. 431 00:32:11,910 --> 00:32:16,150 Sure, Doc. You tell your partner I am going straight to the cops if he doesn't 432 00:32:16,150 --> 00:32:17,150 bring me my money. 433 00:32:17,550 --> 00:32:18,610 Now, take down his address. 434 00:32:24,670 --> 00:32:28,490 He knows. 435 00:32:29,100 --> 00:32:32,220 He wants you to bring him the money, or he's going to the cops. 436 00:32:32,500 --> 00:32:33,580 I don't like this. 437 00:32:33,940 --> 00:32:35,220 I don't like this at all. 438 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 Give me the address. 439 00:32:49,180 --> 00:32:52,020 Listen, in this place I just talked to, they've seen the little guy every 440 00:32:52,020 --> 00:32:53,620 Saturday night for the past two months. 441 00:32:53,840 --> 00:32:55,880 Well, that's great, Peter, but we've got a lot like that. 442 00:32:57,110 --> 00:33:00,610 Seven so far, and we just don't have the manpower to stake out every single one. 443 00:33:00,670 --> 00:33:02,650 So let's just finish the list, okay? 444 00:33:02,890 --> 00:33:05,430 I tell you, I think we've got this face off. 445 00:33:58,890 --> 00:34:02,090 That's the beauty of it. Every bar that was hit had this same feature, but of 446 00:34:02,090 --> 00:34:05,370 all the places he's been sparkling since the last one... Okay, okay, Peter. I 447 00:34:05,370 --> 00:34:06,370 understand. 448 00:34:07,330 --> 00:34:08,409 Susan, are you ready? 449 00:34:09,889 --> 00:34:10,889 Don't be nervous. 450 00:34:11,010 --> 00:34:12,110 Calm down, Susan. 451 00:34:12,870 --> 00:34:15,630 Susan Alexander, I dare you. 452 00:34:18,270 --> 00:34:19,270 What do you think? 453 00:34:22,090 --> 00:34:23,350 Okay, mister, you're on. 454 00:37:33,320 --> 00:37:34,320 What'll you have? 455 00:37:34,420 --> 00:37:35,880 About two to five, I think. 456 00:37:37,900 --> 00:37:40,680 You have the right to remain silent. Oh, please. 457 00:37:41,340 --> 00:37:43,380 I have always wanted to do this. 458 00:37:52,840 --> 00:37:54,880 I'm arresting you on suspicion of burglary. 459 00:37:55,220 --> 00:37:56,820 You have the right to remain silent. 460 00:37:58,620 --> 00:37:59,960 If you give up the right... 461 00:38:00,270 --> 00:38:04,710 To remain silent, anything you say can and will be used against you in a court 462 00:38:04,710 --> 00:38:05,710 of law. 463 00:38:12,070 --> 00:38:13,070 Duffy! 464 00:39:19,299 --> 00:39:20,600 Here it is, Mr. Stevenson. 465 00:39:21,720 --> 00:39:22,720 $10 ,000. 466 00:39:23,040 --> 00:39:26,160 Good. Now, we all understand what's happening here, correct? 467 00:39:26,600 --> 00:39:27,600 Yes, sir. 468 00:39:27,620 --> 00:39:31,120 As soon as they throw the money down at his feet, you open up on him. Matter of 469 00:39:31,120 --> 00:39:34,160 fact, you all open up on him. You think this bum's gonna be looking for trouble? 470 00:39:34,340 --> 00:39:35,580 Yeah, this punk means business. 471 00:39:35,840 --> 00:39:38,280 It's not him I'm worried about, but we gotta get this problem handled. 472 00:39:39,500 --> 00:39:41,920 You know he's got a lot of nerve pulling a stunt like this. 473 00:39:42,240 --> 00:39:43,880 It'll be good exercise for you boys. 474 00:39:49,110 --> 00:39:50,110 Don't miss. 475 00:40:36,940 --> 00:40:40,260 This is R20 Charles. I need a three -unit backup at the corner of Laurel and 476 00:40:40,260 --> 00:40:42,260 Coldwater. My ETA is five minutes. 477 00:41:42,560 --> 00:41:44,140 Give me a footlong, everything on it. 478 00:41:46,040 --> 00:41:47,040 Hold it. 479 00:41:49,780 --> 00:41:52,220 Hey, you bag of pus, where's my ten grand? 480 00:41:52,720 --> 00:41:55,320 You're the wise guy, huh? Yeah, I'm the wise guy. 481 00:41:55,660 --> 00:41:58,880 It's too bad we missed you at the motel. Yeah, well, I won't miss you. Now, 482 00:41:58,940 --> 00:41:59,940 where's my money? 483 00:42:01,460 --> 00:42:04,340 You don't think you can get out of here with this? Yeah, I know I am. 484 00:42:05,160 --> 00:42:08,440 You two just relax, and you hand me the money. 485 00:42:25,160 --> 00:42:27,220 Back against the wall. Come on, get your hands up. Move! 486 00:42:27,540 --> 00:42:28,580 Get your hands up! 487 00:43:26,280 --> 00:43:27,280 Hook him up. 488 00:43:29,760 --> 00:43:32,920 Give me that. What the hell's wrong with you? I was going to kill that guy. 489 00:43:33,100 --> 00:43:36,340 Yeah, I know you were. And I was going to shoot you. All for $10 ,000. 490 00:43:36,640 --> 00:43:37,459 What are you, nuts? 491 00:43:37,460 --> 00:43:38,620 Hey, this is what I do. 492 00:43:38,880 --> 00:43:42,100 This is what I am. Yeah, this is what you are, Tom. What is it with you? Guns 493 00:43:42,100 --> 00:43:44,380 and money now? Take a look around. You happy with yourself? 494 00:43:44,620 --> 00:43:46,200 What the hell do you know about it? 495 00:43:48,340 --> 00:43:52,060 Do you have any idea what it was like to walk into a police station and have 496 00:43:52,060 --> 00:43:53,440 people talking behind your back? 497 00:43:54,060 --> 00:43:56,120 Saying, there goes a dirty cop. 498 00:43:58,140 --> 00:43:59,720 Yeah, I got a problem. 499 00:44:00,420 --> 00:44:01,480 Everybody's got problems. 500 00:44:02,000 --> 00:44:03,980 But cops aren't allowed to have problems. 501 00:44:04,760 --> 00:44:05,760 Some do. 502 00:44:07,580 --> 00:44:10,760 And there was that drug bust. Oh, I know all about the drug bust. No, you don't 503 00:44:10,760 --> 00:44:11,760 know. 504 00:44:12,500 --> 00:44:15,880 I was a gambler, so all the fingers pointed at me. 505 00:44:16,280 --> 00:44:17,280 Me. 506 00:44:18,780 --> 00:44:19,980 Do you want to know something? 507 00:44:21,020 --> 00:44:22,020 I was innocent. 508 00:44:23,440 --> 00:44:24,500 But that's not important. 509 00:44:25,480 --> 00:44:28,440 I just couldn't do it anymore. 510 00:44:29,960 --> 00:44:31,120 And I was all alone. 511 00:44:31,360 --> 00:44:32,360 You were all alone, huh? 512 00:44:32,540 --> 00:44:35,600 So now you're the victim. Is that it? Well, congratulations, Tom. 513 00:44:36,500 --> 00:44:37,900 You're a victim. Now what? 514 00:44:40,520 --> 00:44:42,080 All alone. Let me tell you something. 515 00:44:42,360 --> 00:44:46,020 There are more police officers in that department willing to stand by you than 516 00:44:46,020 --> 00:44:46,759 you realize. 517 00:44:46,760 --> 00:44:48,440 Believe me, I know that to be true. 518 00:44:49,200 --> 00:44:50,200 You know your mistake? 519 00:44:50,300 --> 00:44:51,300 You never stayed. 520 00:44:51,380 --> 00:44:54,080 Use those friends to help you fight those IA bastards. 521 00:44:54,300 --> 00:44:56,700 That's what's happened. And now, live the life you're living. 522 00:45:01,060 --> 00:45:02,420 Don't you think I know that? 523 00:45:05,060 --> 00:45:09,100 I think about that every day of my life. 524 00:45:11,580 --> 00:45:12,580 Sayonara, Hunter. 525 00:45:26,190 --> 00:45:27,390 You want to get your life back, Tom? 526 00:45:30,150 --> 00:45:32,190 Find the Tom Duffy I know that's in there. 527 00:45:32,610 --> 00:45:33,630 Because he's in there. 528 00:45:35,050 --> 00:45:36,050 You find him. 529 00:45:38,890 --> 00:45:40,030 You gotta find him. 530 00:45:53,590 --> 00:45:55,150 Wow, wow, wow. 531 00:45:55,950 --> 00:45:59,390 It's times like these when I'm grateful that we have female officers in this 532 00:45:59,390 --> 00:46:01,110 department. You are a sight for sore eyes. 533 00:46:01,350 --> 00:46:02,390 Hey, garlic, okay? 534 00:46:02,770 --> 00:46:03,770 Oh, it's beautiful. 535 00:46:04,130 --> 00:46:05,370 Look at this, a match set. 536 00:46:05,670 --> 00:46:06,930 Oh, your touch fits great. 537 00:46:07,890 --> 00:46:08,890 Hey, 538 00:46:09,570 --> 00:46:11,470 you look great. You look great. Thanks. 539 00:46:11,950 --> 00:46:12,950 Hawkins, wait, wait. 540 00:46:13,170 --> 00:46:14,270 No, no more. 541 00:46:14,570 --> 00:46:16,290 I'm only the conduit, Captain. 542 00:46:16,650 --> 00:46:19,470 It's taken me a while to catch up on my other responsibilities. 543 00:46:19,670 --> 00:46:22,270 Hawkins, something I want to say to you. 544 00:46:24,210 --> 00:46:25,210 Yes? 545 00:46:27,340 --> 00:46:29,920 Congratulations. You did a great job. 546 00:46:30,880 --> 00:46:32,320 Thank you, Captain. 547 00:46:33,200 --> 00:46:34,200 Hawkins, well done. 548 00:46:34,400 --> 00:46:35,400 Sergeant Hunter. 549 00:46:37,420 --> 00:46:41,560 Well, I believe you and I have a play to go to. 550 00:46:43,080 --> 00:46:48,240 Rick, I hate to say this, but I think I'm going to be sick. 551 00:46:49,720 --> 00:46:50,960 Oh, no. 552 00:46:51,220 --> 00:46:52,620 I don't even believe this. 553 00:46:55,700 --> 00:46:56,700 I'd love it. 41895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.