All language subtitles for hunter_s07e10_la_familia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,180 --> 00:00:25,180 Carlos. 2 00:00:27,360 --> 00:00:28,460 Carlos, good to see you. 3 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 How are you? 4 00:00:30,660 --> 00:00:32,740 It's been a long time, man. Thanks for coming. 5 00:00:32,960 --> 00:00:33,960 You're welcome. 6 00:00:37,660 --> 00:00:38,740 Come on. 7 00:00:42,500 --> 00:00:46,440 I spoke to Tomas last week, and I told him I was coming home next Tuesday. 8 00:00:47,380 --> 00:00:49,180 Really? So this is a surprise for them. 9 00:00:49,400 --> 00:00:51,560 Yeah, my grandson, he's being Christian today. 10 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 Come on. 11 00:00:53,300 --> 00:00:54,840 Surprise them, you know. That's great. 12 00:00:55,280 --> 00:00:56,960 How is your family? How's your dad? 13 00:00:57,560 --> 00:00:59,320 You know the old man. He's still the same. 14 00:01:00,540 --> 00:01:01,660 Good to be out, Ray. 15 00:01:02,920 --> 00:01:05,180 You don't know how hard it was for me in there, man. 16 00:01:05,980 --> 00:01:07,260 Gangs put a lot of pressure on you? 17 00:01:07,600 --> 00:01:11,000 Yeah, and no matter where you go on the lockup, you're being confronted with 18 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 something. 19 00:01:12,820 --> 00:01:15,820 Look, if I can help with anything, you name it, I will. 20 00:01:16,680 --> 00:01:19,880 Just by you coming to see me has helped me more than you could ever imagine. 21 00:01:20,560 --> 00:01:22,720 I owe you, man. You owe me nothing, Carlos. 22 00:01:23,280 --> 00:01:24,280 You owe yourself. 23 00:01:25,020 --> 00:01:26,100 Start knowing that, brother. 24 00:01:26,320 --> 00:01:27,320 Yeah. 25 00:03:53,100 --> 00:03:54,220 Bobby is. 26 00:03:54,440 --> 00:03:55,920 He only is, my son. 27 00:04:03,530 --> 00:04:04,630 Let me get you. 28 00:04:05,050 --> 00:04:07,070 Let me get you. 29 00:04:07,970 --> 00:04:09,310 Is she dead, sir? 30 00:04:15,650 --> 00:04:16,649 Rick. 31 00:04:26,750 --> 00:04:27,950 This boy's color. 32 00:04:29,450 --> 00:04:30,450 Adios. 33 00:04:34,730 --> 00:04:39,990 I baptize thee, Hector Emilio Salvador Delgado, in the name of the Father, 34 00:04:40,110 --> 00:04:45,210 and of the Son, and of the Holy Spirit. 35 00:04:52,370 --> 00:04:53,370 Everything okay? 36 00:04:53,810 --> 00:04:54,810 Everything's fine. 37 00:04:54,830 --> 00:04:55,789 It's good. 38 00:04:55,790 --> 00:04:56,790 It's the best. 39 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 Excuse me, please. 40 00:05:19,440 --> 00:05:20,480 R21, Charles. 41 00:05:20,800 --> 00:05:24,060 Got a DB at 14th and Vermont. 42 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 10 -4. 43 00:06:20,950 --> 00:06:23,750 Welcome home. 44 00:06:38,970 --> 00:06:41,490 Oh, thank you. I couldn't ask for anything better. You know, I got a 45 00:06:41,490 --> 00:06:46,030 daughter -in -law, a wonderful grandson, and my son's already a man. 46 00:06:48,630 --> 00:06:50,010 It's been a long time, huh? 47 00:06:54,730 --> 00:06:55,730 You here now? 48 00:06:56,210 --> 00:06:57,230 Can we start over? 49 00:06:57,490 --> 00:06:59,430 Yes, we will. I love you. 50 00:07:00,530 --> 00:07:01,530 You see the baby? 51 00:07:01,770 --> 00:07:04,190 Oh, yeah. He's beautiful. God bless him. Look at that. 52 00:07:04,450 --> 00:07:05,730 He's all dressed up. Oh, yeah. 53 00:07:06,669 --> 00:07:09,690 He's looking good, you know? He's looking good. I like that. 54 00:07:09,970 --> 00:07:11,710 Thank you. You don't have the belly there, huh? 55 00:07:11,930 --> 00:07:12,930 No. 56 00:07:13,570 --> 00:07:14,570 Hey, look. 57 00:07:15,630 --> 00:07:18,670 I'm sorry to come see you. Oh, come on, come on, come on, come on. I mean, you 58 00:07:18,670 --> 00:07:19,990 know, forget about it. Believe me, you know? 59 00:07:20,210 --> 00:07:23,290 A boy like you got better things to do than picnicking in the prison courtyard, 60 00:07:23,490 --> 00:07:26,830 right? Yeah. You know what? The kids have their party. Hey, let us have a 61 00:07:26,830 --> 00:07:29,350 moment. Take care, all right? Yeah. 62 00:07:31,510 --> 00:07:33,550 You got a bodyguard now, Papa? 63 00:07:34,110 --> 00:07:35,450 Paco, he's my driver. 64 00:07:36,680 --> 00:07:37,860 Takes good care of me. 65 00:07:38,600 --> 00:07:42,760 Yeah? Let's find a nice place where we can talk, huh? Yeah, we got lots to talk 66 00:07:42,760 --> 00:07:43,760 about. Oh, man! 67 00:07:45,940 --> 00:07:47,260 I can't believe you, you know? 68 00:07:49,540 --> 00:07:51,560 You know, I got a lot of things I want to say, you know? 69 00:07:51,820 --> 00:07:52,799 Well, me too. 70 00:07:52,800 --> 00:07:55,860 Okay, so come on, you know, let's sit down, let's do it here, you know? I'll 71 00:07:55,860 --> 00:07:59,920 for it. No, no, no, no, no, no, no. I'll go for it. Just have a seat. Have a 72 00:07:59,920 --> 00:08:00,920 seat a second. 73 00:08:01,060 --> 00:08:04,540 You know, 12 years in my life I spent in prison, right? 74 00:08:04,840 --> 00:08:05,840 12 years? 75 00:08:06,270 --> 00:08:08,710 You know, I missed my son growing up. 76 00:08:09,310 --> 00:08:13,230 I missed his wedding. I missed the birth of my grandson. You know, I missed you, 77 00:08:13,270 --> 00:08:14,270 you know. 78 00:08:15,870 --> 00:08:17,730 Okay, wait, wait, wait, wait, wait. 79 00:08:18,230 --> 00:08:19,230 Let me finish. 80 00:08:19,610 --> 00:08:23,570 You know, I've been thinking, you know, I mean, it's time for a family to have a 81 00:08:23,570 --> 00:08:24,670 decent life, you know. 82 00:08:24,890 --> 00:08:27,370 I want the family free and clear of all this violence. 83 00:08:27,830 --> 00:08:28,830 I agree with you. 84 00:08:29,070 --> 00:08:32,669 And to have a decent life, there are things to do while you're home. There is 85 00:08:32,669 --> 00:08:36,470 money to be made. There is business to be conducted. No, no, no, no, no, no, 86 00:08:36,470 --> 00:08:39,789 no, no, no, no. What do you mean, no? There is to me no more business. 87 00:08:40,110 --> 00:08:41,510 What do you mean, no more business? 88 00:08:41,909 --> 00:08:44,169 You don't know what's been happening on these streets. 89 00:08:44,850 --> 00:08:49,030 Life is just a little bit more expensive, even more precious. 90 00:08:49,750 --> 00:08:53,490 Now, I have taken care of this family for a very long time. I will continue to 91 00:08:53,490 --> 00:08:54,490 do so. 92 00:08:54,750 --> 00:08:55,970 Times have changed. 93 00:08:57,090 --> 00:08:58,090 Therefore... 94 00:08:59,500 --> 00:09:02,520 I have entered into a business arrangement with the Flyers. 95 00:09:04,600 --> 00:09:05,660 What are you saying? 96 00:09:05,960 --> 00:09:08,120 They killed my brother, your son. 97 00:09:08,340 --> 00:09:12,060 I avenged his death and I paid with it with 12 years of my life. 98 00:09:12,340 --> 00:09:14,060 Water under the bridge. 99 00:09:14,320 --> 00:09:16,740 You did your time. I suffered along with you. 100 00:09:17,360 --> 00:09:19,900 Now for our families, I have power and respect. 101 00:09:21,220 --> 00:09:23,900 It became time to unify. 102 00:09:24,180 --> 00:09:25,960 Therefore, we move on. 103 00:09:26,410 --> 00:09:30,150 Look, I don't want no business with the flyers, or I need this dope, or I need 104 00:09:30,150 --> 00:09:33,450 these business dealings, man. I'm out. You understand that? I'm out. 105 00:09:44,550 --> 00:09:45,549 Got it. 106 00:09:45,550 --> 00:09:46,550 Want to see me, Captain? 107 00:09:47,290 --> 00:09:48,290 Yeah. 108 00:09:49,330 --> 00:09:52,190 Lopez got new information on that TV that Melissa sent. 109 00:09:52,600 --> 00:09:56,000 What bothers us is that the chemical he was using is something we haven't seen 110 00:09:56,000 --> 00:09:56,859 out there before. 111 00:09:56,860 --> 00:10:00,560 There were two more DBs brought in today who used the same chemical, both from 112 00:10:00,560 --> 00:10:02,940 the Royal Street Park area, both DOA. 113 00:10:03,480 --> 00:10:07,340 And not the usual ODs either. One of the victims had a pretty small dose. That's 114 00:10:07,340 --> 00:10:08,540 why we turned it over to Ozzie. 115 00:10:09,420 --> 00:10:11,660 Could it be variation on something you've seen before? 116 00:10:11,940 --> 00:10:16,120 No. We'll do a complete molecular breakdown, but at the moment, it appears 117 00:10:16,120 --> 00:10:17,120 totally unique. 118 00:10:17,720 --> 00:10:18,740 You know, I'll tell you something. 119 00:10:19,210 --> 00:10:21,810 If it's cheaper and faster to make, somebody's going to escalate the drug 120 00:10:21,810 --> 00:10:24,970 by just flooding the market. Well, Narcotics wants Metro to get the source 121 00:10:24,970 --> 00:10:26,850 this thing. I think that's your territory, sir. 122 00:10:27,290 --> 00:10:28,490 Yeah, okay, we can do that. 123 00:10:29,510 --> 00:10:32,230 Lopez, you're the gang expert. Who's selling the dope around here? 124 00:10:33,670 --> 00:10:34,649 Tough call. 125 00:10:34,650 --> 00:10:36,730 Flyer territory, but they're the ones that are dying off. 126 00:10:36,950 --> 00:10:37,950 The Flyers? 127 00:10:37,970 --> 00:10:39,770 Yeah, it's good old Lester Smith. 128 00:11:05,580 --> 00:11:06,580 How you doing? 129 00:11:08,260 --> 00:11:09,260 Yeah, baby. 130 00:11:12,580 --> 00:11:17,180 11 ball time. 131 00:11:26,180 --> 00:11:27,180 Lester. 132 00:11:41,660 --> 00:11:42,900 How you doing? 133 00:11:44,920 --> 00:11:47,740 What I'm doing is cool. Cool is what's happening. 134 00:11:48,220 --> 00:11:50,100 You're a businessman, right? That's right. 135 00:11:53,060 --> 00:11:54,440 You're also in the Flyers, too. 136 00:11:55,360 --> 00:11:58,140 It's my charisma. Some guys just can't help but look up to you. 137 00:11:59,490 --> 00:12:02,870 I came by to talk to you about drug overdoses in your neighborhood. 138 00:12:03,110 --> 00:12:04,650 You want to talk to me about it? Yeah. 139 00:12:05,250 --> 00:12:06,250 Oh, man. 140 00:12:09,230 --> 00:12:10,530 I want to talk to you about it. 141 00:12:11,010 --> 00:12:12,930 I think it's outrageous, and I want it stopped. 142 00:12:13,290 --> 00:12:16,530 Yeah, look, Lester, I need to know who's making this stuff and who's putting it 143 00:12:16,530 --> 00:12:17,409 out on the street. 144 00:12:17,410 --> 00:12:18,410 Who's making it? 145 00:12:18,470 --> 00:12:21,530 How should I know? I told you, I'm in the food business, not the drug 146 00:12:21,910 --> 00:12:25,250 Lester, you've been involved in every major dope deal the Flyers have done in 147 00:12:25,250 --> 00:12:26,250 the last four years. 148 00:12:26,510 --> 00:12:29,210 You popped me for dope one time, and now you think I'm in a drug cartel? 149 00:12:29,770 --> 00:12:32,110 I told you, man, I'm in the pool business. 150 00:12:33,930 --> 00:12:39,590 And right now, man, you bad for business. 151 00:12:43,850 --> 00:12:44,850 Okay, 152 00:12:46,470 --> 00:12:48,070 Lester. 153 00:12:49,030 --> 00:12:51,330 You know, Lester, I'm in business, too. 154 00:12:51,630 --> 00:12:52,870 I'm in the people business. 155 00:12:53,210 --> 00:12:57,700 And when they start to die, I get angry. I get real angry. So here's what I'm 156 00:12:57,700 --> 00:13:00,460 going to do. I'm going to bring some of my friends down here, the ones with flat 157 00:13:00,460 --> 00:13:02,480 feet. We're going to play some pool in here. 158 00:13:03,000 --> 00:13:04,720 We're going to play a lot of pool in here. 159 00:14:18,260 --> 00:14:22,340 I ain't doing no more time, especially for another game. 160 00:14:22,680 --> 00:14:25,760 Again, we don't love too much in case you forgot. Come on, let me talk to him, 161 00:14:25,840 --> 00:14:27,320 man. No talking. 162 00:14:28,540 --> 00:14:29,540 We're out. 163 00:14:30,400 --> 00:14:32,920 Just be sure we get back our whole investment. 164 00:15:23,290 --> 00:15:25,190 Cops say that this is the Lester today. 165 00:15:25,950 --> 00:15:27,350 He wants his money back. 166 00:15:27,590 --> 00:15:28,970 Too late. What about the investors? 167 00:15:29,890 --> 00:15:31,350 Lester has a list of money people. 168 00:15:32,090 --> 00:15:34,350 He'd be very upset to find out Lester pulled out. 169 00:15:35,410 --> 00:15:36,950 This could hurt us in the future. 170 00:15:40,310 --> 00:15:42,690 How do the rest of the flyers feel about that? 171 00:15:43,110 --> 00:15:44,270 Don't worry about them. 172 00:15:46,050 --> 00:15:48,530 More important, how do you feel about it? 173 00:15:50,470 --> 00:15:52,750 It's our chance to make a lot of money. Let's do it. 174 00:15:53,150 --> 00:15:56,510 And it seems like the only one that has a problem is the lefty, doesn't it? 175 00:16:27,880 --> 00:16:29,040 You got our investment back? 176 00:16:29,380 --> 00:16:30,380 Yeah. 177 00:16:32,160 --> 00:16:33,280 I got it right in there. 178 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 It's blank. 179 00:17:07,619 --> 00:17:10,400 This is starting to feel like harassment. 180 00:17:10,859 --> 00:17:12,700 Yeah, well, you know me. I'm here to protect and serve. 181 00:17:12,980 --> 00:17:13,980 Is that so? 182 00:17:14,119 --> 00:17:15,220 Who killed Lester Smith? 183 00:17:18,740 --> 00:17:22,079 How would I know that? Because you know everything that goes on down here. I 184 00:17:22,079 --> 00:17:23,079 don't know who killed Lester. 185 00:17:24,940 --> 00:17:26,520 Are you and the poor locals getting along? 186 00:17:26,720 --> 00:17:28,800 We aren't. Never have, never will. You know that. 187 00:17:29,020 --> 00:17:30,160 So Lester killed himself. 188 00:17:30,460 --> 00:17:35,120 The poor locals would not have, how do you say, the webos. 189 00:17:36,110 --> 00:17:37,410 To do with my man Lester. 190 00:17:43,610 --> 00:17:44,610 Okay, Blade. 191 00:17:44,970 --> 00:17:46,610 Take care of your neighborhood or I'll be back. 192 00:17:46,910 --> 00:17:47,910 We don't want that. 193 00:18:07,690 --> 00:18:08,689 Rick, what's up? 194 00:18:08,690 --> 00:18:11,450 Hey, listen, I didn't mean to bother you at your work. I just wanted to talk to 195 00:18:11,450 --> 00:18:12,450 you for a minute. 196 00:18:13,270 --> 00:18:14,750 Lester Smith was killed last night. 197 00:18:16,310 --> 00:18:17,310 Who's Lester Smith? 198 00:18:17,550 --> 00:18:18,730 He ran the Flyers. 199 00:18:19,150 --> 00:18:20,150 Really? 200 00:18:20,650 --> 00:18:21,910 Why are you telling me this? 201 00:18:22,170 --> 00:18:24,290 They say his own gang members didn't kill him. 202 00:18:24,690 --> 00:18:27,410 So you think this is going to lead to some gang war or something? Yeah, it 203 00:18:27,410 --> 00:18:28,410 could. 204 00:18:30,330 --> 00:18:31,330 What can I do? 205 00:18:31,570 --> 00:18:33,290 Why don't you talk to your family for a minute? 206 00:18:33,840 --> 00:18:36,800 See if there's anything going on between the two gangs. Look, Carlos, I don't 207 00:18:36,800 --> 00:18:38,640 want to put you on the spot. I do want your help. 208 00:18:38,920 --> 00:18:40,420 I want you to want to help me. 209 00:18:43,940 --> 00:18:45,080 Don't do it because you owe me. 210 00:18:46,560 --> 00:18:47,760 I'll see who will do that. 211 00:18:49,140 --> 00:18:50,140 Good. 212 00:18:50,760 --> 00:18:51,760 Appreciate it. 213 00:18:52,020 --> 00:18:53,020 That was good in there, huh? 214 00:19:07,400 --> 00:19:11,400 I come over every night for my daughter and the baby. 215 00:19:13,160 --> 00:19:18,220 Sometimes she'd go out with her husband and his friend Tommy. 216 00:19:19,420 --> 00:19:21,220 Did Tommy live here with them? 217 00:19:21,520 --> 00:19:22,940 No, no. 218 00:19:24,040 --> 00:19:26,640 Tommy lived across the park. 219 00:19:29,420 --> 00:19:31,640 But they was always together. 220 00:19:33,440 --> 00:19:34,660 My Jenny. 221 00:19:36,240 --> 00:19:37,360 Martin and Tommy. 222 00:19:38,200 --> 00:19:39,560 Oh, God. 223 00:20:24,940 --> 00:20:25,940 Where's your grandfather? 224 00:20:26,940 --> 00:20:27,940 I don't know. 225 00:20:28,220 --> 00:20:28,979 What's wrong? 226 00:20:28,980 --> 00:20:31,140 What do you know about this business with the Flyers? 227 00:20:31,420 --> 00:20:33,640 Man, we be in business with them now. 228 00:20:34,240 --> 00:20:35,480 Who killed Lester Smith? 229 00:20:36,920 --> 00:20:40,980 I don't know who killed him. Oh, come on, Tomas, man. You can talk to me. 230 00:20:42,000 --> 00:20:45,120 I saw you and Grandpa argue. About the Flyers? 231 00:20:46,180 --> 00:20:50,540 I mean, Tomas, you know, I just lost 12 years of my life for killing a Flyer. 232 00:20:52,179 --> 00:20:55,900 Grandpa says you don't want to be a burloco no more because of the business 233 00:20:55,900 --> 00:20:59,020 the flyers. Look, I'm never going to agree to that. You know, to my being in 234 00:20:59,020 --> 00:21:02,340 prison made me think about life. You know, what it means and what I want from 235 00:21:02,340 --> 00:21:06,300 it. You know, for you, Maria, and Hector and me. You know, I want peace in our 236 00:21:06,300 --> 00:21:11,920 lives. I've waited a long time for you to come home so that we could be side by 237 00:21:11,920 --> 00:21:13,860 side. And you were my hero. 238 00:21:14,960 --> 00:21:18,360 Grandpa used to say, you wait until Carlos comes out and then we'll be 239 00:21:18,620 --> 00:21:20,700 My father's wrong, okay? We are strong. 240 00:21:22,510 --> 00:21:23,570 Someone's killed you, man. 241 00:21:24,630 --> 00:21:25,970 I have no father! 242 00:21:31,070 --> 00:21:32,210 Ernesto will beat us! 243 00:21:35,830 --> 00:21:37,830 Maria. I can't talk, please. 244 00:21:38,590 --> 00:21:39,589 Where's he going? 245 00:21:39,590 --> 00:21:41,050 I don't know. He doesn't tell me. 246 00:21:41,270 --> 00:21:42,670 It's about the dope, isn't it, Maria? 247 00:21:42,950 --> 00:21:44,550 I don't know, Carlos. 248 00:21:44,890 --> 00:21:48,110 Well, you better start knowing, sweetheart, if you're going to save your 249 00:22:08,840 --> 00:22:12,020 I need to add another filtering system to cut down on impurities. 250 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 How long? 251 00:22:13,300 --> 00:22:14,300 Two, three days. 252 00:22:14,540 --> 00:22:16,000 It's too long. I'll give you one day. 253 00:22:27,100 --> 00:22:30,780 Look, we need another day so we know the product is top quality. 254 00:22:33,300 --> 00:22:35,680 One day max, like you said. 255 00:22:36,120 --> 00:22:37,920 We got to get this stuff out. 256 00:22:38,380 --> 00:22:41,280 And done with. We got the cops breathing down our backs. 257 00:22:42,720 --> 00:22:44,480 Here, let me show you how far I progressed. 258 00:22:58,340 --> 00:23:00,320 Carlos. This is it, huh? 259 00:23:00,620 --> 00:23:02,500 The flyers and the food are locos? 260 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Who's this? 261 00:23:04,800 --> 00:23:05,900 My son, Carlos. 262 00:23:06,680 --> 00:23:07,680 Let me guess. 263 00:23:08,190 --> 00:23:10,110 We got the smarts, they got the what? 264 00:23:11,090 --> 00:23:12,090 Money, distribution. 265 00:23:13,910 --> 00:23:16,010 What kind of poison are we cooking here today? 266 00:23:16,230 --> 00:23:18,610 Maybe we should talk about this. No more talking! 267 00:23:19,150 --> 00:23:22,650 You do whatever you want with that low life, I'm taking my son out of here. 268 00:23:23,510 --> 00:23:26,330 Let's go. Suddenly I'm saying this. Lamar, let's go! 269 00:23:26,710 --> 00:23:27,910 This is no longer your concern. 270 00:23:28,330 --> 00:23:29,850 He makes his own decisions. 271 00:23:39,880 --> 00:23:40,880 I'll take care of this. 272 00:23:54,460 --> 00:24:00,240 Carlos, I know how you feel, but we have a chance to make money, a lot of money. 273 00:24:00,340 --> 00:24:02,800 I don't care about the money. I want Tomas out of this. 274 00:24:03,040 --> 00:24:04,360 He makes his own decisions. 275 00:24:04,720 --> 00:24:08,080 He'll listen to you. Tell him you want him out. I can't do that. 276 00:24:08,700 --> 00:24:10,080 All this is is business. 277 00:24:10,400 --> 00:24:11,780 We ain't finished with this. 278 00:24:20,760 --> 00:24:23,340 We've isolated and identified the essential chemical. 279 00:24:24,000 --> 00:24:25,400 Pseudosino Paradoxin D. 280 00:24:25,680 --> 00:24:28,640 Basically, with a few additives, you can turn it into synthetic heroin. 281 00:24:29,180 --> 00:24:30,240 Ain't science wonderful. 282 00:24:30,520 --> 00:24:31,520 What are they going to think of next? 283 00:24:31,620 --> 00:24:35,420 Not an easy ingredient to get. The buyer has to have a state -regulated license 284 00:24:35,420 --> 00:24:36,980 and sign for even a small supply. 285 00:24:37,690 --> 00:24:40,610 Manufacturers keep extremely accurate records to maintain their license. 286 00:24:42,290 --> 00:24:45,510 You know, Charlie, Lester Smith's death has to be tied into these two dead 287 00:24:45,510 --> 00:24:46,510 bodies somehow. 288 00:24:46,950 --> 00:24:48,650 Maybe a power struggle in the gangs? 289 00:24:48,910 --> 00:24:52,030 Well, maybe so, but where do the Pearl locals fit in? 290 00:24:53,130 --> 00:24:54,130 Maybe they don't. 291 00:24:55,530 --> 00:24:58,650 Yeah, come in. Sergeant Hunter, there's a call for you in your private line. 292 00:24:59,550 --> 00:25:01,150 Yeah, I better take that. Excuse me. 293 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 Sergeant Hunter. 294 00:25:19,660 --> 00:25:20,660 Hello? 295 00:25:22,780 --> 00:25:23,780 Hello? 296 00:26:22,939 --> 00:26:26,460 Ernesto? I want you to know how sorry I am for you and your family. If there's 297 00:26:26,460 --> 00:26:27,740 anything I can do, you know I will. 298 00:26:28,500 --> 00:26:30,500 I appreciate that and thank you very much. 299 00:26:30,920 --> 00:26:33,300 Carlos was killed suddenly for no apparent reason. 300 00:26:34,740 --> 00:26:36,860 Is there anything going on between you and the flyers? 301 00:26:37,060 --> 00:26:40,680 I don't think the flyers have anything to do with it. Somebody killed him. He 302 00:26:40,680 --> 00:26:41,840 must have an idea who it was. 303 00:26:42,220 --> 00:26:43,039 Give me that. 304 00:26:43,040 --> 00:26:45,420 Please. With all due respect, Ernesto. 305 00:26:46,520 --> 00:26:48,460 First Weston Smith, now Carlos. 306 00:26:49,290 --> 00:26:52,710 Something is going on between the four local flyers. I know 307 00:26:52,710 --> 00:26:57,490 I 308 00:26:57,490 --> 00:27:03,850 Just hope that you are mistaken I 309 00:27:03,850 --> 00:27:05,750 can help 310 00:27:26,000 --> 00:27:28,280 Come on. I'm very sorry about your father. 311 00:28:01,420 --> 00:28:02,460 Order 20 Charles, go. 312 00:28:02,780 --> 00:28:05,100 4 William 30 wants to meet you at the old red line tunnel. 313 00:28:05,440 --> 00:28:07,420 There's a stolen vehicle he thinks you might want to look at. 314 00:28:07,740 --> 00:28:08,900 Tell him I'm on my way. 315 00:28:23,840 --> 00:28:24,619 Come on. 316 00:28:24,620 --> 00:28:25,900 The car's waiting. Come on. 317 00:28:34,890 --> 00:28:40,190 Did you know that the Flyers would kill my father? 318 00:28:45,250 --> 00:28:46,670 You did, didn't you? 319 00:28:49,510 --> 00:28:50,510 You did. 320 00:28:52,610 --> 00:28:54,110 I saw him at the warehouse. 321 00:28:55,750 --> 00:28:58,630 If Blade killed my father, he's going to pay for it. 322 00:29:00,110 --> 00:29:03,970 All we had with the Flyers was a business arrangement. 323 00:29:04,680 --> 00:29:08,200 If they had killed your father, don't you think I wouldn't do something about 324 00:29:08,200 --> 00:29:09,200 it? 325 00:29:14,220 --> 00:29:17,380 Don't you care that your family is dying? 326 00:29:18,900 --> 00:29:21,000 First my uncle and now my father? 327 00:29:22,900 --> 00:29:28,080 Life is about honor and respect. Your father was a hothead, but I loved him. 328 00:29:28,560 --> 00:29:31,640 Look, he's barely mourned and we're tearing at each other. 329 00:29:33,060 --> 00:29:37,040 And all I want in life is to be different from you than it was for me. I 330 00:29:37,040 --> 00:29:38,540 to be easy. Is that so bad? 331 00:29:41,460 --> 00:29:42,580 What do you want? 332 00:29:48,280 --> 00:29:49,280 I don't know. 333 00:29:53,800 --> 00:29:58,900 I don't know what I want anymore. 334 00:30:29,070 --> 00:30:30,070 Henry, what's up? 335 00:30:32,610 --> 00:30:33,610 Hey, Sarge. 336 00:30:33,970 --> 00:30:37,410 This was abandoned last night. It's been on the hot sheet for four nights. 337 00:30:37,930 --> 00:30:41,190 We're taking it from a convenience mart near Flyer Territory. 338 00:30:41,790 --> 00:30:42,790 Any fingerprints? 339 00:30:42,930 --> 00:30:44,530 Lots of them. We're taking them now. 340 00:30:45,210 --> 00:30:46,210 And that's not all. 341 00:30:47,630 --> 00:30:49,110 I thought you'd be interested in this. 342 00:30:55,650 --> 00:30:57,830 What the hell is that smell? 343 00:30:58,380 --> 00:30:59,380 I don't know. 344 00:31:03,740 --> 00:31:06,960 Let's run it by a narcotic. See if it has anything to do with that synthetic 345 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 heroin. All right. 346 00:31:08,300 --> 00:31:09,300 Good, Henry. 347 00:31:09,520 --> 00:31:12,440 Keep me posted on all these fingerprints, will you? You got it. Good 348 00:31:21,860 --> 00:31:24,020 Not a friendly neighborhood, is it, Alvaro? 349 00:31:27,470 --> 00:31:28,470 Check it out. 350 00:31:32,110 --> 00:31:33,110 Yeah. 351 00:31:33,710 --> 00:31:36,370 You got it working real good, ain't you, Professor? 352 00:31:39,790 --> 00:31:40,790 Yeah. 353 00:31:41,610 --> 00:31:44,530 So, how much we got? 354 00:31:45,590 --> 00:31:50,510 Well, maybe seven, eight million dollars worth. 355 00:31:52,450 --> 00:31:53,450 Is that so? 356 00:31:54,970 --> 00:31:55,970 Mm -hmm. 357 00:32:13,960 --> 00:32:15,220 Best stuff on the market. 358 00:32:15,940 --> 00:32:18,440 Well, it's the only stuff. 359 00:32:20,580 --> 00:32:21,600 Of its kind. 360 00:32:24,040 --> 00:32:25,040 Yeah. 361 00:32:29,100 --> 00:32:30,100 Yeah. 362 00:32:31,680 --> 00:32:32,680 Yeah. 363 00:32:34,140 --> 00:32:35,180 That's good. 364 00:32:38,340 --> 00:32:39,580 That's real good. 365 00:33:17,320 --> 00:33:18,320 Hi, Maria. 366 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 Oh, Sergeant. 367 00:33:20,560 --> 00:33:22,340 Tomas and his grandfather have gone out. 368 00:33:23,040 --> 00:33:28,220 Well, that's okay. I, uh... You I kind of wanted to talk to, if that's all 369 00:33:28,220 --> 00:33:29,220 right. Me? 370 00:33:30,760 --> 00:33:34,340 Yeah, I need to know what happened here in the house the night Carlos was 371 00:33:34,340 --> 00:33:35,340 killed. 372 00:33:45,420 --> 00:33:48,540 I saw your face getting into the limousine today at the church. 373 00:33:58,040 --> 00:33:59,940 There was a terrible fight here yesterday. 374 00:34:03,220 --> 00:34:04,960 I've never seen Tomas so angry. 375 00:34:05,780 --> 00:34:09,040 He cursed his father, and he shouted at me. 376 00:34:11,760 --> 00:34:13,380 Ernesto fought with Carlos, too. 377 00:34:13,659 --> 00:34:14,659 Really? What was that about? 378 00:34:15,029 --> 00:34:17,710 Tomas was very upset because Carlos wanted out of the gang. 379 00:34:23,150 --> 00:34:25,710 Maria, are the poor old locals and the Flyers doing business? 380 00:34:26,290 --> 00:34:27,830 Nobody talks in front of me. 381 00:34:28,510 --> 00:34:29,770 But I can tell you this. 382 00:34:30,350 --> 00:34:34,010 Never before have I seen the members of the Flyers walk so openly along our 383 00:34:34,010 --> 00:34:37,389 streets. Isn't it time you make some changes in your family, Maria? 384 00:34:37,670 --> 00:34:41,290 Sergeant, I have lived among the Delgados my whole life. 385 00:34:43,509 --> 00:34:46,969 Before I married Tomas, I used to go with him to the prison to visit Carlos. 386 00:34:47,250 --> 00:34:49,330 We used to have picnics in the prison yard. 387 00:34:50,130 --> 00:34:54,810 The gang becomes your life. I know it does, but is that any type of life for 388 00:34:54,810 --> 00:34:56,850 and Tomas? I mean, come on, you've got little Hector now. 389 00:34:57,110 --> 00:34:58,770 This has been very difficult for Tomas. 390 00:35:00,130 --> 00:35:01,750 He loved his father so much. 391 00:35:05,510 --> 00:35:07,890 His gang has a stranglehold on our house. 392 00:35:21,710 --> 00:35:24,130 Order 20 trails, go. Meet Captain Devane on tack two. 393 00:35:29,510 --> 00:35:31,490 Captain, what's up? We've ID'd the chemist. 394 00:35:31,770 --> 00:35:35,470 His latest shipment went to a warehouse on Mateo and First. We've got six units 395 00:35:35,470 --> 00:35:36,470 meeting there in 45 minutes. 396 00:35:36,790 --> 00:35:37,790 I'm on my way. 397 00:36:02,009 --> 00:36:04,590 Looks like this guy was feeling no pain when he got it. Yeah. 398 00:36:05,390 --> 00:36:07,350 These two guys are pro -local members, Charlie. 399 00:36:07,590 --> 00:36:09,670 Guess that answers your question about the gangs doing business. 400 00:36:09,950 --> 00:36:10,950 Yeah. 401 00:36:11,630 --> 00:36:15,290 Also, like Carlos' murder, classic double crime. Yeah. 402 00:36:15,570 --> 00:36:17,210 Also, an all -out gang war. 403 00:36:43,950 --> 00:36:45,210 Now listen up here, everybody. 404 00:36:45,470 --> 00:36:46,530 We got some problems. 405 00:36:48,450 --> 00:36:51,030 The flyers, they ripped us off. 406 00:36:52,430 --> 00:36:53,430 Blade. 407 00:36:55,350 --> 00:37:00,050 He began double -crossing us right from the very beginning. 408 00:37:02,650 --> 00:37:05,950 So what are we sitting around for? I said we should hit him. Be smart, huh, 409 00:37:05,950 --> 00:37:10,510 Paco? Now the cops know where the warehouse is. They'll be honest if we 410 00:37:10,510 --> 00:37:11,910 make a move now, right? 411 00:37:13,360 --> 00:37:17,300 So what do we do? Let the flyers make punks out of us? We lie low. We gather 412 00:37:17,300 --> 00:37:24,280 weapons. We take them. We take them when they least expect it. Now, Blade, 413 00:37:24,540 --> 00:37:28,820 this guy Blade, he thinks he's too big for us. We're going to prove him wrong. 414 00:37:29,660 --> 00:37:33,220 We hit him when the time's right. How long? 415 00:37:34,860 --> 00:37:35,860 Two, three days. 416 00:37:38,200 --> 00:37:41,580 Now, listen up. Listen up. 417 00:37:42,270 --> 00:37:43,570 Then we get our revenge. 418 00:37:49,310 --> 00:37:50,610 Everybody, go on home. 419 00:37:51,270 --> 00:37:53,370 Just be ready to move when I call, okay? 420 00:38:24,400 --> 00:38:25,780 We'll go after them tonight. 421 00:38:26,920 --> 00:38:28,460 I say we kill them all. 422 00:38:29,360 --> 00:38:31,540 Take it easy. You'll live longer. 423 00:38:32,780 --> 00:38:34,440 Blade killed my father. 424 00:38:35,120 --> 00:38:37,080 I want him to pay with his blood. 425 00:38:38,040 --> 00:38:39,400 He's all yours, okay? 426 00:38:39,640 --> 00:38:41,600 But only when I say so. 427 00:38:42,780 --> 00:38:44,580 Don't make yourself fake in the head. 428 00:39:08,650 --> 00:39:09,650 You going somewhere? 429 00:39:10,150 --> 00:39:13,230 I got things to do. 430 00:39:13,450 --> 00:39:15,490 You talked and turned all night. What's wrong? 431 00:39:16,370 --> 00:39:18,050 Nothing's wrong. Stop worrying. 432 00:39:18,390 --> 00:39:20,410 You're my husband. Of course I'm going to worry. 433 00:39:25,070 --> 00:39:26,430 I know what's going on. 434 00:39:31,590 --> 00:39:32,970 You're going to get yourself killed. 435 00:39:33,490 --> 00:39:34,670 You don't know anything. 436 00:39:35,010 --> 00:39:36,350 You think I don't have eyes and ears? 437 00:39:37,740 --> 00:39:39,780 I know what's going on. 438 00:39:40,480 --> 00:39:41,620 And so do the police. 439 00:39:43,980 --> 00:39:45,060 What are you talking about? 440 00:39:46,260 --> 00:39:47,380 Sergeant Hunter was here. 441 00:39:49,060 --> 00:39:52,880 And I told him about the Puro Locos and the Flyers. What did you talk to him 442 00:39:52,880 --> 00:39:54,700 for? He wants to help us. 443 00:39:55,520 --> 00:39:59,960 He and your father were friends. Tomas, you must listen. No, no more listening, 444 00:40:00,040 --> 00:40:01,440 Maria. You are going to... 445 00:40:11,820 --> 00:40:13,260 You don't understand. 446 00:40:13,580 --> 00:40:14,640 What is there to understand? 447 00:40:14,960 --> 00:40:18,200 This macho thing of yours. All it does is get people killed. 448 00:40:18,440 --> 00:40:21,000 They killed my father. I'm not going to let them get away with that. 449 00:40:30,540 --> 00:40:35,180 Look, if you go, I won't be here when you get back. 450 00:40:36,500 --> 00:40:37,720 I mean it, Tomas. 451 00:40:37,920 --> 00:40:40,660 I won't have our son growing up like this. 452 00:40:59,220 --> 00:41:01,820 Buford Fox, a .k .a. Blades. 453 00:41:02,120 --> 00:41:05,060 They found his prints all over the van, inside and out. 454 00:41:05,780 --> 00:41:09,040 The lab guys also ID'd the chemical that was in the back of the van. It's the 455 00:41:09,040 --> 00:41:10,680 bonding agent for a synthetic heroin. 456 00:41:11,200 --> 00:41:14,300 There should be enough here to hold up in court, Charlie. 457 00:41:14,560 --> 00:41:17,140 That's the perfect motivation for this guy to kill Lester Smith. 458 00:41:18,640 --> 00:41:20,980 Yeah, you're right, Charlie. Excuse me just a second. 459 00:41:23,420 --> 00:41:25,100 Maria, what are you doing here? 460 00:41:25,549 --> 00:41:28,510 Tomas left the house this morning with his gun. Where was he going? He wants to 461 00:41:28,510 --> 00:41:31,610 avenge his father's murder. I know. Where was he going? He's going to kill 462 00:41:31,610 --> 00:41:32,610 Blade. 463 00:41:59,370 --> 00:42:01,390 Hey, I gotta check you out. 464 00:42:10,610 --> 00:42:11,610 Go on. 465 00:42:17,090 --> 00:42:19,430 No, no, listen to me. No, listen up. 466 00:42:20,110 --> 00:42:21,230 This is what I'm saying. 467 00:42:25,090 --> 00:42:28,290 No, uh... No, you got that wrong. 468 00:42:28,830 --> 00:42:31,630 You open a lot of stuff here. What the hell you talking about, man? 469 00:42:33,270 --> 00:42:34,310 No, you listen to me. 470 00:42:34,990 --> 00:42:36,370 No, no, don't worry about it. 471 00:42:52,570 --> 00:42:53,630 Don't worry about it. 472 00:42:55,990 --> 00:42:58,410 No, no, I got this. Situation locked down. 473 00:42:58,670 --> 00:43:00,710 You just call me tomorrow and we'll have a meet. 474 00:43:01,730 --> 00:43:02,870 What happened, Negro? 475 00:43:05,590 --> 00:43:08,730 What, you think you can kill my father and not have me come after you? 476 00:43:09,070 --> 00:43:10,070 Hey, man. 477 00:43:11,730 --> 00:43:13,290 It was a business deal. 478 00:43:15,470 --> 00:43:19,910 Your old man just got in the way. 479 00:43:44,080 --> 00:43:45,080 Don't do it, Tomas. 480 00:43:47,400 --> 00:43:49,600 This isn't your business. Stay out of this! 481 00:43:50,020 --> 00:43:53,360 If you shoot him, I'm gonna have to shoot you. 482 00:43:59,800 --> 00:44:06,780 My father died because of 483 00:44:06,780 --> 00:44:08,300 him. That's right. 484 00:44:08,560 --> 00:44:09,560 He did. 485 00:44:09,960 --> 00:44:11,540 He did die because of him. 486 00:44:13,450 --> 00:44:14,790 Don't let this guy take your life. 487 00:44:16,470 --> 00:44:18,150 I want you to think about your family. 488 00:44:20,270 --> 00:44:23,470 I want you to think about Maria, Hector. 489 00:44:24,530 --> 00:44:26,330 I want you to think about them right now. 490 00:44:32,990 --> 00:44:36,310 Tomas, you want to go to prison the rest of your life for killing this guy? 491 00:44:40,690 --> 00:44:42,070 Your father wouldn't want that. 492 00:44:44,910 --> 00:44:45,910 about your family. 493 00:45:18,690 --> 00:45:19,990 So you're going to San Jose? 494 00:45:20,510 --> 00:45:21,510 Yeah. 495 00:45:22,110 --> 00:45:24,090 We think that's the best thing for us to do now. 496 00:45:24,350 --> 00:45:26,770 We're going to stay with my brother and his family for a while. 497 00:45:27,390 --> 00:45:29,890 Good. When you get settled, let me have your address. 498 00:45:30,270 --> 00:45:33,870 I want to thank you for everything that you've done for Tomas and for Hector. 499 00:45:34,690 --> 00:45:35,690 You're welcome, Maria. 500 00:45:36,070 --> 00:45:37,830 I want to thank you too, Sergeant Hunter. 501 00:45:38,670 --> 00:45:42,190 I mean, I can see why you and my father were such good friends. 502 00:45:44,570 --> 00:45:45,710 You're a good man, Tomas. 503 00:46:08,110 --> 00:46:09,110 Come on. 504 00:46:09,330 --> 00:46:10,330 Let's go. 505 00:46:14,970 --> 00:46:16,290 Okay, Hector. Here's your mom. 506 00:46:18,870 --> 00:46:19,870 Take care. 39084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.