Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:22,740
I've never been to Europe before.
2
00:00:23,000 --> 00:00:24,040
I've heard it's a long flight.
3
00:00:24,400 --> 00:00:26,400
Well, it can be. Well, it depends which
way you're going.
4
00:00:26,680 --> 00:00:29,460
Well, I go to New York and I switch
planes there to Paris.
5
00:00:29,800 --> 00:00:32,540
Really? That'd be quicker for you to go
over the pole.
6
00:00:32,800 --> 00:00:33,800
Over the pole?
7
00:00:34,000 --> 00:00:37,820
Yeah, you see, Carol, London is at a
different latitude than the United
8
00:00:37,880 --> 00:00:41,320
You have to understand. So when you go
over the pole, drop down over London, go
9
00:00:41,320 --> 00:00:45,440
south into Europe, you're actually going
southeast away from the setting sun in
10
00:00:45,440 --> 00:00:46,319
the west.
11
00:00:46,320 --> 00:00:48,820
I bet you can't say that without using
your hands.
12
00:00:51,860 --> 00:00:52,860
You maniac!
13
00:00:54,000 --> 00:00:55,580
This is a brand new car!
14
00:00:56,940 --> 00:01:00,100
I'm going to sue you for everything
you've got. For what?
15
00:01:00,540 --> 00:01:02,160
Time away from your telephone?
16
00:01:02,540 --> 00:01:06,180
Hey, let me see your license. You missed
out on three big deals in the last ten
17
00:01:06,180 --> 00:01:07,220
seconds. Hey!
18
00:01:16,460 --> 00:01:18,440
I'm a police officer. I don't care who
you are.
19
00:01:26,680 --> 00:01:27,680
Come on.
20
00:01:28,660 --> 00:01:29,780
And now what do we do?
21
00:01:30,800 --> 00:01:32,520
Well, I gotta get him downtown to book
him.
22
00:01:33,000 --> 00:01:34,140
Will you go down there with me?
23
00:01:36,580 --> 00:01:37,880
What are you looking at?
24
00:01:39,080 --> 00:01:40,880
Oh, he's a real charmer, isn't he?
25
00:01:41,810 --> 00:01:45,730
Look, cop, I got about a week's pay in
my wallet. Why don't you help yourself
26
00:01:45,730 --> 00:01:48,630
and just forget about this? The only
thing you have is the right to remain
27
00:01:48,630 --> 00:01:52,130
silent. Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
28
00:01:52,370 --> 00:01:54,270
Look, I'm really sorry about this,
Carol, really.
29
00:01:54,570 --> 00:01:55,570
Hey, don't apologize.
30
00:01:55,870 --> 00:01:56,870
This will be fun.
31
00:01:57,070 --> 00:02:00,590
You have the right to have an attorney
present during questioning. Rick, I got
32
00:02:00,590 --> 00:02:01,590
an idea.
33
00:02:02,430 --> 00:02:05,330
Why don't you just handcuff him to the
bumper, and if we're lucky, someone will
34
00:02:05,330 --> 00:02:06,330
run him over.
35
00:03:34,500 --> 00:03:35,640
Mr. Slade, I'm shot.
36
00:03:36,040 --> 00:03:40,260
One acquittal on attempted murder, three
priors on assault, and two on robbery.
37
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Conviction on each count.
38
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
Served 18 months.
39
00:03:43,420 --> 00:03:45,140
Let's see, what else do we have on you
here?
40
00:03:47,340 --> 00:03:51,640
Warrant for your arrest on $980 worth of
parking tickets? You're a one -man
41
00:03:51,640 --> 00:03:53,200
crime wave, aren't you, Mr. Slade?
42
00:03:55,020 --> 00:03:56,140
He'll be spending the night.
43
00:03:56,460 --> 00:03:57,660
Good night and good luck.
44
00:04:07,400 --> 00:04:10,960
Corbin, this is Elmer Vicki. Book him on
indecent exposure.
45
00:04:13,000 --> 00:04:15,580
So, 647A, huh?
46
00:04:18,019 --> 00:04:19,079
Okay, you guys.
47
00:04:19,320 --> 00:04:20,399
Get it out of your system.
48
00:04:20,920 --> 00:04:21,920
Did you see it?
49
00:04:22,160 --> 00:04:24,640
He was in the act when I got there.
50
00:04:24,880 --> 00:04:26,380
Oh, she was wonderful, Sergeant.
51
00:04:26,860 --> 00:04:29,540
I like display windows. Big department
stores.
52
00:04:29,780 --> 00:04:32,280
She came as soon as the window dresser
called it in.
53
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
Very efficient.
54
00:04:33,840 --> 00:04:34,840
She saw it all.
55
00:04:37,420 --> 00:04:38,420
Who else saw it?
56
00:04:38,740 --> 00:04:40,200
Just the person who phoned it in.
57
00:04:41,160 --> 00:04:42,720
And what did they say about it?
58
00:04:43,180 --> 00:04:45,420
They said she was wonderful, too. Really
wonderful.
59
00:04:46,980 --> 00:04:48,700
Okay, Vicki, come on, that's enough.
Let's go.
60
00:04:49,440 --> 00:04:51,680
Hunter, I thought you had the night off.
61
00:04:52,300 --> 00:04:55,780
Well, I did have the night off, but
circumstances prevailed. Have a good
62
00:04:56,200 --> 00:04:58,300
Hey, Hunter, you got that arrested for
us?
63
00:04:59,220 --> 00:05:00,220
Oh, yes, I do.
64
00:05:00,800 --> 00:05:02,040
Just one moment here, Billy.
65
00:05:03,560 --> 00:05:05,040
And she is all yours.
66
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
Have a good night, thanks.
67
00:05:07,540 --> 00:05:08,540
Good luck.
68
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
Oh, Joanne.
69
00:05:10,620 --> 00:05:13,260
You seem to handle these types of people
very well.
70
00:05:47,180 --> 00:05:48,120
Let's go blade
71
00:05:48,120 --> 00:06:06,440
I'll
72
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
move it
73
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
we could talk
74
00:08:11,690 --> 00:08:15,090
You came in this morning to find out
that the perps you arrested last night
75
00:08:15,090 --> 00:08:16,090
been released.
76
00:08:16,350 --> 00:08:18,070
Do not feel like the Lone Ranger.
77
00:08:18,670 --> 00:08:24,310
The last count citywide, and praise God
I hope it's the last count, is 43
78
00:08:24,310 --> 00:08:25,310
released.
79
00:08:25,730 --> 00:08:27,850
Now apparently there was some screw -up
with the computers.
80
00:08:28,510 --> 00:08:32,030
Needless to say, the mayor, the
commissioner, and Commander Clayton are
81
00:08:32,030 --> 00:08:36,049
interested to see that we straighten
this accident out before it hits the
82
00:08:36,909 --> 00:08:37,909
Yes.
83
00:08:38,309 --> 00:08:41,590
Yeah, I know I just came in late, but
could anybody tell me what's happening?
84
00:08:43,510 --> 00:08:47,150
Well, I don't know the details. It was
something to do with the computer. I am
85
00:08:47,150 --> 00:08:50,290
not a computer expert, but I have the
man you want to talk to right here from
86
00:08:50,290 --> 00:08:51,290
computer services.
87
00:08:51,330 --> 00:08:52,590
Hawkins, what happened?
88
00:08:53,150 --> 00:08:54,150
We're not sure.
89
00:08:54,710 --> 00:08:57,490
It could be human error. It could be
mechanical.
90
00:08:57,950 --> 00:08:59,070
We're working on it.
91
00:09:01,160 --> 00:09:05,440
I'm going to review the entire DOS list
in the mainframe. I'll resector the
92
00:09:05,440 --> 00:09:08,960
entire network looking for changes in
the batch files or any misplaced
93
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
directories.
94
00:09:11,500 --> 00:09:15,180
What can I tell you, ladies and
gentlemen? It's going to be a lot of
95
00:09:15,460 --> 00:09:16,980
Well, thanks, Hawkins.
96
00:09:17,760 --> 00:09:22,000
Now, all these guys who were released
were people arrested last night.
97
00:09:22,500 --> 00:09:26,340
I have pledged Metro to go in there and
clean this mess up right away.
98
00:09:26,560 --> 00:09:29,580
And I'm going to put Sergeant Hunter in
charge of the whole shooting match. Now,
99
00:09:29,580 --> 00:09:30,580
you all remember Sergeant Hunter?
100
00:09:30,960 --> 00:09:34,240
That's right. Field assignments,
communication, the whole thing, it's
101
00:09:34,460 --> 00:09:35,460
Here's the list of releases.
102
00:09:41,820 --> 00:09:48,180
Well, give me a minute to read the
material, and there'll be a meeting in
103
00:09:48,180 --> 00:09:52,120
tactics room at about 0900.
104
00:09:53,000 --> 00:09:54,700
Thank you all, and thank you, Captain.
105
00:09:55,560 --> 00:09:56,920
Okay, now you can leave my office.
106
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Any questions?
107
00:09:58,380 --> 00:09:59,380
See Sergeant Hunter.
108
00:09:59,500 --> 00:10:00,119
All right?
109
00:10:00,120 --> 00:10:02,780
Let's try to clear this thing up with a
little luck. It'll be 48 hours.
110
00:10:25,770 --> 00:10:26,510
Get in
111
00:10:26,510 --> 00:10:38,750
I
112
00:10:38,750 --> 00:10:45,490
Got your message I'm the one who got you
released.
113
00:10:45,830 --> 00:10:47,050
I work for the DA.
114
00:10:48,290 --> 00:10:50,770
Oh I just entered data onto the
computer.
115
00:10:51,290 --> 00:10:53,170
I got your address from your record
116
00:10:54,050 --> 00:10:55,050
What's the deal?
117
00:10:55,390 --> 00:10:57,110
You lonely or something?
118
00:10:57,730 --> 00:11:02,270
No. I wanted to tell you that the police
will be after you in a little while,
119
00:11:02,390 --> 00:11:03,890
but you're still a few jumps ahead.
120
00:11:04,950 --> 00:11:06,450
I want you to do something.
121
00:11:07,930 --> 00:11:09,970
Oh, don't worry. I'll pay you.
122
00:11:12,770 --> 00:11:14,130
That ain't from a phone.
123
00:11:14,490 --> 00:11:15,930
No, it isn't. How much?
124
00:11:16,990 --> 00:11:19,110
I have $5 ,000.
125
00:11:19,710 --> 00:11:23,490
I will pay you half up front and half
after.
126
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
Are you serious?
127
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
Yes, I am.
128
00:11:27,200 --> 00:11:28,300
What do you want me to do?
129
00:11:30,500 --> 00:11:31,580
Kill my husband.
130
00:11:40,820 --> 00:11:44,640
Look, I'm trying to keep this to two per
team where possible, so just bear with
131
00:11:44,640 --> 00:11:45,820
me, okay? I appreciate that.
132
00:11:46,160 --> 00:11:49,460
Okay, Malinsky, you've got Ernie Lidell,
the car thief.
133
00:11:50,060 --> 00:11:53,200
And if you'd be so kind as to take Joe
Golder as a jewelry French, I'd
134
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
appreciate that.
135
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
Thanks a lot.
136
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
Rivera? Yeah?
137
00:11:56,940 --> 00:11:57,940
You're good with nutcases.
138
00:11:58,840 --> 00:11:59,880
You got Elmer Bickey.
139
00:12:00,740 --> 00:12:01,679
Bickey, huh?
140
00:12:01,680 --> 00:12:02,680
What's he, a hold -up guy?
141
00:12:03,540 --> 00:12:06,860
Well, you might say that. You see, he
goes into department stores, takes his
142
00:12:06,860 --> 00:12:09,140
clothes off, and holds himself up
against the window.
143
00:12:11,520 --> 00:12:15,420
Hey, look, Conor, you know, I'm not good
with these type of guys, you know?
144
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
Yeah, you're right, you're not.
145
00:12:17,440 --> 00:12:18,740
Okay, look, human whiskey swap.
146
00:12:19,260 --> 00:12:20,720
Yeah, come on, just swap. It's okay.
147
00:12:21,260 --> 00:12:24,840
Yeah. Yeah, there you go. Good. Now,
look, the rest of these are assignments,
148
00:12:24,880 --> 00:12:26,160
not draft choices, okay?
149
00:12:26,880 --> 00:12:31,440
Oh, yeah, Rivera, do me a favor. Take
Butch Swire. He's a speed dealer. Also
150
00:12:31,440 --> 00:12:32,880
take the woman that works with him, all
right?
151
00:12:34,060 --> 00:12:35,060
Uh, Bobby?
152
00:12:37,200 --> 00:12:38,480
I'm not gonna like this on my hunter.
153
00:12:39,040 --> 00:12:40,040
I don't think so.
154
00:12:41,600 --> 00:12:43,940
Oh, no, man, not the liquor store guys
from last night.
155
00:12:44,180 --> 00:12:45,660
Yep. I hate those guys.
156
00:12:45,980 --> 00:12:47,080
Yeah, I'm sorry about that, Bobby.
157
00:12:47,839 --> 00:12:50,600
Now, look, we need everybody we can out
in the field, so I'm going to be out
158
00:12:50,600 --> 00:12:51,379
there with you.
159
00:12:51,380 --> 00:12:54,220
I'm taking a guy by the name of Phil
Slade. I brought him in last night for
160
00:12:54,220 --> 00:12:57,320
assault. Also, Al Pandola and Ramon
Gonzalez, okay?
161
00:12:57,740 --> 00:12:58,960
Hey, honey, you got an extra one there?
162
00:13:01,240 --> 00:13:04,240
Um... Oh, what do you think? I'm sitting
behind a desk too long or something?
163
00:13:04,900 --> 00:13:08,380
Well, no, Captain. If you want one, I
can give you one here. Let's see. Okay.
164
00:13:08,740 --> 00:13:09,740
Abdul Perez.
165
00:13:09,840 --> 00:13:10,840
Steals manhole covers.
166
00:13:13,540 --> 00:13:14,499
Manhole covers.
167
00:13:14,500 --> 00:13:16,380
You don't have anything a little more
challenging, huh?
168
00:13:16,640 --> 00:13:19,220
Come on, if you don't want that one. No,
I'm not going to pull rank on you.
169
00:13:19,580 --> 00:13:23,600
I'll get this manhole freak, and then
I'll make myself available.
170
00:13:23,840 --> 00:13:25,060
Whatever you need me for. Fair enough?
171
00:13:25,720 --> 00:13:28,180
We appreciate that, Captain. Really,
thank you very much.
172
00:13:29,140 --> 00:13:30,140
Hawkins?
173
00:13:30,220 --> 00:13:31,220
Just this.
174
00:13:31,320 --> 00:13:35,280
I backtracked, and I found that the
glitch wasn't in the computer hardware.
175
00:13:35,980 --> 00:13:38,360
It was definitely human error.
176
00:13:40,170 --> 00:13:43,470
I don't know if it was accidental or
deliberate, whether it came from the
177
00:13:43,470 --> 00:13:47,550
outside or the inside, but if it was
deliberate, I will find who did it.
178
00:13:48,230 --> 00:13:50,350
Well, that's fine. Let's just hope it
doesn't happen again.
179
00:13:50,830 --> 00:13:54,150
Okay. Everybody, let's remember what I
said. I'm trying to get these guys
180
00:13:54,150 --> 00:13:57,410
the press does, all right? That's it.
Okay. Good luck, everybody. See you out
181
00:13:57,410 --> 00:13:58,410
there.
182
00:14:01,930 --> 00:14:05,410
You, uh, you sure you're not in over
your head with this manhole thing? Oh,
183
00:14:05,410 --> 00:14:08,430
me a break. Well, yeah, Hunter, I mean,
what do you think? I've never been on
184
00:14:08,430 --> 00:14:09,430
the streets or something?
185
00:15:19,790 --> 00:15:20,790
Who's there?
186
00:15:22,190 --> 00:15:25,150
Hi, I'm Officer Joanne Malensky, LAPD.
187
00:15:25,530 --> 00:15:27,730
I'd like to ask you a few questions
about your husband.
188
00:15:28,170 --> 00:15:30,190
He doesn't live here. We're divorced.
189
00:15:30,750 --> 00:15:32,590
This was his last official residence.
190
00:15:39,370 --> 00:15:44,690
Look, um, I'm afraid I can't help you.
He doesn't come around here.
191
00:15:46,510 --> 00:15:49,130
I just got an injunction to keep him
away from Amanda.
192
00:15:49,910 --> 00:15:50,910
That's my daughter.
193
00:15:51,390 --> 00:15:52,710
He better not come around.
194
00:15:53,250 --> 00:15:54,790
On what grounds, may I ask?
195
00:15:55,050 --> 00:15:56,050
Sure.
196
00:15:56,710 --> 00:15:59,470
Habitual criminal activities, I think
the way the judge put it.
197
00:16:00,650 --> 00:16:02,270
Well, when was the last time you saw
him?
198
00:16:02,930 --> 00:16:05,230
I don't know, maybe two or three weeks
ago.
199
00:16:06,410 --> 00:16:09,930
Look, if you do hear from him or can
think of anything that would point us
200
00:16:09,930 --> 00:16:11,810
toward him, would you give me a call?
201
00:16:13,570 --> 00:16:15,510
If I see him, I'll call you. You can be
sure.
202
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
Thanks a lot.
203
00:17:17,550 --> 00:17:18,970
I've been thinking about this.
204
00:17:20,490 --> 00:17:22,690
And? I'll do it.
205
00:17:23,170 --> 00:17:25,650
If you give me another thousand bucks.
206
00:17:27,270 --> 00:17:29,410
I don't have another thousand dollars.
207
00:17:31,210 --> 00:17:33,190
I don't have another twenty dollars.
208
00:17:34,750 --> 00:17:35,810
What's that worth?
209
00:17:37,290 --> 00:17:39,690
I don't know, maybe nine hundred?
210
00:17:39,970 --> 00:17:40,970
I'll take it.
211
00:17:42,750 --> 00:17:44,190
If you don't want to.
212
00:17:45,220 --> 00:17:47,700
I'm already two and a half grand in the
black.
213
00:17:50,080 --> 00:17:51,500
I'll just drive away.
214
00:17:56,040 --> 00:17:59,480
How... When will you do it?
215
00:17:59,740 --> 00:18:00,900
You don't need to know.
216
00:18:01,980 --> 00:18:06,400
It's better that way for the both of us.
You just go about your business as
217
00:18:06,400 --> 00:18:08,800
usual. I'll contact you.
218
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
And hey!
219
00:18:14,240 --> 00:18:16,740
Don't try and Welsh on the rest of the
money.
220
00:18:17,360 --> 00:18:18,500
I won't.
221
00:19:21,260 --> 00:19:22,260
What are you doing here?
222
00:19:23,100 --> 00:19:24,100
I'm parked legally.
223
00:19:24,480 --> 00:19:26,580
Look, lady, I'm sorry, but look at the
sign.
224
00:19:27,460 --> 00:19:29,280
I could have sworn that sign wasn't
there before.
225
00:19:29,560 --> 00:19:30,580
We all make mistakes.
226
00:19:31,240 --> 00:19:32,760
Well, how was I supposed to see that?
227
00:19:33,160 --> 00:19:34,580
I don't believe this. This is
outrageous.
228
00:19:35,240 --> 00:19:37,040
I mean, what is the parking ticket now,
$90?
229
00:19:37,600 --> 00:19:40,780
Well, I don't know about that, but I
think you're right. It is a lot of
230
00:19:40,960 --> 00:19:43,860
Look, you really haven't hooked me up
yet, so... Oh, no, it's only going to
231
00:19:43,860 --> 00:19:44,860
a couple of seconds, really.
232
00:19:45,460 --> 00:19:46,960
Well, couldn't you just let me go?
233
00:19:49,520 --> 00:19:50,520
Look.
234
00:19:51,340 --> 00:19:54,980
It doesn't seem fair that you have to
pay the full $90.
235
00:19:56,600 --> 00:19:58,160
$40, and I'll get out of your hair.
236
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
That's great.
237
00:19:59,500 --> 00:20:03,060
Oh, you don't know how much I appreciate
that. $20 and $40. Thanks.
238
00:20:07,320 --> 00:20:10,720
Ramon, you're really wasting your talent
doing this type of stuff.
239
00:20:10,920 --> 00:20:12,380
But they just let me out.
240
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
Oh, let's go.
241
00:20:23,340 --> 00:20:24,279
Hey, Joe.
242
00:20:24,280 --> 00:20:26,420
How about this? It's just like old home
week.
243
00:20:27,040 --> 00:20:28,040
Where'd you get him?
244
00:20:28,200 --> 00:20:30,980
That cabron made me chase him through
half of N .C. Well,
245
00:20:32,420 --> 00:20:34,460
Mike claims he can't be booked twice on
the same crime.
246
00:20:34,880 --> 00:20:35,859
What do you think?
247
00:20:35,860 --> 00:20:40,160
Do me a favor, will you? Book this guy
for me. I'm going to go to Phil Slade's,
248
00:20:40,180 --> 00:20:40,899
okay? Sure.
249
00:20:40,900 --> 00:20:41,900
See ya.
250
00:20:42,160 --> 00:20:44,720
Hey, you're a lot cuter than that guy.
251
00:20:45,900 --> 00:20:47,720
Molenski, telephone line two.
252
00:20:48,040 --> 00:20:49,040
Oh, I'll take it in there.
253
00:20:50,060 --> 00:20:53,400
Would you take care of Don Juan for me
here? Yeah, I got it. Come on, Don.
254
00:20:59,140 --> 00:21:00,140
Officer Malensky.
255
00:21:01,300 --> 00:21:03,240
Officer Malensky, this is Mrs. Lydell.
256
00:21:04,080 --> 00:21:05,080
He's taken her.
257
00:21:05,580 --> 00:21:06,620
What are you talking about?
258
00:21:07,160 --> 00:21:09,120
My husband's got my daughter, Amanda.
259
00:21:10,160 --> 00:21:12,260
He took her the moment she stepped off
the bus.
260
00:21:13,240 --> 00:21:14,640
Are you sure, Mrs. Lydell?
261
00:21:15,140 --> 00:21:16,280
Did you check with the school?
262
00:21:16,480 --> 00:21:18,840
The bus stops just up the block from our
house.
263
00:21:19,400 --> 00:21:21,780
Amanda's friend said it was definitely
Ernie who took her.
264
00:21:22,040 --> 00:21:23,040
He's got my daughter.
265
00:21:23,600 --> 00:21:25,340
Do you have any idea where he would have
taken her?
266
00:21:25,820 --> 00:21:26,820
No.
267
00:21:27,320 --> 00:21:28,480
No, I don't.
268
00:21:29,100 --> 00:21:30,300
Please find her.
269
00:21:30,780 --> 00:21:31,780
Please.
270
00:21:32,180 --> 00:21:33,180
I'll be right over.
271
00:22:08,490 --> 00:22:09,830
I don't know what takes you so long.
272
00:22:10,050 --> 00:22:11,930
You get back from work an hour before I
do.
273
00:22:12,430 --> 00:22:13,430
Sorry.
274
00:22:14,050 --> 00:22:15,610
I had to go to the market tonight.
275
00:22:16,070 --> 00:22:17,070
Then go on the weekends.
276
00:22:21,810 --> 00:22:22,689
Where's your ring?
277
00:22:22,690 --> 00:22:25,050
Oh, the tone was loose. I took it to
have it repaired.
278
00:22:25,830 --> 00:22:27,710
I didn't want to take a chance of losing
it.
279
00:22:28,750 --> 00:22:29,810
You bet you didn't.
280
00:22:36,230 --> 00:22:37,230
Aren't you going to eat?
281
00:23:04,330 --> 00:23:06,890
22 of them back into custody. Keep up
the good work, guys.
282
00:23:07,210 --> 00:23:08,210
I figure 21.
283
00:23:09,330 --> 00:23:13,510
Well, no, wait. Let's see. You've got
18, and then, Rivera, you've got the
284
00:23:13,550 --> 00:23:14,549
Swire. Right.
285
00:23:14,550 --> 00:23:18,750
And Bobby Neal, the liquor store guy.
All right. And O 'Neal got his perp.
286
00:23:18,790 --> 00:23:22,610
and the last time I looked, 18 and 4 was
22.
287
00:23:24,730 --> 00:23:25,730
21, 22.
288
00:23:25,810 --> 00:23:29,930
What's the difference? The difference is
I got mine, and I get to go home.
289
00:23:30,310 --> 00:23:31,950
Well, congratulations, Rivera.
290
00:23:32,650 --> 00:23:33,650
Good work, Jimmy.
291
00:23:33,950 --> 00:23:36,130
First thing in the morning, I'm going to
follow up on a lead I got.
292
00:23:36,670 --> 00:23:41,170
Lydell worked odd jobs at a body shop
owned by an ex -con he served juvie time
293
00:23:41,170 --> 00:23:42,290
with. That's good.
294
00:23:42,550 --> 00:23:43,550
You're following that one.
295
00:23:43,610 --> 00:23:45,570
Okay, everybody, have a good night. Good
work.
296
00:23:45,830 --> 00:23:48,090
First thing in the morning, hit it hard.
We got 21 left.
297
00:23:48,770 --> 00:23:50,450
So, we got anything new on that guy
Slade?
298
00:23:50,690 --> 00:23:53,770
Yeah, his landlord said he took off in
the middle of the night like somebody
299
00:23:53,770 --> 00:23:57,030
after him. Well, we better get on that
guy, huh? Yeah.
300
00:23:58,770 --> 00:24:01,310
Oh, by the way, are we still on for
tomorrow?
301
00:24:01,550 --> 00:24:02,189
Oh, yeah.
302
00:24:02,190 --> 00:24:03,250
All systems are go.
303
00:24:03,520 --> 00:24:05,040
Great. Oh, Charlie.
304
00:24:07,620 --> 00:24:08,960
How are we doing on Ed Norton?
305
00:24:11,120 --> 00:24:12,120
Hunter.
306
00:24:12,320 --> 00:24:13,320
To the moon.
307
00:24:14,820 --> 00:24:16,040
Into free arraignment.
308
00:24:17,660 --> 00:24:18,660
Oh, yes.
309
00:24:20,240 --> 00:24:22,440
Check subdirectories.
310
00:24:23,080 --> 00:24:25,520
Who are you talking to, Hawkins?
311
00:24:26,500 --> 00:24:27,760
Oh, Sergeant Hunter.
312
00:24:28,040 --> 00:24:30,400
Yeah, I just thought I'd pop in and see
how you're doing, what's going on. The
313
00:24:30,400 --> 00:24:32,660
glitch definitely came from inside the
network.
314
00:24:34,480 --> 00:24:35,479
Is that good?
315
00:24:35,480 --> 00:24:36,480
We're not sure.
316
00:24:36,880 --> 00:24:40,360
Maybe it was deliberate, maybe not. I'm
eliminating departments where it could
317
00:24:40,360 --> 00:24:40,959
have originated.
318
00:24:40,960 --> 00:24:41,959
I see. Like what?
319
00:24:41,960 --> 00:24:48,120
Like Metro, and homicide, next,
narcotics, and then
320
00:24:48,120 --> 00:24:49,460
the world.
321
00:24:50,640 --> 00:24:52,800
You like these computers, don't you,
Hawkins?
322
00:24:53,200 --> 00:24:56,780
Yes, they're much easier to interface
with than people.
323
00:24:57,700 --> 00:24:59,000
You need help, Hawkins?
324
00:24:59,420 --> 00:25:02,140
Oh, Hunter, it's you who needs help.
325
00:25:03,920 --> 00:25:04,779
I'm your guy.
326
00:25:04,780 --> 00:25:05,780
Bear with me.
327
00:25:15,520 --> 00:25:16,760
Let's see what we got.
328
00:25:20,240 --> 00:25:21,240
Chips?
329
00:25:21,980 --> 00:25:22,980
Cookies?
330
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
Backlips?
331
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Hello?
332
00:25:29,880 --> 00:25:31,920
Eddie. Yeah, I've been trying to get a
hold of you.
333
00:25:32,480 --> 00:25:34,200
I got some great Porsche parts for you,
okay?
334
00:25:35,360 --> 00:25:36,360
Well, look, I promise.
335
00:25:37,580 --> 00:25:38,580
Yeah, but I need an advance.
336
00:25:39,160 --> 00:25:40,160
You know I deliver.
337
00:25:40,620 --> 00:25:41,860
Look, I'm going to come down there,
okay?
338
00:25:42,380 --> 00:25:43,380
Yeah.
339
00:25:43,420 --> 00:25:44,420
But we got to talk.
340
00:25:45,980 --> 00:25:49,440
Daddy, I think this is a little too
babyish for me.
341
00:25:51,960 --> 00:25:52,960
You're right.
342
00:25:53,880 --> 00:25:55,560
I guess I didn't realize how big you've
gotten.
343
00:25:58,340 --> 00:26:00,260
I'll get to the right stuff next time.
Look.
344
00:26:00,960 --> 00:26:02,700
But this has grown up enough, hasn't it?
345
00:26:04,260 --> 00:26:06,680
Look, Amanda, Daddy's got to go out for
a little while.
346
00:26:07,080 --> 00:26:09,740
And I want you to wait here for me till
I get back. I want to go with you. I
347
00:26:09,740 --> 00:26:11,220
don't want to stay here alone. No, no,
sweetheart.
348
00:26:11,660 --> 00:26:13,140
It's only going to be for a little
while.
349
00:26:13,620 --> 00:26:15,380
You can watch TV. You can color.
350
00:26:15,780 --> 00:26:17,180
You can look at the pretty magazines.
351
00:26:17,700 --> 00:26:20,860
There's plenty of food for you if you
get hungry. Just keep the door locked
352
00:26:20,860 --> 00:26:21,860
don't let anyone in, okay?
353
00:26:29,680 --> 00:26:31,020
I'll be right back I promise.
354
00:26:35,420 --> 00:26:36,420
I love you.
355
00:27:41,980 --> 00:27:42,980
Hi, Mort.
356
00:28:18,340 --> 00:28:19,340
How'd you make out?
357
00:28:19,500 --> 00:28:22,740
Hey, I got my guy. How about you? Now,
this fella tried to pull a Bronco
358
00:28:22,740 --> 00:28:25,600
Nagurski on me, but I got him.
359
00:30:56,270 --> 00:30:58,390
Bobby Haynes just picked up numbers 30
and 31.
360
00:30:58,650 --> 00:31:00,030
Hey, that's great news, Captain.
361
00:31:00,650 --> 00:31:04,830
You know, I'm having Hawkins run Slade's
parking citation to see if we can come
362
00:31:04,830 --> 00:31:07,790
up with some sort of pattern as to where
he might be hanging out. It's all
363
00:31:07,790 --> 00:31:08,689
coming together.
364
00:31:08,690 --> 00:31:10,710
You know, he did a good job catching
that guy, Richard.
365
00:31:11,170 --> 00:31:12,170
Well, thanks.
366
00:31:12,390 --> 00:31:14,450
Listen, if you need any help with Slade,
just let me know.
367
00:31:14,870 --> 00:31:18,370
Well, thank you. I can handle Slade.
Besides, you got your hands full with
368
00:31:18,370 --> 00:31:19,189
manhole guy.
369
00:31:19,190 --> 00:31:22,710
Don't start with the manhole guy. He's
that close to being arrested.
370
00:31:22,970 --> 00:31:23,970
Sergeant Hunter.
371
00:31:23,980 --> 00:31:26,540
Yeah. There's a Mrs. Beasley downstairs,
and she's pretty hot.
372
00:31:26,780 --> 00:31:27,719
Yeah, why is that?
373
00:31:27,720 --> 00:31:30,780
Well, it seems she was walking her
poodle Fluffy across the street when it
374
00:31:30,780 --> 00:31:31,780
into an open manhole.
375
00:31:39,360 --> 00:31:42,860
Sergeant Hunter, Hawkins wants to talk
to you right away. He says it's
376
00:31:42,860 --> 00:31:44,000
important. Oh, good, thanks.
377
00:31:47,540 --> 00:31:49,660
And, Joe, tell Mrs.
378
00:31:49,920 --> 00:31:52,160
Beasley that Captain Devane will be
right down.
379
00:31:54,320 --> 00:31:56,460
Who would name the damn dog Fluffy
anyway?
380
00:32:11,200 --> 00:32:13,300
Vicki? Where'd you find him?
381
00:32:13,520 --> 00:32:17,220
I just caught him pressing himself up
against the jungle window at the safari
382
00:32:17,220 --> 00:32:19,700
shop, shouting, God want to punish me.
383
00:32:22,000 --> 00:32:23,560
Just doing what had to be done.
384
00:32:25,260 --> 00:32:26,340
Get him out of here.
385
00:32:28,940 --> 00:32:31,180
Oh, I got another lead on Ernie Lydell.
386
00:32:31,460 --> 00:32:35,080
He's over at the Stardust Motel on
Cahuenga. Great. After you book him,
387
00:32:35,080 --> 00:32:36,080
Rivera with you.
388
00:32:40,780 --> 00:32:45,680
Hawkins? I was picking out Clay's
traffic citations. Last one is this one
389
00:32:45,680 --> 00:32:48,580
Abacus Street. Permit parking only. Went
into the computer this morning.
390
00:32:48,980 --> 00:32:50,960
Check and see if anything occurred there
this morning.
391
00:32:51,320 --> 00:32:52,980
I've already cross -referenced it.
392
00:32:53,700 --> 00:32:54,760
Here's a printout.
393
00:32:55,280 --> 00:32:59,240
There was a homicide on the same block
of Abacus Street sometime between 9 a
394
00:32:59,240 --> 00:33:00,240
and 12 noon.
395
00:33:01,260 --> 00:33:07,140
3459, Herbert Bertolian, Vice President,
Unidac Incorporated, 41 years of age,
396
00:33:07,260 --> 00:33:11,860
no children, wife works as a programmer,
information services, DA's office.
397
00:33:12,820 --> 00:33:16,240
Hawkins, you're doing a great job on
this case. Let's go.
398
00:33:22,139 --> 00:33:24,380
Daddy just wants you to stay with him
for a little while.
399
00:33:24,840 --> 00:33:27,960
You know, go on that vacation we talked
about. See the Atlantic Ocean.
400
00:33:33,440 --> 00:33:34,440
Who is it?
401
00:33:34,540 --> 00:33:37,000
I'm Officer Joanne Malensky, LAPD.
402
00:33:37,500 --> 00:33:39,880
I'm looking for Amanda Lidell and her
father.
403
00:33:46,500 --> 00:33:47,500
What the hell do you want?
404
00:33:47,760 --> 00:33:48,760
Mr. Lidell?
405
00:33:49,420 --> 00:33:51,580
Officer Rivera and I have a warrant for
your arrest.
406
00:33:57,480 --> 00:33:58,560
They let me go.
407
00:33:59,000 --> 00:34:00,040
That was a mistake.
408
00:34:00,380 --> 00:34:01,660
A computer error?
409
00:34:02,660 --> 00:34:06,660
Look, I'm sorry, but you have to come
with us. We can drop your daughter off
410
00:34:06,660 --> 00:34:07,660
her mother's house.
411
00:34:12,199 --> 00:34:14,320
Ha, hon, forget that.
412
00:34:14,719 --> 00:34:15,820
No, no way.
413
00:34:17,900 --> 00:34:21,800
Look, you just better get out of here,
because I'm not going to do that.
414
00:34:23,699 --> 00:34:24,699
Now get a gun.
415
00:34:27,620 --> 00:34:30,300
And I got enough explosives to level
this place.
416
00:34:30,580 --> 00:34:31,880
Just get away from the door now.
417
00:34:32,320 --> 00:34:33,460
All right, take it easy.
418
00:34:33,900 --> 00:34:34,900
We're going.
419
00:34:35,340 --> 00:34:36,900
Don't do anything. We're out of here.
420
00:34:37,360 --> 00:34:38,360
Stay calm.
421
00:34:45,159 --> 00:34:50,960
R21 Charles to 114, request backup to
Stardust Motel 116 Colfax.
422
00:35:38,279 --> 00:35:39,279
Bobby.
423
00:35:41,380 --> 00:35:43,260
What about the hostage negotiations
team?
424
00:35:43,480 --> 00:35:45,020
He won't talk to anyone but Malinsky.
425
00:35:45,260 --> 00:35:46,840
And sometimes he won't talk to her.
426
00:35:47,120 --> 00:35:48,940
But I think she's the only one that has
a shot at him.
427
00:35:49,180 --> 00:35:50,720
What's Lidell's frame of mind right now?
428
00:35:50,960 --> 00:35:51,960
Well, right now he's calm.
429
00:35:52,320 --> 00:35:55,040
But every time Malinsky mentions
surrender, he gets real edgy.
430
00:35:55,280 --> 00:35:57,900
Let's not push him, okay? We'll keep the
lines of communication open.
431
00:35:58,220 --> 00:36:01,280
So how's the rest of the roundup going,
Charlie? Oh, not too bad, actually. We
432
00:36:01,280 --> 00:36:02,780
got 34 out of 43.
433
00:36:03,380 --> 00:36:05,900
If we get Lidell without hurting
anybody, I'll be real happy.
434
00:36:06,140 --> 00:36:07,140
Me too, Captain.
435
00:36:07,630 --> 00:36:09,590
You know, I think the key to this may be
Lydell's wife.
436
00:36:10,130 --> 00:36:11,009
Where is she?
437
00:36:11,010 --> 00:36:13,670
Well, a black and white picked her up
about 20 minutes ago. She's on her way
438
00:36:13,670 --> 00:36:14,670
here right now.
439
00:36:14,750 --> 00:36:17,410
Well, maybe she'll talk some sense into
him, right?
440
00:36:19,330 --> 00:36:22,410
Sometimes there's a way to bring back
information people think they've erased.
441
00:36:22,610 --> 00:36:26,410
If we're lucky, I may be able to
recreate Jane Amartolian's work of that
442
00:36:26,570 --> 00:36:28,850
Thanks very much. Well, if you can do
that, I'll buy you dinner.
443
00:36:30,190 --> 00:36:31,790
Come on, don't talk to Papa.
444
00:36:32,490 --> 00:36:33,790
I'm backlogging her inputs.
445
00:36:37,360 --> 00:36:41,500
You love me, don't you, baby, even
though we're just strangers in the
446
00:36:44,000 --> 00:36:46,480
Well, what do we have here?
447
00:36:50,740 --> 00:36:53,940
Phil Slade, that's the guy I'm looking
for. He should have never been in this
448
00:36:53,940 --> 00:36:55,160
file area unless...
449
00:37:45,419 --> 00:37:48,140
Mrs. Liddell, I'm Captain Devane. You
want to come with me? What's going on
450
00:37:48,140 --> 00:37:51,440
here? Is Amanda okay? She's fine. She's
with your husband. They're both safe.
451
00:37:51,740 --> 00:37:52,738
Where's Ernie?
452
00:37:52,740 --> 00:37:55,600
He's in a motel room right there at the
end here. Officer Malinsky's with him
453
00:37:55,600 --> 00:37:57,960
now. We'd like you to talk to him, see
if you can get him to come out. He says
454
00:37:57,960 --> 00:37:58,919
he has a bomb.
455
00:37:58,920 --> 00:38:01,180
A bomb? Ernie doesn't know anything
about bombs.
456
00:38:01,460 --> 00:38:03,440
Look, we need your help. Will you talk
to him?
457
00:38:04,080 --> 00:38:05,080
Well, yes.
458
00:38:05,660 --> 00:38:06,720
I'll do whatever I can.
459
00:38:18,380 --> 00:38:22,180
The first time Bert beat me, I couldn't
go to work because I couldn't walk.
460
00:38:22,780 --> 00:38:24,360
That was years ago.
461
00:38:27,820 --> 00:38:33,620
But the very last time, only ten days
ago, it wasn't so bad.
462
00:38:35,780 --> 00:38:37,960
But he never hit me in the face.
463
00:38:41,360 --> 00:38:43,200
And that's when you decided to kill him?
464
00:38:43,700 --> 00:38:46,960
Oh, I've been thinking about it for
years, but...
465
00:38:47,310 --> 00:38:48,930
I knew I could never do it myself.
466
00:38:49,770 --> 00:38:52,250
That's why I went looking for someone
like Mr. Slade.
467
00:38:53,210 --> 00:38:58,250
I was hoping that if I got a whole lot
of prisoners released, he might get lost
468
00:38:58,250 --> 00:38:59,250
in the shuffle.
469
00:39:00,170 --> 00:39:02,370
I never thought you'd connect him to me.
470
00:39:05,310 --> 00:39:07,670
You know what the sentence for murder
one is, Miss Petolia?
471
00:39:08,090 --> 00:39:09,069
Oh, yes.
472
00:39:09,070 --> 00:39:10,670
I looked it up in the penal code.
473
00:39:11,150 --> 00:39:14,270
Life without possibility of parole or
death.
474
00:39:14,810 --> 00:39:15,810
That's right.
475
00:39:17,190 --> 00:39:20,310
I think we may be able to help you if
you tell us where Mr. Slade is.
476
00:39:24,570 --> 00:39:25,570
Miss Petolian?
477
00:39:27,570 --> 00:39:28,830
You don't want to die, do you?
478
00:39:31,710 --> 00:39:32,710
No, I don't.
479
00:39:49,770 --> 00:39:50,770
Alice is here.
480
00:39:53,130 --> 00:39:54,130
Ernie?
481
00:39:54,250 --> 00:39:55,250
Mommy!
482
00:39:57,030 --> 00:39:58,030
Hi, sweetheart.
483
00:39:59,530 --> 00:40:03,110
I'll be seeing you soon, honey, but
first you have to be quiet so Mommy and
484
00:40:03,110 --> 00:40:04,310
Daddy can talk, okay?
485
00:40:10,550 --> 00:40:12,090
Ernie, are you going to talk to me?
486
00:40:15,610 --> 00:40:16,610
Sure, I...
487
00:40:19,080 --> 00:40:20,300
I just don't know what to say.
488
00:40:23,220 --> 00:40:26,020
I'm sorry I gave you a hard time about
visiting Amanda.
489
00:40:27,400 --> 00:40:29,300
But you were very undependable, Ernie.
490
00:40:30,840 --> 00:40:32,320
And I was worried about her.
491
00:40:33,780 --> 00:40:36,400
I know you love Amanda more than
anything or anyone.
492
00:40:38,320 --> 00:40:40,820
So why don't you come out and we'll
figure something out.
493
00:40:43,760 --> 00:40:45,980
I don't think it's going to be that
easy.
494
00:40:51,950 --> 00:40:53,390
I kind of made a mess of everything.
495
00:40:53,750 --> 00:40:54,750
Well, you'll be okay.
496
00:40:55,810 --> 00:40:58,070
I don't want anything to happen to
either one of you.
497
00:40:59,510 --> 00:41:04,050
Amanda means the world to me, too, and
I'd never forgive myself, Ernie, if
498
00:41:04,050 --> 00:41:05,450
anything ever happened to you.
499
00:41:11,390 --> 00:41:12,490
What about the police?
500
00:41:15,890 --> 00:41:19,070
Ernie, nothing bad is going to happen.
501
00:41:19,990 --> 00:41:21,130
I give you my word.
502
00:41:49,230 --> 00:41:50,230
I'm sorry, honey.
503
00:41:52,250 --> 00:41:53,250
I'm really sorry.
504
00:41:54,230 --> 00:41:57,590
Will you help me?
505
00:42:05,350 --> 00:42:06,350
Yes, I will.
506
00:42:06,690 --> 00:42:08,410
I want things to be all right for us.
507
00:42:08,970 --> 00:42:12,030
Just to be a family again, that's all I
really want. I'll try, Ernie. I'll
508
00:42:12,030 --> 00:42:13,030
really try.
509
00:43:02,880 --> 00:43:06,840
Yes, thank you very much Goodbye
510
00:43:30,830 --> 00:43:32,050
You want your money or what?
511
00:43:34,330 --> 00:43:35,810
You. Yeah.
512
00:43:37,250 --> 00:43:38,350
This one's on me.
513
00:44:04,270 --> 00:44:07,270
You got Slade all tucked away, huh? All
signed, sealed, and delivered.
514
00:44:07,530 --> 00:44:10,610
I love it when we tie these things up.
Nice, neat little loose ends. Yeah,
515
00:44:10,670 --> 00:44:11,670
not quite.
516
00:44:12,030 --> 00:44:14,010
There's something I want to show you.
Sure, sure. You got a minute?
517
00:44:14,390 --> 00:44:17,230
Absolutely. You know, Commander
Clayton's really happy with the
518
00:44:17,490 --> 00:44:18,490
Oh, that's good.
519
00:44:18,610 --> 00:44:23,130
You know, Hunter, this business about
going back on the streets is a great
520
00:44:23,190 --> 00:44:24,990
It really reinvigorates a guy, you know?
521
00:44:25,470 --> 00:44:26,870
Yeah, well, take a look at this,
Charlie.
522
00:44:33,819 --> 00:44:34,900
The manhole covers.
523
00:44:35,300 --> 00:44:36,300
Right.
524
00:44:36,500 --> 00:44:37,500
How'd you catch the guy?
525
00:44:37,820 --> 00:44:42,220
Well, it seems that he was on his way up
Grand Avenue to Dorothy Chandler
526
00:44:42,220 --> 00:44:44,660
Pavilion, got halfway up the hill and
stalled out.
527
00:44:45,180 --> 00:44:47,700
He'd been selling his manhole covers for
scrap metal, Charlie.
528
00:44:48,320 --> 00:44:49,118
Scrap metal?
529
00:44:49,120 --> 00:44:50,120
Mm -hmm.
530
00:44:51,140 --> 00:44:55,220
You know, I would have got this guy. Oh,
believe me, I know you would have, in
531
00:44:55,220 --> 00:44:58,020
time. There was just, there was a lot
going on. You know, we were busy. I
532
00:44:58,020 --> 00:44:59,020
understand completely.
533
00:44:59,200 --> 00:45:00,960
Absolutely. We had all the faith in the
world in you.
534
00:45:01,840 --> 00:45:02,840
Yeah, well.
535
00:45:03,050 --> 00:45:04,370
I appreciate that. Oh,
536
00:45:05,090 --> 00:45:06,150
Miss Beasley called.
537
00:45:06,410 --> 00:45:07,430
They found Fluffy.
538
00:45:08,050 --> 00:45:09,029
Fluffy the dog?
539
00:45:09,030 --> 00:45:09,988
Uh -huh.
540
00:45:09,990 --> 00:45:12,310
Seems the dog washed up on the beach in
San Pedro.
541
00:45:13,010 --> 00:45:15,010
But he made the trip just fine. He's
okay.
542
00:45:15,970 --> 00:45:18,810
Well, I guess that just goes to show
you.
543
00:45:19,150 --> 00:45:20,150
What's that, Charlie?
544
00:45:20,210 --> 00:45:21,530
The system does work.
42346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.