Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,990 --> 00:00:18,890
Homicide thinks this may be Q. Trang.
2
00:00:19,470 --> 00:00:22,930
She was grabbed last night outside of
her parents' grocery store. Any
3
00:00:23,350 --> 00:00:25,710
No, but we found a boot print above the
water line. We made a cast.
4
00:00:26,610 --> 00:00:28,890
I'm going to warn you, it's a really bad
one.
5
00:00:32,530 --> 00:00:33,930
Life wounds, huh? Yeah.
6
00:00:35,630 --> 00:00:37,330
Same MMO as the little Saigon murder.
7
00:00:37,530 --> 00:00:39,710
Looks like it may be ethereal, and it's
all yours.
8
00:00:41,410 --> 00:00:42,410
Take a look at this.
9
00:00:43,450 --> 00:00:45,670
Forensics found it pinned to the girl's
blouse.
10
00:00:46,589 --> 00:00:47,910
Just like the other two, an army medal.
11
00:00:48,870 --> 00:00:49,870
Vietnam, infantry.
12
00:00:50,570 --> 00:00:51,570
Look into this.
13
00:00:51,650 --> 00:00:53,110
Let me know what you find, all right?
Yeah, all right.
14
00:00:59,810 --> 00:01:00,810
Thanks, Blinsky.
15
00:01:21,000 --> 00:01:24,740
And as I was looking down at them,
watching them,
16
00:01:24,800 --> 00:01:31,860
it
17
00:01:31,860 --> 00:01:38,220
occurred to me that it was exactly how
it felt then, when I did it.
18
00:01:38,840 --> 00:01:44,680
When I killed her, when I killed all
three of them, it was as if I was
19
00:01:44,680 --> 00:01:48,720
somebody else, studying somebody else.
20
00:01:53,230 --> 00:01:59,910
I thought, this is strange, but I felt
like those
21
00:01:59,910 --> 00:02:05,690
policemen down there must have felt very
objective, really.
22
00:02:07,750 --> 00:02:11,990
Noticing how it happened, even wondering
why it happened.
23
00:02:15,130 --> 00:02:19,650
But of course, you and I know why.
24
00:04:03,850 --> 00:04:07,210
The one on the left is from the second
murder victim. On the right is your DB
25
00:04:07,210 --> 00:04:08,630
from the beach. They're identical.
26
00:04:09,290 --> 00:04:12,010
Now, are we assuming that these hairs
found on the victim's clothing belong to
27
00:04:12,010 --> 00:04:13,010
the assailant? Yeah.
28
00:04:13,330 --> 00:04:17,130
Then we're talking about a male, of
course, Caucasian, short hair. You can
29
00:04:17,130 --> 00:04:18,130
where the ends were trimmed.
30
00:04:18,269 --> 00:04:19,269
Could be military.
31
00:04:19,730 --> 00:04:22,150
Could also be a drugged -out punk or
two, Charlie.
32
00:04:22,990 --> 00:04:23,990
Okay.
33
00:04:24,110 --> 00:04:28,950
When you get the DNA checks on the hair
samples and the semen samples, give me a
34
00:04:28,950 --> 00:04:29,849
call. Absolutely.
35
00:04:29,850 --> 00:04:30,850
Thanks.
36
00:04:34,890 --> 00:04:36,910
The forensics gave us the rush report on
that boot print.
37
00:04:37,290 --> 00:04:39,570
Army used your jungle boot, manufactured
1988.
38
00:04:40,030 --> 00:04:42,450
But the entire series were rejects the
Army never used.
39
00:04:43,130 --> 00:04:45,770
Probably sold them off to Army surplus
stores, Charlie.
40
00:04:45,970 --> 00:04:46,929
Yeah.
41
00:04:46,930 --> 00:04:50,030
I'll tell you what, Molenski. You call
the Army Office of Government Issues in
42
00:04:50,030 --> 00:04:50,829
the Fed building.
43
00:04:50,830 --> 00:04:52,530
They'll know which stores got them.
Right.
44
00:05:05,970 --> 00:05:07,090
Hi, what can I do for you folks?
45
00:05:07,870 --> 00:05:08,870
Yes, sir.
46
00:05:09,330 --> 00:05:12,650
Sergeant Hunter, this is Officer
Malinsky, LAPD. How you doing?
47
00:05:12,930 --> 00:05:13,689
That's a beauty.
48
00:05:13,690 --> 00:05:14,690
Yeah, it is, isn't it?
49
00:05:14,950 --> 00:05:16,790
You know, I hand sharpen all the knives
I get in here.
50
00:05:17,550 --> 00:05:19,010
Customers appreciate that. Really?
51
00:05:19,450 --> 00:05:20,450
Yeah. May I?
52
00:05:22,590 --> 00:05:24,170
It's got a nice balance, doesn't it?
Yeah.
53
00:05:27,530 --> 00:05:28,530
So what can I do for you?
54
00:05:29,050 --> 00:05:30,050
Looking for jungle boots.
55
00:05:30,370 --> 00:05:31,490
Army issue, 1988.
56
00:05:31,850 --> 00:05:34,930
Here you got them. Yeah, a while ago. I
got them in last month.
57
00:05:35,470 --> 00:05:36,470
A lot of people buy them.
58
00:05:37,210 --> 00:05:38,290
I don't know. We could take a look.
59
00:05:38,670 --> 00:05:39,670
Good.
60
00:05:43,050 --> 00:05:44,050
When?
61
00:05:50,550 --> 00:05:51,570
Well, let's see.
62
00:05:52,710 --> 00:05:54,330
Hey, looks like 20, 30 pairs sold.
63
00:05:55,130 --> 00:05:58,010
You know, the kids love these boots. I
can't keep them in stock.
64
00:05:58,890 --> 00:06:00,230
Do you have a permit for that gun?
65
00:06:01,830 --> 00:06:02,830
Yeah, I do.
66
00:06:02,930 --> 00:06:03,930
I'd like to see it.
67
00:06:21,130 --> 00:06:22,970
I've been held up twice, you know? I
understand.
68
00:06:23,510 --> 00:06:26,510
You remember a Caucasian man with short
hair buying these boots?
69
00:06:26,730 --> 00:06:30,090
Oh, give me a break here. Half the guys
that buy these boots got that kind of
70
00:06:30,090 --> 00:06:32,070
haircut. Half the girls, too.
71
00:06:32,330 --> 00:06:34,750
Look, this is a murder investigation.
72
00:06:35,110 --> 00:06:37,890
It would help us a great deal if he
could remember who bought the boots.
73
00:06:38,690 --> 00:06:41,630
Well, I don't know. I'd have to go
through all my bills of sales since I
74
00:06:41,630 --> 00:06:44,550
them in, so... That's all right. We'll
have a guy here in the morning for you.
75
00:06:44,550 --> 00:06:45,610
think I can handle it myself.
76
00:06:46,050 --> 00:06:48,150
Well, we are doing it for half a dozen
other doors.
77
00:06:48,630 --> 00:06:49,630
Yeah, okay.
78
00:06:49,800 --> 00:06:51,620
I mean, I do like to keep on getting on
with you guys.
79
00:06:52,680 --> 00:06:53,479
Well, good.
80
00:06:53,480 --> 00:06:54,339
Appreciate that.
81
00:06:54,340 --> 00:06:55,520
Thanks for your time. You got it.
82
00:07:00,100 --> 00:07:01,100
Thanks a lot. Sure.
83
00:07:04,660 --> 00:07:05,740
What was that all about?
84
00:07:06,400 --> 00:07:09,880
Hey, the guy seemed nervous. Yeah, he
was nervous. You made him nervous.
85
00:07:10,240 --> 00:07:11,320
Hell, he made me nervous.
86
00:07:12,460 --> 00:07:13,460
Sorry.
87
00:07:24,490 --> 00:07:26,230
We got an awful lot of work to do today.
Come on.
88
00:07:28,370 --> 00:07:30,270
Yeah, like chasing down sex offenders.
89
00:07:33,550 --> 00:07:34,850
Hey, look.
90
00:07:35,750 --> 00:07:37,430
I did my homework, Lieutenant.
91
00:07:38,110 --> 00:07:42,510
Yes, I was persuasive, charming, and
endearingly modest, if I must say.
92
00:07:42,790 --> 00:07:44,950
How else do you get anything done in a
bureaucracy?
93
00:07:45,990 --> 00:07:49,590
Yeah. Yeah, I'm a damn good shrink, and
you taught me everything I know.
94
00:07:50,530 --> 00:07:52,910
Okay. Thanks, Lieutenant. I'll see you
tomorrow.
95
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
What happened?
96
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
You look awful.
97
00:07:59,160 --> 00:08:00,160
Thanks a lot.
98
00:08:00,820 --> 00:08:03,660
Nothing happened. I was just confirming
that we're on for burgers tonight.
99
00:08:04,660 --> 00:08:07,000
Confirming? I'm supposed to be at your
desk in 15 minutes.
100
00:08:08,380 --> 00:08:12,140
Oh, good, because I'm starving. Oh, wait
a second. I can go with you now. Do you
101
00:08:12,140 --> 00:08:13,220
need to get anything from your desk?
102
00:08:14,760 --> 00:08:15,760
Huh?
103
00:08:16,100 --> 00:08:17,100
My desk?
104
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
No, why?
105
00:08:18,940 --> 00:08:19,940
Joanne, what's going on?
106
00:08:21,780 --> 00:08:23,300
Hey, come on. It's me.
107
00:08:25,920 --> 00:08:31,100
Nothing. Hunter and I are working on
this rape -murder case.
108
00:08:31,440 --> 00:08:34,320
A serial killer.
109
00:08:34,600 --> 00:08:37,159
Yeah, the serial murders at the beach. I
heard about that. Are you okay?
110
00:08:37,679 --> 00:08:39,640
Joanne, you're obviously upset about
this.
111
00:08:40,480 --> 00:08:41,539
It's a tough assignment.
112
00:08:42,640 --> 00:08:43,499
Well, how?
113
00:08:43,500 --> 00:08:45,960
I mean, how is this different from any
other murder case?
114
00:08:48,820 --> 00:08:49,820
Joanne.
115
00:08:51,500 --> 00:08:52,900
He's just so brutal.
116
00:08:54,000 --> 00:08:56,420
Hey, Joanne, you know you're going to
have to talk about this.
117
00:08:56,640 --> 00:08:58,140
Hey, I've never been raped, okay?
118
00:08:58,440 --> 00:09:01,080
Well, you obviously need to regain some
objectivity.
119
00:09:04,100 --> 00:09:05,100
Karen.
120
00:09:08,960 --> 00:09:10,840
Why don't we just have dinner another
night, okay?
121
00:09:12,400 --> 00:09:16,040
Joanne, are you sure you don't want to
go out and talk about this?
122
00:09:19,340 --> 00:09:20,560
I appreciate your concern.
123
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
I do.
124
00:09:29,290 --> 00:09:30,290
You're welcome.
125
00:09:32,390 --> 00:09:35,190
It comes in the same amount, $2 .17.
126
00:09:36,950 --> 00:09:37,949
Sorry, sir.
127
00:09:37,950 --> 00:09:38,950
Oh, that's okay.
128
00:09:39,310 --> 00:09:40,310
My mistake.
129
00:09:45,370 --> 00:09:46,710
Thanks for adding it up again.
130
00:09:47,390 --> 00:09:48,390
Oh, you're welcome.
131
00:09:56,720 --> 00:09:58,800
Okay, John, let me see if I got this
right now.
132
00:09:59,180 --> 00:10:05,920
You, Mr. Paulson, and Mr. Sanchez left
the bowling alley about 8
133
00:10:05,920 --> 00:10:06,920
.30.
134
00:10:07,020 --> 00:10:08,960
You went to the bamboo curtain for
drinks.
135
00:10:09,640 --> 00:10:13,800
From there, they dropped you off at your
house about 1 .30 in the morning.
136
00:10:15,080 --> 00:10:16,140
Is that about right?
137
00:10:16,840 --> 00:10:20,320
You forgot the part where the cops
rousted me out of bed tonight and
138
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
butt down here.
139
00:11:09,960 --> 00:11:11,180
You can go, Mr. Herman.
140
00:11:11,840 --> 00:11:13,980
Go out and get Mr. Paulson for me,
please.
141
00:11:15,140 --> 00:11:19,040
Listen, none of the people I work with
know I got a prior for rape.
142
00:11:20,880 --> 00:11:21,920
Yeah, so what's your point?
143
00:11:22,520 --> 00:11:24,640
I made a mistake 11 years ago.
144
00:11:24,860 --> 00:11:26,520
I gotta pay for it the rest of my life?
145
00:11:26,760 --> 00:11:27,459
Yeah, Mr.
146
00:11:27,460 --> 00:11:28,480
Paulson, right this way.
147
00:11:29,260 --> 00:11:31,700
Your victim's paying for it for the rest
of her life.
148
00:11:47,410 --> 00:11:48,410
Anything?
149
00:11:48,770 --> 00:11:50,590
Just a nice bunch of guys to get to talk
to.
150
00:12:01,030 --> 00:12:01,849
What's up?
151
00:12:01,850 --> 00:12:03,730
The lab gave us a new wrinkle on this
one.
152
00:12:04,130 --> 00:12:06,570
All three victims were raped after they
were killed.
153
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
What woke you up?
154
00:12:38,240 --> 00:12:39,240
The call.
155
00:12:40,180 --> 00:12:42,040
The call went from the open door.
156
00:12:45,680 --> 00:12:47,040
He left the door open.
157
00:12:49,360 --> 00:12:51,040
About what time was that meant to die?
158
00:12:58,260 --> 00:13:00,320
Let me have a wave, Bill.
159
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
Yes.
160
00:14:00,340 --> 00:14:07,040
Did you see my baby girl?
161
00:14:09,600 --> 00:14:11,480
Did you see what he did to her?
162
00:14:14,300 --> 00:14:15,320
Thank you.
163
00:14:15,680 --> 00:14:16,860
Thank you.
164
00:15:15,850 --> 00:15:16,990
How are you doing this morning?
165
00:15:21,990 --> 00:15:22,990
Nick?
166
00:15:37,410 --> 00:15:39,250
So you're the Patti Hiltry type, huh?
167
00:15:39,990 --> 00:15:41,310
That's okay. I like that.
168
00:15:42,850 --> 00:15:44,190
I'd really like to be left alone.
169
00:15:44,860 --> 00:15:46,480
You just think you want to be left
alone.
170
00:15:48,400 --> 00:15:49,540
Find another stool.
171
00:15:50,040 --> 00:15:53,120
What you really need is someone to
provide you with a good time.
172
00:15:53,800 --> 00:15:55,220
And I am that someone.
173
00:15:58,640 --> 00:15:59,820
Is this your hand?
174
00:16:00,300 --> 00:16:01,300
It sure is.
175
00:16:03,920 --> 00:16:05,900
Ow! This is mine.
176
00:16:06,140 --> 00:16:07,140
Get it out!
177
00:16:08,020 --> 00:16:09,960
I'm going to call the cops.
178
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
9 -1 -1.
179
00:16:14,760 --> 00:16:16,160
What is your problem, lady?
180
00:16:22,900 --> 00:16:25,520
You think it's easy to be as precise as
I am?
181
00:16:30,180 --> 00:16:31,660
Most people are sloppy.
182
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
You know that?
183
00:16:36,560 --> 00:16:37,680
About their work.
184
00:16:39,340 --> 00:16:40,340
Of their lives.
185
00:16:44,840 --> 00:16:46,380
Or their emotions, even.
186
00:16:48,740 --> 00:16:49,740
Not me.
187
00:16:49,820 --> 00:16:51,080
I take stock.
188
00:16:51,440 --> 00:16:52,560
I study.
189
00:16:53,400 --> 00:16:55,680
And only then do I act.
190
00:16:56,860 --> 00:17:02,240
And there is a certain pleasure in the
accomplishment.
191
00:17:04,960 --> 00:17:10,420
Knowing I've done what I set out to do.
192
00:17:10,920 --> 00:17:13,900
Right down to the last detail.
193
00:17:17,000 --> 00:17:23,859
There is a certain pride in
194
00:17:23,859 --> 00:17:25,440
all that.
195
00:17:34,000 --> 00:17:37,980
Malinsky, I just got a complaint that
you manhandled an insurance salesman.
196
00:17:37,980 --> 00:17:38,980
the hell is going on?
197
00:17:39,420 --> 00:17:41,440
The guy was a first -class idiot.
198
00:17:42,320 --> 00:17:44,800
I could have arrested him for
misdemeanor sexual assault.
199
00:17:45,120 --> 00:17:47,780
Well, that would have been preferable to
making him hit that table like it was
200
00:17:47,780 --> 00:17:48,780
the Blarney Stone.
201
00:17:50,420 --> 00:17:55,320
Look, Malinsky, you are one of 11 women
in Metro Division out of 200 people. How
202
00:17:55,320 --> 00:17:56,440
the hell do you think this is going to
look?
203
00:17:58,460 --> 00:17:59,460
Probably not great.
204
00:17:59,680 --> 00:18:01,000
That's the understatement of the year.
205
00:18:03,360 --> 00:18:06,240
Listen, is there something going on with
you I should know about? I'm fine.
206
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
I am.
207
00:18:08,540 --> 00:18:09,540
Look, I'm sorry.
208
00:18:11,470 --> 00:18:12,550
Good morning. Hey.
209
00:18:13,490 --> 00:18:14,490
Am I interrupting?
210
00:18:14,770 --> 00:18:16,310
No, we're through. Good.
211
00:18:17,330 --> 00:18:19,550
Found this pinned to the high girl's
pillow.
212
00:18:20,130 --> 00:18:22,030
Vietnam servicemen. Yeah.
213
00:18:22,430 --> 00:18:26,950
So I contacted NCIC for court -martial
transcripts from that period pertaining
214
00:18:26,950 --> 00:18:28,350
to serial rape and murder.
215
00:18:28,710 --> 00:18:31,330
This one seems to fit our pillow's
pattern.
216
00:18:34,630 --> 00:18:36,290
PFC Martin Heller.
217
00:18:37,939 --> 00:18:42,900
Seven counts of rape and first -degree
murder in 1968 -69 in Saigon. Yeah. So
218
00:18:42,900 --> 00:18:46,280
far, all of our victims seem to have the
same backgrounds as those in Saigon.
219
00:18:46,500 --> 00:18:47,560
So what are you saying?
220
00:18:47,780 --> 00:18:51,000
Heller's back on the street recreating
his crimes? I don't think so, Charlie.
221
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
Why not?
222
00:18:53,680 --> 00:18:57,000
Because he's in the Tascadero State
Hospital for the criminally insane.
223
00:19:03,020 --> 00:19:04,180
How are you coming with that?
224
00:19:07,660 --> 00:19:08,660
This guy Heller.
225
00:19:10,100 --> 00:19:11,980
I can't believe it.
226
00:19:13,420 --> 00:19:14,860
Listen to this coroner's report.
227
00:19:16,740 --> 00:19:21,040
The exact number of stab wounds was
difficult to determine as the blade was
228
00:19:21,040 --> 00:19:23,560
thrust repeatedly through the same area.
229
00:19:25,500 --> 00:19:27,380
I had to stop reading for a bit.
230
00:19:30,820 --> 00:19:33,560
Charlie told me what happened at the
restaurant this morning.
231
00:19:33,760 --> 00:19:36,400
Look, I already got sued out by him. I
don't need to hear it from you.
232
00:19:45,960 --> 00:19:47,560
I still need to know what's going on.
233
00:19:48,700 --> 00:19:51,020
Every time I look at you, you're
somewhere else.
234
00:19:55,180 --> 00:19:56,180
Kate.
235
00:20:01,920 --> 00:20:02,920
Yeah.
236
00:20:07,060 --> 00:20:13,700
When I was 14, uh...
237
00:20:14,480 --> 00:20:16,720
My best friend was Marianne Delaney.
238
00:20:19,700 --> 00:20:26,580
One night I stayed at her house and...
She convinced me to go to the
239
00:20:26,580 --> 00:20:28,080
movies to meet this boy.
240
00:20:30,960 --> 00:20:32,860
We met at the movies.
241
00:20:34,100 --> 00:20:35,360
We got pretty late.
242
00:20:37,340 --> 00:20:39,000
We decided to take a shortcut.
243
00:20:42,250 --> 00:20:48,950
It meant we had to go through this
really bad part of town, but... Marianne
244
00:20:48,950 --> 00:20:51,470
wanted to get home before her mom found
out.
245
00:20:54,870 --> 00:20:56,610
There was no moon that night.
246
00:20:58,890 --> 00:21:00,290
It was so dark.
247
00:21:03,490 --> 00:21:07,590
Suddenly, this car pulled up behind us.
248
00:21:11,210 --> 00:21:16,410
We cut through this alley and a man got
out.
249
00:21:19,610 --> 00:21:20,910
He had a knife.
250
00:21:24,650 --> 00:21:26,290
We started to run.
251
00:21:42,160 --> 00:21:43,160
He killed her.
252
00:21:47,880 --> 00:21:49,540
Dabbed her 25 times.
253
00:21:55,920 --> 00:21:57,460
Did they ever find this guy?
254
00:21:59,260 --> 00:22:00,260
Yeah.
255
00:22:05,780 --> 00:22:07,380
He also raped her.
256
00:22:09,860 --> 00:22:10,940
What did you do?
257
00:22:19,660 --> 00:22:20,660
I just ran.
258
00:22:22,520 --> 00:22:23,520
I ran.
259
00:22:24,800 --> 00:22:25,880
I ran.
260
00:22:30,380 --> 00:22:32,520
Joanne, are you all right to work on
this case?
261
00:22:36,140 --> 00:22:36,740
I
262
00:22:36,740 --> 00:22:43,960
have
263
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
to.
264
00:22:50,410 --> 00:22:51,510
Na na na na na na
265
00:23:38,409 --> 00:23:40,370
Don't ever do that Jack.
266
00:23:42,370 --> 00:23:44,190
You almost scared me to death.
267
00:23:45,570 --> 00:23:46,830
I'm sorry baby.
268
00:23:52,280 --> 00:23:53,360
I won't do it again.
269
00:23:55,720 --> 00:23:56,720
Ever.
270
00:24:06,880 --> 00:24:07,880
Did you bring them?
271
00:24:08,800 --> 00:24:09,940
I brought them, Martin.
272
00:25:01,480 --> 00:25:02,500
There'll be two of us outside.
273
00:25:10,780 --> 00:25:12,200
You're here to talk about the girls.
274
00:25:12,760 --> 00:25:13,920
Yes, I am, Martin.
275
00:25:14,220 --> 00:25:15,660
There were seven of them, weren't there?
276
00:25:16,020 --> 00:25:19,940
Well, if you include the Caucasians.
277
00:25:21,520 --> 00:25:23,180
I prefer the Asian girls.
278
00:25:25,280 --> 00:25:27,460
The Asian girls carry the Godhead.
279
00:25:29,700 --> 00:25:30,800
They have a different...
280
00:25:33,130 --> 00:25:34,470
Experience in death.
281
00:25:40,630 --> 00:25:42,990
You know, you've been away 14, 15 years.
282
00:25:43,790 --> 00:25:45,890
It's not easy to keep up with current
style.
283
00:25:57,450 --> 00:25:58,770
I'm not blind, Sergeant.
284
00:26:00,720 --> 00:26:02,400
People like you don't come to me for
nothing.
285
00:26:04,240 --> 00:26:05,480
It was a big case.
286
00:26:06,160 --> 00:26:07,340
Yes, it was, Martin.
287
00:26:09,160 --> 00:26:11,720
Now there's someone out there doing it
all over again.
288
00:26:15,000 --> 00:26:17,940
Does it disturb you that there's someone
out there doing what you did?
289
00:26:19,820 --> 00:26:24,200
It's not possible for anyone to do what
I did to them.
290
00:26:29,550 --> 00:26:31,950
Why did you rape them after you killed
the Martin?
291
00:26:46,210 --> 00:26:53,150
First the ritual and then the
292
00:26:53,150 --> 00:26:54,150
act.
293
00:26:56,460 --> 00:26:58,520
Why wasn't that fact brought out in the
trial?
294
00:26:58,920 --> 00:26:59,920
Moccasins.
295
00:27:02,320 --> 00:27:03,820
I like moccasins.
296
00:27:07,260 --> 00:27:09,060
They have them in colors now, too.
297
00:27:09,900 --> 00:27:10,960
Bright colors.
298
00:27:11,300 --> 00:27:12,920
Who else knew about it, Martin?
299
00:27:13,320 --> 00:27:15,060
Prosecution, defense, tribunal.
300
00:27:16,140 --> 00:27:17,140
That's all.
301
00:27:20,040 --> 00:27:21,100
But I knew.
302
00:27:22,760 --> 00:27:23,900
They all knew.
303
00:27:33,580 --> 00:27:34,620
I'm leaving now, Martin.
304
00:27:39,780 --> 00:27:42,100
They'll screw it up, this copycat guy.
305
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
Oh, Sergeant?
306
00:27:55,260 --> 00:27:57,700
Do you think bell bottoms will ever come
back?
307
00:28:06,700 --> 00:28:08,120
You're just like a little boy.
308
00:28:08,360 --> 00:28:09,360
Nothing wrong with that.
309
00:28:09,520 --> 00:28:11,100
But why do you like this thing so much?
310
00:28:11,520 --> 00:28:13,720
It's just the first thing I ever
remember doing with my dad.
311
00:28:18,060 --> 00:28:23,120
So when do I get to meet him?
312
00:28:23,360 --> 00:28:24,880
Who? Your dad!
313
00:28:25,340 --> 00:28:27,040
You talk about him all the time.
314
00:28:27,840 --> 00:28:29,320
He's just a really terrific guy.
315
00:28:30,000 --> 00:28:31,280
I'd like to meet him sometime.
316
00:28:31,700 --> 00:28:32,700
You will.
317
00:28:33,520 --> 00:28:35,300
Maybe we'll go on a fishing trip
together.
318
00:28:36,300 --> 00:28:37,380
That would be great.
319
00:28:37,900 --> 00:28:39,240
You know, I'm kind of jealous.
320
00:28:39,600 --> 00:28:42,640
Really? I don't think I've ever talked
to my dad about anything.
321
00:28:45,040 --> 00:28:46,260
You can talk to me.
322
00:28:54,280 --> 00:28:58,600
These days everybody knows about
counseling for victims of violent
323
00:28:59,020 --> 00:29:02,160
But the point is, was, I wasn't the
victim.
324
00:29:02,860 --> 00:29:03,860
Technically.
325
00:29:04,170 --> 00:29:07,150
But you know what happens to family
members when they see one of their own
326
00:29:07,150 --> 00:29:08,150
killed.
327
00:29:09,030 --> 00:29:10,290
Karen, I know what's broke.
328
00:29:10,930 --> 00:29:12,210
But I don't know how to fix it.
329
00:29:17,970 --> 00:29:18,970
Yes, you do.
330
00:29:19,170 --> 00:29:21,730
You know the drill, but you just haven't
wanted to do it.
331
00:29:22,510 --> 00:29:25,330
Now, if you want to get clear of it,
Joanne, you have to dig it up.
332
00:29:27,010 --> 00:29:29,430
I think you're overwhelmingly angry
about the whole thing.
333
00:29:30,810 --> 00:29:32,210
You think you could have prevented it?
334
00:29:32,540 --> 00:29:34,280
Do I think I could have prevented it?
Yes.
335
00:29:38,160 --> 00:29:39,160
Maybe I could have.
336
00:29:40,400 --> 00:29:47,060
At 14, you're also still very angry with
Marianne, aren't you?
337
00:29:48,540 --> 00:29:49,840
Why should I be angry at her?
338
00:29:50,140 --> 00:29:51,740
She's the one who got killed, not me.
339
00:29:55,100 --> 00:29:57,160
Joanne, a lot of reasons.
340
00:29:58,240 --> 00:29:59,880
Now, what's the first that comes to
mind?
341
00:30:00,680 --> 00:30:02,320
It was a dumb thing to do.
342
00:30:03,020 --> 00:30:04,080
Going to the movies.
343
00:30:06,360 --> 00:30:08,280
It was dumb staying out so late.
344
00:30:13,160 --> 00:30:14,240
And that bastard.
345
00:30:17,560 --> 00:30:18,800
We started to run.
346
00:30:21,280 --> 00:30:23,200
And I shouted at Marianne.
347
00:30:26,360 --> 00:30:27,520
But he grabbed her.
348
00:30:33,290 --> 00:30:34,290
She grabbed her.
349
00:30:39,390 --> 00:30:41,330
I just wish you wouldn't listen to me.
350
00:30:44,870 --> 00:30:51,110
What you're feeling right now, after all
this time, it's powerlessness.
351
00:30:52,130 --> 00:30:54,550
It's a survivor's guilt, a rage.
352
00:30:56,550 --> 00:31:00,950
And it's not just for the victim, honey,
but it's for yourself.
353
00:31:07,240 --> 00:31:09,400
I just don't quite know what to do with
it.
354
00:31:11,520 --> 00:31:12,520
Oh, Joy.
355
00:31:13,060 --> 00:31:15,480
And you will always bet your bet from
the corner.
356
00:31:24,140 --> 00:31:25,140
Malinsky,
357
00:31:25,360 --> 00:31:27,580
I ran every name down the stove field to
hell or case.
358
00:31:27,980 --> 00:31:29,120
One flag, good luck.
359
00:31:30,940 --> 00:31:36,200
Jack Cody, J -A -G, assistant for the
civilian law.
360
00:31:36,570 --> 00:31:40,050
He was a prosecuting attorney. I think
the Heller case made his reputation.
361
00:31:40,430 --> 00:31:41,430
So what's the flag?
362
00:31:41,550 --> 00:31:46,290
About six months ago, Major Cody went on
a fishing trip with his son, Jack Jr.
363
00:31:46,870 --> 00:31:50,090
The police ended up fishing the Major's
body out of a lake.
364
00:31:50,530 --> 00:31:52,190
They haven't heard from the son since.
365
00:31:52,730 --> 00:31:55,210
They list the cause of death as
drowning? Yes, they did.
366
00:31:55,650 --> 00:31:58,170
And they think Jr. did it? Well, they
want to talk to him.
367
00:31:58,450 --> 00:32:00,790
And he would have access to the old
man's files?
368
00:32:01,470 --> 00:32:05,510
Which means he could have known the
victims were raped after they were
369
00:32:05,960 --> 00:32:10,960
Every time, every single time I need
you, you have pressing matters,
370
00:32:10,960 --> 00:32:12,340
more important than I am.
371
00:32:14,580 --> 00:32:16,660
Well, I have pressing matters, too.
372
00:32:17,260 --> 00:32:22,060
I'm very, very busy just now. I can't
say when I'll be able to explain it all
373
00:32:22,060 --> 00:32:23,060
you.
374
00:32:23,280 --> 00:32:27,260
I gotta tell you, I don't need to know
what you think anymore.
375
00:32:27,900 --> 00:32:31,640
Fact is, I'm getting real tired of you
judging me all the time.
376
00:32:33,280 --> 00:32:34,960
You're supposed to help me.
377
00:32:37,390 --> 00:32:40,130
You can't just tune out like this.
378
00:32:41,850 --> 00:32:43,910
I've tried to do everything right.
379
00:32:45,050 --> 00:32:46,490
But now I'm in trouble.
380
00:32:49,030 --> 00:32:50,530
It's pretty discouraging.
381
00:32:53,470 --> 00:32:55,030
I gotta get out of this.
382
00:32:55,990 --> 00:32:57,870
You gotta get me out of this.
383
00:32:59,490 --> 00:33:01,730
You better get me out of this.
384
00:33:02,650 --> 00:33:04,530
I'm so tired.
385
00:33:06,030 --> 00:33:07,790
I'm so damn tired.
386
00:33:08,790 --> 00:33:12,650
All of Heller's Asian victims were
killed inside God.
387
00:33:12,970 --> 00:33:15,070
His first worked in a camera shop.
388
00:33:15,290 --> 00:33:19,630
So did Cody's. His second victim ran a
newspaper stand.
389
00:33:19,890 --> 00:33:21,270
Cody's worked in a bookstore.
390
00:33:22,110 --> 00:33:24,570
Heller's third victim was a waitress.
391
00:33:25,190 --> 00:33:27,290
Cody's sold hot dogs.
392
00:33:27,530 --> 00:33:29,010
Are we ever going to be able to find
this guy?
393
00:33:29,440 --> 00:33:31,060
His fourth victim was a nurse.
394
00:33:31,280 --> 00:33:35,420
Now, Cody worked in Minnesota as a lab
technician, so we've taken his
395
00:33:35,420 --> 00:33:37,880
and spread it out to all the labs in the
local areas.
396
00:33:38,620 --> 00:33:41,980
That puts number five in something like
a clothing store.
397
00:33:42,600 --> 00:33:45,300
We've blanketed all the small businesses
in Little Saigon.
398
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
Those are neat.
399
00:33:50,140 --> 00:33:51,079
Thank you.
400
00:33:51,080 --> 00:33:52,680
We have other collars in the back.
401
00:33:52,920 --> 00:33:55,520
I'm just bringing them out. Are they on
sale?
402
00:33:55,840 --> 00:33:57,080
Mm -hmm. Two for $25.
403
00:33:59,020 --> 00:33:59,939
I'll take two.
404
00:33:59,940 --> 00:34:01,560
One blue, one red.
405
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Okay.
406
00:34:04,820 --> 00:34:05,820
Excuse me.
407
00:34:17,139 --> 00:34:18,540
9 -1 -1. Hello?
408
00:34:18,780 --> 00:34:22,520
Hello? This is Bing Fu's clothing shop
on Upward Street.
409
00:34:24,340 --> 00:34:25,380
He sits here.
410
00:35:06,540 --> 00:35:09,840
We just caught a break. A lab in the
valley ID'd Cody from a photo.
411
00:35:12,340 --> 00:35:14,680
They gave us an address on him.
412
00:35:20,440 --> 00:35:24,580
Keep your head when everyone else around
you is losing theirs, they say.
413
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
Well, I did.
414
00:35:31,300 --> 00:35:32,340
I kept it.
415
00:35:34,320 --> 00:35:35,880
And I got away, didn't I?
416
00:35:36,880 --> 00:35:43,640
In the midst of them, completely
surrounded by them, trying to rip me
417
00:35:43,900 --> 00:35:45,760
I got away.
418
00:35:46,700 --> 00:35:48,580
Oh, I was good.
419
00:35:49,160 --> 00:35:50,480
I was flying.
420
00:35:51,200 --> 00:35:54,480
I was fueled by the fear, not stopped by
it.
421
00:35:57,880 --> 00:35:59,900
So maybe I don't have to do the next
one.
422
00:36:00,740 --> 00:36:02,920
Maybe I can skip it and go on to the
fifth.
423
00:36:11,340 --> 00:36:12,340
Maybe I could hurt her.
424
00:36:15,300 --> 00:36:18,040
I guess I could get into it.
425
00:36:19,140 --> 00:36:25,640
But it... But this time... This time...
Why
426
00:36:25,640 --> 00:36:27,440
don't you hit me?
427
00:36:28,320 --> 00:36:30,000
Go on. Why not?
428
00:36:30,380 --> 00:36:33,640
You can always get into it. You're never
afraid.
429
00:36:34,380 --> 00:36:35,440
You're so smart.
430
00:36:38,060 --> 00:36:40,400
Well, I got news for you.
431
00:36:41,580 --> 00:36:43,480
You're not so smart.
432
00:36:44,720 --> 00:36:47,640
Your big glory case was a lie.
433
00:36:48,740 --> 00:36:50,480
Because he's still out there.
434
00:36:51,400 --> 00:36:53,940
Heller's still out there doing it.
435
00:36:56,480 --> 00:36:58,540
Jack? It's me, Laurie.
436
00:37:00,280 --> 00:37:01,680
Jack, who's in there with you?
437
00:37:31,180 --> 00:37:32,180
Open the door.
438
00:38:07,630 --> 00:38:08,428
R21, Charles.
439
00:38:08,430 --> 00:38:09,990
R22, Charles. You got the rear covered?
440
00:38:10,350 --> 00:38:11,410
R22, roger. Roger.
441
00:39:06,100 --> 00:39:09,240
Sergeant Hunter, LAPD. This is Officer
Malinsky. Are you all right?
442
00:39:10,200 --> 00:39:11,200
Yeah.
443
00:39:12,440 --> 00:39:13,440
What is your name?
444
00:39:15,260 --> 00:39:16,260
Lori.
445
00:39:16,800 --> 00:39:18,500
Lori? Cody do this?
446
00:39:20,340 --> 00:39:21,340
Yeah.
447
00:39:22,680 --> 00:39:25,400
He was yelling inside the apartment when
I got here.
448
00:39:26,720 --> 00:39:27,820
He let me in.
449
00:39:29,380 --> 00:39:31,460
And then he slammed me against the wall.
450
00:39:34,320 --> 00:39:35,660
He hit me really hard.
451
00:39:38,540 --> 00:39:40,480
I thought that he wanted to kill me.
452
00:39:42,340 --> 00:39:43,880
And then he stopped.
453
00:39:45,260 --> 00:39:46,260
Where did he go?
454
00:39:48,540 --> 00:39:51,180
He asked me if I wanted a drink of
water.
455
00:39:53,180 --> 00:39:54,840
Like nothing had happened.
456
00:39:57,320 --> 00:40:00,000
And I didn't answer. I couldn't answer.
457
00:40:01,420 --> 00:40:02,420
And...
458
00:40:03,310 --> 00:40:09,210
He threw the towel at me and told me to
clean myself up, that I was a mess.
459
00:40:10,350 --> 00:40:11,350
I'm a mess.
460
00:40:14,530 --> 00:40:15,550
Then he left.
461
00:40:17,150 --> 00:40:18,250
He's very dangerous.
462
00:40:19,150 --> 00:40:22,170
We need to find him. Do you have any
idea where he'd go?
463
00:40:27,170 --> 00:40:28,170
Jack's not dangerous.
464
00:40:32,259 --> 00:40:33,259
Come with me.
465
00:40:33,580 --> 00:40:34,860
I'll clean you up a little bit.
466
00:41:17,230 --> 00:41:18,230
Excuse me, Captain.
467
00:41:18,310 --> 00:41:19,310
Sergeant Hunter.
468
00:41:19,350 --> 00:41:20,189
Yeah, Joe.
469
00:41:20,190 --> 00:41:22,870
Officer Lawrence on the phone for you.
He said that Cody just called his
470
00:41:22,870 --> 00:41:24,250
girlfriend's house and left a message.
471
00:41:24,530 --> 00:41:27,430
Great. Tell him I want to hear that
tape. I'll be right there. Thanks very
472
00:41:27,730 --> 00:41:30,850
This guy's not going back to the
clothing mart. And the attack on his
473
00:41:30,850 --> 00:41:34,530
girlfriend? A lab tech doing medical
research that correlates with Heller's
474
00:41:34,530 --> 00:41:35,990
fifth victim, the Army nurse.
475
00:41:36,330 --> 00:41:40,250
She's his lifeline, Charlie. He may not
kill her, but he's definitely going to
476
00:41:40,250 --> 00:41:41,250
go after her again.
477
00:41:42,410 --> 00:41:43,670
You sure you want in on this?
478
00:41:48,520 --> 00:41:49,600
Damn right I do.
479
00:43:10,730 --> 00:43:11,730
want to.
480
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
You coward!
481
00:44:21,600 --> 00:44:22,200
Hold
482
00:44:22,200 --> 00:44:29,140
that
483
00:44:29,140 --> 00:44:30,140
elevator.
484
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
Howdy.
485
00:44:32,440 --> 00:44:33,440
So,
486
00:44:34,760 --> 00:44:35,459
how's it going?
487
00:44:35,460 --> 00:44:36,460
Fine.
488
00:44:37,240 --> 00:44:38,240
Fine, that's it?
489
00:44:38,760 --> 00:44:42,180
I guess it's what they call an ongoing
process.
490
00:44:44,780 --> 00:44:47,560
Well, for whatever it's worth, I think
you did a great job on this case.
491
00:44:48,940 --> 00:44:49,940
Thanks for letting me.
35840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.