All language subtitles for hunter_s07e04_kill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,990 --> 00:00:18,890 Homicide thinks this may be Q. Trang. 2 00:00:19,470 --> 00:00:22,930 She was grabbed last night outside of her parents' grocery store. Any 3 00:00:23,350 --> 00:00:25,710 No, but we found a boot print above the water line. We made a cast. 4 00:00:26,610 --> 00:00:28,890 I'm going to warn you, it's a really bad one. 5 00:00:32,530 --> 00:00:33,930 Life wounds, huh? Yeah. 6 00:00:35,630 --> 00:00:37,330 Same MMO as the little Saigon murder. 7 00:00:37,530 --> 00:00:39,710 Looks like it may be ethereal, and it's all yours. 8 00:00:41,410 --> 00:00:42,410 Take a look at this. 9 00:00:43,450 --> 00:00:45,670 Forensics found it pinned to the girl's blouse. 10 00:00:46,589 --> 00:00:47,910 Just like the other two, an army medal. 11 00:00:48,870 --> 00:00:49,870 Vietnam, infantry. 12 00:00:50,570 --> 00:00:51,570 Look into this. 13 00:00:51,650 --> 00:00:53,110 Let me know what you find, all right? Yeah, all right. 14 00:00:59,810 --> 00:01:00,810 Thanks, Blinsky. 15 00:01:21,000 --> 00:01:24,740 And as I was looking down at them, watching them, 16 00:01:24,800 --> 00:01:31,860 it 17 00:01:31,860 --> 00:01:38,220 occurred to me that it was exactly how it felt then, when I did it. 18 00:01:38,840 --> 00:01:44,680 When I killed her, when I killed all three of them, it was as if I was 19 00:01:44,680 --> 00:01:48,720 somebody else, studying somebody else. 20 00:01:53,230 --> 00:01:59,910 I thought, this is strange, but I felt like those 21 00:01:59,910 --> 00:02:05,690 policemen down there must have felt very objective, really. 22 00:02:07,750 --> 00:02:11,990 Noticing how it happened, even wondering why it happened. 23 00:02:15,130 --> 00:02:19,650 But of course, you and I know why. 24 00:04:03,850 --> 00:04:07,210 The one on the left is from the second murder victim. On the right is your DB 25 00:04:07,210 --> 00:04:08,630 from the beach. They're identical. 26 00:04:09,290 --> 00:04:12,010 Now, are we assuming that these hairs found on the victim's clothing belong to 27 00:04:12,010 --> 00:04:13,010 the assailant? Yeah. 28 00:04:13,330 --> 00:04:17,130 Then we're talking about a male, of course, Caucasian, short hair. You can 29 00:04:17,130 --> 00:04:18,130 where the ends were trimmed. 30 00:04:18,269 --> 00:04:19,269 Could be military. 31 00:04:19,730 --> 00:04:22,150 Could also be a drugged -out punk or two, Charlie. 32 00:04:22,990 --> 00:04:23,990 Okay. 33 00:04:24,110 --> 00:04:28,950 When you get the DNA checks on the hair samples and the semen samples, give me a 34 00:04:28,950 --> 00:04:29,849 call. Absolutely. 35 00:04:29,850 --> 00:04:30,850 Thanks. 36 00:04:34,890 --> 00:04:36,910 The forensics gave us the rush report on that boot print. 37 00:04:37,290 --> 00:04:39,570 Army used your jungle boot, manufactured 1988. 38 00:04:40,030 --> 00:04:42,450 But the entire series were rejects the Army never used. 39 00:04:43,130 --> 00:04:45,770 Probably sold them off to Army surplus stores, Charlie. 40 00:04:45,970 --> 00:04:46,929 Yeah. 41 00:04:46,930 --> 00:04:50,030 I'll tell you what, Molenski. You call the Army Office of Government Issues in 42 00:04:50,030 --> 00:04:50,829 the Fed building. 43 00:04:50,830 --> 00:04:52,530 They'll know which stores got them. Right. 44 00:05:05,970 --> 00:05:07,090 Hi, what can I do for you folks? 45 00:05:07,870 --> 00:05:08,870 Yes, sir. 46 00:05:09,330 --> 00:05:12,650 Sergeant Hunter, this is Officer Malinsky, LAPD. How you doing? 47 00:05:12,930 --> 00:05:13,689 That's a beauty. 48 00:05:13,690 --> 00:05:14,690 Yeah, it is, isn't it? 49 00:05:14,950 --> 00:05:16,790 You know, I hand sharpen all the knives I get in here. 50 00:05:17,550 --> 00:05:19,010 Customers appreciate that. Really? 51 00:05:19,450 --> 00:05:20,450 Yeah. May I? 52 00:05:22,590 --> 00:05:24,170 It's got a nice balance, doesn't it? Yeah. 53 00:05:27,530 --> 00:05:28,530 So what can I do for you? 54 00:05:29,050 --> 00:05:30,050 Looking for jungle boots. 55 00:05:30,370 --> 00:05:31,490 Army issue, 1988. 56 00:05:31,850 --> 00:05:34,930 Here you got them. Yeah, a while ago. I got them in last month. 57 00:05:35,470 --> 00:05:36,470 A lot of people buy them. 58 00:05:37,210 --> 00:05:38,290 I don't know. We could take a look. 59 00:05:38,670 --> 00:05:39,670 Good. 60 00:05:43,050 --> 00:05:44,050 When? 61 00:05:50,550 --> 00:05:51,570 Well, let's see. 62 00:05:52,710 --> 00:05:54,330 Hey, looks like 20, 30 pairs sold. 63 00:05:55,130 --> 00:05:58,010 You know, the kids love these boots. I can't keep them in stock. 64 00:05:58,890 --> 00:06:00,230 Do you have a permit for that gun? 65 00:06:01,830 --> 00:06:02,830 Yeah, I do. 66 00:06:02,930 --> 00:06:03,930 I'd like to see it. 67 00:06:21,130 --> 00:06:22,970 I've been held up twice, you know? I understand. 68 00:06:23,510 --> 00:06:26,510 You remember a Caucasian man with short hair buying these boots? 69 00:06:26,730 --> 00:06:30,090 Oh, give me a break here. Half the guys that buy these boots got that kind of 70 00:06:30,090 --> 00:06:32,070 haircut. Half the girls, too. 71 00:06:32,330 --> 00:06:34,750 Look, this is a murder investigation. 72 00:06:35,110 --> 00:06:37,890 It would help us a great deal if he could remember who bought the boots. 73 00:06:38,690 --> 00:06:41,630 Well, I don't know. I'd have to go through all my bills of sales since I 74 00:06:41,630 --> 00:06:44,550 them in, so... That's all right. We'll have a guy here in the morning for you. 75 00:06:44,550 --> 00:06:45,610 think I can handle it myself. 76 00:06:46,050 --> 00:06:48,150 Well, we are doing it for half a dozen other doors. 77 00:06:48,630 --> 00:06:49,630 Yeah, okay. 78 00:06:49,800 --> 00:06:51,620 I mean, I do like to keep on getting on with you guys. 79 00:06:52,680 --> 00:06:53,479 Well, good. 80 00:06:53,480 --> 00:06:54,339 Appreciate that. 81 00:06:54,340 --> 00:06:55,520 Thanks for your time. You got it. 82 00:07:00,100 --> 00:07:01,100 Thanks a lot. Sure. 83 00:07:04,660 --> 00:07:05,740 What was that all about? 84 00:07:06,400 --> 00:07:09,880 Hey, the guy seemed nervous. Yeah, he was nervous. You made him nervous. 85 00:07:10,240 --> 00:07:11,320 Hell, he made me nervous. 86 00:07:12,460 --> 00:07:13,460 Sorry. 87 00:07:24,490 --> 00:07:26,230 We got an awful lot of work to do today. Come on. 88 00:07:28,370 --> 00:07:30,270 Yeah, like chasing down sex offenders. 89 00:07:33,550 --> 00:07:34,850 Hey, look. 90 00:07:35,750 --> 00:07:37,430 I did my homework, Lieutenant. 91 00:07:38,110 --> 00:07:42,510 Yes, I was persuasive, charming, and endearingly modest, if I must say. 92 00:07:42,790 --> 00:07:44,950 How else do you get anything done in a bureaucracy? 93 00:07:45,990 --> 00:07:49,590 Yeah. Yeah, I'm a damn good shrink, and you taught me everything I know. 94 00:07:50,530 --> 00:07:52,910 Okay. Thanks, Lieutenant. I'll see you tomorrow. 95 00:07:55,180 --> 00:07:56,180 What happened? 96 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 You look awful. 97 00:07:59,160 --> 00:08:00,160 Thanks a lot. 98 00:08:00,820 --> 00:08:03,660 Nothing happened. I was just confirming that we're on for burgers tonight. 99 00:08:04,660 --> 00:08:07,000 Confirming? I'm supposed to be at your desk in 15 minutes. 100 00:08:08,380 --> 00:08:12,140 Oh, good, because I'm starving. Oh, wait a second. I can go with you now. Do you 101 00:08:12,140 --> 00:08:13,220 need to get anything from your desk? 102 00:08:14,760 --> 00:08:15,760 Huh? 103 00:08:16,100 --> 00:08:17,100 My desk? 104 00:08:17,440 --> 00:08:18,440 No, why? 105 00:08:18,940 --> 00:08:19,940 Joanne, what's going on? 106 00:08:21,780 --> 00:08:23,300 Hey, come on. It's me. 107 00:08:25,920 --> 00:08:31,100 Nothing. Hunter and I are working on this rape -murder case. 108 00:08:31,440 --> 00:08:34,320 A serial killer. 109 00:08:34,600 --> 00:08:37,159 Yeah, the serial murders at the beach. I heard about that. Are you okay? 110 00:08:37,679 --> 00:08:39,640 Joanne, you're obviously upset about this. 111 00:08:40,480 --> 00:08:41,539 It's a tough assignment. 112 00:08:42,640 --> 00:08:43,499 Well, how? 113 00:08:43,500 --> 00:08:45,960 I mean, how is this different from any other murder case? 114 00:08:48,820 --> 00:08:49,820 Joanne. 115 00:08:51,500 --> 00:08:52,900 He's just so brutal. 116 00:08:54,000 --> 00:08:56,420 Hey, Joanne, you know you're going to have to talk about this. 117 00:08:56,640 --> 00:08:58,140 Hey, I've never been raped, okay? 118 00:08:58,440 --> 00:09:01,080 Well, you obviously need to regain some objectivity. 119 00:09:04,100 --> 00:09:05,100 Karen. 120 00:09:08,960 --> 00:09:10,840 Why don't we just have dinner another night, okay? 121 00:09:12,400 --> 00:09:16,040 Joanne, are you sure you don't want to go out and talk about this? 122 00:09:19,340 --> 00:09:20,560 I appreciate your concern. 123 00:09:21,480 --> 00:09:22,480 I do. 124 00:09:29,290 --> 00:09:30,290 You're welcome. 125 00:09:32,390 --> 00:09:35,190 It comes in the same amount, $2 .17. 126 00:09:36,950 --> 00:09:37,949 Sorry, sir. 127 00:09:37,950 --> 00:09:38,950 Oh, that's okay. 128 00:09:39,310 --> 00:09:40,310 My mistake. 129 00:09:45,370 --> 00:09:46,710 Thanks for adding it up again. 130 00:09:47,390 --> 00:09:48,390 Oh, you're welcome. 131 00:09:56,720 --> 00:09:58,800 Okay, John, let me see if I got this right now. 132 00:09:59,180 --> 00:10:05,920 You, Mr. Paulson, and Mr. Sanchez left the bowling alley about 8 133 00:10:05,920 --> 00:10:06,920 .30. 134 00:10:07,020 --> 00:10:08,960 You went to the bamboo curtain for drinks. 135 00:10:09,640 --> 00:10:13,800 From there, they dropped you off at your house about 1 .30 in the morning. 136 00:10:15,080 --> 00:10:16,140 Is that about right? 137 00:10:16,840 --> 00:10:20,320 You forgot the part where the cops rousted me out of bed tonight and 138 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 butt down here. 139 00:11:09,960 --> 00:11:11,180 You can go, Mr. Herman. 140 00:11:11,840 --> 00:11:13,980 Go out and get Mr. Paulson for me, please. 141 00:11:15,140 --> 00:11:19,040 Listen, none of the people I work with know I got a prior for rape. 142 00:11:20,880 --> 00:11:21,920 Yeah, so what's your point? 143 00:11:22,520 --> 00:11:24,640 I made a mistake 11 years ago. 144 00:11:24,860 --> 00:11:26,520 I gotta pay for it the rest of my life? 145 00:11:26,760 --> 00:11:27,459 Yeah, Mr. 146 00:11:27,460 --> 00:11:28,480 Paulson, right this way. 147 00:11:29,260 --> 00:11:31,700 Your victim's paying for it for the rest of her life. 148 00:11:47,410 --> 00:11:48,410 Anything? 149 00:11:48,770 --> 00:11:50,590 Just a nice bunch of guys to get to talk to. 150 00:12:01,030 --> 00:12:01,849 What's up? 151 00:12:01,850 --> 00:12:03,730 The lab gave us a new wrinkle on this one. 152 00:12:04,130 --> 00:12:06,570 All three victims were raped after they were killed. 153 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 What woke you up? 154 00:12:38,240 --> 00:12:39,240 The call. 155 00:12:40,180 --> 00:12:42,040 The call went from the open door. 156 00:12:45,680 --> 00:12:47,040 He left the door open. 157 00:12:49,360 --> 00:12:51,040 About what time was that meant to die? 158 00:12:58,260 --> 00:13:00,320 Let me have a wave, Bill. 159 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 Yes. 160 00:14:00,340 --> 00:14:07,040 Did you see my baby girl? 161 00:14:09,600 --> 00:14:11,480 Did you see what he did to her? 162 00:14:14,300 --> 00:14:15,320 Thank you. 163 00:14:15,680 --> 00:14:16,860 Thank you. 164 00:15:15,850 --> 00:15:16,990 How are you doing this morning? 165 00:15:21,990 --> 00:15:22,990 Nick? 166 00:15:37,410 --> 00:15:39,250 So you're the Patti Hiltry type, huh? 167 00:15:39,990 --> 00:15:41,310 That's okay. I like that. 168 00:15:42,850 --> 00:15:44,190 I'd really like to be left alone. 169 00:15:44,860 --> 00:15:46,480 You just think you want to be left alone. 170 00:15:48,400 --> 00:15:49,540 Find another stool. 171 00:15:50,040 --> 00:15:53,120 What you really need is someone to provide you with a good time. 172 00:15:53,800 --> 00:15:55,220 And I am that someone. 173 00:15:58,640 --> 00:15:59,820 Is this your hand? 174 00:16:00,300 --> 00:16:01,300 It sure is. 175 00:16:03,920 --> 00:16:05,900 Ow! This is mine. 176 00:16:06,140 --> 00:16:07,140 Get it out! 177 00:16:08,020 --> 00:16:09,960 I'm going to call the cops. 178 00:16:11,080 --> 00:16:12,080 9 -1 -1. 179 00:16:14,760 --> 00:16:16,160 What is your problem, lady? 180 00:16:22,900 --> 00:16:25,520 You think it's easy to be as precise as I am? 181 00:16:30,180 --> 00:16:31,660 Most people are sloppy. 182 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 You know that? 183 00:16:36,560 --> 00:16:37,680 About their work. 184 00:16:39,340 --> 00:16:40,340 Of their lives. 185 00:16:44,840 --> 00:16:46,380 Or their emotions, even. 186 00:16:48,740 --> 00:16:49,740 Not me. 187 00:16:49,820 --> 00:16:51,080 I take stock. 188 00:16:51,440 --> 00:16:52,560 I study. 189 00:16:53,400 --> 00:16:55,680 And only then do I act. 190 00:16:56,860 --> 00:17:02,240 And there is a certain pleasure in the accomplishment. 191 00:17:04,960 --> 00:17:10,420 Knowing I've done what I set out to do. 192 00:17:10,920 --> 00:17:13,900 Right down to the last detail. 193 00:17:17,000 --> 00:17:23,859 There is a certain pride in 194 00:17:23,859 --> 00:17:25,440 all that. 195 00:17:34,000 --> 00:17:37,980 Malinsky, I just got a complaint that you manhandled an insurance salesman. 196 00:17:37,980 --> 00:17:38,980 the hell is going on? 197 00:17:39,420 --> 00:17:41,440 The guy was a first -class idiot. 198 00:17:42,320 --> 00:17:44,800 I could have arrested him for misdemeanor sexual assault. 199 00:17:45,120 --> 00:17:47,780 Well, that would have been preferable to making him hit that table like it was 200 00:17:47,780 --> 00:17:48,780 the Blarney Stone. 201 00:17:50,420 --> 00:17:55,320 Look, Malinsky, you are one of 11 women in Metro Division out of 200 people. How 202 00:17:55,320 --> 00:17:56,440 the hell do you think this is going to look? 203 00:17:58,460 --> 00:17:59,460 Probably not great. 204 00:17:59,680 --> 00:18:01,000 That's the understatement of the year. 205 00:18:03,360 --> 00:18:06,240 Listen, is there something going on with you I should know about? I'm fine. 206 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 I am. 207 00:18:08,540 --> 00:18:09,540 Look, I'm sorry. 208 00:18:11,470 --> 00:18:12,550 Good morning. Hey. 209 00:18:13,490 --> 00:18:14,490 Am I interrupting? 210 00:18:14,770 --> 00:18:16,310 No, we're through. Good. 211 00:18:17,330 --> 00:18:19,550 Found this pinned to the high girl's pillow. 212 00:18:20,130 --> 00:18:22,030 Vietnam servicemen. Yeah. 213 00:18:22,430 --> 00:18:26,950 So I contacted NCIC for court -martial transcripts from that period pertaining 214 00:18:26,950 --> 00:18:28,350 to serial rape and murder. 215 00:18:28,710 --> 00:18:31,330 This one seems to fit our pillow's pattern. 216 00:18:34,630 --> 00:18:36,290 PFC Martin Heller. 217 00:18:37,939 --> 00:18:42,900 Seven counts of rape and first -degree murder in 1968 -69 in Saigon. Yeah. So 218 00:18:42,900 --> 00:18:46,280 far, all of our victims seem to have the same backgrounds as those in Saigon. 219 00:18:46,500 --> 00:18:47,560 So what are you saying? 220 00:18:47,780 --> 00:18:51,000 Heller's back on the street recreating his crimes? I don't think so, Charlie. 221 00:18:51,760 --> 00:18:52,760 Why not? 222 00:18:53,680 --> 00:18:57,000 Because he's in the Tascadero State Hospital for the criminally insane. 223 00:19:03,020 --> 00:19:04,180 How are you coming with that? 224 00:19:07,660 --> 00:19:08,660 This guy Heller. 225 00:19:10,100 --> 00:19:11,980 I can't believe it. 226 00:19:13,420 --> 00:19:14,860 Listen to this coroner's report. 227 00:19:16,740 --> 00:19:21,040 The exact number of stab wounds was difficult to determine as the blade was 228 00:19:21,040 --> 00:19:23,560 thrust repeatedly through the same area. 229 00:19:25,500 --> 00:19:27,380 I had to stop reading for a bit. 230 00:19:30,820 --> 00:19:33,560 Charlie told me what happened at the restaurant this morning. 231 00:19:33,760 --> 00:19:36,400 Look, I already got sued out by him. I don't need to hear it from you. 232 00:19:45,960 --> 00:19:47,560 I still need to know what's going on. 233 00:19:48,700 --> 00:19:51,020 Every time I look at you, you're somewhere else. 234 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 Kate. 235 00:20:01,920 --> 00:20:02,920 Yeah. 236 00:20:07,060 --> 00:20:13,700 When I was 14, uh... 237 00:20:14,480 --> 00:20:16,720 My best friend was Marianne Delaney. 238 00:20:19,700 --> 00:20:26,580 One night I stayed at her house and... She convinced me to go to the 239 00:20:26,580 --> 00:20:28,080 movies to meet this boy. 240 00:20:30,960 --> 00:20:32,860 We met at the movies. 241 00:20:34,100 --> 00:20:35,360 We got pretty late. 242 00:20:37,340 --> 00:20:39,000 We decided to take a shortcut. 243 00:20:42,250 --> 00:20:48,950 It meant we had to go through this really bad part of town, but... Marianne 244 00:20:48,950 --> 00:20:51,470 wanted to get home before her mom found out. 245 00:20:54,870 --> 00:20:56,610 There was no moon that night. 246 00:20:58,890 --> 00:21:00,290 It was so dark. 247 00:21:03,490 --> 00:21:07,590 Suddenly, this car pulled up behind us. 248 00:21:11,210 --> 00:21:16,410 We cut through this alley and a man got out. 249 00:21:19,610 --> 00:21:20,910 He had a knife. 250 00:21:24,650 --> 00:21:26,290 We started to run. 251 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 He killed her. 252 00:21:47,880 --> 00:21:49,540 Dabbed her 25 times. 253 00:21:55,920 --> 00:21:57,460 Did they ever find this guy? 254 00:21:59,260 --> 00:22:00,260 Yeah. 255 00:22:05,780 --> 00:22:07,380 He also raped her. 256 00:22:09,860 --> 00:22:10,940 What did you do? 257 00:22:19,660 --> 00:22:20,660 I just ran. 258 00:22:22,520 --> 00:22:23,520 I ran. 259 00:22:24,800 --> 00:22:25,880 I ran. 260 00:22:30,380 --> 00:22:32,520 Joanne, are you all right to work on this case? 261 00:22:36,140 --> 00:22:36,740 I 262 00:22:36,740 --> 00:22:43,960 have 263 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 to. 264 00:22:50,410 --> 00:22:51,510 Na na na na na na 265 00:23:38,409 --> 00:23:40,370 Don't ever do that Jack. 266 00:23:42,370 --> 00:23:44,190 You almost scared me to death. 267 00:23:45,570 --> 00:23:46,830 I'm sorry baby. 268 00:23:52,280 --> 00:23:53,360 I won't do it again. 269 00:23:55,720 --> 00:23:56,720 Ever. 270 00:24:06,880 --> 00:24:07,880 Did you bring them? 271 00:24:08,800 --> 00:24:09,940 I brought them, Martin. 272 00:25:01,480 --> 00:25:02,500 There'll be two of us outside. 273 00:25:10,780 --> 00:25:12,200 You're here to talk about the girls. 274 00:25:12,760 --> 00:25:13,920 Yes, I am, Martin. 275 00:25:14,220 --> 00:25:15,660 There were seven of them, weren't there? 276 00:25:16,020 --> 00:25:19,940 Well, if you include the Caucasians. 277 00:25:21,520 --> 00:25:23,180 I prefer the Asian girls. 278 00:25:25,280 --> 00:25:27,460 The Asian girls carry the Godhead. 279 00:25:29,700 --> 00:25:30,800 They have a different... 280 00:25:33,130 --> 00:25:34,470 Experience in death. 281 00:25:40,630 --> 00:25:42,990 You know, you've been away 14, 15 years. 282 00:25:43,790 --> 00:25:45,890 It's not easy to keep up with current style. 283 00:25:57,450 --> 00:25:58,770 I'm not blind, Sergeant. 284 00:26:00,720 --> 00:26:02,400 People like you don't come to me for nothing. 285 00:26:04,240 --> 00:26:05,480 It was a big case. 286 00:26:06,160 --> 00:26:07,340 Yes, it was, Martin. 287 00:26:09,160 --> 00:26:11,720 Now there's someone out there doing it all over again. 288 00:26:15,000 --> 00:26:17,940 Does it disturb you that there's someone out there doing what you did? 289 00:26:19,820 --> 00:26:24,200 It's not possible for anyone to do what I did to them. 290 00:26:29,550 --> 00:26:31,950 Why did you rape them after you killed the Martin? 291 00:26:46,210 --> 00:26:53,150 First the ritual and then the 292 00:26:53,150 --> 00:26:54,150 act. 293 00:26:56,460 --> 00:26:58,520 Why wasn't that fact brought out in the trial? 294 00:26:58,920 --> 00:26:59,920 Moccasins. 295 00:27:02,320 --> 00:27:03,820 I like moccasins. 296 00:27:07,260 --> 00:27:09,060 They have them in colors now, too. 297 00:27:09,900 --> 00:27:10,960 Bright colors. 298 00:27:11,300 --> 00:27:12,920 Who else knew about it, Martin? 299 00:27:13,320 --> 00:27:15,060 Prosecution, defense, tribunal. 300 00:27:16,140 --> 00:27:17,140 That's all. 301 00:27:20,040 --> 00:27:21,100 But I knew. 302 00:27:22,760 --> 00:27:23,900 They all knew. 303 00:27:33,580 --> 00:27:34,620 I'm leaving now, Martin. 304 00:27:39,780 --> 00:27:42,100 They'll screw it up, this copycat guy. 305 00:27:51,100 --> 00:27:52,100 Oh, Sergeant? 306 00:27:55,260 --> 00:27:57,700 Do you think bell bottoms will ever come back? 307 00:28:06,700 --> 00:28:08,120 You're just like a little boy. 308 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Nothing wrong with that. 309 00:28:09,520 --> 00:28:11,100 But why do you like this thing so much? 310 00:28:11,520 --> 00:28:13,720 It's just the first thing I ever remember doing with my dad. 311 00:28:18,060 --> 00:28:23,120 So when do I get to meet him? 312 00:28:23,360 --> 00:28:24,880 Who? Your dad! 313 00:28:25,340 --> 00:28:27,040 You talk about him all the time. 314 00:28:27,840 --> 00:28:29,320 He's just a really terrific guy. 315 00:28:30,000 --> 00:28:31,280 I'd like to meet him sometime. 316 00:28:31,700 --> 00:28:32,700 You will. 317 00:28:33,520 --> 00:28:35,300 Maybe we'll go on a fishing trip together. 318 00:28:36,300 --> 00:28:37,380 That would be great. 319 00:28:37,900 --> 00:28:39,240 You know, I'm kind of jealous. 320 00:28:39,600 --> 00:28:42,640 Really? I don't think I've ever talked to my dad about anything. 321 00:28:45,040 --> 00:28:46,260 You can talk to me. 322 00:28:54,280 --> 00:28:58,600 These days everybody knows about counseling for victims of violent 323 00:28:59,020 --> 00:29:02,160 But the point is, was, I wasn't the victim. 324 00:29:02,860 --> 00:29:03,860 Technically. 325 00:29:04,170 --> 00:29:07,150 But you know what happens to family members when they see one of their own 326 00:29:07,150 --> 00:29:08,150 killed. 327 00:29:09,030 --> 00:29:10,290 Karen, I know what's broke. 328 00:29:10,930 --> 00:29:12,210 But I don't know how to fix it. 329 00:29:17,970 --> 00:29:18,970 Yes, you do. 330 00:29:19,170 --> 00:29:21,730 You know the drill, but you just haven't wanted to do it. 331 00:29:22,510 --> 00:29:25,330 Now, if you want to get clear of it, Joanne, you have to dig it up. 332 00:29:27,010 --> 00:29:29,430 I think you're overwhelmingly angry about the whole thing. 333 00:29:30,810 --> 00:29:32,210 You think you could have prevented it? 334 00:29:32,540 --> 00:29:34,280 Do I think I could have prevented it? Yes. 335 00:29:38,160 --> 00:29:39,160 Maybe I could have. 336 00:29:40,400 --> 00:29:47,060 At 14, you're also still very angry with Marianne, aren't you? 337 00:29:48,540 --> 00:29:49,840 Why should I be angry at her? 338 00:29:50,140 --> 00:29:51,740 She's the one who got killed, not me. 339 00:29:55,100 --> 00:29:57,160 Joanne, a lot of reasons. 340 00:29:58,240 --> 00:29:59,880 Now, what's the first that comes to mind? 341 00:30:00,680 --> 00:30:02,320 It was a dumb thing to do. 342 00:30:03,020 --> 00:30:04,080 Going to the movies. 343 00:30:06,360 --> 00:30:08,280 It was dumb staying out so late. 344 00:30:13,160 --> 00:30:14,240 And that bastard. 345 00:30:17,560 --> 00:30:18,800 We started to run. 346 00:30:21,280 --> 00:30:23,200 And I shouted at Marianne. 347 00:30:26,360 --> 00:30:27,520 But he grabbed her. 348 00:30:33,290 --> 00:30:34,290 She grabbed her. 349 00:30:39,390 --> 00:30:41,330 I just wish you wouldn't listen to me. 350 00:30:44,870 --> 00:30:51,110 What you're feeling right now, after all this time, it's powerlessness. 351 00:30:52,130 --> 00:30:54,550 It's a survivor's guilt, a rage. 352 00:30:56,550 --> 00:31:00,950 And it's not just for the victim, honey, but it's for yourself. 353 00:31:07,240 --> 00:31:09,400 I just don't quite know what to do with it. 354 00:31:11,520 --> 00:31:12,520 Oh, Joy. 355 00:31:13,060 --> 00:31:15,480 And you will always bet your bet from the corner. 356 00:31:24,140 --> 00:31:25,140 Malinsky, 357 00:31:25,360 --> 00:31:27,580 I ran every name down the stove field to hell or case. 358 00:31:27,980 --> 00:31:29,120 One flag, good luck. 359 00:31:30,940 --> 00:31:36,200 Jack Cody, J -A -G, assistant for the civilian law. 360 00:31:36,570 --> 00:31:40,050 He was a prosecuting attorney. I think the Heller case made his reputation. 361 00:31:40,430 --> 00:31:41,430 So what's the flag? 362 00:31:41,550 --> 00:31:46,290 About six months ago, Major Cody went on a fishing trip with his son, Jack Jr. 363 00:31:46,870 --> 00:31:50,090 The police ended up fishing the Major's body out of a lake. 364 00:31:50,530 --> 00:31:52,190 They haven't heard from the son since. 365 00:31:52,730 --> 00:31:55,210 They list the cause of death as drowning? Yes, they did. 366 00:31:55,650 --> 00:31:58,170 And they think Jr. did it? Well, they want to talk to him. 367 00:31:58,450 --> 00:32:00,790 And he would have access to the old man's files? 368 00:32:01,470 --> 00:32:05,510 Which means he could have known the victims were raped after they were 369 00:32:05,960 --> 00:32:10,960 Every time, every single time I need you, you have pressing matters, 370 00:32:10,960 --> 00:32:12,340 more important than I am. 371 00:32:14,580 --> 00:32:16,660 Well, I have pressing matters, too. 372 00:32:17,260 --> 00:32:22,060 I'm very, very busy just now. I can't say when I'll be able to explain it all 373 00:32:22,060 --> 00:32:23,060 you. 374 00:32:23,280 --> 00:32:27,260 I gotta tell you, I don't need to know what you think anymore. 375 00:32:27,900 --> 00:32:31,640 Fact is, I'm getting real tired of you judging me all the time. 376 00:32:33,280 --> 00:32:34,960 You're supposed to help me. 377 00:32:37,390 --> 00:32:40,130 You can't just tune out like this. 378 00:32:41,850 --> 00:32:43,910 I've tried to do everything right. 379 00:32:45,050 --> 00:32:46,490 But now I'm in trouble. 380 00:32:49,030 --> 00:32:50,530 It's pretty discouraging. 381 00:32:53,470 --> 00:32:55,030 I gotta get out of this. 382 00:32:55,990 --> 00:32:57,870 You gotta get me out of this. 383 00:32:59,490 --> 00:33:01,730 You better get me out of this. 384 00:33:02,650 --> 00:33:04,530 I'm so tired. 385 00:33:06,030 --> 00:33:07,790 I'm so damn tired. 386 00:33:08,790 --> 00:33:12,650 All of Heller's Asian victims were killed inside God. 387 00:33:12,970 --> 00:33:15,070 His first worked in a camera shop. 388 00:33:15,290 --> 00:33:19,630 So did Cody's. His second victim ran a newspaper stand. 389 00:33:19,890 --> 00:33:21,270 Cody's worked in a bookstore. 390 00:33:22,110 --> 00:33:24,570 Heller's third victim was a waitress. 391 00:33:25,190 --> 00:33:27,290 Cody's sold hot dogs. 392 00:33:27,530 --> 00:33:29,010 Are we ever going to be able to find this guy? 393 00:33:29,440 --> 00:33:31,060 His fourth victim was a nurse. 394 00:33:31,280 --> 00:33:35,420 Now, Cody worked in Minnesota as a lab technician, so we've taken his 395 00:33:35,420 --> 00:33:37,880 and spread it out to all the labs in the local areas. 396 00:33:38,620 --> 00:33:41,980 That puts number five in something like a clothing store. 397 00:33:42,600 --> 00:33:45,300 We've blanketed all the small businesses in Little Saigon. 398 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 Those are neat. 399 00:33:50,140 --> 00:33:51,079 Thank you. 400 00:33:51,080 --> 00:33:52,680 We have other collars in the back. 401 00:33:52,920 --> 00:33:55,520 I'm just bringing them out. Are they on sale? 402 00:33:55,840 --> 00:33:57,080 Mm -hmm. Two for $25. 403 00:33:59,020 --> 00:33:59,939 I'll take two. 404 00:33:59,940 --> 00:34:01,560 One blue, one red. 405 00:34:02,880 --> 00:34:03,880 Okay. 406 00:34:04,820 --> 00:34:05,820 Excuse me. 407 00:34:17,139 --> 00:34:18,540 9 -1 -1. Hello? 408 00:34:18,780 --> 00:34:22,520 Hello? This is Bing Fu's clothing shop on Upward Street. 409 00:34:24,340 --> 00:34:25,380 He sits here. 410 00:35:06,540 --> 00:35:09,840 We just caught a break. A lab in the valley ID'd Cody from a photo. 411 00:35:12,340 --> 00:35:14,680 They gave us an address on him. 412 00:35:20,440 --> 00:35:24,580 Keep your head when everyone else around you is losing theirs, they say. 413 00:35:28,600 --> 00:35:29,600 Well, I did. 414 00:35:31,300 --> 00:35:32,340 I kept it. 415 00:35:34,320 --> 00:35:35,880 And I got away, didn't I? 416 00:35:36,880 --> 00:35:43,640 In the midst of them, completely surrounded by them, trying to rip me 417 00:35:43,900 --> 00:35:45,760 I got away. 418 00:35:46,700 --> 00:35:48,580 Oh, I was good. 419 00:35:49,160 --> 00:35:50,480 I was flying. 420 00:35:51,200 --> 00:35:54,480 I was fueled by the fear, not stopped by it. 421 00:35:57,880 --> 00:35:59,900 So maybe I don't have to do the next one. 422 00:36:00,740 --> 00:36:02,920 Maybe I can skip it and go on to the fifth. 423 00:36:11,340 --> 00:36:12,340 Maybe I could hurt her. 424 00:36:15,300 --> 00:36:18,040 I guess I could get into it. 425 00:36:19,140 --> 00:36:25,640 But it... But this time... This time... Why 426 00:36:25,640 --> 00:36:27,440 don't you hit me? 427 00:36:28,320 --> 00:36:30,000 Go on. Why not? 428 00:36:30,380 --> 00:36:33,640 You can always get into it. You're never afraid. 429 00:36:34,380 --> 00:36:35,440 You're so smart. 430 00:36:38,060 --> 00:36:40,400 Well, I got news for you. 431 00:36:41,580 --> 00:36:43,480 You're not so smart. 432 00:36:44,720 --> 00:36:47,640 Your big glory case was a lie. 433 00:36:48,740 --> 00:36:50,480 Because he's still out there. 434 00:36:51,400 --> 00:36:53,940 Heller's still out there doing it. 435 00:36:56,480 --> 00:36:58,540 Jack? It's me, Laurie. 436 00:37:00,280 --> 00:37:01,680 Jack, who's in there with you? 437 00:37:31,180 --> 00:37:32,180 Open the door. 438 00:38:07,630 --> 00:38:08,428 R21, Charles. 439 00:38:08,430 --> 00:38:09,990 R22, Charles. You got the rear covered? 440 00:38:10,350 --> 00:38:11,410 R22, roger. Roger. 441 00:39:06,100 --> 00:39:09,240 Sergeant Hunter, LAPD. This is Officer Malinsky. Are you all right? 442 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 Yeah. 443 00:39:12,440 --> 00:39:13,440 What is your name? 444 00:39:15,260 --> 00:39:16,260 Lori. 445 00:39:16,800 --> 00:39:18,500 Lori? Cody do this? 446 00:39:20,340 --> 00:39:21,340 Yeah. 447 00:39:22,680 --> 00:39:25,400 He was yelling inside the apartment when I got here. 448 00:39:26,720 --> 00:39:27,820 He let me in. 449 00:39:29,380 --> 00:39:31,460 And then he slammed me against the wall. 450 00:39:34,320 --> 00:39:35,660 He hit me really hard. 451 00:39:38,540 --> 00:39:40,480 I thought that he wanted to kill me. 452 00:39:42,340 --> 00:39:43,880 And then he stopped. 453 00:39:45,260 --> 00:39:46,260 Where did he go? 454 00:39:48,540 --> 00:39:51,180 He asked me if I wanted a drink of water. 455 00:39:53,180 --> 00:39:54,840 Like nothing had happened. 456 00:39:57,320 --> 00:40:00,000 And I didn't answer. I couldn't answer. 457 00:40:01,420 --> 00:40:02,420 And... 458 00:40:03,310 --> 00:40:09,210 He threw the towel at me and told me to clean myself up, that I was a mess. 459 00:40:10,350 --> 00:40:11,350 I'm a mess. 460 00:40:14,530 --> 00:40:15,550 Then he left. 461 00:40:17,150 --> 00:40:18,250 He's very dangerous. 462 00:40:19,150 --> 00:40:22,170 We need to find him. Do you have any idea where he'd go? 463 00:40:27,170 --> 00:40:28,170 Jack's not dangerous. 464 00:40:32,259 --> 00:40:33,259 Come with me. 465 00:40:33,580 --> 00:40:34,860 I'll clean you up a little bit. 466 00:41:17,230 --> 00:41:18,230 Excuse me, Captain. 467 00:41:18,310 --> 00:41:19,310 Sergeant Hunter. 468 00:41:19,350 --> 00:41:20,189 Yeah, Joe. 469 00:41:20,190 --> 00:41:22,870 Officer Lawrence on the phone for you. He said that Cody just called his 470 00:41:22,870 --> 00:41:24,250 girlfriend's house and left a message. 471 00:41:24,530 --> 00:41:27,430 Great. Tell him I want to hear that tape. I'll be right there. Thanks very 472 00:41:27,730 --> 00:41:30,850 This guy's not going back to the clothing mart. And the attack on his 473 00:41:30,850 --> 00:41:34,530 girlfriend? A lab tech doing medical research that correlates with Heller's 474 00:41:34,530 --> 00:41:35,990 fifth victim, the Army nurse. 475 00:41:36,330 --> 00:41:40,250 She's his lifeline, Charlie. He may not kill her, but he's definitely going to 476 00:41:40,250 --> 00:41:41,250 go after her again. 477 00:41:42,410 --> 00:41:43,670 You sure you want in on this? 478 00:41:48,520 --> 00:41:49,600 Damn right I do. 479 00:43:10,730 --> 00:43:11,730 want to. 480 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 You coward! 481 00:44:21,600 --> 00:44:22,200 Hold 482 00:44:22,200 --> 00:44:29,140 that 483 00:44:29,140 --> 00:44:30,140 elevator. 484 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 Howdy. 485 00:44:32,440 --> 00:44:33,440 So, 486 00:44:34,760 --> 00:44:35,459 how's it going? 487 00:44:35,460 --> 00:44:36,460 Fine. 488 00:44:37,240 --> 00:44:38,240 Fine, that's it? 489 00:44:38,760 --> 00:44:42,180 I guess it's what they call an ongoing process. 490 00:44:44,780 --> 00:44:47,560 Well, for whatever it's worth, I think you did a great job on this case. 491 00:44:48,940 --> 00:44:49,940 Thanks for letting me. 35840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.