All language subtitles for hunter_s07e03_where_echoes_end

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,430 --> 00:00:23,530 How many times I got to tell you? You're going to bet the horses. Make sure you 2 00:00:23,530 --> 00:00:25,050 do it at the track. Huh? Here. 3 00:00:25,270 --> 00:00:29,870 Tom, make sure this is tagged and booked into efforts. I got it. 4 00:00:30,270 --> 00:00:31,270 You watch him. 5 00:00:50,990 --> 00:00:53,070 Oh, yeah, dream on. What'd you find out? 6 00:00:53,290 --> 00:00:54,410 The rumor I heard was right. 7 00:00:54,790 --> 00:00:56,790 An undercover cop's gonna get popped tonight. 8 00:00:57,130 --> 00:00:58,089 You got a name? 9 00:00:58,090 --> 00:01:00,190 I don't know the cop, but I got a name on the shooter. 10 00:01:00,710 --> 00:01:01,710 Pablo Torres. 11 00:01:02,490 --> 00:01:03,990 Pablo Torres. I don't know a Torres. 12 00:01:04,310 --> 00:01:06,990 He does the dirty work for a major money laundering operation. 13 00:01:07,330 --> 00:01:08,330 I see. 14 00:01:08,790 --> 00:01:09,790 Did they make you in there? 15 00:01:11,010 --> 00:01:12,010 Not yet. 16 00:01:12,030 --> 00:01:15,070 Okay. I'm gonna put you through booking. If you come up with anything, let me 17 00:01:15,070 --> 00:01:17,370 know. You got it. Okay, but let's use that time again. 18 00:01:20,230 --> 00:01:21,350 I know you like this part. 19 00:01:21,650 --> 00:01:23,530 I do, every Friday night. 20 00:01:23,950 --> 00:01:24,950 Come on. 21 00:03:28,200 --> 00:03:31,080 Listen, Torres, this is the last time we meet in a place like this. 22 00:03:31,380 --> 00:03:32,440 What are you worried about? 23 00:03:33,820 --> 00:03:34,940 My people aren't here. 24 00:03:35,280 --> 00:03:36,280 We won't be disturbed. 25 00:03:37,120 --> 00:03:38,840 Next time, we do it on my terms. 26 00:03:39,660 --> 00:03:40,940 You're the only one complaining. 27 00:03:41,500 --> 00:03:42,500 Right, Delvecchio? 28 00:03:43,540 --> 00:03:44,540 Yoshimo? 29 00:03:45,780 --> 00:03:48,960 I don't care about them. I'm telling you, I don't like it. 30 00:03:49,580 --> 00:03:50,980 Me neither, Torres. Shut up! 31 00:03:51,280 --> 00:03:53,120 Who the hell do you think you're talking to? 32 00:03:53,580 --> 00:03:55,180 You're a messenger, nothing more. 33 00:04:01,000 --> 00:04:02,980 Our business is built on trust. 34 00:04:04,040 --> 00:04:08,200 Somebody breaks that trust, then we have to deal with that person. 35 00:04:10,420 --> 00:04:15,240 We have a chameleon in our midst, one who changes his colors to suit his 36 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 environment. 37 00:04:26,460 --> 00:04:27,900 A treasury agent. 38 00:04:28,960 --> 00:04:30,680 Gone where all chameleons go. 39 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 Straight to hell. 40 00:04:38,160 --> 00:04:40,840 I didn't have a chance to do anything. 41 00:04:41,380 --> 00:04:43,480 If I make a move, I blow my own cover. 42 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 Nobody's blaming you, Jake. 43 00:04:46,000 --> 00:04:47,860 Yeah, watching a guy go down. 44 00:04:48,700 --> 00:04:52,480 Treasury agent on top of everything else. 45 00:04:52,700 --> 00:04:55,380 Yeah, now you guys are going to be all over me with questions. I could live 46 00:04:55,380 --> 00:04:56,119 without that. 47 00:04:56,120 --> 00:04:57,120 Hey, Jake! 48 00:04:57,590 --> 00:04:58,590 Hey, Hunter. 49 00:04:58,670 --> 00:05:00,250 Gee, look at Pat Riley. 50 00:05:00,870 --> 00:05:02,450 That's one of the benefits of being undercover. 51 00:05:02,890 --> 00:05:06,950 All you had to do was pick up the phone and tell us that you had an agent 52 00:05:06,950 --> 00:05:09,210 undercover in this operation. One phone call. 53 00:05:09,450 --> 00:05:11,030 Why weren't we informed about your man? 54 00:05:11,270 --> 00:05:15,190 The money laundering was being generated through local businessmen. It's LAPD's 55 00:05:15,190 --> 00:05:18,430 domain. Hey, listen, you want to go over anything with me before we see Charlie? 56 00:05:18,870 --> 00:05:19,809 Yeah, yeah. 57 00:05:19,810 --> 00:05:22,610 Look, Rick, you've got to believe me. I didn't know this Yoshima guy was 58 00:05:22,610 --> 00:05:25,050 undercover. Well, I know, Jake. I'm the one who's the newest treasurer. 59 00:05:25,900 --> 00:05:28,580 Captain Devane, money laundering is a federal crime. 60 00:05:28,800 --> 00:05:31,700 And when we found something concrete, we would have let you know. 61 00:05:31,940 --> 00:05:35,280 Look, I just don't want the feds screwing up all my work on tourists. No, 62 00:05:35,280 --> 00:05:37,620 understand that. Believe me, that won't happen, okay? 63 00:05:38,700 --> 00:05:40,280 Charlie's in there talking with the feds right now. 64 00:05:41,280 --> 00:05:42,760 Well, you think you can stick your head in there? 65 00:05:45,580 --> 00:05:46,620 Yeah, I don't see why not. 66 00:05:53,320 --> 00:05:56,300 Excuse me, Captain. Listen, Captain, I don't know what's been decided here. I 67 00:05:56,300 --> 00:05:58,120 just don't want to see all my work go down the drain. 68 00:05:58,340 --> 00:06:02,000 I got a lot of names. I got a lot of facts. I understand your concern, 69 00:06:02,000 --> 00:06:05,080 Janowitz, but we need Pablo Torres in custody. 70 00:06:05,580 --> 00:06:07,680 And that blows all the work I've done on this case. 71 00:06:08,140 --> 00:06:11,880 I understand, Jake, but there's been a homicide now that's got to take 72 00:06:11,880 --> 00:06:12,880 precedence. 73 00:06:13,160 --> 00:06:15,540 Now, you've done great work on this case for us, believe me. 74 00:06:18,560 --> 00:06:22,660 All right, all right, arrest him, but I got to be in on it. Officer Jenowitz, 75 00:06:22,760 --> 00:06:25,600 I'm sorry, but you're now a federal witness and we can't allow that. 76 00:06:25,860 --> 00:06:29,280 Look, I'm a cop. I'm part of this. Look, with all due respect, Lieutenant, I 77 00:06:29,280 --> 00:06:31,220 think this is Jake's case. He should be in on it. 78 00:06:34,260 --> 00:06:35,260 I agree. 79 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 Okay. 80 00:06:38,160 --> 00:06:39,400 But you stay in the background. 81 00:06:40,460 --> 00:06:41,660 You understand that, right, Jake? 82 00:06:42,020 --> 00:06:43,020 All right. 83 00:06:44,360 --> 00:06:46,580 First thing you can do is tell us where we find Torres. 84 00:06:47,100 --> 00:06:48,560 All right. He likes fancy cars. 85 00:06:49,980 --> 00:06:50,980 Um... 86 00:06:54,070 --> 00:06:55,630 Chadway. Chadway Exotic Cars. 87 00:07:11,190 --> 00:07:13,970 You know, Jake said he wanted to be in on this deal. Now, where the hell is he? 88 00:07:14,330 --> 00:07:15,750 I don't know. I haven't seen him. 89 00:07:17,870 --> 00:07:19,110 Hunter, we got something. 90 00:07:23,870 --> 00:07:25,510 There's Torres. We got to go. Come on. 91 00:07:29,550 --> 00:07:30,550 Torres! 92 00:07:32,170 --> 00:07:33,210 LAPD want to talk to you. 93 00:07:35,890 --> 00:07:37,050 Don't even think about it! 94 00:07:57,160 --> 00:07:59,560 I always wanted to do that. And you did it so well, too. 95 00:08:03,760 --> 00:08:07,240 I'm doing this just to harass my client. We will take legal action against your 96 00:08:07,240 --> 00:08:10,580 department. This is a total waste of time. A big joke. Come on, get me out of 97 00:08:10,580 --> 00:08:14,140 here. Your client's been booked for the murder of a treasury agent. It's not 98 00:08:14,140 --> 00:08:15,580 harassment, nor is it a joke. 99 00:08:15,800 --> 00:08:18,080 Hey, where's your proof? You got nada. Not a damn thing. 100 00:08:20,460 --> 00:08:21,460 Jake. 101 00:08:23,640 --> 00:08:26,280 You little... He's got nothing on me. 102 00:08:26,860 --> 00:08:28,960 I got everything we need. Get him out of here. 103 00:08:40,240 --> 00:08:43,260 Under the circumstances, officer, I'd like you to enter the Federal Witness 104 00:08:43,260 --> 00:08:46,700 Protection Program. Now, we'll set you up in a safe house till the trial. 105 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 Not interested. 106 00:08:48,160 --> 00:08:49,380 It's for your own safety. 107 00:08:49,720 --> 00:08:51,520 You're not hearing me, lady. I said no. 108 00:08:53,520 --> 00:08:54,760 I'm not going to a safe house. 109 00:08:55,749 --> 00:08:56,749 Forget it. 110 00:09:01,410 --> 00:09:02,550 Let me talk to him. 111 00:09:03,390 --> 00:09:04,349 Hey, Jake. 112 00:09:04,350 --> 00:09:05,350 Hey, what's the problem? 113 00:09:05,530 --> 00:09:08,690 She gets one of her own men killed and she wants me to have a babysitter. 114 00:09:08,690 --> 00:09:11,450 the only witness, Jake. Oh, yeah. You think I'm that stupid? I don't think 115 00:09:11,450 --> 00:09:14,170 they're going to try to hit me? We'll do the whole safe house setup through 116 00:09:14,170 --> 00:09:17,330 Metro. I've got to be where I can move around. I don't want to be a sitting 117 00:09:17,330 --> 00:09:20,210 duck. Come on, Hunter. You know me. Where were you yesterday? I thought you 118 00:09:20,210 --> 00:09:21,470 wanted to be in the taking down of Taurus. 119 00:09:22,010 --> 00:09:24,010 Uh, yeah, I get stuck in traffic. 120 00:09:24,250 --> 00:09:25,250 You got stuck in traffic? 121 00:09:25,490 --> 00:09:28,590 Listen, I'll give some thought to the safehouse soon, okay? I'll see you 122 00:09:43,210 --> 00:09:45,010 I forgot how much I like this place. 123 00:09:45,790 --> 00:09:46,910 I know, it's your favorite. 124 00:09:48,730 --> 00:09:49,790 You like pie, Dad? 125 00:09:50,320 --> 00:09:51,740 Since when did I not like pie? 126 00:09:52,380 --> 00:09:54,260 What, are you trying to spoil me in my old age? 127 00:09:54,500 --> 00:09:56,160 I'm just trying to see you more often. 128 00:09:56,800 --> 00:09:58,720 It's been a long time since we've had lunch together. 129 00:09:59,140 --> 00:10:00,700 Come on, it has not been that long. 130 00:10:00,920 --> 00:10:01,920 It has. 131 00:10:02,560 --> 00:10:04,020 You've been working too hard. 132 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 And I miss you. 133 00:10:07,800 --> 00:10:08,940 I've missed you too, babe. 134 00:10:09,820 --> 00:10:11,160 Why don't you take some time off? 135 00:10:12,300 --> 00:10:14,480 Maybe go up to the wine country and see Cousin Willie. 136 00:10:14,800 --> 00:10:16,160 All right, I think I'd like that. 137 00:10:17,670 --> 00:10:19,290 It's my treat. I invited you. 138 00:10:19,490 --> 00:10:20,490 Hey, I'm old -fashioned. 139 00:10:20,590 --> 00:10:21,590 Put your money away. 140 00:10:22,390 --> 00:10:23,390 All right. 141 00:10:23,450 --> 00:10:24,490 Let me get the tip. 142 00:10:29,490 --> 00:10:30,830 You have some change for that, then? 143 00:10:31,370 --> 00:10:32,670 Why? The service is great. 144 00:10:33,070 --> 00:10:34,730 It wasn't $100 great. 145 00:10:35,430 --> 00:10:38,490 $100? What's the matter with me? I thought it was a 10. 146 00:10:39,210 --> 00:10:40,209 10 enough? 147 00:10:40,210 --> 00:10:41,210 No. 148 00:12:09,040 --> 00:12:10,340 Call's called, Jake. You're lucky to be alive. 149 00:12:10,680 --> 00:12:12,560 They releasing me? No, you have a concussion. 150 00:12:12,900 --> 00:12:16,740 What concussion? The doctors want to keep you overnight for an EEG and a CAT 151 00:12:16,740 --> 00:12:19,980 scan. No, no, they're not hooking me up to any machines. No way. Hey, I'm all 152 00:12:19,980 --> 00:12:20,980 right. 153 00:12:21,100 --> 00:12:21,919 Where's Alice? 154 00:12:21,920 --> 00:12:24,900 She's out in front with Molesky. She was almost killed. She's got to be 155 00:12:24,900 --> 00:12:28,840 protected. Jake, the parking lot attendant at the restaurant took both 156 00:12:28,840 --> 00:12:30,440 the chest. Meant for you. He's dead. 157 00:12:30,820 --> 00:12:32,060 You're the one that needs protection. 158 00:12:32,980 --> 00:12:34,980 Two men, dark suits. 159 00:12:36,080 --> 00:12:38,780 The man with the gun would go older, not that. 160 00:12:40,300 --> 00:12:43,340 Um... I hardly saw the driver at all. 161 00:12:44,840 --> 00:12:47,220 Okay, uh, so let's go over the car again. 162 00:12:48,400 --> 00:12:53,120 Uh, it was black, fancy, four doors, I think. 163 00:12:53,340 --> 00:12:54,340 Mm -hmm. 164 00:12:54,460 --> 00:12:57,980 California plates with a seven and either a three or an eight, right? 165 00:12:58,400 --> 00:13:03,320 Okay, I just think you clearly... No apologies. You're a great eyewitness, 166 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 Allison. 167 00:13:04,480 --> 00:13:05,840 I wouldn't want to make it an occupation. 168 00:13:07,000 --> 00:13:09,160 Jake, this isn't about pride. You're a key witness. 169 00:13:09,440 --> 00:13:12,080 I know that. If you know that, you ought to know you need protection. 170 00:13:12,380 --> 00:13:13,380 I can protect myself. 171 00:13:14,140 --> 00:13:15,140 Dad! 172 00:13:15,420 --> 00:13:16,420 Dad! 173 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 Are you okay? 174 00:13:18,180 --> 00:13:19,240 Oh, I'm fine. Don't worry. 175 00:13:19,460 --> 00:13:21,220 I just can't convince anybody else that. 176 00:13:21,680 --> 00:13:23,020 Allison, here's what we're going to do. 177 00:13:23,280 --> 00:13:26,160 Tonight, we're going to put a guard outside of his door. Tomorrow morning, 178 00:13:26,160 --> 00:13:29,620 he wakes up and he's released, somebody from Metro will pick him up, okay? 179 00:13:29,900 --> 00:13:30,659 Doctor Strong to admitting. 180 00:13:30,660 --> 00:13:32,080 Doctor Strong to admitting. 181 00:13:33,120 --> 00:13:34,120 Now, relax. 182 00:13:34,170 --> 00:13:35,170 Good night. 183 00:13:37,390 --> 00:13:38,390 Rep. 184 00:13:41,270 --> 00:13:42,270 How is he? 185 00:13:42,670 --> 00:13:44,730 Got a concussion. Can't remember anything. 186 00:13:45,450 --> 00:13:47,350 Allison did. She helped a lot. Good. 187 00:13:47,830 --> 00:13:50,470 Did you read Jake's report on the murder of the Treasury agent? 188 00:13:51,610 --> 00:13:55,690 Yeah. Kind of sketchy, don't you think? No connections, no names. 189 00:13:56,970 --> 00:13:59,350 Whatever he knows, he seems to be keeping things to himself. 190 00:14:08,360 --> 00:14:11,780 I don't pay you guys to go around nailing parking lot attendants. 191 00:14:12,360 --> 00:14:15,120 Hey, the fool jumped in front of the cop at the last second. 192 00:14:15,600 --> 00:14:20,160 Screw up has Torrey's jumpy. He wants some guarantees. He wants Janowitz dead. 193 00:14:21,760 --> 00:14:22,599 Don't worry. 194 00:14:22,600 --> 00:14:24,380 I'll get him, Mr. Gibbs. I do worry. 195 00:14:24,800 --> 00:14:27,280 You don't think. You just do your damn job. Do you understand? 196 00:14:27,820 --> 00:14:29,040 It's going to be a lot harder now. 197 00:14:29,880 --> 00:14:31,420 I'm sure to have him in protective custody. 198 00:14:31,700 --> 00:14:33,480 You tell Torrey that cop's as good as dead. 199 00:14:33,900 --> 00:14:36,300 I stole Dovecchio. He saw the treasury guy go down, too. 200 00:14:36,760 --> 00:14:39,000 Yeah, well, something is really weird over there. 201 00:14:40,100 --> 00:14:43,240 Well, I want to know why haven't the feds or the locals moved in on him. 202 00:14:43,820 --> 00:14:45,840 Nobody's been around to even question him. 203 00:14:46,160 --> 00:14:49,000 They probably got him staked out to see who tries to hit him. 204 00:14:49,720 --> 00:14:51,320 No, I don't understand it. 205 00:14:52,280 --> 00:14:55,940 And when it comes to cops, I don't like things that I don't understand. 206 00:14:56,720 --> 00:14:58,080 Isn't there a better way to handle this? 207 00:15:00,940 --> 00:15:02,100 There's only one way. 208 00:15:06,470 --> 00:15:08,030 Janowitz and Delvecchio. 209 00:15:13,290 --> 00:15:14,290 Hit them both. 210 00:15:23,870 --> 00:15:27,770 How many times do I have to tell you? You have to spread it with your hands 211 00:15:27,770 --> 00:15:28,910 before you press it. 212 00:15:29,190 --> 00:15:31,290 I mean, that's the only way you get the wrinkles out. 213 00:15:31,720 --> 00:15:33,580 How are we going to be a genius to run this machine? 214 00:15:33,800 --> 00:15:37,740 Mr. Del Vecchio, that wino's crashed out again out in the back alley. You want 215 00:15:37,740 --> 00:15:40,580 me to call the cops to haul him off? Oh, no, we don't need no cops with the 216 00:15:40,580 --> 00:15:42,000 wino. I'll take care of it. 217 00:15:45,540 --> 00:15:46,540 You all right? 218 00:15:47,260 --> 00:15:48,260 Yeah, I'm fine. 219 00:16:41,160 --> 00:16:44,740 Al's gonna alternate with Kenny Davis who gets you anything you need. They 220 00:16:44,740 --> 00:16:45,820 have room service here, Jake. 221 00:16:46,380 --> 00:16:48,180 Pretty fancy for Metro, huh? 222 00:16:48,620 --> 00:16:51,880 You know how it works. They don't even answer the door. Yeah, yeah, yeah, I 223 00:16:51,880 --> 00:16:53,820 know. I've been a babysitter once or twice. 224 00:16:54,200 --> 00:16:55,860 I hated it then, I hate it now. 225 00:16:56,380 --> 00:16:59,100 There's a list of personal effects. Allison will get them for me. 226 00:16:59,640 --> 00:17:01,360 Okay, get on it first thing in the morning. 227 00:17:01,580 --> 00:17:03,360 This makes us even for Echo Park Hunter. 228 00:17:03,780 --> 00:17:06,500 Remember, about the second month we were partners in the Black and White? 229 00:17:06,960 --> 00:17:08,980 November. Hot as hell in Los Angeles. 230 00:17:09,440 --> 00:17:12,400 We're driving down Colston Avenue, I believe. You're behind the wheel. 231 00:17:12,859 --> 00:17:16,060 I spotted a rusted -out pickup truck weaving in and out of traffic. It was on 232 00:17:16,060 --> 00:17:16,819 the hot sheet. 233 00:17:16,819 --> 00:17:18,420 Mm -hmm. Had a commercial plate. 234 00:17:19,099 --> 00:17:20,700 Weird combination of numbers. 235 00:17:22,700 --> 00:17:24,960 284868. That's exactly what it was. Great memory. 236 00:17:25,200 --> 00:17:27,020 He spots us. He makes a run for it. 237 00:17:27,339 --> 00:17:29,580 Ends up crashing into the lobby of a movie theater. 238 00:17:30,680 --> 00:17:32,060 You remember what was playing that day? 239 00:17:32,480 --> 00:17:33,880 Wait a minute. Don't tell me. 240 00:17:34,900 --> 00:17:37,920 The Exorcist. The Exorcist, right. I'll never forget it. 241 00:17:38,280 --> 00:17:42,160 We chase him inside. Somehow he gets me from behind, on the stage, right in 242 00:17:42,160 --> 00:17:43,160 front of the movie screen. 243 00:17:43,560 --> 00:17:45,260 Everybody out there running and screaming. 244 00:17:46,320 --> 00:17:50,520 He's got a knife to my neck. And behind Jake on the screen, his father cares, 245 00:17:50,680 --> 00:17:51,680 doing an exorcism. 246 00:17:52,080 --> 00:17:53,300 Yeah, it was weird. 247 00:17:54,480 --> 00:17:56,740 This guy starts yelling insults at the punk. 248 00:17:57,000 --> 00:17:59,180 Well, I didn't know what else to do. I almost got Jake killed. 249 00:17:59,420 --> 00:18:02,340 No, no, no. You distracted him. He forgot about me for a second. 250 00:18:02,760 --> 00:18:06,120 I got an elbow into him. He moved back a little bit, gave you an open shot. 251 00:18:08,780 --> 00:18:11,000 You know, I've owed you that one for a long time, Hunter. 252 00:18:11,480 --> 00:18:13,620 A lot of police officers avoid you, Jake. 253 00:18:13,980 --> 00:18:15,300 It all evens itself out. 254 00:18:15,620 --> 00:18:21,740 No, no, no, no. When you're around for a while, you really remember the guys who 255 00:18:21,740 --> 00:18:22,740 were there when you needed them. 256 00:18:26,240 --> 00:18:28,800 Well, look, have a good night. I'll see you tomorrow. 257 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 Thanks, Al. 258 00:18:31,520 --> 00:18:32,520 Hold him down. 259 00:18:33,000 --> 00:18:34,340 He snores like a truck driver. 260 00:18:38,990 --> 00:18:42,730 Look, Jake Janowitz has been writing reports for this department for the last 261 00:18:42,730 --> 00:18:46,890 years. I have never read the statement of a professional police officer this 262 00:18:46,890 --> 00:18:49,930 incomplete and incoherent. He had a concussion. 263 00:18:50,670 --> 00:18:53,910 Sergeant Hunter. Have you ever been in a gunfight or knocked out, Lieutenant? 264 00:18:54,570 --> 00:18:59,810 Janowitz was fully conscious and purportedly a vigilant undercover 265 00:18:59,810 --> 00:19:02,290 he made his report on the murder of Agent Yoshima. 266 00:19:03,070 --> 00:19:04,790 That report is unintelligible. 267 00:19:04,990 --> 00:19:06,230 How do you explain that? 268 00:19:06,450 --> 00:19:08,310 I'm sure Jake can explain it. 269 00:19:08,730 --> 00:19:09,790 I certainly hope so. 270 00:19:11,010 --> 00:19:15,470 Because he will be a disaster as a witness if he doesn't have the details 271 00:19:15,470 --> 00:19:16,470 the dialogue of the killing. 272 00:19:16,970 --> 00:19:19,370 Let's not try the case in this office, shall we? 273 00:19:19,590 --> 00:19:23,150 You're talking about one of the best police officers this department has ever 274 00:19:23,150 --> 00:19:26,730 seen. I'm talking about the murder of a treasury agent and not about old 275 00:19:26,730 --> 00:19:29,370 friends. Captain, if you'll excuse me, I do have work to do. 276 00:19:37,450 --> 00:19:38,870 Jake's notes are such a mess. 277 00:19:39,510 --> 00:19:40,510 You too, huh? 278 00:19:40,930 --> 00:19:41,930 Me too what? 279 00:19:43,350 --> 00:19:44,470 Nothing. What about Jake? 280 00:19:45,270 --> 00:19:48,550 They ramble all over. Dates, places, a lot of names. 281 00:19:49,390 --> 00:19:50,610 Some of them I recognize. 282 00:19:51,350 --> 00:19:52,430 Contacts, bikes mostly. 283 00:19:52,650 --> 00:19:53,850 What about the names you don't recognize? 284 00:19:54,330 --> 00:19:55,710 Two names keep repeating. 285 00:19:56,010 --> 00:20:01,150 The last name Gibbs and Ernie Delvecchio. 286 00:20:01,910 --> 00:20:03,430 I'm having them run through R &I. 287 00:20:25,580 --> 00:20:28,500 Hey, Willis, don't let me forget this. I got a big party tonight. 288 00:20:28,760 --> 00:20:31,720 Why don't you check those machines back there, make sure they're turned off. 289 00:20:31,820 --> 00:20:32,820 I'll lock up here. 290 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 Right. 291 00:20:55,050 --> 00:20:56,050 How about some cards, Jake? 292 00:20:57,490 --> 00:20:58,490 Yeah, sure. 293 00:20:59,910 --> 00:21:00,910 Give me a couple minutes. 294 00:21:45,740 --> 00:21:46,740 Mr. Delvecchio! 295 00:21:48,880 --> 00:21:49,960 Delvecchio! 296 00:21:52,420 --> 00:21:53,500 Damn. 297 00:21:55,100 --> 00:21:56,780 Mr. Delvecchio! 298 00:22:04,480 --> 00:22:05,560 Mr. 299 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 Delvecchio! 300 00:22:58,800 --> 00:23:00,060 I just talked to some guys in Vice. 301 00:23:00,700 --> 00:23:03,720 Delvecchio was definitely part of the money laundering operation Jake was 302 00:23:03,720 --> 00:23:05,420 investigating. Yeah, that makes sense. 303 00:23:05,960 --> 00:23:08,360 Yeah, what about the other name that was on Jake's notepad? 304 00:23:08,700 --> 00:23:11,460 Edward Gibbs, big -time commercial real estate dealer. 305 00:23:12,020 --> 00:23:15,760 Vice didn't have him connected to any of the money laundering, but I did some 306 00:23:15,760 --> 00:23:18,280 cross -checking in the files and came up with an interesting twist. 307 00:23:18,540 --> 00:23:19,519 Yeah, what's that? 308 00:23:19,520 --> 00:23:23,540 Madsen's law firm struck it rich over the last five years, representing Edward 309 00:23:23,540 --> 00:23:27,000 Gibbs. Oh, money laundering through commercial real estate. 310 00:23:27,500 --> 00:23:30,840 Maybe Jake can put the rest of the pieces together for us. Yeah, well, 311 00:23:30,840 --> 00:23:33,260 we can find Jake. He left us another one of his notes. 312 00:23:33,960 --> 00:23:35,540 Probably want to run that name through our eyes. 313 00:23:36,660 --> 00:23:37,660 Westlake? 314 00:23:38,000 --> 00:23:40,020 Who or what is Westlake? I have no idea. 315 00:23:42,520 --> 00:23:45,960 You think Jake's maybe playing some little kind of game on us here? 316 00:23:46,640 --> 00:23:49,060 Well, he is not doing himself any good now, is he? 317 00:24:00,230 --> 00:24:01,550 Yeah, I just heard about DiBecchio. 318 00:24:02,050 --> 00:24:04,270 It's got nothing to do with... What do you think? 319 00:24:04,890 --> 00:24:06,890 Our people are not as far. 320 00:24:07,250 --> 00:24:08,250 It doesn't make any sense. 321 00:24:08,330 --> 00:24:09,510 It does to somebody. 322 00:24:11,870 --> 00:24:13,290 Now, you listen to me, Mattson. 323 00:24:14,730 --> 00:24:16,110 I don't want to know you anymore. 324 00:24:16,350 --> 00:24:19,510 I don't want you to come to my house and make this your last phone call to me. 325 00:24:19,910 --> 00:24:24,290 Why did you get a scrambler for your damn phone? I told you I don't like 326 00:24:24,290 --> 00:24:25,169 going on. 327 00:24:25,170 --> 00:24:26,970 You hear me? I don't like it one bit. 328 00:24:43,090 --> 00:24:48,130 Lieutenant Fowler, I understand you put out a net on Jake Janowitz without 329 00:24:48,130 --> 00:24:50,450 consulting us. He walked out of your protective custody. 330 00:24:50,650 --> 00:24:53,870 That's right, which makes our responsibility. There is nothing 331 00:24:53,870 --> 00:24:58,070 department from bringing him in. This is your idea of cooperation, didn't think. 332 00:24:58,270 --> 00:24:59,270 Hunter. 333 00:24:59,580 --> 00:25:03,960 It may be your man who stinks. Wait just a second. Let me just tell you 334 00:25:03,960 --> 00:25:06,720 something. Jake Janowitz is not on anybody's payroll. 335 00:25:07,100 --> 00:25:11,140 Then tell me why he filed an unintelligible report about the murder 336 00:25:11,140 --> 00:25:14,180 agent almost six hours after it happened. Six hours. 337 00:25:14,560 --> 00:25:17,720 That's pretty conclusive. I'm sure there's an explanation for that. Well, 338 00:25:17,720 --> 00:25:21,160 Captain Devane can't figure out that discrepancy. Oh, I see. Jake's a triple 339 00:25:21,160 --> 00:25:23,240 agent and he set up the hit on himself. Is that right? 340 00:25:23,520 --> 00:25:27,560 If Janowitz is in such immediate jeopardy of being killed, then why did 341 00:25:27,560 --> 00:25:28,800 away from your protective custody? 342 00:25:46,660 --> 00:25:48,500 Nothing new about Jake on this end. What about you? 343 00:25:48,700 --> 00:25:50,540 Zip, Fowler thinks Jake's on the take. 344 00:25:50,960 --> 00:25:53,340 You've got to be kidding. No, a rumor like that could end his career. 345 00:25:53,720 --> 00:25:54,720 Fine. 346 00:25:55,860 --> 00:25:56,860 Fine. 347 00:25:58,540 --> 00:25:59,540 Yeah, thank you. 348 00:26:00,560 --> 00:26:03,220 Allison's downstairs waiting for us. She wants to meet with us. This is very, 349 00:26:03,240 --> 00:26:04,240 very important. 350 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 Hey, buddy. 351 00:26:08,160 --> 00:26:09,160 Hey, you. 352 00:26:10,880 --> 00:26:11,880 Hey, look here. 353 00:26:14,140 --> 00:26:17,660 Look. You're supposed to stay behind the tape. It's okay. 354 00:26:18,560 --> 00:26:19,560 You're what? 355 00:26:20,760 --> 00:26:21,760 Anyone hurt here? 356 00:26:22,300 --> 00:26:23,300 Yeah, my boss. 357 00:26:23,460 --> 00:26:24,460 He was killed. 358 00:26:25,760 --> 00:26:27,040 Let me go back here. 359 00:26:27,360 --> 00:26:28,360 That's right. 360 00:26:28,740 --> 00:26:29,740 You knew him? 361 00:26:35,360 --> 00:26:36,360 Westlake. 362 00:26:45,550 --> 00:26:46,429 Are you sure you're okay? 363 00:26:46,430 --> 00:26:48,550 I'm fine. I'm just a little shaky. That's all. 364 00:26:48,890 --> 00:26:49,890 Here, honey. I'll make you food. 365 00:26:50,350 --> 00:26:51,350 Okay. 366 00:26:52,630 --> 00:26:55,090 Now, what's got you so upset? 367 00:26:55,830 --> 00:26:56,830 It's Dad. 368 00:26:57,690 --> 00:26:58,690 Something's wrong. 369 00:26:58,850 --> 00:26:59,850 Really wrong. 370 00:27:02,790 --> 00:27:05,290 I went back to the emergency room where they treated him. 371 00:27:06,030 --> 00:27:07,850 Their final tests weren't conclusive. 372 00:27:08,750 --> 00:27:11,090 But they said I should call our family doctor. 373 00:27:12,750 --> 00:27:13,930 When I called him... 374 00:27:14,410 --> 00:27:16,330 He said that he'd seen Dad earlier this year. 375 00:27:18,090 --> 00:27:19,590 And there was a serious problem. 376 00:27:23,470 --> 00:27:25,910 Tell Captain Devane we're going to need all the help we can get. 377 00:27:26,170 --> 00:27:28,050 I have an idea. I know where I can find Jake. 378 00:27:28,650 --> 00:27:29,650 I will. 379 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 The Exorcist? 380 00:28:18,500 --> 00:28:19,780 No comprendo. 381 00:28:20,060 --> 00:28:22,300 The Exorcist. What time does it start? 382 00:28:23,100 --> 00:28:25,260 Estas son las películas. Mira. 383 00:28:26,500 --> 00:28:29,900 Oh, no, no. The Exorcist. That's what I want to see. 384 00:28:30,380 --> 00:28:33,780 Señor, esta película ya no se exhibe. 385 00:28:33,980 --> 00:28:35,900 Listen, don't tell me it's not here. 386 00:28:36,920 --> 00:28:40,600 I know where I am and it's... The Exorcist is here! 387 00:28:41,040 --> 00:28:42,300 It must be a mistake. 388 00:28:42,780 --> 00:28:44,500 You don't understand me, do you? 389 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 Listen, please. 390 00:28:55,420 --> 00:28:57,100 Exit has to be playing here. 391 00:29:01,620 --> 00:29:02,620 Jake? 392 00:29:09,900 --> 00:29:11,140 Hey, Jake, wait a minute. 393 00:29:13,040 --> 00:29:14,040 Jake, wait a minute. 394 00:29:17,420 --> 00:29:20,840 Slow down, Jake. It's me. It's Rick. Who are you? It's Rick. What do you want? 395 00:29:21,060 --> 00:29:23,920 It's Rick Hunter. Leave me alone. It's me. Who are you? It's me, Jake. It's me, 396 00:29:23,960 --> 00:29:24,799 Rick Hunter. 397 00:29:24,800 --> 00:29:25,679 It's Rick. 398 00:29:25,680 --> 00:29:27,100 Hunter. Yeah. Hunter. 399 00:29:27,400 --> 00:29:30,180 The exorcist, Hunter. I know all about the exorcist. Do you remember? 400 00:29:30,400 --> 00:29:34,020 Yes, I do remember. I know why you're here, Jake. You can't remember, can you, 401 00:29:34,060 --> 00:29:35,600 Jake? The exorcist, Hunter. 402 00:29:35,840 --> 00:29:37,120 You can't remember, can you? 403 00:29:40,940 --> 00:29:42,400 You can't remember, can you, Jake? 404 00:30:02,760 --> 00:30:05,860 Something you never think is going to happen to you. Look, Jay, don't worry. 405 00:30:05,920 --> 00:30:06,920 We'll get you the best of care. 406 00:30:07,480 --> 00:30:08,980 It's Alzheimer's, aren't we? 407 00:30:09,880 --> 00:30:10,980 It only gets worse. 408 00:30:11,860 --> 00:30:13,120 Okay, well, how bad's it gotten? 409 00:30:15,140 --> 00:30:18,540 Better enough so that I don't always know from one minute to the next what's 410 00:30:18,540 --> 00:30:19,540 happening. 411 00:30:19,840 --> 00:30:23,300 Like not remembering Delvecchio was there when Torres killed a Treasury 412 00:30:23,380 --> 00:30:27,040 Okay, look, we'll sit down with your notes, go over them page by page, chuck 413 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 names in the plate. 414 00:30:28,600 --> 00:30:31,460 You might find it was me who torched Delvecchio's car. 415 00:30:31,920 --> 00:30:33,760 I was there, but I can't remember when. 416 00:30:35,540 --> 00:30:37,620 Hunter, it's like your worst nightmare come true. 417 00:30:39,320 --> 00:30:41,600 Like when you went after Taurus at the car shop. 418 00:30:41,800 --> 00:30:42,800 Right. 419 00:30:42,880 --> 00:30:46,960 I was in my car driving on the freeway in the middle of the city where I grew 420 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 up. 421 00:30:48,000 --> 00:30:49,280 And I didn't know where I was. 422 00:30:50,620 --> 00:30:53,380 You know what it's like to get lost and have no idea where you are? 423 00:31:00,379 --> 00:31:02,520 I'd become an embarrassment to everyone. 424 00:31:03,240 --> 00:31:04,300 I'd rather be dead. 425 00:31:05,640 --> 00:31:07,000 Hey, Jake, hey, look at me. 426 00:31:10,260 --> 00:31:12,320 I don't want you talking like that, you understand me? 427 00:31:19,860 --> 00:31:21,520 I can't believe you didn't tell me. 428 00:31:21,980 --> 00:31:23,540 And now you don't want to talk about it? 429 00:31:24,220 --> 00:31:25,800 Why won't you let me help you? 430 00:31:26,100 --> 00:31:27,100 I'm your father. 431 00:31:27,220 --> 00:31:28,220 I help you. 432 00:31:28,720 --> 00:31:29,880 Not the other way around. 433 00:31:30,340 --> 00:31:31,340 That's great, Dad. 434 00:31:31,780 --> 00:31:33,220 But you've got to do something. 435 00:31:33,580 --> 00:31:34,620 I don't have to do anything. 436 00:31:35,020 --> 00:31:36,280 I can take care of myself. 437 00:31:37,660 --> 00:31:39,800 Jake, you've got to get help. 438 00:31:41,140 --> 00:31:44,600 Come on. After all these years, your daughter wants to do something for you? 439 00:31:46,340 --> 00:31:47,420 Why don't you give her that? 440 00:31:56,610 --> 00:32:00,910 Once Jake realized Allison knew, Molenski convinced him to talk with her. 441 00:32:00,910 --> 00:32:02,510 still wants to testify against Torres. 442 00:32:03,150 --> 00:32:05,810 Well, Lieutenant Fowler thinks she's going to get a conviction without Jake's 443 00:32:05,810 --> 00:32:08,930 testimony. Well, how's she going to do that? He's the only remaining 444 00:32:09,470 --> 00:32:11,170 She doesn't think his testimony will hold up. 445 00:32:12,390 --> 00:32:14,770 What? In fact, she called me before lunch. 446 00:32:15,110 --> 00:32:17,370 She said they're going to go without Jake, even if we find him. 447 00:32:19,170 --> 00:32:20,570 Yeah. Excuse me, Captain. 448 00:32:21,130 --> 00:32:23,090 Sergeant Hunter, here's that file with DeBecchio you wanted. 449 00:32:23,310 --> 00:32:25,510 Oh, great. When does it come in? Just now. Great. Thanks, Joe. 450 00:32:29,870 --> 00:32:31,750 You know, we're going to have to put him on medical leave. 451 00:32:32,330 --> 00:32:33,610 Can't even offer him a desk job. 452 00:32:33,950 --> 00:32:36,070 Yeah. Something's very funny here, Charlie. 453 00:32:37,170 --> 00:32:40,370 Go back, your father doesn't even have an autopsy report. He should be in 454 00:32:43,270 --> 00:32:44,370 Check this out with the M .E. 455 00:32:49,130 --> 00:32:55,310 I did a prelim when they brought him in, but there never was an autopsy. Why 456 00:32:55,310 --> 00:32:59,050 not? Treasury agents took the body and ordered our files sealed. What? 457 00:32:59,600 --> 00:33:03,380 Whole thing didn't add up. The bomb squad report said the car blew up when 458 00:33:03,380 --> 00:33:04,380 victim got in. 459 00:33:04,900 --> 00:33:08,280 Even from my prelim, I got to tell you, that man was dead for at least 10 hours 460 00:33:08,280 --> 00:33:09,280 before the explosion. 461 00:34:09,800 --> 00:34:10,800 R20 Charles. 462 00:34:11,600 --> 00:34:12,600 R20, girl. 463 00:34:12,699 --> 00:34:13,920 I got her heading west. 464 00:34:14,600 --> 00:34:16,560 Good. Stick with her. I'll parallel. 465 00:34:17,219 --> 00:34:18,219 Roger. 466 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 R20 Charles. 467 00:34:29,020 --> 00:34:30,020 Where are you? 468 00:34:32,639 --> 00:34:35,020 Wilshire and Hampton. She just came in for a landing. 469 00:34:38,380 --> 00:34:39,460 Good. I'm a half a block away. 470 00:35:17,670 --> 00:35:18,870 Second floor, number five. 471 00:35:34,790 --> 00:35:36,130 Sergeant Hunter, Metro. 472 00:35:38,330 --> 00:35:39,330 Treasury Department. 473 00:35:39,470 --> 00:35:40,448 What's your problem? 474 00:35:40,450 --> 00:35:42,070 I don't have a problem. I want to see Fowler. 475 00:35:44,630 --> 00:35:45,630 Let him in. 476 00:35:46,890 --> 00:35:47,890 Where is he? 477 00:35:56,970 --> 00:35:58,850 He owes an explanation, don't you think? 478 00:35:59,610 --> 00:36:00,610 Fair enough. 479 00:36:01,510 --> 00:36:02,550 Delvecchio called us. 480 00:36:03,070 --> 00:36:06,890 He said he put a wino who died outside his cleaning shop into his car, torched 481 00:36:06,890 --> 00:36:09,070 the car to fake his own death, and he surrendered to us. 482 00:36:09,330 --> 00:36:11,590 A testimony for federal protection, is that right? 483 00:36:11,970 --> 00:36:13,230 What were we supposed to do? 484 00:36:14,140 --> 00:36:17,420 Jake Janowitz is not somebody we can put on the witness stand. 485 00:36:17,900 --> 00:36:21,080 He'd have done the same thing. Not in a million years. When you found out about 486 00:36:21,080 --> 00:36:22,540 Delvecchio, you should have called Metro. 487 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 He'll make a statement that Edward Gibbs is running a money laundering scheme. 488 00:36:26,660 --> 00:36:28,380 I don't need lessons in procedure. 489 00:36:29,860 --> 00:36:31,500 I'm giving you a major collar. 490 00:36:31,760 --> 00:36:35,000 I'm going to put in my report what you think interagency cooperation means. 491 00:36:35,340 --> 00:36:36,580 You need some lessons yourself. 492 00:36:37,380 --> 00:36:38,380 In gratitude. 493 00:36:38,740 --> 00:36:40,180 Well, maybe, but not from you. 494 00:37:10,760 --> 00:37:13,140 Now, you know you have the right to have an attorney present, Mr. Torres. 495 00:37:13,720 --> 00:37:14,780 I don't need an attorney. 496 00:37:15,020 --> 00:37:16,920 So you're waiting that right? Yes, I am. I see. 497 00:37:22,200 --> 00:37:23,200 Okay. 498 00:37:25,940 --> 00:37:26,940 What do you have to say? 499 00:37:28,820 --> 00:37:29,820 Turn the machine off. 500 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 Turn it off, please. 501 00:37:33,640 --> 00:37:36,240 Look, I could do the time, but not the gas chamber. 502 00:37:37,550 --> 00:37:40,490 Well, I can't guarantee a judge isn't going to give you the gas chamber. 503 00:37:40,970 --> 00:37:42,650 But you can put in a good word for me, can't you? 504 00:37:43,070 --> 00:37:45,450 Oh, I can put in a good word for you. It all depends what you tell me, though. 505 00:37:48,290 --> 00:37:53,110 Mr. Torres, I can put you back in your cell. You can talk to me, take your 506 00:37:57,270 --> 00:37:58,270 Go ahead, turn it on. 507 00:38:04,570 --> 00:38:05,570 Gibbs ordered the hit. 508 00:38:06,190 --> 00:38:07,190 Gibbs ordered the hit? 509 00:38:07,800 --> 00:38:11,260 Yeah. He found out that Shima was a treasury agent. 510 00:38:11,960 --> 00:38:12,960 And he went crazy. 511 00:38:13,320 --> 00:38:14,960 So he had you kill him? 512 00:38:16,060 --> 00:38:17,060 Yeah. 513 00:38:17,740 --> 00:38:19,820 We didn't know Jake was an undercover cop. 514 00:38:20,340 --> 00:38:21,340 Tough luck, huh? 515 00:38:22,260 --> 00:38:23,260 Yeah. 516 00:38:24,560 --> 00:38:25,560 Real tough. 517 00:38:39,470 --> 00:38:41,490 Ben, take him back to his cell. Thank you. 518 00:38:59,150 --> 00:39:00,490 Hello. That's it. 519 00:39:00,970 --> 00:39:02,930 I told you not to call here again. 520 00:39:03,410 --> 00:39:05,770 Torres told the cops everything. He fingered everyone. You, me. 521 00:39:06,460 --> 00:39:08,040 Whatever you're gonna do it better be quick. 522 00:39:09,220 --> 00:39:10,280 Ed, get the car! 523 00:40:25,930 --> 00:40:27,110 Now comes the good part. 524 00:40:27,970 --> 00:40:29,250 I get to read you your right. 525 00:40:36,910 --> 00:40:38,530 Let's go outside. It'll be more comfortable. 526 00:40:38,870 --> 00:40:39,870 Oh, this is great. 527 00:40:40,710 --> 00:40:42,710 Allison, you did a great job with the house. Thanks. 528 00:40:43,110 --> 00:40:44,110 Have a seat. Join us. 529 00:40:44,650 --> 00:40:46,730 In a few minutes. I still have some unpacking to do. 530 00:40:46,950 --> 00:40:47,468 You sure? 531 00:40:47,470 --> 00:40:49,130 Yes. All right. When you're finished. 532 00:40:49,390 --> 00:40:50,390 Okay. Thank you. 533 00:40:50,550 --> 00:40:53,070 It'll be nice having her around again. Like old times. 534 00:40:54,700 --> 00:40:55,900 As long as you get some rest. 535 00:40:57,060 --> 00:40:59,140 I will, Hunter, as soon as this trial's over. 536 00:41:01,780 --> 00:41:04,680 You know, I could have testified with my notes. I could have done it. 537 00:41:04,900 --> 00:41:06,840 I know you could have, Jake. That would have helped you, believe me. 538 00:41:07,520 --> 00:41:11,040 But with Delvecchio and Torres ruling over on Gibbs, I think the case is 539 00:41:11,040 --> 00:41:12,040 well handled. 540 00:41:12,620 --> 00:41:15,020 Besides, I don't think you need to prove anything to anybody. 541 00:41:15,840 --> 00:41:16,860 I didn't finish it. 542 00:41:17,560 --> 00:41:19,840 Jake, you did a great job on that case. Don't forget that. 543 00:41:20,860 --> 00:41:22,040 You handled it real well. 544 00:41:23,370 --> 00:41:25,730 Just like you've handled everything in your life real well. 43360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.