All language subtitles for hunter_s06e21_street_wise_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:10,470 I'm back on the streets again, wondering when my world 2 00:00:10,470 --> 00:00:11,570 will end. 3 00:00:12,510 --> 00:00:16,149 On the streets, it's always the same. 4 00:00:16,830 --> 00:00:20,730 That's why you better learn to play those games. 5 00:00:21,350 --> 00:00:25,290 Just take your pride, and put that food aside. 6 00:00:25,730 --> 00:00:28,770 Don't wait for a song to get done. 7 00:01:00,160 --> 00:01:04,440 Yeah, who is it? Police, open up. We have a warrant for Jose Martinez. 8 00:01:10,000 --> 00:01:11,060 What's the charge? 9 00:01:11,760 --> 00:01:13,080 Jaywalking. Open the door. 10 00:01:19,780 --> 00:01:21,160 Step back into the room. 11 00:01:28,960 --> 00:01:29,960 Who are you? 12 00:01:30,580 --> 00:01:31,580 Just a neighbor. 13 00:01:32,060 --> 00:01:33,060 Name's Dale. 14 00:01:34,740 --> 00:01:36,540 Johnson. Dale Johnson, huh? 15 00:01:37,060 --> 00:01:38,060 Where's Martinez? 16 00:01:38,570 --> 00:01:39,570 Getting his beauty sleep. 17 00:01:40,470 --> 00:01:44,170 But I got to warn you, he's a very cranky boy if he doesn't get his 18 00:01:44,170 --> 00:01:46,170 nap. Yeah, well, we'll take our chances. 19 00:01:49,190 --> 00:01:50,950 Hey, Martinez, time to wake up. 20 00:02:00,370 --> 00:02:01,289 You all right? 21 00:02:01,290 --> 00:02:02,290 Yeah. 22 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 martinez 23 00:03:46,190 --> 00:03:48,190 Don't give it another thought. It's okay. I've done it before. 24 00:03:48,430 --> 00:03:52,230 I will do the file. It's okay. Look, it's not every day that you get your 25 00:03:52,230 --> 00:03:56,710 almost blown up. I'll take it. Relax. Have a nap, Dee Dee. I'll take care of 26 00:04:01,410 --> 00:04:02,410 Alex. 27 00:04:07,270 --> 00:04:08,270 Hi. Hi. 28 00:04:09,370 --> 00:04:11,950 Gosh, it's good to see you. What are you doing here? 29 00:04:12,440 --> 00:04:16,260 There's a medical symposium on tropical diseases, and I am one of the guest 30 00:04:16,260 --> 00:04:20,040 speakers. So why don't you go and tell me you were coming? Everything happens 31 00:04:20,040 --> 00:04:23,720 fast. One minute I'm in Africa, the next I'm here in L .A. From here I go to 32 00:04:23,720 --> 00:04:27,660 Oxford, where I have been offered a research grant. Thank you very much. 33 00:04:28,300 --> 00:04:30,020 Congratulations. That's wonderful. 34 00:04:33,160 --> 00:04:37,400 Hi. Hi. Oh, I'm sorry. This is my partner, Sergeant... 35 00:04:37,720 --> 00:04:41,640 Rick Hunter, this is Dr. Alexander Turner. Dr. Turner, pleasure. Please 36 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 Alex. Nice to meet you. 37 00:04:43,080 --> 00:04:44,080 Okay, how are you? 38 00:04:45,600 --> 00:04:46,640 Have dinner with me tonight. 39 00:04:48,120 --> 00:04:51,040 Oh, I can't. I have to work on the spot. Oh, yes, you can. 40 00:04:51,600 --> 00:04:53,920 Have a good time. Nice meeting you. Are you sure? Absolutely. 41 00:04:54,500 --> 00:04:55,500 See you later. 42 00:05:02,900 --> 00:05:03,900 What are you thinking about? 43 00:05:05,000 --> 00:05:06,680 I was thinking about, uh... 44 00:05:08,340 --> 00:05:09,340 Africa, actually. 45 00:05:10,640 --> 00:05:12,240 A lot of things there I'm going to miss. 46 00:05:13,480 --> 00:05:19,060 Like the clinic that I used to work in and some of the people I worked with and 47 00:05:19,060 --> 00:05:20,400 the kids that I treated. 48 00:05:21,480 --> 00:05:23,520 Of course, there's a lot of things I'm not going to miss. 49 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 Like what? 50 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Government bureaucracy. 51 00:05:28,840 --> 00:05:32,680 In a good month, medicine would be four to five days late getting to me. In a 52 00:05:32,680 --> 00:05:34,160 bad month, it wouldn't get there at all. 53 00:05:35,400 --> 00:05:38,980 The infant mortality rate is ten times what it is here. 54 00:05:39,620 --> 00:05:42,140 And the average lifespan is 43 years. 55 00:05:44,480 --> 00:05:47,640 There were a lot of times when I wanted to get on a plane and get the hell out 56 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 of there. 57 00:05:49,180 --> 00:05:51,560 Your work is too important to you. You could never do that. 58 00:05:54,300 --> 00:05:57,420 What a sparkling dinner conversation this is, don't you think? 59 00:05:57,780 --> 00:05:58,780 Isn't it wonderful? 60 00:05:59,580 --> 00:06:03,720 Tell me how you got this post in England. 61 00:06:05,240 --> 00:06:09,580 I had written some papers on some research I was doing with malaria. They 62 00:06:09,580 --> 00:06:12,340 published in a few journals, and the next thing I know, there's some guy from 63 00:06:12,340 --> 00:06:17,020 the British consulate standing there in my clinic, inviting me to chair a course 64 00:06:17,020 --> 00:06:18,020 in tropical medicine. 65 00:06:19,900 --> 00:06:20,900 That's wonderful. 66 00:06:21,440 --> 00:06:22,820 I'm really proud of you, you know. 67 00:06:25,400 --> 00:06:26,400 When do you leave? 68 00:06:26,860 --> 00:06:27,860 Day after tomorrow. 69 00:06:31,640 --> 00:06:33,540 I wanted to see you before I left. 70 00:06:35,120 --> 00:06:36,120 I'm glad you did. 71 00:06:51,560 --> 00:06:53,160 Got stuck with the paperwork, huh? 72 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Where's McCall? 73 00:06:55,560 --> 00:06:57,340 Well, she went to dinner with Dr. Turner. 74 00:06:58,080 --> 00:06:59,660 Dr. Turner? Something wrong with her? 75 00:07:00,840 --> 00:07:04,080 I won't go into that right now. No, I think Dr. Turner has left me past, 76 00:07:04,280 --> 00:07:05,480 darling. Uh -oh. Yeah. 77 00:07:05,740 --> 00:07:08,260 Anyway, I'm just finishing up here. I'll finish these reports tomorrow. 78 00:07:09,060 --> 00:07:10,520 Aren't you going to be at Hollenbeck tomorrow? 79 00:07:12,500 --> 00:07:15,940 Is that tomorrow? Holy smoke, tomorrow's my day in the barrel. That's right. 80 00:07:16,960 --> 00:07:18,980 Oh, man, where are my feet beginning to hurt? 81 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Amazing. 82 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 You're still fit. 83 00:07:33,210 --> 00:07:35,890 Getting a little gray on top, aren't you? Hey, you're not doing too bad 84 00:07:35,890 --> 00:07:38,110 yourself, pal. Yeah, but on me it looks distinguished. 85 00:07:40,730 --> 00:07:42,330 Hey, good to see you, Rick. You too. 86 00:07:43,670 --> 00:07:45,010 Uh, Rick. 87 00:07:45,770 --> 00:07:47,150 Look, I want you to listen to me, huh? 88 00:07:47,750 --> 00:07:50,870 Things have changed a lot since you last did your two days of mandatory footbeat 89 00:07:50,870 --> 00:07:52,550 detail, buddy. It's only been a year, Dave. 90 00:07:52,830 --> 00:07:54,450 It's even more dangerous out there now. 91 00:07:54,690 --> 00:07:55,389 Don't worry about it. 92 00:07:55,390 --> 00:07:58,570 Look, this isn't detectives, Rick. Dave, I've done this before, remember? 93 00:07:59,160 --> 00:08:00,160 Look, I know you too well. 94 00:08:01,020 --> 00:08:03,140 Streets change fast now, not always for the better. 95 00:08:03,760 --> 00:08:04,760 Keep alert, huh? 96 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 Things happen quick out here. 97 00:08:08,500 --> 00:08:10,080 So where am I going, the DMZ? 98 00:08:11,980 --> 00:08:14,640 All right, next. Keep an eye out for the three Ps. 99 00:08:15,200 --> 00:08:16,940 Pimps, prostitutes, and pushers. 100 00:08:17,680 --> 00:08:19,980 The night shift found two more junkies dead from OD. 101 00:08:21,360 --> 00:08:23,080 All right, next on the list. 102 00:08:23,940 --> 00:08:28,160 It seems that City Councilman Avery's daughter had her IROC stolen out of a 103 00:08:28,160 --> 00:08:29,160 wash yesterday. 104 00:08:30,380 --> 00:08:32,320 Seriously, though, people, keep an eye out for the car. 105 00:08:33,140 --> 00:08:36,659 And last on the agenda, this is a flyer about a major fencing operation 106 00:08:36,659 --> 00:08:38,080 somewhere in our little domain. 107 00:08:38,400 --> 00:08:40,020 I want it found and shut down. 108 00:08:41,200 --> 00:08:42,860 All right, that's it. Hit the streets. 109 00:08:44,179 --> 00:08:47,920 And people, keep your wits about you. 110 00:08:53,420 --> 00:08:54,359 It's like a good haul. 111 00:08:54,360 --> 00:08:56,000 Yeah, productive night's work. 112 00:09:02,060 --> 00:09:03,060 Where's the captain? 113 00:09:04,020 --> 00:09:05,020 He's in the back. 114 00:09:05,380 --> 00:09:07,700 Too busy to come out and say hello? 115 00:09:08,400 --> 00:09:09,740 You know how he is. 116 00:09:11,240 --> 00:09:15,920 It's a good thing he's the best fence in town. He is too weird to be anything 117 00:09:15,920 --> 00:09:16,920 else. 118 00:09:17,940 --> 00:09:22,040 Hey, you better never let him hear you say that. 119 00:09:38,510 --> 00:09:39,509 Everything cool? 120 00:09:39,510 --> 00:09:40,510 Cool. 121 00:09:40,830 --> 00:09:42,570 Sitting in the tub right here, pal. 122 00:10:10,730 --> 00:10:11,730 Where's the cat? 123 00:10:12,870 --> 00:10:13,870 He's busy. 124 00:10:14,590 --> 00:10:15,630 This is the guy, man. 125 00:10:16,570 --> 00:10:18,410 He knows who the old bum is with the metal. 126 00:10:19,310 --> 00:10:20,310 Uh -uh. 127 00:10:23,470 --> 00:10:24,850 Give me his name. 128 00:10:26,450 --> 00:10:27,450 I don't know his name. 129 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 Sweet and simple. 130 00:11:03,520 --> 00:11:05,360 Your friend with the medal, what's his name? 131 00:11:08,500 --> 00:11:14,680 The next thing I slice is your throat. 132 00:11:16,020 --> 00:11:17,020 His name! 133 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 George Craig. 134 00:11:19,740 --> 00:11:20,860 You're a smart man. 135 00:11:22,040 --> 00:11:23,400 Where can I find him? 136 00:11:23,940 --> 00:11:25,300 The warehouse on Decker. 137 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 Good. 138 00:11:32,880 --> 00:11:33,880 Get this filth out of here. 139 00:12:09,620 --> 00:12:10,880 What? When you're going to hit me? 140 00:12:11,120 --> 00:12:15,860 I'm going to show you something. Hey, hey, hey. Come on, come on. Break it up, 141 00:12:15,860 --> 00:12:16,859 break it up. Just relax. 142 00:12:16,860 --> 00:12:19,620 Everybody get back. Come on. There's nothing going on here. Hold it just a 143 00:12:19,620 --> 00:12:21,020 second now. What is your name? 144 00:12:21,820 --> 00:12:22,980 Albert Stimps. Albert. 145 00:12:23,260 --> 00:12:24,620 What's your name? Malcolm. Malcolm. 146 00:12:25,180 --> 00:12:27,600 Now, what is going on here? What? Him, him, him. 147 00:12:27,840 --> 00:12:32,140 He's the problem. Me? Yes. I mean, look at this. Every morning, he holds us off 148 00:12:32,140 --> 00:12:34,140 the sidewalk in front of his store, and never mind. 149 00:12:34,460 --> 00:12:37,280 Mine gets a drip that looks like a dog bit has been in his ear. 150 00:12:37,840 --> 00:12:40,360 I pay for the water. I pay for the hose. Why should I also clean up for him? 151 00:12:40,460 --> 00:12:41,700 Well, you're neighbors, aren't you? 152 00:12:42,600 --> 00:12:45,920 Yeah. All right. Now, where's your store? Right here, sir. Right there. 153 00:12:45,960 --> 00:12:48,260 where's yours? That's mine right over there. Right there. Okay. 154 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 Now, look. 155 00:12:49,620 --> 00:12:54,100 Who owns the hose? I own it. Oh, you own the hose. Let's take a look at this 156 00:12:54,100 --> 00:12:55,100 hose. 157 00:12:55,600 --> 00:12:57,320 Oh, well, look here. Now, look, Malcolm. 158 00:12:58,520 --> 00:13:00,320 All this hose does is leak. 159 00:13:00,820 --> 00:13:03,420 Now, Albert, why don't you buy Malcolm a new hose? 160 00:13:04,040 --> 00:13:06,620 Therefore, you can own the hose, and he can supply the water. 161 00:13:07,430 --> 00:13:09,330 Both sharing cleaning the sun, huh? 162 00:13:09,830 --> 00:13:11,010 How much does a hose cost? 163 00:13:11,210 --> 00:13:14,310 Well, we won't worry about that right now. Let's just go inside the store 164 00:13:14,410 --> 00:13:17,870 Malcolm, and talk about this. Now, everybody, just break up. Everything was 165 00:13:17,870 --> 00:13:21,650 right. There's no problem here at all. I don't know why you ever think of things 166 00:13:21,650 --> 00:13:22,650 like that. 167 00:13:23,350 --> 00:13:25,230 Don't argue with one another. Hey, 168 00:13:26,490 --> 00:13:27,490 George. 169 00:13:27,870 --> 00:13:28,870 How you doing, man? 170 00:13:29,850 --> 00:13:30,850 Pete, what happened? 171 00:13:31,010 --> 00:13:32,410 I ran into a couple guys. 172 00:13:37,220 --> 00:13:39,080 You look like you ran into a truck. 173 00:13:42,260 --> 00:13:44,700 Say, George, you know that medal of yours you showed me a while back? 174 00:13:45,160 --> 00:13:47,200 Yeah. You still got it? 175 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 It better. 176 00:13:53,120 --> 00:13:54,119 Beat it. 177 00:13:54,120 --> 00:13:55,240 Get out of here! 178 00:13:55,600 --> 00:13:56,600 What do you want? 179 00:13:57,040 --> 00:13:58,200 We want your medal. 180 00:13:59,420 --> 00:14:00,420 What is this? 181 00:14:00,500 --> 00:14:01,760 These guys beat me up, George. 182 00:14:02,080 --> 00:14:03,400 You gotta let them have the medal. 183 00:14:04,980 --> 00:14:05,980 Listen to him. 184 00:14:06,670 --> 00:14:10,190 Make things easy on yourself. Please, George, just let him have it. I'll rot 185 00:14:10,190 --> 00:14:11,210 hell before I give you. 186 00:14:47,630 --> 00:14:49,270 Nice black and white photograph, isn't it? 187 00:14:49,650 --> 00:14:50,690 Officer! Officer! 188 00:14:52,490 --> 00:14:53,490 Officer! 189 00:14:54,010 --> 00:14:55,070 My friend, the beating. 190 00:14:56,970 --> 00:15:00,070 Miss Wiggins, thanks very much. Good to see you. Nice meeting you. 191 00:15:00,370 --> 00:15:01,890 This way. What's this all about? 192 00:15:02,330 --> 00:15:04,430 The beating, my friend. It's in the warehouse on deck. 193 00:15:07,690 --> 00:15:11,050 Where is it? 194 00:15:12,730 --> 00:15:14,510 I'm not telling you nothing. 195 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 my possessions. 196 00:15:25,400 --> 00:15:29,000 This is now the most prized. Why don't you add this? 197 00:15:33,700 --> 00:15:36,740 The cops are coming. 198 00:15:40,580 --> 00:15:41,820 He's down there in the basement. 199 00:15:49,600 --> 00:15:50,620 Stay right here. 200 00:16:43,710 --> 00:16:46,270 This is 4SB20. 201 00:16:46,990 --> 00:16:53,770 Request of backup unit RA at abandoned warehouse 1330 North Decker. 202 00:16:54,510 --> 00:16:55,930 Man down. Code 3. 203 00:17:39,050 --> 00:17:40,890 Now, Marvin, don't you give me any trouble. 204 00:17:41,110 --> 00:17:42,270 You take these pills. 205 00:17:56,010 --> 00:17:57,870 Hi. How's he doing? 206 00:17:58,350 --> 00:17:59,350 Not great. 207 00:17:59,470 --> 00:18:01,270 His vital signs are very weak. 208 00:18:01,670 --> 00:18:03,310 Say, listen, shouldn't he be in an ICU? 209 00:18:03,690 --> 00:18:04,690 He should. 210 00:18:05,060 --> 00:18:08,760 But like most hospitals, our ICU goes to the paying customer first. 211 00:18:09,820 --> 00:18:11,500 Has he regained consciousness at all? 212 00:18:11,800 --> 00:18:12,860 No, he hasn't. 213 00:18:14,380 --> 00:18:15,380 Excuse me. Sure. 214 00:18:16,440 --> 00:18:18,620 I hope you're not responsible for the concussion. 215 00:18:18,860 --> 00:18:20,540 But no, ma 'am, I'm not. Good. 216 00:18:21,520 --> 00:18:23,200 Now, has he said anything at all? 217 00:18:23,460 --> 00:18:25,300 Oh, he did mutter a couple of words. 218 00:18:25,980 --> 00:18:26,819 What's that? 219 00:18:26,820 --> 00:18:31,280 Well, it was pretty hard to understand, but it was something about a medal. He 220 00:18:31,280 --> 00:18:32,280 didn't want it taken. 221 00:18:54,520 --> 00:18:55,740 What do you want? 222 00:19:01,180 --> 00:19:02,780 I need the name of your friend. 223 00:19:04,270 --> 00:19:05,270 I don't remember. 224 00:19:05,650 --> 00:19:06,850 Do you remember your name? 225 00:19:10,570 --> 00:19:11,570 Yeah, it's Pete. 226 00:19:12,570 --> 00:19:13,770 Pete Florino. 227 00:19:14,130 --> 00:19:15,450 You took off on me, Pete. 228 00:19:15,790 --> 00:19:17,390 I didn't see any reason to stick around. 229 00:19:18,350 --> 00:19:20,290 Why were those guys beating up your friend? 230 00:19:21,750 --> 00:19:24,650 Look, man, people beat up on people like us all the time. They don't need any 231 00:19:24,650 --> 00:19:25,650 reason. 232 00:19:33,350 --> 00:19:36,250 Your friend's in the hospital. He's in pretty tough shape. He keeps mumbling 233 00:19:36,250 --> 00:19:38,470 something about a medal. You know anything about a medal? 234 00:19:38,710 --> 00:19:40,590 No, how the hell would I know anything about a medal? 235 00:19:41,750 --> 00:19:43,350 Pretty bad cut you got here. Hey! 236 00:19:46,590 --> 00:19:47,590 What's your friend's name? 237 00:19:50,570 --> 00:19:51,570 George, all right? 238 00:19:51,830 --> 00:19:54,350 George. George Craig. Now, would you leave me the hell alone? 239 00:19:56,670 --> 00:19:58,630 People think they can help out, but you can't. 240 00:19:58,990 --> 00:20:02,110 You come down all the time. You think you can help us out, but you can't help 241 00:20:02,110 --> 00:20:03,130 out. Just leave us alone. 242 00:20:03,990 --> 00:20:05,130 Get off my back. 243 00:20:05,730 --> 00:20:07,210 All you want to do is hassle us. 244 00:20:07,810 --> 00:20:09,690 So we got anything on George Craig yet? 245 00:20:10,170 --> 00:20:13,670 No, I ran him through NCIC. Haven't come back with anything. I'm waiting here. 246 00:20:15,750 --> 00:20:19,250 There's a gentleman here to see either you or me, and something tells me it's 247 00:20:19,250 --> 00:20:20,250 you. 248 00:20:23,770 --> 00:20:24,770 Let me guess. 249 00:20:25,010 --> 00:20:26,010 It's Alex. 250 00:20:27,390 --> 00:20:28,390 Cute, isn't it? 251 00:20:28,990 --> 00:20:30,130 Well, he's not my type. 252 00:20:31,790 --> 00:20:32,790 He is mine. 253 00:20:37,590 --> 00:20:41,330 Hello. Hi. I couldn't wait until tonight to see you. Can you get away early? 254 00:20:41,950 --> 00:20:44,830 Oh, I can't. I'm sorry. I have so much work I have to do. 255 00:20:45,450 --> 00:20:48,670 Okay. But tonight we are... Absolutely. All right. Good. 256 00:20:49,170 --> 00:20:51,090 Because I have something very special planned. 257 00:20:51,970 --> 00:20:52,970 What? 258 00:20:53,290 --> 00:20:54,290 It's a surprise. 259 00:20:55,490 --> 00:20:56,490 Sergeant McCall? 260 00:20:56,600 --> 00:20:58,940 The fax from NCIC just arrived for you. 261 00:20:59,140 --> 00:21:00,140 Oh, thank you. 262 00:21:00,480 --> 00:21:01,620 Where you been hiding him? 263 00:21:02,540 --> 00:21:03,640 Goodbye, Christine. Goodbye, Christine. 264 00:21:05,920 --> 00:21:06,839 Good news? 265 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 I hope so. 266 00:21:08,100 --> 00:21:09,039 I gotta go. 267 00:21:09,040 --> 00:21:10,040 Bye. 268 00:21:17,280 --> 00:21:18,280 Hey, Hunter. 269 00:21:18,720 --> 00:21:20,620 You get a look at these punks that beat up George Craig? 270 00:21:21,250 --> 00:21:24,930 Well, I didn't see two of them. The other one had camouflage paint all over 271 00:21:24,930 --> 00:21:27,530 face. I don't think I could recognize him without it. That sounds like another 272 00:21:27,530 --> 00:21:29,910 case of bum -dicing to me. No, I don't think so. Hunter? 273 00:21:30,570 --> 00:21:32,410 Hi. Hi, just came in from NCIC. 274 00:21:32,830 --> 00:21:33,809 Oh, great. 275 00:21:33,810 --> 00:21:37,310 Oh, look, you know Dave Peterson, don't you? Sergeant D .D. McCall. Always a 276 00:21:37,310 --> 00:21:38,890 pleasure, McCall. It's been a while. 277 00:21:39,250 --> 00:21:40,710 You're going to find this very interesting. 278 00:21:40,990 --> 00:21:41,990 I see. 279 00:21:42,830 --> 00:21:47,730 George Craig, Sergeant U .S. Army, Company C, Place Quang Nhan, Province, 280 00:21:47,910 --> 00:21:48,910 Vietnam. 281 00:21:49,710 --> 00:21:53,650 For conspicuous gallantry and action at the risk of his own life, above and 282 00:21:53,650 --> 00:21:56,590 beyond the call of duty, Sergeant Craig chose to disregard his own safety. 283 00:21:59,010 --> 00:22:03,710 For this act of heroism, he's been awarded the Congressional Medal of 284 00:22:04,890 --> 00:22:06,630 Yeah, who's the detective on this case? 285 00:22:07,070 --> 00:22:08,070 It's Tom Bowman. 286 00:22:08,450 --> 00:22:09,490 That's him right over there. 287 00:22:14,300 --> 00:22:16,260 Listen, while you guys are checking it out, I gotta go. 288 00:22:16,480 --> 00:22:18,900 Yeah, well, look, thanks for bringing this over. Oh, sure, it's no problem. 289 00:22:19,120 --> 00:22:21,560 Besides, how could I pass up a chance to see you in your blue? 290 00:22:22,020 --> 00:22:23,040 You have very good taste. 291 00:22:23,260 --> 00:22:24,179 You're right, I do. 292 00:22:24,180 --> 00:22:25,280 Are you going out with Alex tonight? 293 00:22:25,500 --> 00:22:27,580 Speaking of good taste, yes, I am. 294 00:22:28,560 --> 00:22:32,240 I know you don't have a lot of time. I hope you catch these guys. 295 00:22:34,020 --> 00:22:35,760 I don't depend on Detective Bollingworth. 296 00:22:49,900 --> 00:22:50,900 The Medal of Honor. 297 00:22:53,420 --> 00:22:54,820 Established in 1861. 298 00:22:55,940 --> 00:23:00,800 For those individual acts of gallantry at the risk of life, above and beyond 299 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 call of duty. 300 00:23:02,820 --> 00:23:04,020 It's beautiful, isn't it? 301 00:23:05,480 --> 00:23:07,100 Yeah, it's a real nice medal, Captain. 302 00:23:14,900 --> 00:23:15,900 At it, Hunter. 303 00:23:16,010 --> 00:23:19,430 The guy won the Medal of Honor. And I got five other cases stacked up, and 304 00:23:19,430 --> 00:23:20,430 they're circling the runway. 305 00:23:20,990 --> 00:23:22,650 Be different if it wasn't a transient. 306 00:23:22,870 --> 00:23:24,190 That is bull, and you know it. 307 00:23:24,650 --> 00:23:26,290 I try to treat every case the same. 308 00:23:26,770 --> 00:23:29,050 Unfortunately, there just ain't enough for me to go around. 309 00:23:29,370 --> 00:23:32,010 Now, if you got a problem with that, you take it up with the chief of 310 00:23:32,010 --> 00:23:33,010 detectives. 311 00:23:54,360 --> 00:23:56,640 Last time I was up here was with you. 312 00:24:05,520 --> 00:24:07,800 Would you like to dance? 313 00:24:08,900 --> 00:24:10,460 I'd love to. 314 00:24:38,519 --> 00:24:40,340 I'm surprised you remembered this. 315 00:24:42,780 --> 00:24:45,940 Well, there were a lot of times when memories like this were the only thing 316 00:24:45,940 --> 00:24:46,940 would keep me going. 317 00:24:48,700 --> 00:24:51,520 I thought about you a lot. 318 00:24:55,080 --> 00:24:56,240 I thought about you, too. 319 00:24:58,500 --> 00:25:02,720 I don't know how many times I'd see someone on the street that would remind 320 00:25:02,720 --> 00:25:09,660 of you, and... I hear some old song which has 321 00:25:09,660 --> 00:25:11,380 taken me right back to all of our time together. 322 00:25:17,660 --> 00:25:21,040 Alex, this is just so strange. We've been in and out of each other's lives 323 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 eight years. 324 00:25:28,560 --> 00:25:31,940 i think we're dancing you know what i mean 325 00:25:57,139 --> 00:25:58,400 Okay, last thing. 326 00:25:58,820 --> 00:26:01,500 Look, I'm still getting phone calls from a certain council. 327 00:26:01,780 --> 00:26:06,100 Now, if you care about me as a mentor and as a friend, then go out and find 328 00:26:06,100 --> 00:26:08,580 black IROC and make his poor sweet daughter happy, huh? 329 00:26:09,440 --> 00:26:10,700 All right, that's it. Go. 330 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 Protect, sir. 331 00:26:12,640 --> 00:26:13,640 Be safe. 332 00:26:14,160 --> 00:26:15,160 Hey, Rick. 333 00:26:16,300 --> 00:26:20,400 Look, Bowling came to see me. I want you to butt out of his business. Uh -huh. 334 00:26:20,440 --> 00:26:23,900 But come on, he was just another cop on the beat. Leave the follow -up to the 335 00:26:23,900 --> 00:26:26,040 detective. Low -priority case, huh, Dave? 336 00:26:26,430 --> 00:26:27,570 Hey, Rick, wait a minute. 337 00:26:27,970 --> 00:26:29,430 Well, the reality of it is, yes. 338 00:26:29,670 --> 00:26:30,670 Hey, look, I'm a detective. 339 00:26:30,850 --> 00:26:33,770 I understand that. You know what bothers me about Boland is his attitude. 340 00:26:34,530 --> 00:26:37,690 Now, George Craig was a congressional Medal of Honor winner. He was somebody 341 00:26:37,690 --> 00:26:39,610 some point in time. To me, he still is. 342 00:26:39,950 --> 00:26:42,670 Hey, look, we both know you can't take every case to heart. This job eats you 343 00:26:42,670 --> 00:26:45,910 alive, huh? I'm not a rookie here, Dave. I understand that. 344 00:26:46,470 --> 00:26:48,050 It hasn't eaten me up so far, has it? 345 00:26:48,990 --> 00:26:52,170 Man, you haven't changed much since our days on the beat, have you? No, I don't 346 00:26:52,170 --> 00:26:53,170 plan to. 347 00:26:53,630 --> 00:26:55,270 Still the idealist, huh? 348 00:26:56,350 --> 00:26:58,410 Last time I looked, idealism still worked. 349 00:26:59,490 --> 00:27:00,950 Well, this is what works for me, Rick. 350 00:27:01,350 --> 00:27:04,790 Division of cops, the mother hen. And you were born to be a detective. All 351 00:27:04,790 --> 00:27:07,430 right. But look, when you're wearing blue out there, you're not there to ask 352 00:27:07,430 --> 00:27:08,389 it happened. 353 00:27:08,390 --> 00:27:10,470 You're there to try and intervene before it happens. 354 00:27:11,690 --> 00:27:12,690 I'll see you soon, huh? 355 00:27:13,110 --> 00:27:14,110 Hey, Dave. 356 00:27:15,190 --> 00:27:16,630 Sounds like idealism to me. 357 00:27:45,500 --> 00:27:46,500 He's there. 358 00:27:46,920 --> 00:27:48,300 Just like I said he'd be. 359 00:27:49,420 --> 00:27:50,940 There's a big ugly cop out there. 360 00:27:51,540 --> 00:27:53,980 And this piece of trash can lead him right to us. 361 00:27:55,320 --> 00:27:57,480 You're just gonna shoot him while he's asleep? 362 00:28:01,700 --> 00:28:02,700 You're right. 363 00:28:04,700 --> 00:28:05,780 It's not very original. 364 00:29:43,690 --> 00:29:44,970 We've got a real problem. 365 00:29:48,810 --> 00:29:49,830 That was great. 366 00:29:51,310 --> 00:29:53,530 I wish I had more time to spend today. 367 00:29:54,630 --> 00:29:59,910 Well, if we were in Africa right now, after this wonderful lunch, 368 00:30:00,090 --> 00:30:04,870 we would take a nice long siesta. 369 00:30:05,730 --> 00:30:08,650 This sounds like a superior culture to me personally. 370 00:30:18,300 --> 00:30:20,720 Alexander, do you really have to leave today? 371 00:30:27,520 --> 00:30:33,920 I wish you were going with me. 372 00:30:34,900 --> 00:30:36,660 I wasn't expecting to hear that. 373 00:30:38,660 --> 00:30:40,280 I didn't expect to say it. 374 00:31:01,360 --> 00:31:02,360 I'll drive you back to the hotel. 375 00:32:03,340 --> 00:32:06,540 front license plate on the rear. How about that? Hey, you still got a beat 376 00:32:06,540 --> 00:32:07,179 eye, huh? 377 00:32:07,180 --> 00:32:10,340 Hey, Councilman's daughter's on her way over here. She should be very grateful. 378 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 How grateful? 379 00:32:11,720 --> 00:32:13,780 Hey, wipe that smile off your face. 380 00:32:14,020 --> 00:32:16,540 Admit it, you'll love it out there. Yeah, two days out of the year is good 381 00:32:16,540 --> 00:32:17,540 enough for me, Dave. 382 00:32:26,400 --> 00:32:30,860 You didn't have to do this. 383 00:32:32,330 --> 00:32:35,550 You have a lot of work to do when you get back. But I wanted to do it, and of 384 00:32:35,550 --> 00:32:37,350 course I have a lot of work when I get back. 385 00:32:38,590 --> 00:32:39,990 Life goes on. 386 00:32:40,930 --> 00:32:42,530 When I get to London, I'll call you. 387 00:32:43,190 --> 00:32:44,190 Okay. 388 00:32:49,130 --> 00:32:52,250 Alex, it's not like we're not going to see each other again. I mean, I've got 389 00:32:52,250 --> 00:32:53,490 vacation time coming. 390 00:32:55,350 --> 00:32:57,290 I'll come to London, and you can show me around. 391 00:33:27,410 --> 00:33:28,410 You will, Alan. 392 00:34:30,169 --> 00:34:32,250 Hi. How's George Craig doing? He's still critical. 393 00:34:32,969 --> 00:34:33,969 Thank you. 394 00:34:37,929 --> 00:34:38,929 Hey, Pete. 395 00:34:39,790 --> 00:34:42,290 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. I've been looking for you. 396 00:34:42,690 --> 00:34:44,550 You've got to help me find the people who beat up George. 397 00:34:44,909 --> 00:34:45,748 I don't know nothing. 398 00:34:45,750 --> 00:34:48,150 Look, I think you do. I need your help. That's your problem. 399 00:34:48,370 --> 00:34:50,290 I know it's my problem. That's why I need you. 400 00:34:50,550 --> 00:34:52,570 Look, the woman's crazy, but I know you're scared. Let's go. 401 00:34:53,350 --> 00:34:55,710 Yeah, if you were living out in the street in a cardboard box, you'd be 402 00:34:55,770 --> 00:34:56,770 too. Plenty of things. 403 00:34:56,790 --> 00:34:58,390 What would George do if it was you? 404 00:35:11,310 --> 00:35:12,129 Who wants to do it? 405 00:35:12,130 --> 00:35:13,150 Stand by. Clear. 406 00:35:15,910 --> 00:35:17,210 Okay, 250. 407 00:35:17,810 --> 00:35:18,810 Clear. 408 00:35:20,950 --> 00:35:22,010 Get to the dilatate. 409 00:35:42,670 --> 00:35:43,670 What do you think? 410 00:35:44,870 --> 00:35:45,870 Yeah. 411 00:35:46,390 --> 00:35:47,510 The past muster. 412 00:35:48,350 --> 00:35:51,330 George won't even recognize me. I think he died and went to a Salvation Army 413 00:35:51,330 --> 00:35:53,050 dance. You look great, Pete. Come on. 414 00:35:57,710 --> 00:36:02,270 Well, this guy in a pointy uniform comes up and offers me 20 bucks to help 415 00:36:02,270 --> 00:36:03,270 unload his truck. 416 00:36:05,110 --> 00:36:08,690 Didn't look too legit to me, but the guy's got to eat, right? 417 00:36:09,430 --> 00:36:10,430 What was on the truck? 418 00:36:11,470 --> 00:36:12,770 TV, stereos, stuff like that. 419 00:36:13,050 --> 00:36:15,050 You unloaded the truck. Then what? 420 00:36:15,330 --> 00:36:18,190 When I got a glimpse of the room this guy keeps his medals in, I knew he was 421 00:36:18,190 --> 00:36:19,190 some kind of nut. 422 00:36:20,330 --> 00:36:21,930 Guy's got all kinds of stuff in there. 423 00:36:23,110 --> 00:36:24,570 Calls himself a Vietnam vet. 424 00:36:25,250 --> 00:36:26,250 Captain. 425 00:36:26,490 --> 00:36:28,070 He's too young for that. 426 00:36:29,610 --> 00:36:32,450 That's when I told him about my friend's medal of honor. You told him? 427 00:36:32,850 --> 00:36:33,850 Yeah. 428 00:36:34,250 --> 00:36:35,250 Guy ticked me off. 429 00:36:36,710 --> 00:36:38,750 Wearing a uniform and all that, he didn't have any right. 430 00:36:44,710 --> 00:36:46,590 Then he tries to burn me up with his flamethrower. 431 00:36:48,110 --> 00:36:49,110 You with him? 432 00:36:49,810 --> 00:36:51,210 Yeah, that's the captain, all right. 433 00:36:51,570 --> 00:36:52,570 Andrew Seeley. 434 00:36:53,450 --> 00:36:56,850 Previous arrest for receiving stolen property, aggravated assault. Yeah, now 435 00:36:56,850 --> 00:36:58,130 murder. Where is he, Pete? 436 00:37:11,810 --> 00:37:12,950 I went by the warehouse. 437 00:37:15,310 --> 00:37:16,310 Moving day? 438 00:37:16,430 --> 00:37:17,550 I'm taking a little heat. 439 00:37:18,450 --> 00:37:20,710 As soon as I find a new place, I'll be back in business. 440 00:37:31,110 --> 00:37:33,690 I got a truckload of good that needs a fence. 441 00:37:36,190 --> 00:37:39,010 Now, find somebody else. Give me that. 442 00:38:14,510 --> 00:38:16,330 I'll decide when you quit working for me. 443 00:38:35,950 --> 00:38:37,090 Right here. 444 00:38:38,070 --> 00:38:41,290 Hi. This is the last of that information on the drive -by. 445 00:38:41,610 --> 00:38:42,610 Okay, great. 446 00:38:42,940 --> 00:38:44,240 We'll just put it here with the rest. 447 00:38:46,740 --> 00:38:49,880 I'm glad Hunter will be back tomorrow. He can help us dig out from under all 448 00:38:49,880 --> 00:38:50,499 this stuff. 449 00:38:50,500 --> 00:38:51,680 You've certainly done your share. 450 00:38:53,640 --> 00:38:56,740 Yeah, well, I'm tired. I'm gonna call it a day. 451 00:38:57,000 --> 00:38:58,380 Oh, Alex left today, huh? 452 00:39:01,020 --> 00:39:02,020 Yeah. 453 00:39:02,700 --> 00:39:03,880 Well, I know how that feels. 454 00:39:05,740 --> 00:39:06,780 It's tough when they leave. 455 00:39:11,240 --> 00:39:12,600 But maybe it's all for the best. 456 00:39:15,260 --> 00:39:16,880 Charlie, it sure doesn't feel like that. 457 00:39:18,300 --> 00:39:19,300 Yeah. 458 00:39:21,540 --> 00:39:22,540 I, uh... 459 00:39:37,960 --> 00:39:40,580 already has officers on the scene. I'm sending more. You don't need to go 460 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 I know that, Dave. 461 00:39:41,940 --> 00:39:44,860 Look, technically you're off duty. In fact, technically you're back at Central 462 00:39:44,860 --> 00:39:48,300 Homicide. Neither one of us are very good at technicalities now, are we? 463 00:39:48,540 --> 00:39:49,540 Yeah, you're right. 464 00:39:49,700 --> 00:39:50,820 Hey, you watch yourself. 465 00:40:43,370 --> 00:40:44,370 Where's Straub? 466 00:40:45,110 --> 00:40:46,250 With the truck. 467 00:40:47,110 --> 00:40:48,110 I don't see him. 468 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Straub! 469 00:41:13,040 --> 00:41:14,040 It's dropped! 470 00:41:23,080 --> 00:41:24,080 Drop! 471 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 Freeze, police! 472 00:41:35,360 --> 00:41:36,440 Drop the gun! 473 00:42:19,210 --> 00:42:20,250 Shut that thing off. 474 00:42:48,460 --> 00:42:50,140 I haven't fought for none in 20 years. 475 00:42:51,340 --> 00:42:52,960 But I fought him for this. 476 00:42:55,800 --> 00:42:56,800 My medal. 477 00:42:57,040 --> 00:42:58,040 Yeah. 478 00:42:58,320 --> 00:42:59,320 You fought him. 479 00:43:00,320 --> 00:43:02,700 You fought him when you won, you stubborn jackass. 480 00:43:04,040 --> 00:43:05,600 Ain't nobody gonna bother you no more. 481 00:43:09,320 --> 00:43:10,900 Pete, what the hell happened to you? 482 00:43:14,580 --> 00:43:15,620 Cleaning up my act, George. 483 00:43:16,840 --> 00:43:18,340 No more street life for us, man. 484 00:43:19,180 --> 00:43:20,560 We're getting too old for this stuff. 485 00:43:21,200 --> 00:43:22,520 I don't know about that. 486 00:43:22,940 --> 00:43:23,940 Hell, you don't. 487 00:43:24,820 --> 00:43:26,460 You're ordinary enough to take on anybody. 488 00:43:27,360 --> 00:43:28,360 Or anything. 489 00:43:28,960 --> 00:43:32,820 Yeah, Pete's right, George. I think you're too good of a man to waste out on 490 00:43:32,820 --> 00:43:33,820 street. 491 00:43:36,280 --> 00:43:41,880 I've been a drunk and a bum for ten years. 492 00:43:44,200 --> 00:43:46,320 Peter, how am I supposed to change, man? 493 00:43:47,840 --> 00:43:48,840 George, 494 00:43:50,300 --> 00:43:53,440 I think it's just like in Vietnam. You take it one day at a time to survive. 495 00:43:58,800 --> 00:44:00,280 One day at a time. 496 00:44:04,520 --> 00:44:06,540 He can't make it, man. 497 00:44:07,680 --> 00:44:08,680 He won't be alone. 498 00:44:24,170 --> 00:44:25,170 Hey, welcome back. 499 00:44:25,430 --> 00:44:28,330 I hear they kept you pretty busy over at Hollenbeck. Always busy over there, 500 00:44:28,370 --> 00:44:29,370 Charlie. Where's McCall? 501 00:44:29,490 --> 00:44:31,990 She's in my office talking to Alex. Kind of serious. 502 00:44:32,470 --> 00:44:33,470 Yeah? What's that about? 503 00:44:33,510 --> 00:44:36,370 I don't know, but he looks like a man on a mission to me. Really? 504 00:44:40,510 --> 00:44:41,950 I can't let you do this. 505 00:44:42,870 --> 00:44:46,070 You have worked your entire life to achieve what you have, Alex. 506 00:44:46,570 --> 00:44:49,290 UCLA has an excellent tropical medicine department. 507 00:44:49,550 --> 00:44:50,630 That's not the point. 508 00:44:51,340 --> 00:44:55,400 What you really want is this grant in England. You can't give that up for me. 509 00:44:55,460 --> 00:44:56,460 You can't give that up. 510 00:44:56,540 --> 00:44:58,960 Well, I can't ask you to give up your life's work either. 511 00:45:00,900 --> 00:45:02,260 So what are you saying? 512 00:45:02,620 --> 00:45:08,760 Dee Dee, you and I have lived rich, full lives apart from each other. We have no 513 00:45:08,760 --> 00:45:09,760 regrets. 514 00:45:10,760 --> 00:45:15,640 Perhaps we wouldn't have accomplished the things that we did if we hadn't 515 00:45:15,640 --> 00:45:20,340 out of each other's lives. But, Dee Dee, I don't want you to walk out of my life 516 00:45:20,340 --> 00:45:21,870 again. I love you. 517 00:45:24,210 --> 00:45:25,650 I want you to marry me. 39465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.