Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:10,470
I'm back on the streets again, wondering
when my world
2
00:00:10,470 --> 00:00:11,570
will end.
3
00:00:12,510 --> 00:00:16,149
On the streets, it's always the same.
4
00:00:16,830 --> 00:00:20,730
That's why you better learn to play
those games.
5
00:00:21,350 --> 00:00:25,290
Just take your pride, and put that food
aside.
6
00:00:25,730 --> 00:00:28,770
Don't wait for a song to get done.
7
00:01:00,160 --> 00:01:04,440
Yeah, who is it? Police, open up. We
have a warrant for Jose Martinez.
8
00:01:10,000 --> 00:01:11,060
What's the charge?
9
00:01:11,760 --> 00:01:13,080
Jaywalking. Open the door.
10
00:01:19,780 --> 00:01:21,160
Step back into the room.
11
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
Who are you?
12
00:01:30,580 --> 00:01:31,580
Just a neighbor.
13
00:01:32,060 --> 00:01:33,060
Name's Dale.
14
00:01:34,740 --> 00:01:36,540
Johnson. Dale Johnson, huh?
15
00:01:37,060 --> 00:01:38,060
Where's Martinez?
16
00:01:38,570 --> 00:01:39,570
Getting his beauty sleep.
17
00:01:40,470 --> 00:01:44,170
But I got to warn you, he's a very
cranky boy if he doesn't get his
18
00:01:44,170 --> 00:01:46,170
nap. Yeah, well, we'll take our chances.
19
00:01:49,190 --> 00:01:50,950
Hey, Martinez, time to wake up.
20
00:02:00,370 --> 00:02:01,289
You all right?
21
00:02:01,290 --> 00:02:02,290
Yeah.
22
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
martinez
23
00:03:46,190 --> 00:03:48,190
Don't give it another thought. It's
okay. I've done it before.
24
00:03:48,430 --> 00:03:52,230
I will do the file. It's okay. Look,
it's not every day that you get your
25
00:03:52,230 --> 00:03:56,710
almost blown up. I'll take it. Relax.
Have a nap, Dee Dee. I'll take care of
26
00:04:01,410 --> 00:04:02,410
Alex.
27
00:04:07,270 --> 00:04:08,270
Hi. Hi.
28
00:04:09,370 --> 00:04:11,950
Gosh, it's good to see you. What are you
doing here?
29
00:04:12,440 --> 00:04:16,260
There's a medical symposium on tropical
diseases, and I am one of the guest
30
00:04:16,260 --> 00:04:20,040
speakers. So why don't you go and tell
me you were coming? Everything happens
31
00:04:20,040 --> 00:04:23,720
fast. One minute I'm in Africa, the next
I'm here in L .A. From here I go to
32
00:04:23,720 --> 00:04:27,660
Oxford, where I have been offered a
research grant. Thank you very much.
33
00:04:28,300 --> 00:04:30,020
Congratulations. That's wonderful.
34
00:04:33,160 --> 00:04:37,400
Hi. Hi. Oh, I'm sorry. This is my
partner, Sergeant...
35
00:04:37,720 --> 00:04:41,640
Rick Hunter, this is Dr. Alexander
Turner. Dr. Turner, pleasure. Please
36
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
Alex. Nice to meet you.
37
00:04:43,080 --> 00:04:44,080
Okay, how are you?
38
00:04:45,600 --> 00:04:46,640
Have dinner with me tonight.
39
00:04:48,120 --> 00:04:51,040
Oh, I can't. I have to work on the spot.
Oh, yes, you can.
40
00:04:51,600 --> 00:04:53,920
Have a good time. Nice meeting you. Are
you sure? Absolutely.
41
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
See you later.
42
00:05:02,900 --> 00:05:03,900
What are you thinking about?
43
00:05:05,000 --> 00:05:06,680
I was thinking about, uh...
44
00:05:08,340 --> 00:05:09,340
Africa, actually.
45
00:05:10,640 --> 00:05:12,240
A lot of things there I'm going to miss.
46
00:05:13,480 --> 00:05:19,060
Like the clinic that I used to work in
and some of the people I worked with and
47
00:05:19,060 --> 00:05:20,400
the kids that I treated.
48
00:05:21,480 --> 00:05:23,520
Of course, there's a lot of things I'm
not going to miss.
49
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
Like what?
50
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
Government bureaucracy.
51
00:05:28,840 --> 00:05:32,680
In a good month, medicine would be four
to five days late getting to me. In a
52
00:05:32,680 --> 00:05:34,160
bad month, it wouldn't get there at all.
53
00:05:35,400 --> 00:05:38,980
The infant mortality rate is ten times
what it is here.
54
00:05:39,620 --> 00:05:42,140
And the average lifespan is 43 years.
55
00:05:44,480 --> 00:05:47,640
There were a lot of times when I wanted
to get on a plane and get the hell out
56
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
of there.
57
00:05:49,180 --> 00:05:51,560
Your work is too important to you. You
could never do that.
58
00:05:54,300 --> 00:05:57,420
What a sparkling dinner conversation
this is, don't you think?
59
00:05:57,780 --> 00:05:58,780
Isn't it wonderful?
60
00:05:59,580 --> 00:06:03,720
Tell me how you got this post in
England.
61
00:06:05,240 --> 00:06:09,580
I had written some papers on some
research I was doing with malaria. They
62
00:06:09,580 --> 00:06:12,340
published in a few journals, and the
next thing I know, there's some guy from
63
00:06:12,340 --> 00:06:17,020
the British consulate standing there in
my clinic, inviting me to chair a course
64
00:06:17,020 --> 00:06:18,020
in tropical medicine.
65
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
That's wonderful.
66
00:06:21,440 --> 00:06:22,820
I'm really proud of you, you know.
67
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
When do you leave?
68
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
Day after tomorrow.
69
00:06:31,640 --> 00:06:33,540
I wanted to see you before I left.
70
00:06:35,120 --> 00:06:36,120
I'm glad you did.
71
00:06:51,560 --> 00:06:53,160
Got stuck with the paperwork, huh?
72
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Where's McCall?
73
00:06:55,560 --> 00:06:57,340
Well, she went to dinner with Dr.
Turner.
74
00:06:58,080 --> 00:06:59,660
Dr. Turner? Something wrong with her?
75
00:07:00,840 --> 00:07:04,080
I won't go into that right now. No, I
think Dr. Turner has left me past,
76
00:07:04,280 --> 00:07:05,480
darling. Uh -oh. Yeah.
77
00:07:05,740 --> 00:07:08,260
Anyway, I'm just finishing up here. I'll
finish these reports tomorrow.
78
00:07:09,060 --> 00:07:10,520
Aren't you going to be at Hollenbeck
tomorrow?
79
00:07:12,500 --> 00:07:15,940
Is that tomorrow? Holy smoke, tomorrow's
my day in the barrel. That's right.
80
00:07:16,960 --> 00:07:18,980
Oh, man, where are my feet beginning to
hurt?
81
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Amazing.
82
00:07:29,610 --> 00:07:30,610
You're still fit.
83
00:07:33,210 --> 00:07:35,890
Getting a little gray on top, aren't
you? Hey, you're not doing too bad
84
00:07:35,890 --> 00:07:38,110
yourself, pal. Yeah, but on me it looks
distinguished.
85
00:07:40,730 --> 00:07:42,330
Hey, good to see you, Rick. You too.
86
00:07:43,670 --> 00:07:45,010
Uh, Rick.
87
00:07:45,770 --> 00:07:47,150
Look, I want you to listen to me, huh?
88
00:07:47,750 --> 00:07:50,870
Things have changed a lot since you last
did your two days of mandatory footbeat
89
00:07:50,870 --> 00:07:52,550
detail, buddy. It's only been a year,
Dave.
90
00:07:52,830 --> 00:07:54,450
It's even more dangerous out there now.
91
00:07:54,690 --> 00:07:55,389
Don't worry about it.
92
00:07:55,390 --> 00:07:58,570
Look, this isn't detectives, Rick. Dave,
I've done this before, remember?
93
00:07:59,160 --> 00:08:00,160
Look, I know you too well.
94
00:08:01,020 --> 00:08:03,140
Streets change fast now, not always for
the better.
95
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
Keep alert, huh?
96
00:08:05,000 --> 00:08:06,160
Things happen quick out here.
97
00:08:08,500 --> 00:08:10,080
So where am I going, the DMZ?
98
00:08:11,980 --> 00:08:14,640
All right, next. Keep an eye out for the
three Ps.
99
00:08:15,200 --> 00:08:16,940
Pimps, prostitutes, and pushers.
100
00:08:17,680 --> 00:08:19,980
The night shift found two more junkies
dead from OD.
101
00:08:21,360 --> 00:08:23,080
All right, next on the list.
102
00:08:23,940 --> 00:08:28,160
It seems that City Councilman Avery's
daughter had her IROC stolen out of a
103
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
wash yesterday.
104
00:08:30,380 --> 00:08:32,320
Seriously, though, people, keep an eye
out for the car.
105
00:08:33,140 --> 00:08:36,659
And last on the agenda, this is a flyer
about a major fencing operation
106
00:08:36,659 --> 00:08:38,080
somewhere in our little domain.
107
00:08:38,400 --> 00:08:40,020
I want it found and shut down.
108
00:08:41,200 --> 00:08:42,860
All right, that's it. Hit the streets.
109
00:08:44,179 --> 00:08:47,920
And people, keep your wits about you.
110
00:08:53,420 --> 00:08:54,359
It's like a good haul.
111
00:08:54,360 --> 00:08:56,000
Yeah, productive night's work.
112
00:09:02,060 --> 00:09:03,060
Where's the captain?
113
00:09:04,020 --> 00:09:05,020
He's in the back.
114
00:09:05,380 --> 00:09:07,700
Too busy to come out and say hello?
115
00:09:08,400 --> 00:09:09,740
You know how he is.
116
00:09:11,240 --> 00:09:15,920
It's a good thing he's the best fence in
town. He is too weird to be anything
117
00:09:15,920 --> 00:09:16,920
else.
118
00:09:17,940 --> 00:09:22,040
Hey, you better never let him hear you
say that.
119
00:09:38,510 --> 00:09:39,509
Everything cool?
120
00:09:39,510 --> 00:09:40,510
Cool.
121
00:09:40,830 --> 00:09:42,570
Sitting in the tub right here, pal.
122
00:10:10,730 --> 00:10:11,730
Where's the cat?
123
00:10:12,870 --> 00:10:13,870
He's busy.
124
00:10:14,590 --> 00:10:15,630
This is the guy, man.
125
00:10:16,570 --> 00:10:18,410
He knows who the old bum is with the
metal.
126
00:10:19,310 --> 00:10:20,310
Uh -uh.
127
00:10:23,470 --> 00:10:24,850
Give me his name.
128
00:10:26,450 --> 00:10:27,450
I don't know his name.
129
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
Sweet and simple.
130
00:11:03,520 --> 00:11:05,360
Your friend with the medal, what's his
name?
131
00:11:08,500 --> 00:11:14,680
The next thing I slice is your throat.
132
00:11:16,020 --> 00:11:17,020
His name!
133
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
George Craig.
134
00:11:19,740 --> 00:11:20,860
You're a smart man.
135
00:11:22,040 --> 00:11:23,400
Where can I find him?
136
00:11:23,940 --> 00:11:25,300
The warehouse on Decker.
137
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Good.
138
00:11:32,880 --> 00:11:33,880
Get this filth out of here.
139
00:12:09,620 --> 00:12:10,880
What? When you're going to hit me?
140
00:12:11,120 --> 00:12:15,860
I'm going to show you something. Hey,
hey, hey. Come on, come on. Break it up,
141
00:12:15,860 --> 00:12:16,859
break it up. Just relax.
142
00:12:16,860 --> 00:12:19,620
Everybody get back. Come on. There's
nothing going on here. Hold it just a
143
00:12:19,620 --> 00:12:21,020
second now. What is your name?
144
00:12:21,820 --> 00:12:22,980
Albert Stimps. Albert.
145
00:12:23,260 --> 00:12:24,620
What's your name? Malcolm. Malcolm.
146
00:12:25,180 --> 00:12:27,600
Now, what is going on here? What? Him,
him, him.
147
00:12:27,840 --> 00:12:32,140
He's the problem. Me? Yes. I mean, look
at this. Every morning, he holds us off
148
00:12:32,140 --> 00:12:34,140
the sidewalk in front of his store, and
never mind.
149
00:12:34,460 --> 00:12:37,280
Mine gets a drip that looks like a dog
bit has been in his ear.
150
00:12:37,840 --> 00:12:40,360
I pay for the water. I pay for the hose.
Why should I also clean up for him?
151
00:12:40,460 --> 00:12:41,700
Well, you're neighbors, aren't you?
152
00:12:42,600 --> 00:12:45,920
Yeah. All right. Now, where's your
store? Right here, sir. Right there.
153
00:12:45,960 --> 00:12:48,260
where's yours? That's mine right over
there. Right there. Okay.
154
00:12:48,560 --> 00:12:49,560
Now, look.
155
00:12:49,620 --> 00:12:54,100
Who owns the hose? I own it. Oh, you own
the hose. Let's take a look at this
156
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
hose.
157
00:12:55,600 --> 00:12:57,320
Oh, well, look here. Now, look, Malcolm.
158
00:12:58,520 --> 00:13:00,320
All this hose does is leak.
159
00:13:00,820 --> 00:13:03,420
Now, Albert, why don't you buy Malcolm a
new hose?
160
00:13:04,040 --> 00:13:06,620
Therefore, you can own the hose, and he
can supply the water.
161
00:13:07,430 --> 00:13:09,330
Both sharing cleaning the sun, huh?
162
00:13:09,830 --> 00:13:11,010
How much does a hose cost?
163
00:13:11,210 --> 00:13:14,310
Well, we won't worry about that right
now. Let's just go inside the store
164
00:13:14,410 --> 00:13:17,870
Malcolm, and talk about this. Now,
everybody, just break up. Everything was
165
00:13:17,870 --> 00:13:21,650
right. There's no problem here at all. I
don't know why you ever think of things
166
00:13:21,650 --> 00:13:22,650
like that.
167
00:13:23,350 --> 00:13:25,230
Don't argue with one another. Hey,
168
00:13:26,490 --> 00:13:27,490
George.
169
00:13:27,870 --> 00:13:28,870
How you doing, man?
170
00:13:29,850 --> 00:13:30,850
Pete, what happened?
171
00:13:31,010 --> 00:13:32,410
I ran into a couple guys.
172
00:13:37,220 --> 00:13:39,080
You look like you ran into a truck.
173
00:13:42,260 --> 00:13:44,700
Say, George, you know that medal of
yours you showed me a while back?
174
00:13:45,160 --> 00:13:47,200
Yeah. You still got it?
175
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
It better.
176
00:13:53,120 --> 00:13:54,119
Beat it.
177
00:13:54,120 --> 00:13:55,240
Get out of here!
178
00:13:55,600 --> 00:13:56,600
What do you want?
179
00:13:57,040 --> 00:13:58,200
We want your medal.
180
00:13:59,420 --> 00:14:00,420
What is this?
181
00:14:00,500 --> 00:14:01,760
These guys beat me up, George.
182
00:14:02,080 --> 00:14:03,400
You gotta let them have the medal.
183
00:14:04,980 --> 00:14:05,980
Listen to him.
184
00:14:06,670 --> 00:14:10,190
Make things easy on yourself. Please,
George, just let him have it. I'll rot
185
00:14:10,190 --> 00:14:11,210
hell before I give you.
186
00:14:47,630 --> 00:14:49,270
Nice black and white photograph, isn't
it?
187
00:14:49,650 --> 00:14:50,690
Officer! Officer!
188
00:14:52,490 --> 00:14:53,490
Officer!
189
00:14:54,010 --> 00:14:55,070
My friend, the beating.
190
00:14:56,970 --> 00:15:00,070
Miss Wiggins, thanks very much. Good to
see you. Nice meeting you.
191
00:15:00,370 --> 00:15:01,890
This way. What's this all about?
192
00:15:02,330 --> 00:15:04,430
The beating, my friend. It's in the
warehouse on deck.
193
00:15:07,690 --> 00:15:11,050
Where is it?
194
00:15:12,730 --> 00:15:14,510
I'm not telling you nothing.
195
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
my possessions.
196
00:15:25,400 --> 00:15:29,000
This is now the most prized. Why don't
you add this?
197
00:15:33,700 --> 00:15:36,740
The cops are coming.
198
00:15:40,580 --> 00:15:41,820
He's down there in the basement.
199
00:15:49,600 --> 00:15:50,620
Stay right here.
200
00:16:43,710 --> 00:16:46,270
This is 4SB20.
201
00:16:46,990 --> 00:16:53,770
Request of backup unit RA at abandoned
warehouse 1330 North Decker.
202
00:16:54,510 --> 00:16:55,930
Man down. Code 3.
203
00:17:39,050 --> 00:17:40,890
Now, Marvin, don't you give me any
trouble.
204
00:17:41,110 --> 00:17:42,270
You take these pills.
205
00:17:56,010 --> 00:17:57,870
Hi. How's he doing?
206
00:17:58,350 --> 00:17:59,350
Not great.
207
00:17:59,470 --> 00:18:01,270
His vital signs are very weak.
208
00:18:01,670 --> 00:18:03,310
Say, listen, shouldn't he be in an ICU?
209
00:18:03,690 --> 00:18:04,690
He should.
210
00:18:05,060 --> 00:18:08,760
But like most hospitals, our ICU goes to
the paying customer first.
211
00:18:09,820 --> 00:18:11,500
Has he regained consciousness at all?
212
00:18:11,800 --> 00:18:12,860
No, he hasn't.
213
00:18:14,380 --> 00:18:15,380
Excuse me. Sure.
214
00:18:16,440 --> 00:18:18,620
I hope you're not responsible for the
concussion.
215
00:18:18,860 --> 00:18:20,540
But no, ma 'am, I'm not. Good.
216
00:18:21,520 --> 00:18:23,200
Now, has he said anything at all?
217
00:18:23,460 --> 00:18:25,300
Oh, he did mutter a couple of words.
218
00:18:25,980 --> 00:18:26,819
What's that?
219
00:18:26,820 --> 00:18:31,280
Well, it was pretty hard to understand,
but it was something about a medal. He
220
00:18:31,280 --> 00:18:32,280
didn't want it taken.
221
00:18:54,520 --> 00:18:55,740
What do you want?
222
00:19:01,180 --> 00:19:02,780
I need the name of your friend.
223
00:19:04,270 --> 00:19:05,270
I don't remember.
224
00:19:05,650 --> 00:19:06,850
Do you remember your name?
225
00:19:10,570 --> 00:19:11,570
Yeah, it's Pete.
226
00:19:12,570 --> 00:19:13,770
Pete Florino.
227
00:19:14,130 --> 00:19:15,450
You took off on me, Pete.
228
00:19:15,790 --> 00:19:17,390
I didn't see any reason to stick around.
229
00:19:18,350 --> 00:19:20,290
Why were those guys beating up your
friend?
230
00:19:21,750 --> 00:19:24,650
Look, man, people beat up on people like
us all the time. They don't need any
231
00:19:24,650 --> 00:19:25,650
reason.
232
00:19:33,350 --> 00:19:36,250
Your friend's in the hospital. He's in
pretty tough shape. He keeps mumbling
233
00:19:36,250 --> 00:19:38,470
something about a medal. You know
anything about a medal?
234
00:19:38,710 --> 00:19:40,590
No, how the hell would I know anything
about a medal?
235
00:19:41,750 --> 00:19:43,350
Pretty bad cut you got here. Hey!
236
00:19:46,590 --> 00:19:47,590
What's your friend's name?
237
00:19:50,570 --> 00:19:51,570
George, all right?
238
00:19:51,830 --> 00:19:54,350
George. George Craig. Now, would you
leave me the hell alone?
239
00:19:56,670 --> 00:19:58,630
People think they can help out, but you
can't.
240
00:19:58,990 --> 00:20:02,110
You come down all the time. You think
you can help us out, but you can't help
241
00:20:02,110 --> 00:20:03,130
out. Just leave us alone.
242
00:20:03,990 --> 00:20:05,130
Get off my back.
243
00:20:05,730 --> 00:20:07,210
All you want to do is hassle us.
244
00:20:07,810 --> 00:20:09,690
So we got anything on George Craig yet?
245
00:20:10,170 --> 00:20:13,670
No, I ran him through NCIC. Haven't come
back with anything. I'm waiting here.
246
00:20:15,750 --> 00:20:19,250
There's a gentleman here to see either
you or me, and something tells me it's
247
00:20:19,250 --> 00:20:20,250
you.
248
00:20:23,770 --> 00:20:24,770
Let me guess.
249
00:20:25,010 --> 00:20:26,010
It's Alex.
250
00:20:27,390 --> 00:20:28,390
Cute, isn't it?
251
00:20:28,990 --> 00:20:30,130
Well, he's not my type.
252
00:20:31,790 --> 00:20:32,790
He is mine.
253
00:20:37,590 --> 00:20:41,330
Hello. Hi. I couldn't wait until tonight
to see you. Can you get away early?
254
00:20:41,950 --> 00:20:44,830
Oh, I can't. I'm sorry. I have so much
work I have to do.
255
00:20:45,450 --> 00:20:48,670
Okay. But tonight we are... Absolutely.
All right. Good.
256
00:20:49,170 --> 00:20:51,090
Because I have something very special
planned.
257
00:20:51,970 --> 00:20:52,970
What?
258
00:20:53,290 --> 00:20:54,290
It's a surprise.
259
00:20:55,490 --> 00:20:56,490
Sergeant McCall?
260
00:20:56,600 --> 00:20:58,940
The fax from NCIC just arrived for you.
261
00:20:59,140 --> 00:21:00,140
Oh, thank you.
262
00:21:00,480 --> 00:21:01,620
Where you been hiding him?
263
00:21:02,540 --> 00:21:03,640
Goodbye, Christine. Goodbye, Christine.
264
00:21:05,920 --> 00:21:06,839
Good news?
265
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
I hope so.
266
00:21:08,100 --> 00:21:09,039
I gotta go.
267
00:21:09,040 --> 00:21:10,040
Bye.
268
00:21:17,280 --> 00:21:18,280
Hey, Hunter.
269
00:21:18,720 --> 00:21:20,620
You get a look at these punks that beat
up George Craig?
270
00:21:21,250 --> 00:21:24,930
Well, I didn't see two of them. The
other one had camouflage paint all over
271
00:21:24,930 --> 00:21:27,530
face. I don't think I could recognize
him without it. That sounds like another
272
00:21:27,530 --> 00:21:29,910
case of bum -dicing to me. No, I don't
think so. Hunter?
273
00:21:30,570 --> 00:21:32,410
Hi. Hi, just came in from NCIC.
274
00:21:32,830 --> 00:21:33,809
Oh, great.
275
00:21:33,810 --> 00:21:37,310
Oh, look, you know Dave Peterson, don't
you? Sergeant D .D. McCall. Always a
276
00:21:37,310 --> 00:21:38,890
pleasure, McCall. It's been a while.
277
00:21:39,250 --> 00:21:40,710
You're going to find this very
interesting.
278
00:21:40,990 --> 00:21:41,990
I see.
279
00:21:42,830 --> 00:21:47,730
George Craig, Sergeant U .S. Army,
Company C, Place Quang Nhan, Province,
280
00:21:47,910 --> 00:21:48,910
Vietnam.
281
00:21:49,710 --> 00:21:53,650
For conspicuous gallantry and action at
the risk of his own life, above and
282
00:21:53,650 --> 00:21:56,590
beyond the call of duty, Sergeant Craig
chose to disregard his own safety.
283
00:21:59,010 --> 00:22:03,710
For this act of heroism, he's been
awarded the Congressional Medal of
284
00:22:04,890 --> 00:22:06,630
Yeah, who's the detective on this case?
285
00:22:07,070 --> 00:22:08,070
It's Tom Bowman.
286
00:22:08,450 --> 00:22:09,490
That's him right over there.
287
00:22:14,300 --> 00:22:16,260
Listen, while you guys are checking it
out, I gotta go.
288
00:22:16,480 --> 00:22:18,900
Yeah, well, look, thanks for bringing
this over. Oh, sure, it's no problem.
289
00:22:19,120 --> 00:22:21,560
Besides, how could I pass up a chance to
see you in your blue?
290
00:22:22,020 --> 00:22:23,040
You have very good taste.
291
00:22:23,260 --> 00:22:24,179
You're right, I do.
292
00:22:24,180 --> 00:22:25,280
Are you going out with Alex tonight?
293
00:22:25,500 --> 00:22:27,580
Speaking of good taste, yes, I am.
294
00:22:28,560 --> 00:22:32,240
I know you don't have a lot of time. I
hope you catch these guys.
295
00:22:34,020 --> 00:22:35,760
I don't depend on Detective
Bollingworth.
296
00:22:49,900 --> 00:22:50,900
The Medal of Honor.
297
00:22:53,420 --> 00:22:54,820
Established in 1861.
298
00:22:55,940 --> 00:23:00,800
For those individual acts of gallantry
at the risk of life, above and beyond
299
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
call of duty.
300
00:23:02,820 --> 00:23:04,020
It's beautiful, isn't it?
301
00:23:05,480 --> 00:23:07,100
Yeah, it's a real nice medal, Captain.
302
00:23:14,900 --> 00:23:15,900
At it, Hunter.
303
00:23:16,010 --> 00:23:19,430
The guy won the Medal of Honor. And I
got five other cases stacked up, and
304
00:23:19,430 --> 00:23:20,430
they're circling the runway.
305
00:23:20,990 --> 00:23:22,650
Be different if it wasn't a transient.
306
00:23:22,870 --> 00:23:24,190
That is bull, and you know it.
307
00:23:24,650 --> 00:23:26,290
I try to treat every case the same.
308
00:23:26,770 --> 00:23:29,050
Unfortunately, there just ain't enough
for me to go around.
309
00:23:29,370 --> 00:23:32,010
Now, if you got a problem with that, you
take it up with the chief of
310
00:23:32,010 --> 00:23:33,010
detectives.
311
00:23:54,360 --> 00:23:56,640
Last time I was up here was with you.
312
00:24:05,520 --> 00:24:07,800
Would you like to dance?
313
00:24:08,900 --> 00:24:10,460
I'd love to.
314
00:24:38,519 --> 00:24:40,340
I'm surprised you remembered this.
315
00:24:42,780 --> 00:24:45,940
Well, there were a lot of times when
memories like this were the only thing
316
00:24:45,940 --> 00:24:46,940
would keep me going.
317
00:24:48,700 --> 00:24:51,520
I thought about you a lot.
318
00:24:55,080 --> 00:24:56,240
I thought about you, too.
319
00:24:58,500 --> 00:25:02,720
I don't know how many times I'd see
someone on the street that would remind
320
00:25:02,720 --> 00:25:09,660
of you, and... I hear some old song
which has
321
00:25:09,660 --> 00:25:11,380
taken me right back to all of our time
together.
322
00:25:17,660 --> 00:25:21,040
Alex, this is just so strange. We've
been in and out of each other's lives
323
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
eight years.
324
00:25:28,560 --> 00:25:31,940
i think we're dancing you know what i
mean
325
00:25:57,139 --> 00:25:58,400
Okay, last thing.
326
00:25:58,820 --> 00:26:01,500
Look, I'm still getting phone calls from
a certain council.
327
00:26:01,780 --> 00:26:06,100
Now, if you care about me as a mentor
and as a friend, then go out and find
328
00:26:06,100 --> 00:26:08,580
black IROC and make his poor sweet
daughter happy, huh?
329
00:26:09,440 --> 00:26:10,700
All right, that's it. Go.
330
00:26:10,960 --> 00:26:11,960
Protect, sir.
331
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Be safe.
332
00:26:14,160 --> 00:26:15,160
Hey, Rick.
333
00:26:16,300 --> 00:26:20,400
Look, Bowling came to see me. I want you
to butt out of his business. Uh -huh.
334
00:26:20,440 --> 00:26:23,900
But come on, he was just another cop on
the beat. Leave the follow -up to the
335
00:26:23,900 --> 00:26:26,040
detective. Low -priority case, huh,
Dave?
336
00:26:26,430 --> 00:26:27,570
Hey, Rick, wait a minute.
337
00:26:27,970 --> 00:26:29,430
Well, the reality of it is, yes.
338
00:26:29,670 --> 00:26:30,670
Hey, look, I'm a detective.
339
00:26:30,850 --> 00:26:33,770
I understand that. You know what bothers
me about Boland is his attitude.
340
00:26:34,530 --> 00:26:37,690
Now, George Craig was a congressional
Medal of Honor winner. He was somebody
341
00:26:37,690 --> 00:26:39,610
some point in time. To me, he still is.
342
00:26:39,950 --> 00:26:42,670
Hey, look, we both know you can't take
every case to heart. This job eats you
343
00:26:42,670 --> 00:26:45,910
alive, huh? I'm not a rookie here, Dave.
I understand that.
344
00:26:46,470 --> 00:26:48,050
It hasn't eaten me up so far, has it?
345
00:26:48,990 --> 00:26:52,170
Man, you haven't changed much since our
days on the beat, have you? No, I don't
346
00:26:52,170 --> 00:26:53,170
plan to.
347
00:26:53,630 --> 00:26:55,270
Still the idealist, huh?
348
00:26:56,350 --> 00:26:58,410
Last time I looked, idealism still
worked.
349
00:26:59,490 --> 00:27:00,950
Well, this is what works for me, Rick.
350
00:27:01,350 --> 00:27:04,790
Division of cops, the mother hen. And
you were born to be a detective. All
351
00:27:04,790 --> 00:27:07,430
right. But look, when you're wearing
blue out there, you're not there to ask
352
00:27:07,430 --> 00:27:08,389
it happened.
353
00:27:08,390 --> 00:27:10,470
You're there to try and intervene before
it happens.
354
00:27:11,690 --> 00:27:12,690
I'll see you soon, huh?
355
00:27:13,110 --> 00:27:14,110
Hey, Dave.
356
00:27:15,190 --> 00:27:16,630
Sounds like idealism to me.
357
00:27:45,500 --> 00:27:46,500
He's there.
358
00:27:46,920 --> 00:27:48,300
Just like I said he'd be.
359
00:27:49,420 --> 00:27:50,940
There's a big ugly cop out there.
360
00:27:51,540 --> 00:27:53,980
And this piece of trash can lead him
right to us.
361
00:27:55,320 --> 00:27:57,480
You're just gonna shoot him while he's
asleep?
362
00:28:01,700 --> 00:28:02,700
You're right.
363
00:28:04,700 --> 00:28:05,780
It's not very original.
364
00:29:43,690 --> 00:29:44,970
We've got a real problem.
365
00:29:48,810 --> 00:29:49,830
That was great.
366
00:29:51,310 --> 00:29:53,530
I wish I had more time to spend today.
367
00:29:54,630 --> 00:29:59,910
Well, if we were in Africa right now,
after this wonderful lunch,
368
00:30:00,090 --> 00:30:04,870
we would take a nice long siesta.
369
00:30:05,730 --> 00:30:08,650
This sounds like a superior culture to
me personally.
370
00:30:18,300 --> 00:30:20,720
Alexander, do you really have to leave
today?
371
00:30:27,520 --> 00:30:33,920
I wish you were going with me.
372
00:30:34,900 --> 00:30:36,660
I wasn't expecting to hear that.
373
00:30:38,660 --> 00:30:40,280
I didn't expect to say it.
374
00:31:01,360 --> 00:31:02,360
I'll drive you back to the hotel.
375
00:32:03,340 --> 00:32:06,540
front license plate on the rear. How
about that? Hey, you still got a beat
376
00:32:06,540 --> 00:32:07,179
eye, huh?
377
00:32:07,180 --> 00:32:10,340
Hey, Councilman's daughter's on her way
over here. She should be very grateful.
378
00:32:10,440 --> 00:32:11,440
How grateful?
379
00:32:11,720 --> 00:32:13,780
Hey, wipe that smile off your face.
380
00:32:14,020 --> 00:32:16,540
Admit it, you'll love it out there.
Yeah, two days out of the year is good
381
00:32:16,540 --> 00:32:17,540
enough for me, Dave.
382
00:32:26,400 --> 00:32:30,860
You didn't have to do this.
383
00:32:32,330 --> 00:32:35,550
You have a lot of work to do when you
get back. But I wanted to do it, and of
384
00:32:35,550 --> 00:32:37,350
course I have a lot of work when I get
back.
385
00:32:38,590 --> 00:32:39,990
Life goes on.
386
00:32:40,930 --> 00:32:42,530
When I get to London, I'll call you.
387
00:32:43,190 --> 00:32:44,190
Okay.
388
00:32:49,130 --> 00:32:52,250
Alex, it's not like we're not going to
see each other again. I mean, I've got
389
00:32:52,250 --> 00:32:53,490
vacation time coming.
390
00:32:55,350 --> 00:32:57,290
I'll come to London, and you can show me
around.
391
00:33:27,410 --> 00:33:28,410
You will, Alan.
392
00:34:30,169 --> 00:34:32,250
Hi. How's George Craig doing? He's still
critical.
393
00:34:32,969 --> 00:34:33,969
Thank you.
394
00:34:37,929 --> 00:34:38,929
Hey, Pete.
395
00:34:39,790 --> 00:34:42,290
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. I've been looking for you.
396
00:34:42,690 --> 00:34:44,550
You've got to help me find the people
who beat up George.
397
00:34:44,909 --> 00:34:45,748
I don't know nothing.
398
00:34:45,750 --> 00:34:48,150
Look, I think you do. I need your help.
That's your problem.
399
00:34:48,370 --> 00:34:50,290
I know it's my problem. That's why I
need you.
400
00:34:50,550 --> 00:34:52,570
Look, the woman's crazy, but I know
you're scared. Let's go.
401
00:34:53,350 --> 00:34:55,710
Yeah, if you were living out in the
street in a cardboard box, you'd be
402
00:34:55,770 --> 00:34:56,770
too. Plenty of things.
403
00:34:56,790 --> 00:34:58,390
What would George do if it was you?
404
00:35:11,310 --> 00:35:12,129
Who wants to do it?
405
00:35:12,130 --> 00:35:13,150
Stand by. Clear.
406
00:35:15,910 --> 00:35:17,210
Okay, 250.
407
00:35:17,810 --> 00:35:18,810
Clear.
408
00:35:20,950 --> 00:35:22,010
Get to the dilatate.
409
00:35:42,670 --> 00:35:43,670
What do you think?
410
00:35:44,870 --> 00:35:45,870
Yeah.
411
00:35:46,390 --> 00:35:47,510
The past muster.
412
00:35:48,350 --> 00:35:51,330
George won't even recognize me. I think
he died and went to a Salvation Army
413
00:35:51,330 --> 00:35:53,050
dance. You look great, Pete. Come on.
414
00:35:57,710 --> 00:36:02,270
Well, this guy in a pointy uniform comes
up and offers me 20 bucks to help
415
00:36:02,270 --> 00:36:03,270
unload his truck.
416
00:36:05,110 --> 00:36:08,690
Didn't look too legit to me, but the
guy's got to eat, right?
417
00:36:09,430 --> 00:36:10,430
What was on the truck?
418
00:36:11,470 --> 00:36:12,770
TV, stereos, stuff like that.
419
00:36:13,050 --> 00:36:15,050
You unloaded the truck. Then what?
420
00:36:15,330 --> 00:36:18,190
When I got a glimpse of the room this
guy keeps his medals in, I knew he was
421
00:36:18,190 --> 00:36:19,190
some kind of nut.
422
00:36:20,330 --> 00:36:21,930
Guy's got all kinds of stuff in there.
423
00:36:23,110 --> 00:36:24,570
Calls himself a Vietnam vet.
424
00:36:25,250 --> 00:36:26,250
Captain.
425
00:36:26,490 --> 00:36:28,070
He's too young for that.
426
00:36:29,610 --> 00:36:32,450
That's when I told him about my friend's
medal of honor. You told him?
427
00:36:32,850 --> 00:36:33,850
Yeah.
428
00:36:34,250 --> 00:36:35,250
Guy ticked me off.
429
00:36:36,710 --> 00:36:38,750
Wearing a uniform and all that, he
didn't have any right.
430
00:36:44,710 --> 00:36:46,590
Then he tries to burn me up with his
flamethrower.
431
00:36:48,110 --> 00:36:49,110
You with him?
432
00:36:49,810 --> 00:36:51,210
Yeah, that's the captain, all right.
433
00:36:51,570 --> 00:36:52,570
Andrew Seeley.
434
00:36:53,450 --> 00:36:56,850
Previous arrest for receiving stolen
property, aggravated assault. Yeah, now
435
00:36:56,850 --> 00:36:58,130
murder. Where is he, Pete?
436
00:37:11,810 --> 00:37:12,950
I went by the warehouse.
437
00:37:15,310 --> 00:37:16,310
Moving day?
438
00:37:16,430 --> 00:37:17,550
I'm taking a little heat.
439
00:37:18,450 --> 00:37:20,710
As soon as I find a new place, I'll be
back in business.
440
00:37:31,110 --> 00:37:33,690
I got a truckload of good that needs a
fence.
441
00:37:36,190 --> 00:37:39,010
Now, find somebody else. Give me that.
442
00:38:14,510 --> 00:38:16,330
I'll decide when you quit working for
me.
443
00:38:35,950 --> 00:38:37,090
Right here.
444
00:38:38,070 --> 00:38:41,290
Hi. This is the last of that information
on the drive -by.
445
00:38:41,610 --> 00:38:42,610
Okay, great.
446
00:38:42,940 --> 00:38:44,240
We'll just put it here with the rest.
447
00:38:46,740 --> 00:38:49,880
I'm glad Hunter will be back tomorrow.
He can help us dig out from under all
448
00:38:49,880 --> 00:38:50,499
this stuff.
449
00:38:50,500 --> 00:38:51,680
You've certainly done your share.
450
00:38:53,640 --> 00:38:56,740
Yeah, well, I'm tired. I'm gonna call it
a day.
451
00:38:57,000 --> 00:38:58,380
Oh, Alex left today, huh?
452
00:39:01,020 --> 00:39:02,020
Yeah.
453
00:39:02,700 --> 00:39:03,880
Well, I know how that feels.
454
00:39:05,740 --> 00:39:06,780
It's tough when they leave.
455
00:39:11,240 --> 00:39:12,600
But maybe it's all for the best.
456
00:39:15,260 --> 00:39:16,880
Charlie, it sure doesn't feel like that.
457
00:39:18,300 --> 00:39:19,300
Yeah.
458
00:39:21,540 --> 00:39:22,540
I, uh...
459
00:39:37,960 --> 00:39:40,580
already has officers on the scene. I'm
sending more. You don't need to go
460
00:39:40,800 --> 00:39:41,800
I know that, Dave.
461
00:39:41,940 --> 00:39:44,860
Look, technically you're off duty. In
fact, technically you're back at Central
462
00:39:44,860 --> 00:39:48,300
Homicide. Neither one of us are very
good at technicalities now, are we?
463
00:39:48,540 --> 00:39:49,540
Yeah, you're right.
464
00:39:49,700 --> 00:39:50,820
Hey, you watch yourself.
465
00:40:43,370 --> 00:40:44,370
Where's Straub?
466
00:40:45,110 --> 00:40:46,250
With the truck.
467
00:40:47,110 --> 00:40:48,110
I don't see him.
468
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
Straub!
469
00:41:13,040 --> 00:41:14,040
It's dropped!
470
00:41:23,080 --> 00:41:24,080
Drop!
471
00:41:33,960 --> 00:41:34,960
Freeze, police!
472
00:41:35,360 --> 00:41:36,440
Drop the gun!
473
00:42:19,210 --> 00:42:20,250
Shut that thing off.
474
00:42:48,460 --> 00:42:50,140
I haven't fought for none in 20 years.
475
00:42:51,340 --> 00:42:52,960
But I fought him for this.
476
00:42:55,800 --> 00:42:56,800
My medal.
477
00:42:57,040 --> 00:42:58,040
Yeah.
478
00:42:58,320 --> 00:42:59,320
You fought him.
479
00:43:00,320 --> 00:43:02,700
You fought him when you won, you
stubborn jackass.
480
00:43:04,040 --> 00:43:05,600
Ain't nobody gonna bother you no more.
481
00:43:09,320 --> 00:43:10,900
Pete, what the hell happened to you?
482
00:43:14,580 --> 00:43:15,620
Cleaning up my act, George.
483
00:43:16,840 --> 00:43:18,340
No more street life for us, man.
484
00:43:19,180 --> 00:43:20,560
We're getting too old for this stuff.
485
00:43:21,200 --> 00:43:22,520
I don't know about that.
486
00:43:22,940 --> 00:43:23,940
Hell, you don't.
487
00:43:24,820 --> 00:43:26,460
You're ordinary enough to take on
anybody.
488
00:43:27,360 --> 00:43:28,360
Or anything.
489
00:43:28,960 --> 00:43:32,820
Yeah, Pete's right, George. I think
you're too good of a man to waste out on
490
00:43:32,820 --> 00:43:33,820
street.
491
00:43:36,280 --> 00:43:41,880
I've been a drunk and a bum for ten
years.
492
00:43:44,200 --> 00:43:46,320
Peter, how am I supposed to change, man?
493
00:43:47,840 --> 00:43:48,840
George,
494
00:43:50,300 --> 00:43:53,440
I think it's just like in Vietnam. You
take it one day at a time to survive.
495
00:43:58,800 --> 00:44:00,280
One day at a time.
496
00:44:04,520 --> 00:44:06,540
He can't make it, man.
497
00:44:07,680 --> 00:44:08,680
He won't be alone.
498
00:44:24,170 --> 00:44:25,170
Hey, welcome back.
499
00:44:25,430 --> 00:44:28,330
I hear they kept you pretty busy over at
Hollenbeck. Always busy over there,
500
00:44:28,370 --> 00:44:29,370
Charlie. Where's McCall?
501
00:44:29,490 --> 00:44:31,990
She's in my office talking to Alex. Kind
of serious.
502
00:44:32,470 --> 00:44:33,470
Yeah? What's that about?
503
00:44:33,510 --> 00:44:36,370
I don't know, but he looks like a man on
a mission to me. Really?
504
00:44:40,510 --> 00:44:41,950
I can't let you do this.
505
00:44:42,870 --> 00:44:46,070
You have worked your entire life to
achieve what you have, Alex.
506
00:44:46,570 --> 00:44:49,290
UCLA has an excellent tropical medicine
department.
507
00:44:49,550 --> 00:44:50,630
That's not the point.
508
00:44:51,340 --> 00:44:55,400
What you really want is this grant in
England. You can't give that up for me.
509
00:44:55,460 --> 00:44:56,460
You can't give that up.
510
00:44:56,540 --> 00:44:58,960
Well, I can't ask you to give up your
life's work either.
511
00:45:00,900 --> 00:45:02,260
So what are you saying?
512
00:45:02,620 --> 00:45:08,760
Dee Dee, you and I have lived rich, full
lives apart from each other. We have no
513
00:45:08,760 --> 00:45:09,760
regrets.
514
00:45:10,760 --> 00:45:15,640
Perhaps we wouldn't have accomplished
the things that we did if we hadn't
515
00:45:15,640 --> 00:45:20,340
out of each other's lives. But, Dee Dee,
I don't want you to walk out of my life
516
00:45:20,340 --> 00:45:21,870
again. I love you.
517
00:45:24,210 --> 00:45:25,650
I want you to marry me.
39465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.