All language subtitles for hunter_s06e20_second_sight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:02,620 Tonight on Hunter. 2 00:00:03,260 --> 00:00:07,800 I saw the murders before they happened. I have premonitions. I think the 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,600 killer's going to strike again tonight. 4 00:00:09,940 --> 00:00:13,020 You think this guy's really got a pipeline to the future? I can't explain, 5 00:00:13,020 --> 00:00:14,400 think he knows what's going to happen. 6 00:00:19,400 --> 00:00:20,400 How's it? 7 00:00:20,700 --> 00:00:24,220 You weren't going to get the money for your next dime bag, so you killed her. 8 00:00:24,340 --> 00:00:26,220 That's not the way it went at all. Did she scream? 9 00:00:27,080 --> 00:00:29,820 I didn't see them. I didn't see them. 10 00:02:15,820 --> 00:02:16,820 Hi. How are you? 11 00:02:17,920 --> 00:02:20,480 Oh, sure. I'll take the flight to St. Louis. No problem. 12 00:02:22,140 --> 00:02:23,140 What's my turnaround? 13 00:02:24,200 --> 00:02:25,200 Sounds great. 14 00:02:26,120 --> 00:02:28,140 Oh, yeah. The new house is great. 15 00:02:29,280 --> 00:02:31,480 You know, I haven't even had a chance to unpack yet. 16 00:02:33,480 --> 00:02:35,820 No, I'm going to have a party in a couple of weeks. 17 00:02:36,120 --> 00:02:37,960 A housewarming. I'll send you an invite. 18 00:02:38,420 --> 00:02:39,420 Okay. Bye -bye. 19 00:03:49,420 --> 00:03:51,400 She took a nasty blow to the backside of the head. 20 00:03:52,120 --> 00:03:54,260 Figured she died around 9 or 10 o 'clock last night. 21 00:03:55,240 --> 00:03:57,880 How soon can I get an autopsy report on her, Barney? 22 00:03:58,540 --> 00:03:59,860 Pretty well backed up. 23 00:04:01,180 --> 00:04:02,300 Probably a day or two. 24 00:04:02,920 --> 00:04:04,460 Yeah, thanks. Appreciate it. 25 00:04:05,200 --> 00:04:07,360 Miss Benson moved in here only last week. 26 00:04:09,040 --> 00:04:10,720 I met her for the first time yesterday. 27 00:04:10,940 --> 00:04:12,460 She invited me for breakfast. 28 00:04:13,020 --> 00:04:14,720 What time did you come here in the morning? 29 00:04:14,980 --> 00:04:15,980 9 a .m. sharp. 30 00:04:16,160 --> 00:04:18,160 I rang the bell, but she didn't answer. 31 00:04:18,750 --> 00:04:20,550 I got worried and came around back. 32 00:04:21,930 --> 00:04:23,390 And that's when I found her. 33 00:04:23,870 --> 00:04:24,870 Yeah. 34 00:04:25,570 --> 00:04:28,170 Well, did you hear anything unusual last night or this morning? 35 00:04:28,630 --> 00:04:30,330 No. Nothing at all. 36 00:04:31,210 --> 00:04:34,130 It's a terrible shame. She seemed like such a nice neighbor. 37 00:04:35,530 --> 00:04:37,910 Mrs. Shaw, thank you very much. We'll be in touch. 38 00:04:38,550 --> 00:04:39,550 Anytime, Sergeant. 39 00:04:41,570 --> 00:04:42,570 What'd you get? 40 00:04:42,830 --> 00:04:45,710 Not much. Victim just moved in. She was an airline pilot. 41 00:04:46,050 --> 00:04:47,050 Boy. 42 00:04:47,290 --> 00:04:50,760 Well. We don't have much to go on. The work's cut out for us. 43 00:05:32,229 --> 00:05:33,370 Sir, excuse me. 44 00:05:33,910 --> 00:05:36,130 You're going to have to stand behind the yellow line. 45 00:05:38,730 --> 00:05:39,730 Are you all right? 46 00:05:40,250 --> 00:05:42,630 Yeah, I'm fine. I'm sorry. 47 00:05:43,450 --> 00:05:45,070 Violence always upsets me. 48 00:06:06,340 --> 00:06:07,800 Sandy was a real inspiration. 49 00:06:08,800 --> 00:06:12,680 She was the youngest woman in our company's history to make it to the 50 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 chair. 51 00:06:14,300 --> 00:06:16,040 She was a role model for me. 52 00:06:19,040 --> 00:06:21,060 She sounds like she was a very special person. 53 00:06:21,380 --> 00:06:22,380 She was. 54 00:06:22,800 --> 00:06:24,800 I don't understand why someone would kill her. 55 00:06:25,200 --> 00:06:28,720 Was she having difficulties with anybody that she knew in her life? 56 00:06:29,220 --> 00:06:31,980 I was one of her best friends. She never said anything to me. 57 00:06:32,280 --> 00:06:33,280 What about a boyfriend? 58 00:06:33,760 --> 00:06:35,340 She wasn't dating anyone special. 59 00:06:37,640 --> 00:06:39,780 What about problems with co -workers? Anybody there? 60 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 No. 61 00:06:42,100 --> 00:06:44,200 I seem to make friends with everyone. 62 00:06:45,320 --> 00:06:48,340 I just can't believe that anyone who knew Sandy would ever kill her. 63 00:06:48,980 --> 00:06:50,200 It had to be a stranger. 64 00:06:53,180 --> 00:06:57,900 If you think of anything, anything at all, please call me at that number, will 65 00:06:57,900 --> 00:06:58,900 you? 66 00:07:02,120 --> 00:07:03,280 It's not fair, Sergeant. 67 00:07:03,740 --> 00:07:06,620 Sandy worked for years to make Captain and buy a place of her own. 68 00:07:07,040 --> 00:07:09,180 Someone took it all away from her in just a few seconds. 69 00:07:09,560 --> 00:07:11,200 She deserved better than that. 70 00:07:13,520 --> 00:07:15,920 You see, just what I thought. Barney ruled out rape. 71 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 No, it wasn't robbery. 72 00:07:17,960 --> 00:07:19,000 Maybe it was random. 73 00:07:19,500 --> 00:07:20,880 Yeah, no, I don't think so. 74 00:07:21,100 --> 00:07:23,760 Whoever killed her knew when she'd be home. I think he was there waiting for 75 00:07:23,760 --> 00:07:24,679 her. 76 00:07:24,680 --> 00:07:25,639 Sergeant Hunter? 77 00:07:25,640 --> 00:07:26,780 Yes. Sergeant McCall? 78 00:07:27,380 --> 00:07:28,780 My name is John Skouros. 79 00:07:30,120 --> 00:07:34,320 Oh, yeah, you were the gentleman at Miss Spencer's house, weren't you? The lady 80 00:07:34,320 --> 00:07:35,400 who was killed in the pool. 81 00:07:37,000 --> 00:07:38,320 She wasn't the first. 82 00:07:38,640 --> 00:07:40,180 What do you mean she wasn't the first? 83 00:07:41,100 --> 00:07:43,340 Another woman was killed two weeks ago. 84 00:07:43,820 --> 00:07:45,680 Another one a month before that. 85 00:07:46,340 --> 00:07:48,780 Well, do you know who these women are in other names? 86 00:07:49,140 --> 00:07:51,480 Yes, I have the newspaper stories right here. 87 00:07:52,200 --> 00:07:55,900 Jane Murphy and Susan Lewis. You can check it out for yourself. 88 00:07:57,460 --> 00:08:00,980 And I saw it. 89 00:08:03,300 --> 00:08:05,080 You witnessed the actual killings? 90 00:08:05,840 --> 00:08:06,840 Not exactly. 91 00:08:08,220 --> 00:08:12,200 I have... I have premonitions. 92 00:08:13,160 --> 00:08:16,280 I saw the murders before they happened. 93 00:08:18,480 --> 00:08:21,980 So you're saying that one person killed all these women? 94 00:08:22,300 --> 00:08:24,000 I think that's the case, yes. 95 00:08:24,280 --> 00:08:25,840 Do you know what this person looks like? 96 00:08:26,180 --> 00:08:29,560 Well, all I get are disjointed images. 97 00:08:30,760 --> 00:08:34,320 The victim's face, sometimes an address. 98 00:08:35,420 --> 00:08:42,080 numbers, sometimes a name, maybe a sense of where it'll happen or some 99 00:08:42,080 --> 00:08:43,400 detail of the killing. 100 00:08:45,260 --> 00:08:48,120 With Miss Spencer, it was water. 101 00:08:49,100 --> 00:08:50,100 I see. 102 00:08:53,020 --> 00:08:54,360 Well, okay. 103 00:08:55,380 --> 00:08:56,860 Thank you. We'll look into it. 104 00:08:59,000 --> 00:09:01,600 I think the killer is going to strike again tonight. 105 00:09:06,120 --> 00:09:10,520 What makes you think this guy isn't absolutely bonkers? I mean, I had an 106 00:09:10,520 --> 00:09:14,720 once thought he was Abraham Lincoln. Well, look, I know it is a long shot, 107 00:09:14,720 --> 00:09:17,280 this guy could be on to something. He seems sincere enough. 108 00:09:18,980 --> 00:09:21,340 What was it that he said about another murder? 109 00:09:21,820 --> 00:09:26,900 Oh, he says that the victim will be female, a strawberry blonde. She's 110 00:09:27,240 --> 00:09:31,140 There's broken glass on the ground. There's a silver car, and there's a 111 00:09:31,140 --> 00:09:33,380 screen. Something about a readout of numbers. 112 00:09:33,600 --> 00:09:34,600 Oh, come on. 113 00:09:34,890 --> 00:09:37,710 How are you going to check out something like that? Well, look, you can't, 114 00:09:37,710 --> 00:09:40,610 obviously, until another murder goes down. But look, police departments shoot 115 00:09:40,610 --> 00:09:43,170 psychics all the time. Yeah, maybe in the suburbs of Nepal. 116 00:09:43,790 --> 00:09:46,730 And then if they have a track record, this guy walked in off the streets. We 117 00:09:46,730 --> 00:09:50,210 don't know him from Adam. Look, unless Mr. Skouros comes up with some specific 118 00:09:50,210 --> 00:09:53,010 facts, I think the smart thing to do is cut him loose. 119 00:10:05,600 --> 00:10:10,040 Mr. Skoros, we're going to run the names of the two girls you told us about, and 120 00:10:10,040 --> 00:10:12,140 we'll keep an eye on things for you. 121 00:10:12,960 --> 00:10:14,360 He doesn't believe me, does he? 122 00:10:15,020 --> 00:10:17,240 Well, it's not that... Okay, I'm used to it. 123 00:10:19,700 --> 00:10:21,540 I just hope I'm wrong about tonight. 124 00:10:33,020 --> 00:10:34,760 Jane Murphy was killed six weeks ago. 125 00:10:35,560 --> 00:10:38,060 She was on the building site at night. Someone cut her throat. 126 00:10:38,300 --> 00:10:39,340 What about Susan Lewis? 127 00:10:39,880 --> 00:10:43,240 Two weeks ago, Miss Lewis was doing electrical work after hours at an 128 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 plant. 129 00:10:45,040 --> 00:10:48,380 She was attacked and strangled. No indication of sexual assault, though. 130 00:10:49,060 --> 00:10:50,380 Let me see the Spencer file. 131 00:10:52,880 --> 00:10:53,880 Yeah, here you go. 132 00:10:54,660 --> 00:10:57,700 Okay, Warren, let's see what we got. Now, we know Jane Murphy, the structural 133 00:10:57,700 --> 00:11:01,380 engineer, Susan Lewis was a skilled electrician, and Sandra Spencer here was 134 00:11:01,380 --> 00:11:02,339 airline pilot. 135 00:11:02,340 --> 00:11:03,840 Nothing in common there, is there? 136 00:11:07,530 --> 00:11:08,710 Well, except for one thing. 137 00:11:10,090 --> 00:11:13,530 All the victims were the same age, or thereabouts. 138 00:11:16,930 --> 00:11:21,650 And they were all quite successful at doing jobs you'd only associate men 139 00:12:07,720 --> 00:12:08,880 Somebody broke into it? 140 00:12:10,380 --> 00:12:11,900 Yeah, looks that way. 141 00:12:13,200 --> 00:12:14,360 Better call the police. 142 00:12:14,720 --> 00:12:16,080 I'll do it when I get home. 143 00:12:16,380 --> 00:12:18,380 You better not touch anything. 144 00:12:18,920 --> 00:12:22,920 You might destroy the fingerprints of the person who ripped you off. 145 00:12:23,540 --> 00:12:24,640 I guess you're right. 146 00:12:25,580 --> 00:12:28,680 There's a payphone on the other side of the tennis courts. 147 00:12:29,580 --> 00:12:30,680 Come on, I'll show you. 148 00:12:33,520 --> 00:12:35,260 Yeah, sure. 149 00:12:36,819 --> 00:12:39,480 What'd they take? Well, the radio in my purse. 150 00:12:40,000 --> 00:12:41,600 The worst part was that model. 151 00:12:42,180 --> 00:12:44,300 Oh, yeah, I noticed it. What's that about? 152 00:12:44,660 --> 00:12:46,220 Well, it's my project. I'm an architect. 153 00:12:46,980 --> 00:12:48,580 That was four weeks' work. 154 00:12:55,000 --> 00:12:57,140 Lily Dennison, 32 years old. 155 00:12:58,020 --> 00:12:59,360 Beaten around the face and chest. 156 00:13:00,800 --> 00:13:02,620 Figured she died about 8 .30 last night. 157 00:13:03,340 --> 00:13:05,040 I can tell you more after the autopsy. 158 00:13:05,470 --> 00:13:06,470 She's an architect. 159 00:13:06,870 --> 00:13:07,870 Had her own friend. 160 00:13:08,610 --> 00:13:09,610 Yeah, she did. 161 00:13:10,430 --> 00:13:11,610 Thanks, buddy. Thanks a lot, buddy. 162 00:13:12,090 --> 00:13:13,250 All right. See you later. 163 00:13:14,710 --> 00:13:18,750 All right, Hunter. So she was a strawberry blonde. The back window of 164 00:13:18,750 --> 00:13:20,170 was smashed. There's your broken glass. 165 00:13:20,650 --> 00:13:24,230 And the car was a silver color, just like Mr. Skoros said. Yeah, it's because 166 00:13:24,230 --> 00:13:26,350 envisioned it. No, it's because he did it. 167 00:13:27,090 --> 00:13:28,090 Pick him up. 168 00:13:56,080 --> 00:13:56,999 Look, Mr. 169 00:13:57,000 --> 00:14:00,700 Skoros, you are now a prime suspect in four homicides. 170 00:14:03,180 --> 00:14:04,200 He's killed again. 171 00:14:05,880 --> 00:14:06,880 It's horrible. 172 00:14:07,240 --> 00:14:09,140 I'd call it one hell of a coincidence. 173 00:14:09,880 --> 00:14:16,280 Now look, Mr. Skoros, where were you last night between 5 .30 and 7 .30? 174 00:14:17,280 --> 00:14:18,780 I didn't kill her! 175 00:14:19,080 --> 00:14:21,780 Yeah, okay, you didn't kill her, but where were you last night? 176 00:14:22,240 --> 00:14:23,300 Last night... 177 00:14:23,870 --> 00:14:25,930 I was at my doctor's for my regular treatment. 178 00:14:26,770 --> 00:14:31,330 I have recurrent migraines. Dr. Bauer is trying to cure them. 179 00:14:32,090 --> 00:14:35,370 Maybe he can cure this thing inside of my head while he's at it. 180 00:14:35,770 --> 00:14:40,930 Mr. Skouros, have you ever been treated for any psychiatric problem? 181 00:14:42,530 --> 00:14:45,470 You think I'm some kind of psychotic killer, don't you? 182 00:14:45,990 --> 00:14:48,630 Mr. Skouros, we've been sent over here to arrest you for murder. 183 00:14:48,870 --> 00:14:50,550 I knew I shouldn't have gotten involved. 184 00:14:50,970 --> 00:14:52,010 But you are involved. 185 00:14:52,650 --> 00:14:55,970 And we're going to go by your doctor's office and talk to him and see how much 186 00:14:55,970 --> 00:14:59,030 you're involved in this. Look, if you have anything you want to tell us about 187 00:14:59,030 --> 00:15:01,310 these murders, you better speak up and you better speak up right now. 188 00:15:02,070 --> 00:15:04,070 There is nothing else. Nothing at all. 189 00:15:09,990 --> 00:15:14,810 Okay, if Skouras' doctor confirms the alibi, I guess I got no problem letting 190 00:15:14,810 --> 00:15:17,950 him off the hook. As you can see, the doctor did in fact confirm the migraine 191 00:15:17,950 --> 00:15:21,330 headaches as well as the alibi for the nights of the killings. 192 00:15:21,790 --> 00:15:25,210 Well, I still don't see any connection between this and the other killings. 193 00:15:25,210 --> 00:15:26,210 just coincidence. 194 00:15:26,770 --> 00:15:30,070 Now, how long did the doctor say he's been having these episodes? Well, 195 00:15:32,250 --> 00:15:33,910 ever since he fell off the ladder as a kid. 196 00:15:35,630 --> 00:15:37,670 Oh, he fell off a ladder? 197 00:15:38,910 --> 00:15:42,150 Yeah, since then he's been having reoccurring migraines and these psychic 198 00:15:42,150 --> 00:15:43,150 episodes. 199 00:15:43,550 --> 00:15:47,630 Hey, that thumbprint under the dash paid off. It belonged to a Sam Boyce, a 200 00:15:47,630 --> 00:15:50,990 small -timer, doper, specialized in B &E auto theft. 201 00:15:51,530 --> 00:15:52,530 And possession. 202 00:15:52,690 --> 00:15:54,990 Well, looks like he graduated your murder. Pick him up. 203 00:17:04,560 --> 00:17:06,859 You can't shoot me. Drop the tree. You're under arrest. 204 00:17:07,140 --> 00:17:08,760 No way. If you want me, you got to take me. 205 00:17:09,240 --> 00:17:11,440 I'm telling you, drop the tree. 206 00:17:11,839 --> 00:17:15,280 I'm not going into the slam cold turkey. Look, you got a deadly weapon in your 207 00:17:15,280 --> 00:17:17,460 hand. Don't do anything stupid with that or I shoot you. 208 00:17:19,859 --> 00:17:20,859 There you go. 209 00:17:21,240 --> 00:17:22,240 Keep an eye on him. 210 00:17:24,480 --> 00:17:25,358 Turn around. 211 00:17:25,359 --> 00:17:26,359 Be very easy. 212 00:17:28,500 --> 00:17:30,160 Come on. 213 00:17:30,880 --> 00:17:31,880 Run him out. 214 00:17:39,720 --> 00:17:41,300 Put your right hand behind your head. Come on. 215 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 You all right? 216 00:17:47,680 --> 00:17:48,680 Oh, yeah. 217 00:17:48,700 --> 00:17:49,800 We're just fine, aren't we? 218 00:17:56,380 --> 00:17:58,760 So, what's the story? 219 00:18:00,020 --> 00:18:03,520 Well, the cops are breaking into the car, taking the radio and the purse, but 220 00:18:03,520 --> 00:18:04,640 denies killing Denison. 221 00:18:05,280 --> 00:18:06,280 You're buying that? 222 00:18:06,860 --> 00:18:08,260 Well, that's what the guy's selling. 223 00:18:09,040 --> 00:18:10,460 We've been pushing him pretty hard. 224 00:18:10,940 --> 00:18:11,940 Yeah. 225 00:18:13,020 --> 00:18:14,820 Well, maybe you just weren't pushing hard enough. 226 00:18:23,600 --> 00:18:25,640 I love it when he does that thing with his eyebrows. 227 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 This will be good. 228 00:18:42,120 --> 00:18:46,540 me to swallow that slop i mean who the hell are you sit down sit down 229 00:18:46,540 --> 00:18:52,280 all right so 230 00:18:52,280 --> 00:18:57,300 she caught you breaking into her car and you panicked right i mean what are you 231 00:18:57,300 --> 00:19:01,020 talking about you were all strung out just like you are now your hands shaking 232 00:19:01,020 --> 00:19:04,120 like a leaf did she scream is that it 233 00:19:10,519 --> 00:19:13,920 You junkies, when they screamed, didn't it? Maybe she was pulling on your 234 00:19:13,920 --> 00:19:17,880 clothes. Yeah, that's it. There she was, standing between you and your next fix, 235 00:19:17,920 --> 00:19:21,140 screaming in your face, pulling on your coat. You weren't going to get that 236 00:19:21,140 --> 00:19:25,160 stereo. You weren't going to get the money for your next dime bag, so you 237 00:19:25,160 --> 00:19:26,160 her. 238 00:19:26,300 --> 00:19:29,500 That's not the way it went at all. You tell me how it went then. You just tell 239 00:19:29,500 --> 00:19:30,179 me why. 240 00:19:30,180 --> 00:19:33,800 Why did you kill her over the stereo? I know you didn't. Just tell me why. 241 00:19:35,460 --> 00:19:39,540 You're not going anywhere until you tell me, you slimy, punctured little inner 242 00:19:39,540 --> 00:19:41,820 tube. You tell me, how did you kill her? 243 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 How? 244 00:19:45,520 --> 00:19:47,040 You think this is going to go away? 245 00:19:48,260 --> 00:19:50,420 How long has it been since your last fix? 246 00:19:50,640 --> 00:19:54,240 Huh, boys? I got an army of cops standing out there waiting to come in, 247 00:19:54,240 --> 00:19:57,480 time, and work you over. We're going to keep you in this room until you shake 248 00:19:57,480 --> 00:19:58,480 yourself to pieces. 249 00:19:58,580 --> 00:20:00,020 You think about that? 250 00:20:12,170 --> 00:20:13,610 It happened just like he said. 251 00:20:17,890 --> 00:20:24,650 She started screaming, and I had to pull out of my clothes, 252 00:20:24,750 --> 00:20:31,730 and I put my hands around her 253 00:20:31,730 --> 00:20:36,810 neck, and I strangled her. 254 00:20:42,350 --> 00:20:46,730 And I just... I just... 255 00:20:46,730 --> 00:21:06,550 You're 256 00:21:06,550 --> 00:21:08,410 right, he didn't do it. Call the swanny. 257 00:21:55,630 --> 00:21:57,130 Still waiting for yours, Stanley. 258 00:21:58,090 --> 00:22:01,550 Well, I'm almost done. 259 00:22:03,870 --> 00:22:06,230 Something of a chronic condition with you, isn't it? 260 00:22:07,270 --> 00:22:08,270 Excuse me? 261 00:22:08,510 --> 00:22:09,510 Almost done. 262 00:22:10,650 --> 00:22:13,490 But I'm sure you're pedaling as fast as you can. 263 00:22:14,530 --> 00:22:15,530 Yeah. 264 00:22:15,850 --> 00:22:16,850 Good. 265 00:23:15,190 --> 00:23:16,190 Sergeant Hunter? 266 00:23:16,850 --> 00:23:18,930 Then Sergeant McCall. Tell her it's urgent. 267 00:23:19,970 --> 00:23:25,050 No, I need... Tell them to call John Skouros as soon as... Skouros. 268 00:23:25,370 --> 00:23:27,130 S -K -O -U -R -O -S. 269 00:23:27,990 --> 00:23:29,230 Yes, they have it. 270 00:23:29,510 --> 00:23:31,710 Tell them it's very important, will you please? 271 00:23:32,830 --> 00:23:33,830 Thank you. 272 00:25:55,400 --> 00:25:59,740 Could you pull all these and... Arlene Fleischer? 273 00:26:00,480 --> 00:26:01,480 Yeah? 274 00:26:02,020 --> 00:26:04,880 I, uh... You don't know me. 275 00:26:05,820 --> 00:26:07,080 But you're in danger. 276 00:26:08,080 --> 00:26:09,540 Someone wants to kill you. 277 00:26:11,920 --> 00:26:13,640 I'm gonna have to ask you to leave. 278 00:26:17,140 --> 00:26:22,520 Security, Arlene Fleischer's off at 12th floor. Please, don't be afraid. I know 279 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 how this looks. 280 00:26:23,720 --> 00:26:25,540 But someone wants to hurt you. 281 00:26:27,020 --> 00:26:30,520 Please leave. I will. I will. But listen to me. 282 00:26:31,040 --> 00:26:34,380 There is a man. I can't see his face. 283 00:26:34,900 --> 00:26:41,160 But I'm starting to feel him. I'm starting to think his thoughts. And he 284 00:26:41,160 --> 00:26:46,100 already killed women like you because he hates you. 285 00:26:46,380 --> 00:26:49,440 You are everything that he is not. 286 00:26:50,440 --> 00:26:53,680 He feels like you have stolen his identity. 287 00:26:54,680 --> 00:26:56,080 You've got to listen to me. 288 00:26:56,840 --> 00:27:01,040 Please, he's got your name on a list. He knows everything about you. 289 00:27:01,320 --> 00:27:02,520 Please listen to me. 290 00:27:03,040 --> 00:27:04,380 He's going to kill you. 291 00:27:09,020 --> 00:27:11,760 Can I get you something, John? 292 00:27:22,820 --> 00:27:23,900 Spoke with Arlene Fleischer. 293 00:27:24,740 --> 00:27:26,120 She's not going to press any charges. 294 00:27:27,120 --> 00:27:28,980 John, you're a lucky man to get to go home. 295 00:27:31,280 --> 00:27:33,040 Guess I made a fool of myself, didn't I? 296 00:27:33,400 --> 00:27:35,780 Well, look, I wouldn't say that. You did what you thought was right. 297 00:27:37,360 --> 00:27:39,140 That woman's life is in danger. 298 00:27:40,800 --> 00:27:42,020 You watch out for her. 299 00:27:47,720 --> 00:27:50,680 Boy, I feel sorry for that guy. He's got quite a burden to carry. 300 00:27:51,260 --> 00:27:52,800 So he's making a believer out of you, huh? 301 00:27:53,620 --> 00:27:54,720 Well, I didn't say that. 302 00:27:55,040 --> 00:27:57,520 Well, you are starting to come around a little bit, aren't you? Maybe a little 303 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 bit. 304 00:27:59,260 --> 00:28:03,280 Well, I just saw you off at the profit leave, so how are we doing on this 305 00:28:03,340 --> 00:28:05,740 He still thinks that Miss Fleischer is next. 306 00:28:06,040 --> 00:28:07,880 Well, I'm not convinced that that's true. 307 00:28:08,100 --> 00:28:12,840 Look, I think this kid can help us. I can't explain it, but I think he knows 308 00:28:12,840 --> 00:28:15,760 what's going to happen. I also think we ought to give Arlene Fleischer some 309 00:28:15,760 --> 00:28:16,760 police protection. 310 00:28:17,160 --> 00:28:19,840 What about you, McCall? I mean, you think this guy's really got a pipeline 311 00:28:19,840 --> 00:28:20,840 the future? 312 00:28:25,070 --> 00:28:26,390 Yeah, I'm beginning to. 313 00:28:27,290 --> 00:28:31,370 All right, all right. You two do whatever you think is right, but get 314 00:28:31,370 --> 00:28:32,730 results. Right on. 315 00:28:33,450 --> 00:28:34,450 Let's get some results. 316 00:28:38,230 --> 00:28:39,410 Sasha McCall is here. 317 00:28:39,630 --> 00:28:40,630 Bring her in. 318 00:28:41,990 --> 00:28:43,750 The department has its marching orders. 319 00:28:44,310 --> 00:28:48,090 Let's start brainstorming marketing strategies and meet at the same time 320 00:28:48,090 --> 00:28:49,090 tomorrow. 321 00:28:51,950 --> 00:28:54,710 Thank you for agreeing to see me on such short notice. Thank you for coming 322 00:28:54,710 --> 00:28:57,750 over. I thought we'd better meet face to face. 323 00:28:58,950 --> 00:28:59,950 What's this about? 324 00:29:02,470 --> 00:29:06,150 I'm afraid that your life may be in danger. I think it's very important that 325 00:29:06,150 --> 00:29:07,150 have some police protection. 326 00:29:07,630 --> 00:29:10,570 I thought that man who barged in here was supposed to be harmless. 327 00:29:11,210 --> 00:29:13,010 Oh, no, it's not him we're worried about. 328 00:29:14,430 --> 00:29:16,870 You mean you actually believe that crazy story of his? 329 00:29:17,240 --> 00:29:21,180 Just to be on the safe side, I think it's a real good idea that we have a 330 00:29:21,180 --> 00:29:24,560 of officers assigned to you for a few days. I don't need police protection. 331 00:29:24,880 --> 00:29:26,220 I know how to take care of myself. 332 00:29:26,600 --> 00:29:30,860 Miss Fleischer, we think that this man has already murdered four other women. I 333 00:29:30,860 --> 00:29:33,600 can bet you that they all thought they could take care of themselves, too. 334 00:29:36,140 --> 00:29:38,080 Okay, Sergeant, maybe you're right. 335 00:29:38,600 --> 00:29:40,680 As long as they don't interfere with my doing business. 336 00:29:41,200 --> 00:29:43,120 They'll be as unobtrusive as possible. 337 00:29:49,980 --> 00:29:50,980 Sergeant McCall. 338 00:29:51,460 --> 00:29:52,460 Yeah. 339 00:29:52,600 --> 00:29:56,220 Christine Frank, this is Miss Arlene Fleischer. These are the two officers 340 00:29:56,220 --> 00:29:57,860 will be with you today. Hi. Nice to meet you. 341 00:29:58,560 --> 00:30:01,740 Hello. I assure you, you're in very good hands. Thank you. 342 00:30:02,640 --> 00:30:06,400 She has a meeting about three blocks up, and she has a luncheon meeting over at 343 00:30:06,400 --> 00:30:07,620 the Beverly Hilton. 344 00:30:07,820 --> 00:30:09,760 It shouldn't take more than about an hour and a half. 345 00:30:11,950 --> 00:30:14,130 Sorry, it wasn't much help at the other murder sites. 346 00:30:14,390 --> 00:30:16,590 Sometimes it works, sometimes it doesn't. John, don't worry about it. 347 00:30:16,590 --> 00:30:19,510 being judged here. Your willingness to do this alone is good enough for me. 348 00:30:22,530 --> 00:30:27,950 Okay. I found Sandra Spencer's body in that corner floating face up. You don't 349 00:30:27,950 --> 00:30:29,590 have to tell me, Sergeant. I think I know. 350 00:30:43,720 --> 00:30:44,860 I'm starting to get something. 351 00:30:52,360 --> 00:30:56,720 He waited for her and he watched her swim. 352 00:30:59,940 --> 00:31:06,420 He liked the way that her body moved 353 00:31:06,420 --> 00:31:07,560 through the water. 354 00:31:10,940 --> 00:31:12,100 He's patient. 355 00:31:13,420 --> 00:31:17,940 very patient, very methodical. 356 00:31:24,780 --> 00:31:25,780 Here. 357 00:31:29,620 --> 00:31:34,440 He stood and he waited and he watched her here. 358 00:31:37,400 --> 00:31:41,220 Numbers. More numbers. 359 00:31:42,700 --> 00:31:46,960 You think those numbers might be an address of some sort? Could be. 360 00:31:49,640 --> 00:31:51,180 That tree. 361 00:31:51,740 --> 00:31:52,740 Tree. 362 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 Tree, yeah. 363 00:31:55,040 --> 00:31:56,220 Hey, John, you all right? 364 00:31:57,120 --> 00:32:02,980 No, I don't think so. It's not that good for me to be here. Can we leave? Here, 365 00:32:05,520 --> 00:32:06,520 try that. 366 00:32:08,120 --> 00:32:09,120 Better? Thank you. 367 00:32:09,600 --> 00:32:10,920 Much better now, thanks. 368 00:32:11,629 --> 00:32:14,110 I'm sorry I had to cut it short at the house. 369 00:32:14,910 --> 00:32:17,570 The impression I got there was very strong. 370 00:32:19,650 --> 00:32:20,650 How's it going? 371 00:32:20,690 --> 00:32:21,710 Oh, I don't know. 372 00:32:21,990 --> 00:32:25,350 Look, John, you said something at Sandra's house about a tree. 373 00:32:25,730 --> 00:32:26,730 Yeah. 374 00:32:26,990 --> 00:32:30,930 I didn't mention it before because it didn't make any sense to me at all. 375 00:32:31,650 --> 00:32:35,890 I thought first yesterday when I met you in front of Sandra's house. 376 00:32:36,670 --> 00:32:38,790 Today the image stayed longer. 377 00:32:39,230 --> 00:32:40,370 Tell us a little bit about that. 378 00:32:42,020 --> 00:32:43,500 It's a country scene. 379 00:32:44,320 --> 00:32:48,600 The tree on a hill against a beautiful sky. 380 00:32:49,400 --> 00:32:50,400 Kind of pretty. 381 00:32:51,180 --> 00:32:52,840 Do you think that's where the killer lives? 382 00:32:54,220 --> 00:32:55,220 I'm not sure. 383 00:32:55,460 --> 00:32:57,560 I wish I could be more help. 384 00:32:57,800 --> 00:33:01,280 Look, John, you're doing fine. All we need is a place to start, no matter how 385 00:33:01,280 --> 00:33:03,780 vague or small. Now, can you tell us anything else about the killer? 386 00:33:04,740 --> 00:33:09,140 Well, I have a sense of him. 387 00:33:10,830 --> 00:33:13,430 He's not a very attractive man. 388 00:33:14,650 --> 00:33:16,390 He's kind of thin. 389 00:33:17,130 --> 00:33:18,950 Not very strong at all. 390 00:33:20,390 --> 00:33:23,670 He's shy. He's very shy. 391 00:33:25,290 --> 00:33:32,070 He carries around a lot of pain and anger. 392 00:33:35,370 --> 00:33:37,170 I guess he's a lot like me. 393 00:33:43,050 --> 00:33:43,749 There you are. 394 00:33:43,750 --> 00:33:46,490 I didn't relish the idea of having to track you down. 395 00:33:46,910 --> 00:33:47,910 What's the matter? 396 00:33:51,410 --> 00:33:53,630 I just went over these I -5 -2s. 397 00:33:55,330 --> 00:33:57,630 You deleted all the slug lines, Stanley. 398 00:33:58,670 --> 00:33:59,950 What are you thinking? 399 00:34:00,490 --> 00:34:02,890 Even a trainee doesn't make that kind of mistake. 400 00:34:03,630 --> 00:34:05,170 Maybe it was a computer glitch. 401 00:34:06,390 --> 00:34:07,590 Don't blame the computer. 402 00:34:08,150 --> 00:34:09,670 The only glitch is you. 403 00:34:10,530 --> 00:34:11,530 Miss Farrell. 404 00:34:12,040 --> 00:34:15,400 If you aren't satisfied... Spare me the song and dance, Stanley. 405 00:34:16,139 --> 00:34:17,139 Here's the drill. 406 00:34:17,620 --> 00:34:21,199 I'm going home now because I don't feel like babysitting you. 407 00:34:21,900 --> 00:34:28,060 I expect you to go over every single one of these I -5 -2s and redo it, and I 408 00:34:28,060 --> 00:34:30,080 don't care if it takes you all night. 409 00:34:30,500 --> 00:34:32,460 I will check your work in the morning. 410 00:34:33,340 --> 00:34:35,280 Are we clear on this, Stanley? 411 00:34:36,460 --> 00:34:37,460 Very. 412 00:36:13,100 --> 00:36:16,240 Mr. Skodos. Sergeant McCall, I need to talk to you. 413 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 Something wrong? 414 00:36:19,400 --> 00:36:20,980 Can I ask you a question? 415 00:36:22,300 --> 00:36:24,020 Sure. Why don't you come to my desk? 416 00:36:28,200 --> 00:36:29,200 So what's going on? 417 00:36:30,080 --> 00:36:33,820 Sergeant McCall, the place you live, it's a house? 418 00:36:36,580 --> 00:36:38,080 Yeah, it's a house. 419 00:36:39,940 --> 00:36:41,180 Wood paneling? 420 00:36:41,720 --> 00:36:44,920 Big fireplace, antique clock on the wall? 421 00:36:46,940 --> 00:36:47,940 Yeah, that's right. 422 00:36:50,960 --> 00:36:52,580 I had a dream last night. 423 00:36:57,880 --> 00:36:59,680 I dreamed he came after you. 424 00:37:01,060 --> 00:37:03,360 I take this very seriously. 425 00:37:03,580 --> 00:37:05,380 Oh, come off it, Hunter. 426 00:37:05,700 --> 00:37:09,400 Come on, tell me, would you accept protection on the say -so of this space 427 00:37:09,400 --> 00:37:13,530 cadet? Yeah, I would, but let's not forget, I don't fit the M .O. the way 428 00:37:13,530 --> 00:37:17,310 does. After all, she is a woman doing a man's job, and like it or not, that's 429 00:37:17,310 --> 00:37:18,310 this guy's M .O. 430 00:37:19,730 --> 00:37:21,450 Okay, McCall, help us out. 431 00:37:21,790 --> 00:37:23,630 Should I put a car in front of your house or not? 432 00:37:24,150 --> 00:37:25,150 No. 433 00:37:25,350 --> 00:37:26,970 No, this is not necessary. 434 00:37:28,010 --> 00:37:31,630 I mean, look, okay, I happen to be in Skoros' dream. That doesn't make me the 435 00:37:31,630 --> 00:37:32,630 guy's next victim. 436 00:37:32,830 --> 00:37:34,450 I mean, I'd like to believe this guy. 437 00:37:34,770 --> 00:37:39,110 He's a nice fella and all, but this is all just... No, thanks, but no thanks. 438 00:38:21,450 --> 00:38:25,250 Okay, so now we have to prove that all four of these women were murdered by the 439 00:38:25,250 --> 00:38:27,470 same guy. At least according to Squirrel. 440 00:38:27,730 --> 00:38:29,910 Look, there's only so many possibilities. 441 00:38:30,270 --> 00:38:33,790 Let's make a big list, go through it. If nothing pans out, let's just forget 442 00:38:33,790 --> 00:38:35,350 about the Squirrel's lead, okay? 443 00:38:37,150 --> 00:38:38,150 Sounds good to me. 444 00:38:38,210 --> 00:38:39,210 Hunter and McCall. 445 00:38:40,370 --> 00:38:43,610 Guy called from a finance company about a car belonging to one of your DBs. 446 00:38:44,490 --> 00:38:45,490 Oh, yeah. 447 00:38:46,010 --> 00:38:47,010 Louie Dennison. 448 00:38:47,470 --> 00:38:49,450 They're pretty eager to get it back. They said it was brand new. 449 00:38:50,990 --> 00:38:52,090 Yeah, thanks, Tony. 450 00:38:54,730 --> 00:38:55,730 McCall. 451 00:38:57,590 --> 00:38:59,070 Lily Dennison, a new car. 452 00:39:00,450 --> 00:39:03,950 Sandra Spencer, a new house. 453 00:39:04,750 --> 00:39:05,870 What about the others? 454 00:39:07,650 --> 00:39:08,650 Wait a minute. 455 00:39:13,670 --> 00:39:16,110 The electrician purchased a new van. 456 00:39:16,550 --> 00:39:18,310 Darlene Fleischer just bought a new boat. 457 00:39:18,830 --> 00:39:19,950 Where'd they get the money? 458 00:39:24,880 --> 00:39:26,040 Do you know where Stanley is? 459 00:39:27,760 --> 00:39:29,200 He left just after lunch. 460 00:39:29,560 --> 00:39:30,580 I guess so. 461 00:39:31,120 --> 00:39:32,120 Said he was beat. 462 00:39:32,800 --> 00:39:33,980 Been up all night, I think. 463 00:39:34,980 --> 00:39:35,980 Yes, I know. 464 00:39:36,820 --> 00:39:40,560 Well, he's going to get a nice long vacation from this job, I can guarantee 465 00:39:43,780 --> 00:39:45,840 And thank you very much for your help. 466 00:39:47,100 --> 00:39:48,100 Yes, bye -bye. 467 00:39:50,410 --> 00:39:54,030 Well, Arlene's gone home, but Sandra Spencer's loan officer says that for a 468 00:39:54,030 --> 00:39:55,850 loan, they always use express rating. 469 00:39:56,950 --> 00:40:01,350 Established. Listen to this. Lewis, Murphy, and Denison were all credit 470 00:40:01,350 --> 00:40:05,770 for their loans by the same outfit, a place called ICRB. I'll call you. Great. 471 00:40:05,930 --> 00:40:08,150 I'll be here in case the express rating phones. 472 00:40:44,240 --> 00:40:47,940 Captain, tell Hunter if he calls. I have not heard from Express Rating, so I'm 473 00:40:47,940 --> 00:40:48,658 out of here. 474 00:40:48,660 --> 00:40:52,940 Okay, McCall. Listen, are you sure that I can't station a black and white 475 00:40:52,940 --> 00:40:53,940 outside your house? 476 00:40:54,340 --> 00:40:55,740 Charlie. Okay. 477 00:40:56,400 --> 00:40:57,400 Okay. 478 00:41:01,840 --> 00:41:05,120 We very often have work farmed to us by the bigger companies. 479 00:41:06,080 --> 00:41:07,580 Express Rating is one of them. 480 00:41:12,960 --> 00:41:14,040 Murphy, yes. 481 00:41:14,300 --> 00:41:15,300 Lewis, 482 00:41:15,680 --> 00:41:16,680 yes. 483 00:41:16,820 --> 00:41:18,140 Denison, mm -hmm. 484 00:41:18,720 --> 00:41:19,720 Spencer, yes. 485 00:41:20,560 --> 00:41:23,860 And Arlene Fleischer. We've done all five of these names. Now, who would have 486 00:41:23,860 --> 00:41:24,860 privy to these names? 487 00:41:25,520 --> 00:41:27,360 A woman. 488 00:41:31,200 --> 00:41:32,200 Well... What's that? 489 00:41:33,420 --> 00:41:35,120 Stanley Blake. It's Stanley Blake. 490 00:41:35,460 --> 00:41:37,620 He handled the printouts on all five names. 491 00:41:38,830 --> 00:41:40,830 And I fired him three hours ago. 492 00:41:41,130 --> 00:41:44,410 Is that right? Now, look, Miss Farrell, I would like to be able to see Stanley's 493 00:41:44,410 --> 00:41:47,250 computer. I'll take you there. Yeah, thanks very much. 494 00:41:48,450 --> 00:41:50,710 He just wasn't pulling his weight. I see. 495 00:41:51,670 --> 00:41:53,150 This was Stanley's station. 496 00:41:55,050 --> 00:41:57,870 Okay, now, is there any way of telling what he worked on last? 497 00:41:58,630 --> 00:41:59,630 Sure. 498 00:42:00,310 --> 00:42:02,930 There's a resume button. 499 00:42:06,450 --> 00:42:07,850 There you are, Sergeant Hunter. 500 00:42:15,180 --> 00:42:16,500 Miss Farrell, can I use your phone? 501 00:42:22,760 --> 00:42:23,760 Yeah, Hunter, what is it? 502 00:42:23,980 --> 00:42:25,640 Charlie, where's McCall? She went home. 503 00:42:26,540 --> 00:42:28,820 I know who our guy is, and he's got her address. 504 00:42:29,060 --> 00:42:31,380 Get some backup over there. I'm on my way. You got it. 505 00:43:54,850 --> 00:43:57,050 Yeah. He's dead. Get an RA unit. 506 00:44:01,570 --> 00:44:02,570 You okay? 507 00:44:03,910 --> 00:44:04,910 Thank you. 508 00:44:05,250 --> 00:44:06,250 No, thank you. 509 00:44:06,650 --> 00:44:08,430 You saved my life. 510 00:44:17,390 --> 00:44:18,570 I'm going to get them while they're hot. 511 00:44:18,930 --> 00:44:19,930 Hey, it looks good. 512 00:44:20,570 --> 00:44:24,310 Look at you. You're doing so much better. There's only half of them that 513 00:44:24,310 --> 00:44:25,310 burned to a crisp now. 514 00:44:25,430 --> 00:44:28,510 Look, why don't you do the guy a favor and fix him a good meal? He did save 515 00:44:28,510 --> 00:44:29,930 life. I wanted to. 516 00:44:30,150 --> 00:44:33,370 She did, but this is just what I wanted, an old -fashioned barbecue. 517 00:44:33,770 --> 00:44:36,870 You know, I don't understand one thing. If you have this vision of other 518 00:44:36,870 --> 00:44:40,790 people's thoughts, why don't you just go over to Las Vegas and make yourself a 519 00:44:40,790 --> 00:44:41,669 couple of million bucks? 520 00:44:41,670 --> 00:44:43,670 I wish it worked like that, but it doesn't. 521 00:44:44,470 --> 00:44:46,530 Well, it's too bad we can't make your gift work for you. 522 00:44:47,700 --> 00:44:49,140 Gift? Let me tell you something. 523 00:44:49,560 --> 00:44:54,420 If this gift were gone tomorrow, I'd be the happiest man in the world. 524 00:44:54,740 --> 00:44:57,520 Well, I personally am very glad that you have it. 525 00:44:57,820 --> 00:44:59,060 Basically, it saved my life. 526 00:44:59,620 --> 00:45:00,760 Well, for once, I'm glad. 527 00:45:01,360 --> 00:45:06,780 But I get sick of other people's thoughts popping into my head, you know? 528 00:45:07,640 --> 00:45:12,460 Hey, you've spent a lot of time around us. Do you ever pick up on our thoughts? 529 00:45:12,540 --> 00:45:13,900 Do you ever pick up on what's in our heads? 530 00:45:14,780 --> 00:45:15,780 What? 531 00:45:16,000 --> 00:45:18,700 Yeah, on occasion, certain images. 532 00:45:19,920 --> 00:45:23,620 What sort of images? Yeah, what's been in his head? 533 00:45:28,760 --> 00:45:35,560 Well, a couple of times, there's a woman, a redhead, long hair. 534 00:45:35,680 --> 00:45:36,780 She's wearing a... 535 00:45:37,160 --> 00:45:41,080 Little black. Yeah, look, let's just forget about her. It's Vicki. Yeah, it's 536 00:45:41,080 --> 00:45:43,760 Vicki and Vice. And she does wear those little... Yeah, she sure does now. Yeah, 537 00:45:43,800 --> 00:45:46,780 forget about her. What about McCall? What's she thinking about right now? 538 00:45:56,860 --> 00:45:57,860 Tom Cruise. 539 00:46:02,100 --> 00:46:03,100 Sergeant McCall. 540 00:46:06,320 --> 00:46:07,320 call out. 42726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.