All language subtitles for hunter_s06e11_the_nightmare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:02,570 Tonight on Hunter. 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,530 Do you think whoever entered here was looking for you? 3 00:00:07,190 --> 00:00:09,870 I don't know. Tell me, what has happened to Luisa? 4 00:00:10,310 --> 00:00:11,350 Luisa's been murdered. 5 00:00:11,710 --> 00:00:12,850 She's covered with scars. 6 00:00:13,210 --> 00:00:15,250 This young woman was systematically tortured. 7 00:00:17,450 --> 00:00:22,510 Whoever cut up Alicia Martinez was the same man who tortured Luisa Gonsalves 8 00:00:22,510 --> 00:00:23,510 years ago. 9 00:00:24,170 --> 00:00:25,170 No! 10 00:00:25,470 --> 00:00:28,210 We came to the United States because it was safe. 11 00:00:28,530 --> 00:00:30,690 And a nightmare followed a fear. 12 00:02:32,240 --> 00:02:37,060 Sorry. What's the big rush? 13 00:02:38,160 --> 00:02:42,560 Oh, I have Denise Bragg over in burglary. It's her surprise birthday 14 00:02:42,560 --> 00:02:43,820 want to wrap her gift before I... 15 00:02:44,250 --> 00:02:45,250 Get home and have a change. 16 00:02:46,690 --> 00:02:47,690 Check this out. 17 00:02:52,770 --> 00:02:56,310 What is that? 18 00:02:56,890 --> 00:03:00,430 Hey, listen, I had to shop a long time to find something this disgusting. 19 00:03:00,790 --> 00:03:03,270 Denise and I have been giving each other gag gifts for years. 20 00:03:03,750 --> 00:03:04,750 Are you and Denise friends? 21 00:03:04,970 --> 00:03:08,190 Yeah. You remember that sweater she gave me last year for my birthday? That 22 00:03:08,190 --> 00:03:11,330 purple thing with that dinosaur stuff on it? 23 00:03:11,600 --> 00:03:12,700 She gave you that? Yes. 24 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Well, you should wear it to the party. 25 00:03:14,440 --> 00:03:16,100 Oh, boy. 26 00:03:16,660 --> 00:03:17,940 He just reminded me. 27 00:03:18,860 --> 00:03:20,240 Forgot to iron my dress. 28 00:03:20,520 --> 00:03:21,640 I hope Louisa's still there. 29 00:03:27,960 --> 00:03:31,060 Hello? Louisa, hi, it's Ziti. Yes, Miss Nicole. 30 00:03:31,420 --> 00:03:35,280 Listen, I'm in a big rush over here at work, and would you do me an enormous 31 00:03:35,280 --> 00:03:38,260 favor and iron that blue dress that's hanging at the back of my bedroom door? 32 00:03:38,460 --> 00:03:40,120 Of course, there's no problem. 33 00:03:45,880 --> 00:03:46,880 It's going to be great. 34 00:03:48,100 --> 00:03:49,100 Thank you. 35 00:04:54,640 --> 00:04:55,640 Suiza? 36 00:06:03,120 --> 00:06:04,120 I heard what happened now, right? 37 00:06:05,340 --> 00:06:06,340 Yeah, I'm not sure. 38 00:06:07,440 --> 00:06:08,520 What was it, a burglary? 39 00:06:10,560 --> 00:06:13,380 No, I don't think so. I looked around. I didn't find anything missing. 40 00:06:14,980 --> 00:06:15,980 Amy checked. 41 00:06:17,820 --> 00:06:20,560 There was no sign of actual assault either. 42 00:06:21,280 --> 00:06:24,560 Sergeant, we're going to have to take this down to the lab. 43 00:06:25,780 --> 00:06:26,780 Yeah, fine. 44 00:06:29,460 --> 00:06:31,800 You think whoever entered here was looking for you? 45 00:06:35,210 --> 00:06:37,130 You know, anything's possible, but I doubt it. 46 00:06:37,790 --> 00:06:39,890 Why don't you tell me a little bit about Louisa? 47 00:06:42,610 --> 00:06:47,970 She worked for me for, I guess, close to three years now. 48 00:06:49,230 --> 00:06:50,290 She's kind of quiet. 49 00:06:52,210 --> 00:06:53,210 Shy. 50 00:06:58,130 --> 00:06:59,130 Anything else? 51 00:07:00,570 --> 00:07:02,470 No, not really. I'm, uh... 52 00:07:04,650 --> 00:07:08,110 We really didn't talk too much, only a couple of times over the last few years. 53 00:07:10,290 --> 00:07:11,390 Any family? 54 00:07:14,210 --> 00:07:15,350 I don't know. 55 00:07:16,770 --> 00:07:20,790 Once when I called her house, her sister answered the phone. 56 00:07:21,050 --> 00:07:22,050 What was her name? 57 00:07:24,310 --> 00:07:27,610 I don't know. I don't remember. 58 00:07:29,050 --> 00:07:31,390 Louise had worked for you for three years and you never talked to her? 59 00:07:34,890 --> 00:07:38,210 So you say that you think I should have known her better after three years? 60 00:07:38,450 --> 00:07:39,490 I didn't mean that. 61 00:07:39,730 --> 00:07:40,870 That's exactly what you meant. 62 00:07:49,570 --> 00:07:52,690 I didn't mean to do it. She came at me with a kitchen knife. 63 00:07:54,290 --> 00:07:55,590 I'm sure no one else knows. 64 00:07:56,010 --> 00:07:57,690 She didn't have a chance to talk to anyone. 65 00:07:58,190 --> 00:08:00,370 The only one I ever saw her with was her roommate. 66 00:08:02,420 --> 00:08:04,780 Look, I didn't mean to kill her. Look what she did to me. 67 00:08:07,640 --> 00:08:09,020 Take off your coat. Let me see. 68 00:08:13,460 --> 00:08:14,460 Sit down. 69 00:08:28,260 --> 00:08:29,400 We'll have to clean it up. 70 00:08:30,160 --> 00:08:31,240 Give you some sutures. 71 00:08:32,549 --> 00:08:35,710 It's not that bad. I can get some bandages. No, look. 72 00:08:36,890 --> 00:08:39,390 Without sutures, you will have a very bad scar. 73 00:08:39,730 --> 00:08:40,730 Believe me. 74 00:08:40,970 --> 00:08:42,510 I've seen many wounds like that. 75 00:08:43,250 --> 00:08:44,250 Sit down. 76 00:08:49,790 --> 00:08:53,690 You know, Pomo, I wanted that woman alive. 77 00:08:55,910 --> 00:08:58,170 Now I don't know who she talked to about me. 78 00:09:02,510 --> 00:09:04,250 You say she didn't talk to anyone. 79 00:09:05,490 --> 00:09:06,690 But you can't be sure. 80 00:09:09,570 --> 00:09:11,310 I must be sure, Pomo. 81 00:09:12,710 --> 00:09:14,730 My life depends upon it. 82 00:09:52,780 --> 00:09:53,780 Miss Gonzales? 83 00:09:54,740 --> 00:09:55,740 Yes? 84 00:09:57,020 --> 00:09:58,600 Uh, Luisa's sister? 85 00:09:59,180 --> 00:10:00,900 I'm Maria, Luisa's sister, yes? 86 00:10:02,060 --> 00:10:03,660 I was hoping I'd find you. 87 00:10:04,860 --> 00:10:06,020 I'm Didi McCall. 88 00:10:06,280 --> 00:10:09,520 Oh, McCall, you're the police officer that Luisa works for. 89 00:10:09,840 --> 00:10:10,840 Yes? 90 00:10:11,340 --> 00:10:12,660 There's been some trouble. 91 00:10:14,660 --> 00:10:16,240 Should we go inside and talk? 92 00:10:17,280 --> 00:10:18,540 Is Luisa all right? 93 00:10:19,800 --> 00:10:21,500 What is wrong? 94 00:10:24,330 --> 00:10:25,950 And I'm afraid she's not all right. 95 00:10:26,570 --> 00:10:28,990 Was there an accident? What has happened? 96 00:10:30,110 --> 00:10:32,510 Maria, I'm so sorry to have to tell you this. 97 00:10:33,730 --> 00:10:34,910 Luis has been murdered. 98 00:11:09,160 --> 00:11:12,680 I know that this is a difficult time, but I do need to ask you some questions. 99 00:11:17,480 --> 00:11:19,420 Were you very close with your sister? 100 00:11:22,620 --> 00:11:24,000 We shared everything. 101 00:11:27,120 --> 00:11:30,620 Did she mention to you if she was having any problems with anybody? 102 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 Boyfriend, for instance. 103 00:11:35,060 --> 00:11:36,600 She didn't have a boyfriend. 104 00:11:37,840 --> 00:11:39,800 Her friends were all from the church. 105 00:11:43,640 --> 00:11:46,380 Who was it of anyone that would have wanted to have hurt her? 106 00:11:48,420 --> 00:11:49,780 No one at all. 107 00:11:50,700 --> 00:11:52,120 Everyone loved her. 108 00:11:53,800 --> 00:11:56,280 She was the kindest person on earth. 109 00:11:58,860 --> 00:12:00,740 She never harmed anybody. 110 00:12:09,260 --> 00:12:11,100 It's Alicia Martinez, our roommate. 111 00:12:13,640 --> 00:12:14,720 Maria, what's wrong? 112 00:12:17,640 --> 00:12:19,720 They killed Luisa. 113 00:12:20,340 --> 00:12:21,580 Oh, my God, Maria. 114 00:12:22,320 --> 00:12:24,220 How did they kill Luisa? 115 00:12:25,040 --> 00:12:27,940 How did they kill her? What are you talking about? 116 00:12:28,420 --> 00:12:30,600 What are you talking about, Maria? I don't understand. 117 00:12:44,140 --> 00:12:45,140 What are you doing? What are you working on? 118 00:12:45,480 --> 00:12:49,100 Lab boys came up with something real interesting. They found two types of 119 00:12:49,100 --> 00:12:50,100 on my floor. 120 00:12:50,860 --> 00:12:51,940 One's from Louisa. 121 00:12:52,260 --> 00:12:54,320 The other one's probably from your bailiff. 122 00:12:55,340 --> 00:12:58,000 She must have put up a heck of a fight to get a piece of the guy. 123 00:12:58,460 --> 00:13:00,460 Well, I should call the hospitals, huh? 124 00:13:00,720 --> 00:13:01,720 I already did. Nothing. 125 00:13:03,480 --> 00:13:04,860 You've had a busy morning, huh? 126 00:13:06,840 --> 00:13:07,840 Yeah, I have. 127 00:13:11,850 --> 00:13:15,790 Listen, I want to apologize for the way I acted yesterday at my house. 128 00:13:16,110 --> 00:13:21,230 Well, forget it. I was a little pushy. No, it was, uh... It was just, you know, 129 00:13:21,270 --> 00:13:27,090 Louisa worked for me for a long time, and... I never made the effort to really 130 00:13:27,090 --> 00:13:28,090 get to know her. 131 00:13:29,910 --> 00:13:31,730 Well, don't be too hard on yourself. 132 00:13:32,950 --> 00:13:36,810 I just... I should have taken the time. 133 00:13:45,120 --> 00:13:46,120 We got a hunter. 134 00:13:48,800 --> 00:13:49,800 Yeah, Barney, we'll be right down. 135 00:13:52,080 --> 00:13:53,120 Barney wants to show us something. 136 00:13:59,560 --> 00:14:04,300 I don't know how to describe this on the phone. 137 00:14:05,280 --> 00:14:06,720 I thought you should see it for yourselves. 138 00:14:13,710 --> 00:14:14,710 She's covered with scars. 139 00:14:17,790 --> 00:14:20,850 You can see these wounds were inflicted five, maybe six years ago. 140 00:14:22,270 --> 00:14:24,870 After she was cut up, the wounds were allowed to fester. 141 00:14:27,470 --> 00:14:29,570 This young woman was systematically tortured. 142 00:14:52,270 --> 00:14:53,590 My roommate told me that I could find you here. 143 00:14:55,450 --> 00:14:56,730 Is it all right if we talk? 144 00:14:59,230 --> 00:15:00,230 Okay. 145 00:15:06,470 --> 00:15:10,930 Our medical examiner says that he found numerous scars on Luis's body. 146 00:15:12,930 --> 00:15:14,390 That was a long time ago. 147 00:15:15,930 --> 00:15:17,090 Can you tell me what happened? 148 00:15:17,310 --> 00:15:20,910 Why? That has nothing to do with Luis's murder. That is in the past. It is all 149 00:15:20,910 --> 00:15:21,739 over now. 150 00:15:21,740 --> 00:15:23,980 Well, I know, but... I don't want to talk about it. 151 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 I understand. 152 00:15:28,040 --> 00:15:30,720 You don't understand. You could never understand. 153 00:15:41,080 --> 00:15:42,080 I'm Father Benson. 154 00:15:42,700 --> 00:15:44,240 Who are you, a friend of Louisa's? 155 00:15:45,460 --> 00:15:48,300 I'm Sergeant D. McCall. I'm investigating her murder. 156 00:15:51,120 --> 00:15:54,960 Luis' father was a newspaper editor who refused to keep silent about the 157 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 slaughter. 158 00:15:56,260 --> 00:15:59,840 Luis' whole family, with the exception of her sister, were imprisoned and 159 00:15:59,840 --> 00:16:03,120 tortured. Mother, father, two brothers, all killed. 160 00:16:03,980 --> 00:16:05,120 Why wasn't Maria killed? 161 00:16:06,080 --> 00:16:10,400 When the soldiers came, she hid under a bed. They simply didn't find her. 162 00:16:10,780 --> 00:16:12,160 She was very fortunate. 163 00:16:13,060 --> 00:16:18,680 You see, Guerrero used a specialist to torture his enemies, a military surgeon 164 00:16:18,680 --> 00:16:19,680 named Mateus. 165 00:16:20,620 --> 00:16:22,020 El doctor de la muerte. 166 00:16:23,500 --> 00:16:24,660 The doctor of death. 167 00:16:24,980 --> 00:16:25,980 Yes. 168 00:16:26,220 --> 00:16:28,160 They say Mateus loved his work. 169 00:16:29,280 --> 00:16:33,600 He would make long incisions in his victim's body and then pour acid into 170 00:16:33,600 --> 00:16:35,460 wounds. It was like being eaten alive. 171 00:16:36,500 --> 00:16:40,200 Then he listened to Mozart as his victims writhed before him in agony. 172 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 My God. 173 00:16:42,720 --> 00:16:46,500 When Mateus was done with his victims, he forced them to reveal where they kept 174 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 their valuables. 175 00:16:47,720 --> 00:16:48,840 Then he'd kill them. 176 00:16:49,680 --> 00:16:51,080 He became quite wealthy. 177 00:16:52,860 --> 00:16:54,500 Where's this Mateus now? 178 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 Dead. 179 00:16:56,760 --> 00:16:59,740 Four years ago, there was a revolution in El Santiago. 180 00:17:00,880 --> 00:17:05,680 General Guerrero was executed and Mateus died in a plane crash trying to escape. 181 00:17:06,900 --> 00:17:09,800 Louisa must have been very strong to have endured that. 182 00:17:10,260 --> 00:17:12,960 She lived through unimaginable horrors. 183 00:17:17,390 --> 00:17:19,250 But I don't need to tell you about Louisa. 184 00:17:19,950 --> 00:17:20,950 You knew her. 185 00:17:38,470 --> 00:17:39,470 Alicia Martinez? 186 00:17:39,590 --> 00:17:40,590 Yes? 187 00:17:40,810 --> 00:17:42,970 Alicia, I'm Sergeant Hunter. No way to homicide. 188 00:17:44,560 --> 00:17:48,280 My partner, Sergeant McCall, said you were a little too upset to speak with 189 00:17:48,280 --> 00:17:49,280 last night. 190 00:17:49,480 --> 00:17:51,000 Do you feel like talking to me now? 191 00:17:54,360 --> 00:17:55,540 How can I help you? 192 00:17:55,840 --> 00:17:56,840 Good, thank you. 193 00:17:58,520 --> 00:18:03,660 Now, uh, Louisa must have told you what happened to her family in El Santiago, 194 00:18:03,900 --> 00:18:04,900 correct? 195 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 Yes. 196 00:18:06,240 --> 00:18:09,160 Father Solders came to her house and took her family away. 197 00:18:10,100 --> 00:18:12,140 Not something she liked to talk about much. 198 00:18:12,420 --> 00:18:13,520 Did, uh... 199 00:18:14,340 --> 00:18:15,720 Louisa and Maria get along? 200 00:18:15,960 --> 00:18:17,500 They loved each other very much. 201 00:18:17,840 --> 00:18:20,040 Louisa worked hard to put Maria through school. 202 00:18:20,660 --> 00:18:26,320 Now, was there anything that was bothering Louisa recently? 203 00:18:26,700 --> 00:18:30,560 The night before she was killed, she'd been working at a party, and she came 204 00:18:30,560 --> 00:18:31,800 home early, very upset. 205 00:18:32,520 --> 00:18:34,680 After what was wrong, she wouldn't say. 206 00:18:35,240 --> 00:18:37,940 She just talked about her family and how they died. 207 00:18:39,420 --> 00:18:40,700 Yeah, what brought that on? 208 00:18:41,060 --> 00:18:42,760 I'm not sure. She wouldn't say. 209 00:18:45,580 --> 00:18:47,720 Who gave this party that Luisa worked at? 210 00:18:47,940 --> 00:18:49,820 A woman Luisa used to clean house for. 211 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 Bernadette Lopez. 212 00:18:59,320 --> 00:19:01,000 Oh, well, congratulations again. 213 00:19:01,300 --> 00:19:03,080 Well, thank you, Mrs. Lopez. 214 00:19:03,400 --> 00:19:06,300 We couldn't have put this deal together without you. Oh, it's my pleasure, 215 00:19:06,340 --> 00:19:09,220 gentlemen. Let's just hope the dance floor will close the day after tomorrow, 216 00:19:09,300 --> 00:19:10,340 okay? I certainly hope so. 217 00:19:10,580 --> 00:19:13,140 Bye -bye. Terrific job as usual, Mrs. Lopez. 218 00:19:13,380 --> 00:19:14,460 Thank you. Well, thanks again. 219 00:19:14,660 --> 00:19:15,660 All right. 220 00:19:16,140 --> 00:19:17,440 Miss Lopez, Sergeant Hunter. 221 00:19:17,940 --> 00:19:20,280 My partner, Sergeant McCall. Ah, let's talk in my office. 222 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 Sit down, please. 223 00:19:24,460 --> 00:19:28,920 You know, when I heard about what happened to Louisa, I was just stunned. 224 00:19:29,820 --> 00:19:30,820 Such a shame. 225 00:19:32,180 --> 00:19:33,980 What was Louisa doing at your party? 226 00:19:34,720 --> 00:19:38,200 Uh, she was preparing and serving the food. However, I was disappointed. 227 00:19:39,000 --> 00:19:41,200 I mean, she was usually very reliable. 228 00:19:41,760 --> 00:19:43,840 Usually? What do you mean? I don't understand. 229 00:19:44,250 --> 00:19:46,730 Well, shortly after my guests arrived, Louisa just disappeared. 230 00:19:46,990 --> 00:19:49,410 And because of that, we were shorthanded all night. 231 00:19:50,070 --> 00:19:51,070 Excuse me. 232 00:19:52,210 --> 00:19:56,010 Yeah. Frank Vandergriff returning your call. Yes, okay. 233 00:20:00,090 --> 00:20:02,810 Frank, hello, darling. How good of you to call. 234 00:20:06,710 --> 00:20:11,290 Listen, are you still thinking about bidding on that Egerton Redondo? 235 00:20:17,640 --> 00:20:20,360 Well, listen, sweetie pie, let me know what you decide to do. I mean, you know 236 00:20:20,360 --> 00:20:21,860 how much I love working with you. 237 00:20:22,980 --> 00:20:23,980 Okay. 238 00:20:24,060 --> 00:20:25,060 Thanks for calling, Frank. 239 00:20:31,280 --> 00:20:32,280 Where were we? 240 00:20:33,320 --> 00:20:34,640 We were talking about your party. 241 00:20:35,120 --> 00:20:36,980 Why do you think Louisa had to leave early? 242 00:20:37,360 --> 00:20:38,360 I don't know. 243 00:20:38,660 --> 00:20:42,220 I even asked some of the other help, and nobody had the slightest. 244 00:20:43,860 --> 00:20:44,960 Think maybe she was ill? 245 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 Not that I know of. 246 00:20:48,360 --> 00:20:51,320 Is it possible that one of your guests disturbed her? 247 00:20:52,000 --> 00:20:56,840 Look, everyone there was strictly from the A -list. If there had been any 248 00:20:56,840 --> 00:21:00,900 problems with Louisa, I am sure I would have heard about it. Yes, I'm sure that 249 00:21:00,900 --> 00:21:01,759 you would have. 250 00:21:01,760 --> 00:21:05,480 But if you don't mind, we would like to check your A -list. 251 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 I mind very much. 252 00:21:08,880 --> 00:21:12,400 You know, I wouldn't be considered a very good hostess if I didn't protect my 253 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 guest's privacy. 254 00:21:15,100 --> 00:21:16,980 Please hold on, Ms. Lopez calls. 255 00:21:17,420 --> 00:21:18,420 Thank you very much. 256 00:21:21,300 --> 00:21:22,980 We're talking about your guest list? 257 00:21:25,260 --> 00:21:27,080 I'm afraid I haven't made myself clear. 258 00:21:28,400 --> 00:21:33,560 I can't help you. I'm afraid I haven't made myself clear. This is not a 259 00:21:33,880 --> 00:21:34,880 Miss Lopez. 260 00:21:37,560 --> 00:21:40,540 Now, we can take you downtown and question you there, or you can help us 261 00:21:40,540 --> 00:21:41,540 now. 262 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Choice is yours. 263 00:21:57,160 --> 00:21:58,820 Okay, let me know when you find something. 264 00:21:59,340 --> 00:22:00,340 Thank you. 265 00:22:01,560 --> 00:22:05,500 I'm having R &I do an in -depth on everyone at Bernadette Lopez's party. 266 00:22:06,780 --> 00:22:08,300 Yeah, well, I did a little checking myself. 267 00:22:09,020 --> 00:22:11,780 Her friends are all the most important people in the L .A. Latino community. 268 00:22:12,160 --> 00:22:15,820 Bankers, attorneys, developers, and not one of them can I connect to Louisa. 269 00:22:16,220 --> 00:22:17,220 Sergeant McCall? 270 00:22:18,320 --> 00:22:19,320 Father Benson. 271 00:22:20,380 --> 00:22:22,720 Maria? We need your help, Sergeant McCall. 272 00:22:23,500 --> 00:22:25,320 This is my partner, Sergeant Rick Hunter. 273 00:22:25,760 --> 00:22:27,280 Father Benson, pleasure to meet you. 274 00:22:27,620 --> 00:22:32,840 Maria. The county morgue won't release Louisa's body until we get permission 275 00:22:32,840 --> 00:22:35,060 from the detectives who are investigating the case. 276 00:22:36,170 --> 00:22:38,950 I think I can help you out, Father Benson. Follow me. 277 00:22:44,510 --> 00:22:47,490 I'm sorry that I upset you yesterday at the church. 278 00:22:47,750 --> 00:22:50,070 No, it is I who should apologize to you. 279 00:22:52,290 --> 00:22:54,990 Father Benson told me about what happened to your family in El Santiago. 280 00:22:56,270 --> 00:22:58,170 I'm sure it must be very painful for you. 281 00:23:00,130 --> 00:23:01,130 Yes, it is. 282 00:23:02,850 --> 00:23:04,710 While we're waiting, want to go get a cup of coffee? 283 00:23:26,540 --> 00:23:28,820 Why are you lying to me, Alicia? 284 00:23:29,200 --> 00:23:30,460 I don't know what you mean. 285 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 Ah. 286 00:23:35,180 --> 00:23:37,740 You give me no choice, Alicia. 287 00:23:42,540 --> 00:23:45,800 The finest instrument money can buy. 288 00:23:49,740 --> 00:23:52,120 Please, I'm telling you the truth. 289 00:23:52,420 --> 00:23:53,800 We'll find out, won't we? 290 00:24:09,340 --> 00:24:11,900 I don't know. I think you do. 291 00:24:12,920 --> 00:24:13,920 Please. 292 00:24:14,300 --> 00:24:15,300 Please. 293 00:25:21,870 --> 00:25:25,090 Well, what if Mateus faked his own death? What if the man is alive and he's 294 00:25:25,090 --> 00:25:26,590 living in Los Angeles right now? 295 00:25:26,970 --> 00:25:29,950 That sounds like a long shot to me. But it fits, Charlie. 296 00:25:30,270 --> 00:25:33,930 That has to be the reason why Luisa left Bernadette Lopez's party early. It's 297 00:25:33,930 --> 00:25:35,230 because she saw Mateus there. 298 00:25:35,510 --> 00:25:36,670 It just doesn't make any sense. 299 00:25:37,050 --> 00:25:41,750 Barney says that whoever cut up Alicia Martinez was the same man who tortured 300 00:25:41,750 --> 00:25:43,270 Luisa Gonsalves six years ago. 301 00:25:45,950 --> 00:25:47,910 How are we doing on the Lopez guest list? 302 00:25:48,400 --> 00:25:51,940 We're tapped into NCIC, Captain. We should know something in a couple hours. 303 00:25:54,100 --> 00:25:55,059 All right. 304 00:25:55,060 --> 00:25:59,580 On the chance that you're right on this, I think we should give Maria some 305 00:25:59,580 --> 00:26:00,579 protective custody. 306 00:26:00,580 --> 00:26:01,580 Thank you. 307 00:26:47,530 --> 00:26:49,370 I'm so glad I found you. I've been looking for you. 308 00:26:49,870 --> 00:26:50,870 What is the matter? 309 00:26:51,830 --> 00:26:54,030 Maria, we think that your life may be in danger. 310 00:26:55,350 --> 00:26:58,190 Will you come with me now so that I can take you someplace where you'll be safe? 311 00:27:21,710 --> 00:27:22,770 Give Charlie the call. 312 00:27:23,110 --> 00:27:24,110 Okay. 313 00:27:24,390 --> 00:27:25,650 I'll go take a look at your room. 314 00:27:37,690 --> 00:27:39,850 How long are we going to be staying here? 315 00:27:40,630 --> 00:27:42,810 Well, until we're sure that you're out of danger. 316 00:27:43,830 --> 00:27:44,830 But from whom? 317 00:27:47,550 --> 00:27:48,550 See you in a minute. 318 00:27:56,080 --> 00:27:59,880 Charlie says that all government records on Mateus conveniently disappeared 319 00:27:59,880 --> 00:28:02,540 before he supposedly went down in that airplane crash. 320 00:28:02,820 --> 00:28:07,180 There's absolutely no photograph of this guy anywhere to be found. Guy knows how 321 00:28:07,180 --> 00:28:08,480 to cover his tracks, doesn't he? Yeah. 322 00:28:08,760 --> 00:28:10,100 Look, our only hope is Maria. 323 00:28:12,960 --> 00:28:14,920 I'll talk to her. Good luck. 324 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 Maria? 325 00:28:19,560 --> 00:28:20,560 Can we talk? 326 00:28:29,659 --> 00:28:32,660 Maria, you know who Dr. Rafael Mateos is, don't you? 327 00:28:36,360 --> 00:28:37,660 Yes. Why? 328 00:28:38,880 --> 00:28:40,860 We think that he's living in Los Angeles. 329 00:28:42,240 --> 00:28:43,240 Mateos is dead. 330 00:28:44,400 --> 00:28:47,940 We think that he faked his death in El Santiago and that he assumed a new 331 00:28:47,940 --> 00:28:48,940 identity. 332 00:28:49,760 --> 00:28:50,780 That can't be. 333 00:28:52,520 --> 00:28:55,460 We also have reason to believe that he did kill your sister. 334 00:28:56,240 --> 00:28:57,340 And he killed Alicia. 335 00:28:59,399 --> 00:29:00,399 Oh, God. 336 00:29:02,780 --> 00:29:03,780 Oh, no. 337 00:29:03,920 --> 00:29:07,800 Maria, you were there that night that he came with the soldiers and took your 338 00:29:07,800 --> 00:29:08,800 family away. 339 00:29:10,800 --> 00:29:12,460 Do you remember what he looked like? 340 00:29:12,840 --> 00:29:13,840 No. 341 00:29:14,180 --> 00:29:18,240 I couldn't see. It was too dark. I was under the bed. I couldn't see his face. 342 00:29:20,780 --> 00:29:25,440 What? Did Louise ever describe his face to you? No, she tried to forget his 343 00:29:25,440 --> 00:29:27,480 face. She only told me his name. 344 00:29:27,680 --> 00:29:29,200 Maria, this is so important. 345 00:29:30,940 --> 00:29:37,320 If we knew what he looked like, we... Isn't there anyone you know who can 346 00:29:37,320 --> 00:29:38,320 recognize this man? 347 00:29:41,320 --> 00:29:42,660 They'll kill them all. 348 00:29:44,420 --> 00:29:46,500 He wiped out my whole family. 349 00:29:48,860 --> 00:29:50,780 They'll kill everything I love. 350 00:29:56,750 --> 00:29:58,970 Just when I was going to take her, the police got there. 351 00:29:59,390 --> 00:30:00,410 They took her with them. 352 00:30:00,770 --> 00:30:02,310 Tomo, I cannot count on you for anything. 353 00:30:03,010 --> 00:30:04,010 What could I do? 354 00:30:05,210 --> 00:30:06,210 Forget it. 355 00:30:06,950 --> 00:30:10,850 Tomorrow I will finish this deal and we will be out of here for good. 356 00:30:12,270 --> 00:30:13,270 Where are you going? 357 00:30:14,870 --> 00:30:18,170 I have some details to take care of. 358 00:30:50,670 --> 00:30:51,670 Please don't hurt me. 359 00:30:57,390 --> 00:30:58,390 Roberto, no. 360 00:31:01,950 --> 00:31:02,950 No? 361 00:31:07,750 --> 00:31:08,970 Maria, what's the matter? 362 00:31:09,910 --> 00:31:12,050 It was a nightmare. 363 00:31:12,710 --> 00:31:14,010 It was horrible. 364 00:31:14,930 --> 00:31:16,790 He was trying to kill me. 365 00:31:17,130 --> 00:31:18,130 Who was? 366 00:31:20,590 --> 00:31:21,590 I don't know. 367 00:31:21,690 --> 00:31:23,150 I couldn't see his face. 368 00:31:24,810 --> 00:31:26,270 It was a bad dream, Maria. 369 00:31:28,550 --> 00:31:29,550 They're safe. 370 00:31:29,890 --> 00:31:31,110 It was just a bad dream. 371 00:31:36,290 --> 00:31:37,290 Yeah. 372 00:31:38,450 --> 00:31:39,450 Captain? 373 00:31:40,430 --> 00:31:44,430 We just got the breakdown on Bernadette Lopez's party list. 374 00:31:44,670 --> 00:31:46,790 It seems that three of the men were from El Santiago. 375 00:31:47,130 --> 00:31:51,060 We can rule two of them out due to age, but the third one... The third one's a 376 00:31:51,060 --> 00:31:53,360 possibility. Eduardo Rodriguez. 377 00:31:53,660 --> 00:31:56,420 Now, he arrived here from El Santiago about six years ago. 378 00:31:56,660 --> 00:31:59,160 That's about the same time Dr. Mateo supposedly died. 379 00:31:59,640 --> 00:32:00,640 That's right. 380 00:32:01,420 --> 00:32:02,560 Pick him up. Right. 381 00:32:03,540 --> 00:32:06,140 Oh, and call your partner. I think she'd like to go along. 382 00:32:16,160 --> 00:32:17,400 Have a seat, Mr. Rodriguez. 383 00:32:23,240 --> 00:32:25,940 I'm not used to being brought to police stations in the middle of the night. 384 00:32:26,120 --> 00:32:27,120 Yes, sir. 385 00:32:28,160 --> 00:32:29,200 What is it about? 386 00:32:31,180 --> 00:32:35,680 Three days ago, a woman from El Santiago was working at a party held in your 387 00:32:35,680 --> 00:32:37,740 honor at Bernadette Lopez's house. 388 00:32:37,940 --> 00:32:39,540 Yes, yes, of course, I remember the party. 389 00:32:40,660 --> 00:32:43,060 The day after the party, the woman was murdered. 390 00:32:44,380 --> 00:32:48,300 We believe that she was killed by someone from El Santiago whose name was 391 00:32:48,440 --> 00:32:49,440 Rafael Mateo. 392 00:32:51,560 --> 00:32:52,680 Are you insane? 393 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Mateus is dead. 394 00:32:55,400 --> 00:32:56,400 Then you knew him? 395 00:32:58,020 --> 00:32:59,400 Yes, of course I knew him. 396 00:33:02,220 --> 00:33:03,220 So what of that? 397 00:33:03,800 --> 00:33:08,780 Look, Mr. Rodriguez, we're not accusing anybody as of now, but you did enter 398 00:33:08,780 --> 00:33:12,480 this country the same time Mateus was reportedly killed in a plane crash. 399 00:33:14,400 --> 00:33:18,060 And you do come from the same province as he. You're also, according to our 400 00:33:18,060 --> 00:33:19,640 records, about the same age. 401 00:33:19,900 --> 00:33:20,900 Oh, is that it? 402 00:33:21,550 --> 00:33:25,830 You think I am that butcher? No way. What do you know about Rafael Mateos? 403 00:33:27,090 --> 00:33:29,190 I am the expert in that department. 404 00:33:30,490 --> 00:33:31,930 I know all about him. 405 00:33:32,990 --> 00:33:36,810 The way he moved, what he looked like, how he walked, how he talked. 406 00:33:37,690 --> 00:33:39,890 I studied him for days on end. 407 00:33:40,330 --> 00:33:41,309 Is that right? 408 00:33:41,310 --> 00:33:42,310 That's right. 409 00:33:43,710 --> 00:33:47,650 I was a guest in one of Guerrero's prisons. 410 00:33:49,050 --> 00:33:50,110 Dr. Mateos. 411 00:33:50,560 --> 00:33:52,100 came to see me regularly. 412 00:33:52,560 --> 00:33:53,700 Can you prove that? 413 00:33:53,900 --> 00:33:54,900 Proof? 414 00:33:56,240 --> 00:33:59,340 The proof is written in the blood of my family. 415 00:34:00,540 --> 00:34:03,700 All of them died under the knife of Rafael Mateus. 416 00:34:09,199 --> 00:34:13,340 If you don't believe what I am saying, believe this. 417 00:34:21,360 --> 00:34:22,500 I am not Mateus. 418 00:34:23,800 --> 00:34:25,360 I am his victim. 419 00:34:41,880 --> 00:34:45,940 Look, I know that all the circumstantial evidence points to Rodriguez being 420 00:34:45,940 --> 00:34:50,500 Mateus. But you saw the scars on Rodriguez's body. How could he be the 421 00:34:50,739 --> 00:34:54,540 He has to be. Look, Rodriguez says that he made his money after he arrived in 422 00:34:54,540 --> 00:34:58,400 the U .S., and that's true. It came from his sale of assets in El Santiago. It's 423 00:34:58,400 --> 00:35:01,280 from the property that he stole off his torture victims. 424 00:35:01,560 --> 00:35:06,140 But you're saying the guy had himself disfigured to establish an alibi. It's 425 00:35:06,140 --> 00:35:07,780 sick. So is Mateus. 426 00:35:08,180 --> 00:35:13,620 Look, somebody in Father Benson's parish must be able to recognize Mateus. 427 00:35:14,060 --> 00:35:16,120 I'm going to go see him. All right, stay on it. 428 00:35:17,190 --> 00:35:18,190 I'm gonna go talk to Maria. 429 00:35:24,530 --> 00:35:25,530 Luisa. 430 00:35:26,030 --> 00:35:28,310 Alicia. My family. 431 00:35:29,130 --> 00:35:30,170 They're all gone. 432 00:35:34,610 --> 00:35:36,470 Why am I still alive? 433 00:35:37,430 --> 00:35:42,790 Is it so I can go on reliving this nightmare over and over? 434 00:35:45,770 --> 00:35:48,010 you can't feel guilty because you've survived. 435 00:35:48,930 --> 00:35:51,890 It's as if I was still under the bed, watching. 436 00:35:54,290 --> 00:35:59,110 You know, that night when he came into our house, he stood right there. 437 00:35:59,350 --> 00:36:02,390 I could have reached out and touched his leg. 438 00:36:03,210 --> 00:36:08,130 And I was looking up into his face. 439 00:36:08,850 --> 00:36:10,610 And I couldn't. 440 00:36:15,280 --> 00:36:21,160 so dark is that why I am alive because I have to live with this darkness 441 00:36:21,160 --> 00:36:27,820 we came to the United States because it was safe 442 00:36:27,820 --> 00:36:34,820 and the nightmare followed us 443 00:36:34,820 --> 00:36:41,300 here it's just never gonna stop it's just 444 00:36:41,300 --> 00:36:42,740 never gonna 445 00:36:56,270 --> 00:36:57,270 What about Maria Bonsalves? 446 00:36:57,470 --> 00:37:00,430 If she hasn't said anything to the police by now, she never will. 447 00:37:01,270 --> 00:37:03,750 I would feel a lot better if you'd tell me where we're going. 448 00:37:04,070 --> 00:37:05,070 Trust me. 449 00:37:07,910 --> 00:37:13,050 It's a place where people with enough money can disappear. 450 00:37:14,310 --> 00:37:19,030 Sun, beautiful women, a corrupt government. 451 00:37:20,230 --> 00:37:21,250 We'll be kings. 452 00:37:23,190 --> 00:37:24,350 Are you taking that? 453 00:37:25,840 --> 00:37:26,840 I'm a doctor. 454 00:37:27,340 --> 00:37:29,640 You never can tell when an emergency might arise. 455 00:37:32,760 --> 00:37:35,680 How many people have you operated on? 456 00:37:35,940 --> 00:37:36,940 I won't count. 457 00:37:38,080 --> 00:37:40,860 I only recall my most memorable case. 458 00:37:43,280 --> 00:37:44,380 Including myself. 459 00:37:46,520 --> 00:37:48,060 How could you score yourself? 460 00:37:48,600 --> 00:37:51,400 Do you think I could allow anyone else to do it? 461 00:37:52,270 --> 00:37:55,930 Those scars were my passport into this country as a political refugee. 462 00:37:56,210 --> 00:37:57,810 They had to be perfect. 463 00:37:58,390 --> 00:38:00,030 Now they are my passport out. 464 00:38:03,470 --> 00:38:06,150 You can't imagine it, can you? 465 00:38:09,250 --> 00:38:11,690 But I could imagine it perfectly. 466 00:38:13,470 --> 00:38:14,490 The pain. 467 00:38:15,630 --> 00:38:17,730 The exquisite pain. 468 00:38:22,120 --> 00:38:27,020 Before I made each incision, I knew exactly how it would feel. 469 00:38:29,300 --> 00:38:32,680 No one has a greater understanding of pain than I. 470 00:38:34,860 --> 00:38:38,620 Everyone should know what their threshold of pain is, Pomo. 471 00:38:39,580 --> 00:38:41,980 The outer limits of their endurance. 472 00:38:45,560 --> 00:38:47,580 Would you like to find yours? 473 00:39:04,110 --> 00:39:05,270 Come on in. 474 00:39:05,930 --> 00:39:07,510 I know you're not going to like this. 475 00:39:08,670 --> 00:39:11,430 Rodriguez has made reservations to fly out of the country. 476 00:39:11,770 --> 00:39:14,230 He leaves in three hours. 477 00:39:17,550 --> 00:39:18,550 I'm sorry. 478 00:39:21,190 --> 00:39:23,730 We all know what this guy has done, and now he's going to get away? 479 00:39:24,050 --> 00:39:25,050 Knowing is one thing. 480 00:39:25,550 --> 00:39:26,550 Proving is another. 481 00:39:26,870 --> 00:39:27,870 We need a witness. 482 00:39:28,510 --> 00:39:30,250 Well, how's Hunter doing with Father Benson? 483 00:39:31,630 --> 00:39:32,630 Nothing yet. 484 00:39:33,970 --> 00:39:38,030 Captain, Maria Gonsalves saw Mateus' face. It was just at night, and she 485 00:39:38,030 --> 00:39:39,070 couldn't recognize him. 486 00:39:40,450 --> 00:39:42,210 Now, wait. Wait a minute. That's not right. 487 00:39:45,050 --> 00:39:47,190 The Gonsalves family wasn't taken at night. 488 00:39:47,790 --> 00:39:49,430 Alicia told Hunter it happened during the day. 489 00:39:51,980 --> 00:39:56,480 in the day. Maria told me that it was at night. It was too dark to... Do 490 00:39:56,480 --> 00:40:01,880 you have that flight information? 491 00:40:02,580 --> 00:40:03,580 Sure. 492 00:40:03,760 --> 00:40:04,760 Where are you going? 493 00:40:05,020 --> 00:40:06,100 I'm going to go talk to Maria. 494 00:40:06,620 --> 00:40:07,840 Tell Hunter to meet me at the airport. 495 00:40:29,590 --> 00:40:30,590 Maria? 496 00:40:34,950 --> 00:40:37,230 I have to talk to you. 497 00:40:38,090 --> 00:40:39,090 Why? 498 00:40:39,490 --> 00:40:40,910 What good will it do? 499 00:40:41,190 --> 00:40:42,190 Just listen to me. 500 00:40:44,950 --> 00:40:49,550 Sometimes when something very terrible happens in our lives, the mind blocks it 501 00:40:49,550 --> 00:40:50,550 out. 502 00:40:50,950 --> 00:40:55,990 And we don't remember things exactly the way they really happened. I told you 503 00:40:55,990 --> 00:40:56,990 what happened. 504 00:40:57,010 --> 00:41:01,260 Maria. You told me that when Matthias came to your house that it was night. It 505 00:41:01,260 --> 00:41:03,740 was dark and you couldn't see his face, but it wasn't dark. 506 00:41:04,420 --> 00:41:09,100 It was daytime and you did see his face. No, I couldn't see his face. 507 00:41:09,460 --> 00:41:12,560 Maria, you were underneath the bed. 508 00:41:13,020 --> 00:41:15,960 You looked up and you saw the man's face. 509 00:41:16,380 --> 00:41:17,380 No. 510 00:41:17,920 --> 00:41:19,140 Maria. It was dark. 511 00:41:19,720 --> 00:41:20,720 Listen to me. 512 00:41:21,300 --> 00:41:24,660 You saw the man who killed your parents and you saw the man who took Louise. 513 00:41:32,300 --> 00:41:33,860 We're not going to hurt you. We're not going to let him. 514 00:41:39,220 --> 00:41:41,560 You did see Matthias' face, didn't you? 515 00:42:16,310 --> 00:42:19,210 Dr. McCall, what are you doing here? 516 00:42:21,110 --> 00:42:22,810 There's somebody I'd like you to meet. 517 00:42:24,970 --> 00:42:26,050 Maria Gonsalves. 518 00:42:28,530 --> 00:42:29,870 I believe you knew her sister. 519 00:42:36,130 --> 00:42:38,310 I thought we settled all of this last night. 520 00:42:38,590 --> 00:42:39,590 Nothing has been said. 521 00:42:41,930 --> 00:42:42,930 Is this the man? 522 00:42:47,630 --> 00:42:48,630 It was you. 523 00:42:48,850 --> 00:42:50,150 Is it some kind of joke? 524 00:42:50,930 --> 00:42:52,070 It means nothing. 525 00:42:52,430 --> 00:42:53,530 It's her word only. 526 00:42:53,810 --> 00:42:55,250 Not anymore, Rodriguez. 527 00:42:58,050 --> 00:42:59,890 Remember this man, Mr. Rodriguez? 528 00:43:01,210 --> 00:43:02,450 He remembers you. 529 00:43:07,530 --> 00:43:09,210 The Doctor of Death. 530 00:44:00,620 --> 00:44:02,660 Does anybody stand back? We're police officers. 531 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 You all right? 532 00:44:19,220 --> 00:44:20,220 Yeah, I'm fine. 533 00:44:21,800 --> 00:44:22,800 Excuse me, please. 40684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.