All language subtitles for hunter_s06e08_shield_of_honor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,749 --> 00:00:02,749 Tonight on Hunter. 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,530 Jack, here's going to be your detective trainee. 3 00:00:05,810 --> 00:00:06,789 Welcome aboard. 4 00:00:06,790 --> 00:00:07,790 Thanks. 5 00:00:08,109 --> 00:00:09,110 Good work. 6 00:00:09,770 --> 00:00:13,310 I asked for you two to be his training officers because I knew that you would 7 00:00:13,310 --> 00:00:15,390 fair. We'll shoot right down the center. 8 00:00:15,730 --> 00:00:19,370 If he gives you top marks, it'll impress the higher -ups. Don't worry about it. 9 00:00:19,370 --> 00:00:20,328 I'll score. 10 00:00:20,330 --> 00:00:21,328 He's clean. 11 00:00:21,330 --> 00:00:23,030 You leave Darnell alone! 12 00:00:25,290 --> 00:00:26,350 Drop the gun, cop! 13 00:00:26,650 --> 00:00:29,070 You're not going to make it out of here alive. Shoot him, Darnell! 14 00:02:57,610 --> 00:02:59,430 We'll give you guys any trouble. Stay cool. 15 00:02:59,690 --> 00:03:01,210 Shut up! I give the orders. 16 00:03:02,530 --> 00:03:03,570 Now take out your piece. 17 00:03:04,010 --> 00:03:05,010 Put it in the ground. 18 00:03:07,290 --> 00:03:08,290 Easy. 19 00:03:11,430 --> 00:03:12,430 Kick it away. 20 00:03:14,690 --> 00:03:15,690 Good. 21 00:03:17,590 --> 00:03:18,590 Now give me the money. 22 00:03:35,720 --> 00:03:36,740 What should I do with him, huh? 23 00:03:37,100 --> 00:03:39,200 Let him go, man. Come on, leave him alone. Come on. 24 00:03:42,460 --> 00:03:43,480 Wish you a lucky day, Pop. 25 00:04:05,800 --> 00:04:07,580 How much money was Mr. Flanders carrying? 26 00:04:07,980 --> 00:04:13,520 I know exactly how much. It's what we paid out yesterday. It's $56 ,000. 27 00:04:14,620 --> 00:04:17,540 $56 ,000? Why didn't he use an armored car service? 28 00:04:18,100 --> 00:04:22,300 The profit margin at an operation like this is slim. 29 00:04:23,000 --> 00:04:25,800 I guess Mr. Flanders didn't want the overhead. 30 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Yeah. 31 00:04:29,560 --> 00:04:30,840 Okay, thanks for your help. 32 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 We'll be in touch. 33 00:04:33,180 --> 00:04:34,800 I see. Now, uh... 34 00:04:35,600 --> 00:04:37,360 How often would they make a bank run? 35 00:04:37,780 --> 00:04:38,780 Every day. 36 00:04:39,100 --> 00:04:40,900 Mr. Flanders usually handled it. 37 00:04:41,780 --> 00:04:46,000 I must have told him a hundred times to be more careful, but he wouldn't listen. 38 00:04:46,780 --> 00:04:47,780 How's that? 39 00:04:47,960 --> 00:04:50,240 You never know when somebody's clocking you. 40 00:04:50,780 --> 00:04:54,100 When I brought in the cash, I always varied the route and the time of day. 41 00:04:54,880 --> 00:04:56,360 Mr. Flanders didn't do that? 42 00:04:57,080 --> 00:04:59,980 He'd be at the bank when it opened and arrive here 20 minutes later. 43 00:05:00,720 --> 00:05:02,240 He could set your watch by him. 44 00:05:03,720 --> 00:05:04,900 Apparently somebody did. 45 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 Hey, Hunter. 46 00:05:15,580 --> 00:05:16,580 Come here a second. 47 00:05:22,640 --> 00:05:24,940 You want to see me, kid? Hey, somebody you might know. 48 00:05:25,500 --> 00:05:28,040 Jack, Ryan, how the hell you been? Great. How's your family? 49 00:05:28,440 --> 00:05:30,140 Fine. My dad said to say hi. 50 00:05:30,360 --> 00:05:34,940 You know, Wild Bill O 'Ryan was my T .O. when I first made detectives. Well, now 51 00:05:34,940 --> 00:05:35,960 you can return the favor. 52 00:05:36,780 --> 00:05:38,480 Jack, here's going to be your detective trainee. 53 00:05:39,160 --> 00:05:41,760 I wanted to join you and McCall on that, uh... 54 00:05:41,980 --> 00:05:43,880 Check cashing 211 homicide went down this morning. 55 00:05:44,100 --> 00:05:45,360 You passed your D1, huh? 56 00:05:45,620 --> 00:05:46,780 Yeah, last month. 57 00:05:47,120 --> 00:05:48,600 Passed with flying colors. Look at that. 58 00:05:49,260 --> 00:05:50,360 Fantastic. Let's see here. 59 00:05:51,560 --> 00:05:52,960 Okay, graduated from the academy. 60 00:05:53,260 --> 00:05:54,540 Top marks. Well, we knew that. 61 00:05:55,080 --> 00:05:57,860 Worked in narcotics, bookmaking, south end vice, huh? 62 00:05:58,600 --> 00:06:01,540 Backed up a great record with surveillance, you know, Jack. Very 63 00:06:01,800 --> 00:06:04,460 Now, does McCall know that he'll be working with us? Oh, yeah, sure. 64 00:06:04,820 --> 00:06:06,300 Fantastic. Well, welcome aboard. 65 00:06:06,560 --> 00:06:08,620 Thanks. You'll probably want to see the Flanders file. Yeah. 66 00:06:09,200 --> 00:06:10,360 So, you got anything new in this? 67 00:06:11,870 --> 00:06:15,910 Well, uh, no. No movement as of yet. You know, I'm kind of concerned about this. 68 00:06:15,970 --> 00:06:17,670 I think we've got a real nutcase on our hands. 69 00:06:18,130 --> 00:06:19,130 Well, let's get on it, huh? 70 00:06:20,390 --> 00:06:21,390 Get busy. 71 00:06:35,210 --> 00:06:37,350 I'm sorry, sir. I'm going to need another piece of ID. 72 00:06:37,830 --> 00:06:39,110 What's the matter? My life not good enough? 73 00:06:39,400 --> 00:06:40,900 I need two IDs for your current address. 74 00:06:41,620 --> 00:06:43,620 That check's only 25 bucks. What's the big deal? 75 00:06:44,280 --> 00:06:45,840 I'm sorry, sir. There's nothing I can do. 76 00:06:46,140 --> 00:06:47,160 Yeah, well, I want to talk to the manager. 77 00:06:47,520 --> 00:06:50,760 He'll only tell you the same thing. I don't care. I want to hear it for 78 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 Go get him. 79 00:07:12,080 --> 00:07:14,020 Sorry, can't help you. Need the proper ID. 80 00:07:15,080 --> 00:07:16,080 Thanks a lot, pal. 81 00:07:38,180 --> 00:07:41,080 Saw the manager, man. Some dork in a 50 cent tie. 82 00:07:41,660 --> 00:07:43,840 I'll give him a new one in the morning. Hey, man. 83 00:07:44,560 --> 00:07:45,740 No killing this time. 84 00:07:46,580 --> 00:07:47,780 You worry too much, man. 85 00:08:12,910 --> 00:08:15,990 Good morning. How you doing? Fine, nice outfit. Thank you. You're in here early. 86 00:08:16,210 --> 00:08:18,150 Yep. Did you get any sleep last night? 87 00:08:18,390 --> 00:08:19,390 Nope. 88 00:08:19,510 --> 00:08:22,430 Was it, um, Angelita? 89 00:08:22,850 --> 00:08:23,709 Yes, it was. 90 00:08:23,710 --> 00:08:24,710 The flamingo girl? 91 00:08:25,010 --> 00:08:26,010 Yes, it was. 92 00:08:27,690 --> 00:08:28,690 Yeah, yeah. 93 00:08:28,810 --> 00:08:30,210 Listen, let me get you a date with this guy. 94 00:08:30,430 --> 00:08:32,710 Don't do me any favors. Come on, I'll make you some coffee. 95 00:08:35,190 --> 00:08:37,610 Uh, haven't you two cracked this one yet? 96 00:08:38,130 --> 00:08:41,130 Commander, how are you? I'm fine. Nice to see you again. McCall. 97 00:08:42,049 --> 00:08:46,270 Jack tells me that you are working on a pretty hot one. Yep, real hot, if you 98 00:08:46,270 --> 00:08:47,270 lose that. 99 00:08:48,870 --> 00:08:49,930 Bad -looking crowd. 100 00:08:50,870 --> 00:08:53,510 Has Jack been helping you with this? Yeah, he is. He's pretty good, too. 101 00:08:53,730 --> 00:08:56,930 Well, you know, I asked for you two to be his training officers because I knew 102 00:08:56,930 --> 00:09:00,670 that you would be fair and not give him any slack just because I'm his father. 103 00:09:01,010 --> 00:09:03,810 We'll shoot right down the center with him. Thanks, I counted on that. 104 00:09:04,510 --> 00:09:06,550 Anyway, the kid's sharp and he's got a lot of potential. 105 00:09:06,990 --> 00:09:07,769 We'll see. 106 00:09:07,770 --> 00:09:11,230 Thanks. Anyway, good luck with the case. Thanks for coming down. See you later. 107 00:09:16,770 --> 00:09:20,250 Bye. I like the commander. It's good to see him, isn't it? Yes, it is. He's a 108 00:09:20,250 --> 00:09:20,989 good man. 109 00:09:20,990 --> 00:09:23,450 I could tell you stories about him in a curlier air. 110 00:09:24,330 --> 00:09:25,610 Think his son is like him? 111 00:09:25,930 --> 00:09:27,070 Yeah. Chip off the old block. 112 00:09:27,290 --> 00:09:30,870 I hope he works out. I like him, too. So do I. Tell me, what do you have here? 113 00:09:30,950 --> 00:09:31,950 Oh. 114 00:09:32,730 --> 00:09:33,730 Number one. 115 00:09:33,850 --> 00:09:35,030 John Leander. 116 00:09:35,510 --> 00:09:38,190 Serving time in Attica for robbery, assault, a deadly weapon. 117 00:09:38,550 --> 00:09:41,310 Presently serving a life sentence in Mississippi State Penitentiary. 118 00:09:41,710 --> 00:09:43,270 Now, here's the one I want to set you up with. 119 00:09:43,650 --> 00:09:47,270 Don't do me any favors. Otis Smith, wanted in five states for robbery and 120 00:09:47,270 --> 00:09:51,590 murder. All convenience stores up and down the Pacific coast. But here, here's 121 00:09:51,590 --> 00:09:52,590 the real interesting one. 122 00:09:53,290 --> 00:09:57,010 Darnell Nickens, presently on parole in Los Angeles, serving time for murder and 123 00:09:57,010 --> 00:09:58,250 robbery. Twelve counts of assault. 124 00:09:58,610 --> 00:10:00,030 Now look at the weapons of choice. 125 00:10:01,330 --> 00:10:02,330 Pump shotgun. 126 00:10:03,230 --> 00:10:05,030 That's real interesting, isn't it? Yeah. 127 00:10:09,510 --> 00:10:10,510 Homicide, McCall. 128 00:10:12,070 --> 00:10:13,070 Thanks. We'll be right there. 129 00:10:13,550 --> 00:10:15,530 Another check cashing robbery. Shooting involved. 130 00:10:15,850 --> 00:10:16,850 Quangan near Beverly. 131 00:10:41,610 --> 00:10:42,610 What do you got? 132 00:10:42,730 --> 00:10:46,550 Victim was Juan Martinez. He owned the place. Got hit coming back from the 133 00:10:46,870 --> 00:10:48,810 12 gauge, double aught. Any witnesses? 134 00:10:49,130 --> 00:10:52,570 A woman inside heard the shots and saw a dark van take off. 135 00:10:52,870 --> 00:10:55,550 Didn't catch the plate number, but she did see two men. 136 00:10:56,010 --> 00:10:58,690 There's more than one of them? Yeah, but she never saw their faces. 137 00:10:58,990 --> 00:11:00,890 Okay, thank you. I'll need your notes before you go. Okay. 138 00:11:08,330 --> 00:11:10,710 Based on the pellets, I'd say the shooter could have been more than seven 139 00:11:10,710 --> 00:11:11,710 eight feet away. 140 00:11:11,810 --> 00:11:13,950 By the looks of it, it could have been a thought -off shotgun. 141 00:11:14,990 --> 00:11:16,950 I'd say he was standing right about there. 142 00:11:18,770 --> 00:11:22,050 And the victim reached in, turned to face the shooter, and the blast blew him 143 00:11:22,050 --> 00:11:23,050 out of the doorway. 144 00:11:23,550 --> 00:11:24,550 Sounds about right. 145 00:11:24,850 --> 00:11:25,870 I looked at the body. 146 00:11:40,110 --> 00:11:43,330 how close that shooter was check out the powder mark 147 00:12:10,350 --> 00:12:13,190 I heard that Jack lost it today. Oh, he looked like he was chumming from the 148 00:12:13,190 --> 00:12:14,250 back end of a half -day boat. 149 00:12:15,410 --> 00:12:18,850 How's he feeling now? Well, he's a little embarrassed, you know. I told him 150 00:12:18,850 --> 00:12:19,789 did the same thing. 151 00:12:19,790 --> 00:12:20,790 You did? 152 00:12:21,290 --> 00:12:22,530 No, I didn't. 153 00:12:52,080 --> 00:12:53,640 How are things going with Hunter and McCall? 154 00:12:54,160 --> 00:12:55,200 I guess you heard, huh? 155 00:12:55,920 --> 00:12:58,040 Well, it's a small world being a cop. 156 00:12:58,340 --> 00:12:59,380 It could have happened to anyone. 157 00:12:59,720 --> 00:13:00,720 I know that. 158 00:13:00,940 --> 00:13:02,980 Only you're not just anyone. You understand? 159 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 You're Jack Ryan. 160 00:13:04,720 --> 00:13:06,360 And you're in training to be a detective. 161 00:13:07,680 --> 00:13:13,720 Which means... Everyone is going to be watching you from now on. I know that. I 162 00:13:13,720 --> 00:13:17,100 understand all that. You know, the department is full of bright and 163 00:13:17,100 --> 00:13:18,100 guys. 164 00:13:18,700 --> 00:13:20,960 Only the best make it in the ranks. 165 00:13:21,450 --> 00:13:22,610 You've got to outscore them. 166 00:13:22,870 --> 00:13:27,030 You know, don't think because you're my son you're a shoo -in. Dad, I never used 167 00:13:27,030 --> 00:13:28,290 our relationship to promote myself. 168 00:13:28,710 --> 00:13:31,950 I've always made it on my own merits. Which is why I put you with Hunter. 169 00:13:32,430 --> 00:13:35,990 He's tough, and if he gives you top marks, it'll impress the higher -ups. 170 00:13:36,310 --> 00:13:39,590 Believe me, it counts. Everything counts. Don't worry about it. I'll 171 00:13:41,890 --> 00:13:42,990 I know my stuff. 172 00:13:43,470 --> 00:13:45,550 I'm as good a cop as anyone on the force. 173 00:13:50,920 --> 00:13:52,160 Cop talk, please. 174 00:13:56,540 --> 00:14:00,900 I'm sorry if I sounded like I was getting on your case. 175 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 You're a champ. 176 00:14:03,500 --> 00:14:04,520 You're going to do great. 177 00:14:05,540 --> 00:14:06,700 Don't you have time for a swim? 178 00:14:06,920 --> 00:14:07,879 Not right now, Mom. 179 00:14:07,880 --> 00:14:10,160 Well, please stay for lunch. I got to get back to work. 180 00:14:11,120 --> 00:14:12,120 I'll see you later. 181 00:14:16,540 --> 00:14:19,100 Jack, give him hell. 182 00:14:26,220 --> 00:14:27,780 Stop pushing him so hard. 183 00:14:28,100 --> 00:14:29,940 I was just giving him a little advice. 184 00:14:30,280 --> 00:14:32,860 That was more than advice, and you know it. Linda. 185 00:14:33,300 --> 00:14:35,560 When are you going to learn he's not Billy? 186 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 Ray, where's Captain Devin? 187 00:14:57,400 --> 00:15:00,580 Well, he was headed for the motor pool, but it's lunchtime. He might try the 188 00:15:00,580 --> 00:15:01,580 lunchroom first. 189 00:15:02,600 --> 00:15:04,060 Lunchroom? He's on a diet, isn't he? 190 00:15:12,100 --> 00:15:13,100 Captain? 191 00:15:19,520 --> 00:15:20,520 What are you doing? 192 00:15:21,460 --> 00:15:22,460 I'm having lunch. 193 00:15:22,940 --> 00:15:23,940 I thought you were on a diet. 194 00:15:24,900 --> 00:15:25,900 I am on a diet. 195 00:15:26,440 --> 00:15:29,300 Yeah, you know, I'll tell you something. I have lost four and a half, actually, 196 00:15:29,380 --> 00:15:33,220 four pounds and nine ounces in the last two and a half months. Well, it's 197 00:15:33,220 --> 00:15:35,120 actually 11 weeks. This is dead food. 198 00:15:36,080 --> 00:15:39,880 Nutritionally, it's not dead. This is 70 % oat bran. They could feed this to... 199 00:15:39,880 --> 00:15:41,220 What have we got on the Nickens case? 200 00:15:43,020 --> 00:15:47,480 Look, I talked with Dwight Linderman, Nickens' parole officer. 201 00:15:47,840 --> 00:15:51,800 He says if, in fact, Nickens is our boy, we've got a real problem on our hands. 202 00:15:51,930 --> 00:15:55,110 Seems he likes to drive around in his pickup truck with a shotgun to the front 203 00:15:55,110 --> 00:15:56,110 seat. 204 00:15:56,490 --> 00:15:57,490 What's his specialty? 205 00:15:58,030 --> 00:16:00,130 Petty theft, assault, 12 counts. 206 00:16:00,790 --> 00:16:02,250 Nice. Sounds like a lovely fellow. 207 00:16:02,550 --> 00:16:03,690 What's he got to do with our problem? 208 00:16:03,930 --> 00:16:06,890 I don't know as of yet. I do know there's a possibility he may be working 209 00:16:06,890 --> 00:16:07,890 somebody else. Hey, Jack. 210 00:16:08,070 --> 00:16:11,130 Captain, just got off the phone with prison officials from Vacaville. 211 00:16:11,530 --> 00:16:14,530 I found out when Nickens served time there, his cellmate was a guy named 212 00:16:14,530 --> 00:16:15,530 Stark. 213 00:16:15,730 --> 00:16:17,830 He served four years at Attica for 211s. 214 00:16:19,030 --> 00:16:21,030 Stark's specialty was knocking off check -cashing shops. 215 00:16:21,970 --> 00:16:24,510 Nice work, Jack. That makes a connection for me, huh? 216 00:16:24,830 --> 00:16:27,330 Yeah. Now, do we have an address on Nickens at all? 217 00:16:27,610 --> 00:16:30,490 Yeah. He still lives with his mother. Supposed to be a real mama's boy. 218 00:16:30,750 --> 00:16:32,030 All right. Well, let's get rolling on this. 219 00:16:32,410 --> 00:16:33,410 Yes, Father Paul. 220 00:17:38,450 --> 00:17:39,450 Police, open up. 221 00:17:42,430 --> 00:17:43,430 What do you want? 222 00:17:43,550 --> 00:17:46,250 Looking for Darnell Nickens. We have a warrant to search the premises. 223 00:17:46,890 --> 00:17:47,890 Go to hell. 224 00:17:48,050 --> 00:17:49,050 We do have a warrant, ma 'am. 225 00:17:52,530 --> 00:17:56,450 You guys are so dumb. Why are you always picking on Darnell? You got no right 226 00:17:56,450 --> 00:17:57,490 sticking your nose in here. 227 00:17:57,770 --> 00:18:00,370 When's the last time you saw Darnell? Not for a couple of weeks. You know he 228 00:18:00,370 --> 00:18:01,890 better things to do than hang around here. 229 00:18:02,350 --> 00:18:03,350 Yes, ma 'am. 230 00:18:04,460 --> 00:18:08,800 and go after real criminals instead of picking on innocent people like Darnell. 231 00:18:09,200 --> 00:18:12,640 Darnell could really make something of himself if you pigs would stop screwing 232 00:18:12,640 --> 00:18:14,900 up his life and leave him alone. Yes, ma 'am. 233 00:18:15,940 --> 00:18:17,500 Backyard's clean. There's nobody out there. 234 00:18:18,520 --> 00:18:20,060 Idiots. I told you he wasn't here. 235 00:18:20,580 --> 00:18:22,480 Miss Nickens, thank you for your time. You can go. 236 00:18:23,360 --> 00:18:25,500 If you see Darnell, tell him I'd like to talk with him. 237 00:18:25,740 --> 00:18:28,060 I wouldn't tell him squat if it came from you. 238 00:18:28,320 --> 00:18:29,440 Yes, ma 'am. Thank you. 239 00:18:29,780 --> 00:18:32,180 Oh, and tell Robert Stark I said hello. 240 00:18:32,720 --> 00:18:35,540 Get out of my house right now. Get out right now. Get out! 241 00:18:47,820 --> 00:18:48,820 Okay. 242 00:18:50,720 --> 00:18:51,840 Thank you for your help. 243 00:18:52,620 --> 00:18:53,820 Yes, we'll be in touch. 244 00:18:56,040 --> 00:18:59,660 We have put a bulletin out to every check -cashing shop in Los Angeles. 245 00:19:00,520 --> 00:19:04,160 Zip. It's like Nickens and Stark have disappeared off the face of the earth. 246 00:19:04,220 --> 00:19:05,220 Maybe they left the area. 247 00:19:05,340 --> 00:19:06,340 I don't know. 248 00:19:06,980 --> 00:19:10,480 We're betting on the fact that Mrs. Nickens is probably lying through her 249 00:19:10,540 --> 00:19:12,360 He's got to show up at her house sooner or later. 250 00:19:12,700 --> 00:19:13,700 We got that covered? 251 00:19:13,900 --> 00:19:15,860 Yeah. Hunter and Jack are on the day shift. 252 00:19:16,320 --> 00:19:17,660 Well, let me know if anything breaks. 253 00:19:18,020 --> 00:19:19,020 Will do. 254 00:19:25,060 --> 00:19:26,340 Looks like we got something here. 255 00:19:49,390 --> 00:19:51,510 Nickens even has flowers for his mom. 256 00:19:52,750 --> 00:19:54,030 He's a good son. 257 00:19:58,550 --> 00:20:00,110 This is William 56. 258 00:20:01,170 --> 00:20:05,390 Two possible 187 suspects at my Code 5 location. 259 00:20:06,790 --> 00:20:07,910 Request backup. 260 00:20:09,290 --> 00:20:10,290 Code 2. 261 00:20:10,550 --> 00:20:11,570 Roger, William 56. 262 00:20:22,380 --> 00:20:26,200 I came by to see you, Ma. Oh, Darnell. I brought you a present. Oh. 263 00:20:26,640 --> 00:20:28,100 For my best girl. 264 00:20:29,780 --> 00:20:32,440 Oh, Darnell, you're so beautiful. 265 00:20:32,880 --> 00:20:35,100 You shouldn't do that, but thank you. 266 00:20:35,620 --> 00:20:37,520 You're such a pussycat. 267 00:20:39,840 --> 00:20:41,840 Oh, the cops were here, Darnell. 268 00:20:42,200 --> 00:20:43,700 Hey, let's get out of here. 269 00:20:43,940 --> 00:20:45,840 Did they give you any trouble? 270 00:20:46,700 --> 00:20:49,180 They pushed me around. You know how cops are. 271 00:20:49,560 --> 00:20:51,580 Come on, let's split. 272 00:20:52,120 --> 00:20:53,120 Are you okay? 273 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 I'll be all right. 274 00:20:55,120 --> 00:20:56,120 Don't worry, Ma. 275 00:20:56,820 --> 00:20:57,820 Okay? 276 00:20:58,040 --> 00:20:59,040 I'll be back. 277 00:21:07,220 --> 00:21:08,220 Darnell. 278 00:21:10,740 --> 00:21:14,740 I love you, Ma. 279 00:21:21,550 --> 00:21:22,550 They're leaving. 280 00:21:26,430 --> 00:21:27,490 What about backup? 281 00:21:32,150 --> 00:21:35,550 William, 56 and 187 suspects are rabbiting. 282 00:21:35,770 --> 00:21:36,790 We're going in. 283 00:21:38,290 --> 00:21:39,450 One out of 27. 284 00:21:39,990 --> 00:21:43,290 187 suspects are leaving Code 5 location. What is your ETA? 285 00:21:43,930 --> 00:21:45,130 One out of 27. 286 00:21:45,350 --> 00:21:46,970 ETA approximately three minutes. 287 00:21:56,720 --> 00:21:59,200 Wipe your car out in the middle of the lawn. 288 00:22:00,660 --> 00:22:02,440 Clasp your hands behind your head. Turn around. 289 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 Move it. 290 00:22:05,820 --> 00:22:06,820 Come on. 291 00:22:07,080 --> 00:22:08,080 Drop to your knees. 292 00:22:11,460 --> 00:22:12,460 Cross your legs. 293 00:22:19,880 --> 00:22:20,980 All right, go ahead. I got him. 294 00:22:25,770 --> 00:22:28,110 You the one who, uh, pushed my mom? 295 00:22:28,330 --> 00:22:29,109 Shut up. 296 00:22:29,110 --> 00:22:30,470 Yeah, man, yeah, yeah, yeah, yeah. 297 00:22:31,090 --> 00:22:32,550 You do it again and I'll kill you. 298 00:22:32,770 --> 00:22:33,770 Yeah, right. 299 00:22:35,490 --> 00:22:36,349 He's clean. 300 00:22:36,350 --> 00:22:37,350 Hook him up. 301 00:22:38,050 --> 00:22:39,790 You leave Darnell alone! 302 00:22:44,670 --> 00:22:45,890 Don't even think about it. 303 00:22:46,970 --> 00:22:47,970 Drop the gun, cop! 304 00:22:48,230 --> 00:22:50,890 That's not gonna happen, Nickens. Shoot him, Darnell! 305 00:22:51,190 --> 00:22:54,890 Shut up, Mrs. Nickens, and sit on the porch! And you don't tell her what to 306 00:22:59,850 --> 00:23:01,850 I'm not going to make it out of here alive. I just dropped the gun. No. 307 00:23:19,010 --> 00:23:20,310 I thought you said it was clean. 308 00:23:39,240 --> 00:23:40,240 Charlie? I'm in there. 309 00:23:42,820 --> 00:23:47,700 I understand that you gave Jack the day off. Is there any particular reason for 310 00:23:47,700 --> 00:23:51,420 that? Well, there was a little trouble in the field. We thought maybe he could 311 00:23:51,420 --> 00:23:52,740 use the time to get himself back together. 312 00:23:53,080 --> 00:23:55,500 Well, he doesn't need it. He should be here doing his job. 313 00:23:57,460 --> 00:24:01,500 Now, you mean to tell me that a guy makes a little mistake and you bench 314 00:24:02,480 --> 00:24:04,580 Well, Commander, it was more than just a little mistake. 315 00:24:05,140 --> 00:24:08,320 Oh, come on. Are you telling me that you never messed up? 316 00:24:08,800 --> 00:24:10,720 Of course I am. Of course. 317 00:24:11,160 --> 00:24:12,260 We've all made errors. 318 00:24:12,660 --> 00:24:14,900 The kid's still a trainee. He's still learning. 319 00:24:15,760 --> 00:24:21,480 Look, I'm with you 100 % on this. I really am. But maybe it could be that 320 00:24:21,480 --> 00:24:24,800 just not quite ready for central detectives yet. That's ridiculous. 321 00:24:25,260 --> 00:24:26,940 He's as ready as anyone I know. 322 00:24:28,300 --> 00:24:29,560 His record is flawless. 323 00:24:30,120 --> 00:24:31,220 The record's one thing. 324 00:24:31,540 --> 00:24:33,020 The streets are something else. You know that. 325 00:24:34,130 --> 00:24:35,830 Maybe he just needs a little more seasoning. 326 00:24:36,470 --> 00:24:39,750 You know, Jack's had some of the toughest assignments in this city, and 327 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 aced all of them. 328 00:24:44,210 --> 00:24:46,550 He's a good cop, and I want him in Central. 329 00:25:08,300 --> 00:25:09,300 Hey, John. 330 00:25:10,500 --> 00:25:11,540 Hey, Hunter. How you doing? 331 00:25:11,940 --> 00:25:12,940 What's up, brother? 332 00:25:13,580 --> 00:25:14,580 Hey, listen. 333 00:25:15,240 --> 00:25:17,600 I want to ask you a couple of questions about Jack Ryan. 334 00:25:18,300 --> 00:25:21,400 Won't get me in trouble, will they? No, no, no, no, no. You were a partner with 335 00:25:21,400 --> 00:25:22,460 him for a while, weren't you? That's right. 336 00:25:23,700 --> 00:25:24,940 Well, how was it? How did he do? 337 00:25:25,180 --> 00:25:25,999 He was fine. 338 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 I wrote his evaluation. 339 00:25:27,360 --> 00:25:28,380 Find it in his jacket. 340 00:25:28,680 --> 00:25:29,840 I read the jacket. 341 00:25:30,740 --> 00:25:32,860 I'd like to know what you didn't put in that report. 342 00:25:34,700 --> 00:25:37,560 Look, I'm partnering with the kid right now. There's a couple things about him 343 00:25:37,560 --> 00:25:38,560 that bother me. 344 00:25:42,740 --> 00:25:43,740 Make a profit? 345 00:25:43,920 --> 00:25:44,920 Sure. 346 00:25:51,780 --> 00:25:54,620 Well, I told you it wasn't going to be easy out there. 347 00:25:55,700 --> 00:25:59,460 Everything you do counts for you or counts against you. I understand all 348 00:26:00,740 --> 00:26:01,960 I don't know what went wrong. 349 00:26:02,640 --> 00:26:03,880 I should have found that gun. 350 00:26:04,350 --> 00:26:06,010 Yeah, well, that's all water under the bridge. 351 00:26:06,710 --> 00:26:09,030 I went to bat for you with Hunter and Devane. 352 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 Dad. Just don't let me down. 353 00:26:13,030 --> 00:26:14,090 I won't, don't worry. 354 00:26:14,730 --> 00:26:19,230 You know, your mother seems to think that I'm being a little hard on you. You 355 00:26:19,230 --> 00:26:22,690 know, maybe I'm pushing you to be a cop down your throat. Hey, it was my idea to 356 00:26:22,690 --> 00:26:24,410 join the department, not yours. Remember? 357 00:26:24,790 --> 00:26:25,790 Yeah, I know, I know. 358 00:26:26,890 --> 00:26:29,770 I just want to make sure that you're happy doing what you do. 359 00:26:30,230 --> 00:26:33,170 Hey, you know what makes no difference to me? If you don't want to be a cop, 360 00:26:33,270 --> 00:26:34,109 just say so. 361 00:26:34,110 --> 00:26:34,869 Are you kidding? 362 00:26:34,870 --> 00:26:36,070 That's all I ever wanted to be. 363 00:26:36,310 --> 00:26:37,330 You're sure about that? 364 00:26:38,410 --> 00:26:39,410 I'm positive. 365 00:26:40,030 --> 00:26:43,150 It doesn't have anything to do with Billy, does it? No, no, no. 366 00:26:44,930 --> 00:26:48,050 I didn't tell you this at the time, but I wanted to be a cop long before Billy 367 00:26:48,050 --> 00:26:49,050 was killed. 368 00:26:56,270 --> 00:27:01,450 Look, it... It'll be okay, all right? It's gonna turn around. 369 00:27:02,410 --> 00:27:03,410 You'll see. 370 00:27:04,740 --> 00:27:05,900 Things are going to be a lot better. 371 00:27:09,860 --> 00:27:11,720 One more job, then we split. 372 00:27:12,140 --> 00:27:14,620 We're sitting ducks in this town, man. We should get out now. 373 00:27:14,820 --> 00:27:16,160 Hey, we ain't running from no one. 374 00:27:16,380 --> 00:27:17,920 This ain't no vending machine rap. 375 00:27:18,160 --> 00:27:21,040 In California, people get the gas chamber for blowing people away. 376 00:27:21,260 --> 00:27:22,260 And we ain't going to get caught. 377 00:27:22,700 --> 00:27:25,740 One last hit, and we are in Mexico City, huh? 378 00:27:26,020 --> 00:27:27,560 Live like kings. 379 00:27:27,840 --> 00:27:29,240 You're going to bring your mommy along, too? 380 00:27:32,180 --> 00:27:33,180 What? 381 00:27:33,520 --> 00:27:34,920 You got fried eggs for brains? 382 00:27:35,340 --> 00:27:37,580 You cannot keep killing people and get away with it. 383 00:27:38,220 --> 00:27:39,220 No, man. 384 00:27:39,280 --> 00:27:41,140 No! You know what I think? 385 00:27:41,440 --> 00:27:44,800 I think maybe you don't have the guts for it. There's no sense in wasting 386 00:27:44,800 --> 00:27:46,260 people. What do you care, man? 387 00:27:46,680 --> 00:27:47,680 They're just geeks. 388 00:27:48,280 --> 00:27:49,280 Cardboard geeks. 389 00:27:49,940 --> 00:27:51,640 Ain't no one cares if they live or die, man. 390 00:27:52,200 --> 00:27:53,200 Why should you? 391 00:28:41,020 --> 00:28:42,020 What are you doing here? 392 00:28:42,360 --> 00:28:44,160 I heard this was a hangout of yours. 393 00:28:44,760 --> 00:28:45,760 Oh, you did, huh? 394 00:28:46,820 --> 00:28:48,360 What, have you been going to school on me or something? 395 00:28:48,700 --> 00:28:51,200 I've been doing some checking up on you, Jack. No thanks. 396 00:28:53,820 --> 00:28:56,020 This morning isn't the first time that happened to you, is it? 397 00:28:56,380 --> 00:28:59,340 Look, I've never missed a gun during a frisk. That's not what I'm talking 398 00:28:59,440 --> 00:29:03,180 Jack. It's your behavior. You seem to freeze up under stressful situations. 399 00:29:04,260 --> 00:29:05,500 I don't know what you're talking about. 400 00:29:06,420 --> 00:29:07,740 It's happened before, hasn't it? 401 00:29:08,060 --> 00:29:09,060 That's bull! 402 00:29:10,120 --> 00:29:12,020 If I freeze up, how come it's not on my record, huh? 403 00:29:12,520 --> 00:29:16,540 Because your superiors give you top marks to get you out of their divisions 404 00:29:16,540 --> 00:29:18,340 they don't have to monkey around with your father. 405 00:29:20,180 --> 00:29:21,880 You really have to do a hatchet job. 406 00:29:22,200 --> 00:29:23,380 You know that's not true, Jack. 407 00:29:23,740 --> 00:29:26,360 I can handle this job as well as anyone, and you know it. 408 00:29:26,820 --> 00:29:28,340 If I thought that, I wouldn't be here. 409 00:29:29,520 --> 00:29:30,520 Fine, fine. 410 00:29:30,700 --> 00:29:34,060 If you've got doubts about me, put it in my record. Otherwise, back off and let 411 00:29:34,060 --> 00:29:35,060 me do my job. 412 00:30:00,010 --> 00:30:04,290 Just got a message from Stevenson Check Cashing over on Pico. The manager ID'd 413 00:30:04,290 --> 00:30:07,050 Stark off of our bulletin and said that he was casing the place out right before 414 00:30:07,050 --> 00:30:07,749 it closed. 415 00:30:07,750 --> 00:30:08,750 Good. 416 00:30:10,190 --> 00:30:11,450 You're giving out a loan. 417 00:30:19,490 --> 00:30:24,110 When Henderson comes back from making his bank run, he will be traveling north 418 00:30:24,110 --> 00:30:25,590 on Desmond Boulevard. 419 00:30:25,910 --> 00:30:28,190 He will make a right -hand turn into the alley. 420 00:30:28,960 --> 00:30:33,200 just left of Stevenson's check -cashing store. He goes all the way to the end of 421 00:30:33,200 --> 00:30:36,420 the alley before he makes the left -hand turn, gets out of the car, goes into 422 00:30:36,420 --> 00:30:37,420 the back of the building. 423 00:30:37,560 --> 00:30:40,780 Green and Henderson, you're the only ones in the store, right? 424 00:30:40,980 --> 00:30:44,660 Right. Now, McCall and I will be on the outside covering the rear entrance, 425 00:30:44,940 --> 00:30:46,220 along with everybody else. 426 00:30:46,660 --> 00:30:51,380 Now, Mulvihill, Davis, you're on each side of the alleyway up on the roof, is 427 00:30:51,380 --> 00:30:52,339 that correct? 428 00:30:52,340 --> 00:30:56,460 Okay. Now, we'll keep the front of the store clear, all except for our 429 00:30:56,460 --> 00:30:57,620 surveillance vehicle here. 430 00:30:58,440 --> 00:30:59,620 Jack, that's where you're going to be. 431 00:31:01,740 --> 00:31:06,180 Now, we can expect our bad guys between 9 and 11 o 'clock in the morning. We 432 00:31:06,180 --> 00:31:08,220 should be there set up, ready to go by 7 .30. 433 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 Any questions? 434 00:31:09,940 --> 00:31:11,280 No. Good luck. 435 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 Take a look at your desk. 436 00:31:32,360 --> 00:31:35,240 Yeah, I don't think Jack liked the idea of being surveillance. 437 00:31:36,020 --> 00:31:39,360 Nope. I think it's the safest place for him. And for us. 438 00:31:41,960 --> 00:31:44,360 Why don't you go take care of it now, huh? Get it over with. 439 00:31:45,720 --> 00:31:46,760 Yeah, you're probably right. 440 00:31:54,400 --> 00:31:55,400 Thanks, Hunter. 441 00:31:55,740 --> 00:31:56,940 Thanks for the vote of confidence. 442 00:31:57,660 --> 00:31:59,440 I'm in front and all the action's going to be in back. 443 00:31:59,660 --> 00:32:00,660 That's right, Jack. 444 00:32:00,760 --> 00:32:02,040 You afraid I'll screw up? 445 00:32:02,660 --> 00:32:05,640 Look, I need a surveillance man, you're it. 446 00:32:05,860 --> 00:32:07,100 You can't do this to me. 447 00:32:07,640 --> 00:32:08,900 You know I'm better than that. 448 00:32:09,120 --> 00:32:10,740 That's a matter of opinion now, isn't it? 449 00:32:11,220 --> 00:32:12,920 Can't you just forget what happened this morning? 450 00:32:13,140 --> 00:32:14,620 Look, everybody makes mistakes. 451 00:32:14,920 --> 00:32:16,800 I make them. But not like that. 452 00:32:17,560 --> 00:32:19,500 Those types of mistakes get people killed. 453 00:32:21,160 --> 00:32:23,080 I need a surveillance man and you're it. 454 00:32:38,380 --> 00:32:39,480 I told about this. 455 00:32:39,680 --> 00:32:41,560 I'm his mother. I have a right to know. 456 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 Honey, the whole thing was blown out of proportion. 457 00:32:44,300 --> 00:32:45,700 It wasn't as bad as it sounds. 458 00:32:45,900 --> 00:32:48,560 He was shot at, wasn't he? Well, he's a cop. It happens. 459 00:32:48,940 --> 00:32:50,220 Oh, Bill, talk to me. 460 00:32:50,520 --> 00:32:53,420 I can't. The chief is expecting me in 45 minutes. 461 00:32:53,720 --> 00:32:57,120 I don't give a damn about the chief. Yeah, well, it just so happens that I 462 00:32:57,120 --> 00:32:58,120 to. 463 00:32:58,179 --> 00:33:02,060 You're putting too much pressure on Jack. You can't force him to be 464 00:33:02,060 --> 00:33:02,919 he's not. 465 00:33:02,920 --> 00:33:06,660 Honey, listen. I had a talk with Jack and I even gave him an out. He said he 466 00:33:06,660 --> 00:33:08,420 wants to be a cop. Well, what do you expect? 467 00:33:09,420 --> 00:33:12,020 He's afraid to tell you the truth because of what might happen. 468 00:33:13,460 --> 00:33:16,280 You've manipulated him so much he doesn't know what he wants. 469 00:33:17,600 --> 00:33:19,440 I don't want to lose another son. 470 00:33:21,260 --> 00:33:23,060 I can't go through something like that. 471 00:33:24,420 --> 00:33:25,760 I don't think you can either. 472 00:33:26,949 --> 00:33:27,949 Gotta go. 473 00:33:28,650 --> 00:33:33,130 Stop running away from me. I'm not running away. I'm just going to do my 474 00:33:33,170 --> 00:33:34,370 and I wish you'd let Jack do it. 475 00:33:39,710 --> 00:33:41,030 Hunter, homicide. 476 00:34:00,110 --> 00:34:01,110 Yeah, I know where it's at. 477 00:34:03,390 --> 00:34:05,930 Sure, I can meet you there in about 20 minutes or so. 478 00:34:06,610 --> 00:34:07,610 Yeah. 479 00:34:08,429 --> 00:34:09,429 See you there. 480 00:34:37,870 --> 00:34:38,870 Hi, Linda. Hi. 481 00:34:39,409 --> 00:34:42,889 Good to see you. Oh, thanks for coming. You're welcome. What's going on? 482 00:34:45,090 --> 00:34:46,090 It's about Bill. 483 00:34:46,909 --> 00:34:47,909 What about Bill? 484 00:34:50,130 --> 00:34:51,130 Could we go inside? 485 00:34:51,510 --> 00:34:52,510 Yeah. 486 00:35:20,600 --> 00:35:22,160 No, we're clear in front of the building. 487 00:35:23,520 --> 00:35:24,520 Wait one. 488 00:35:37,140 --> 00:35:38,140 Henderson. Sight. 489 00:35:38,360 --> 00:35:40,460 Roger your location in ten seconds. 490 00:35:41,440 --> 00:35:42,440 Copy that, Green. 491 00:35:42,900 --> 00:35:44,060 Copy that, and I'm ready. 492 00:36:00,740 --> 00:36:01,740 Henderson's in play. 493 00:36:14,040 --> 00:36:16,100 I don't know if these guys are going to show or not. 494 00:36:21,480 --> 00:36:23,060 They'll show, just give them time. 495 00:36:54,480 --> 00:36:57,140 I have inside two men in a light -colored station wagon. 496 00:36:58,940 --> 00:36:59,940 Make a U. 497 00:37:00,320 --> 00:37:02,740 What? Changed my mind, man. We're going in the front. 498 00:37:03,060 --> 00:37:04,120 I'm sick of alleys. 499 00:37:14,620 --> 00:37:16,340 They made a U -turn and stopped in front. 500 00:37:17,400 --> 00:37:19,340 Everybody hold your positions. You got that? 501 00:37:25,569 --> 00:37:28,930 Jack, hold your position. Repeat, hold your position until we get around to the 502 00:37:28,930 --> 00:37:29,930 front. 503 00:38:39,530 --> 00:38:41,130 I can stop him. That's your problem. 504 00:39:14,410 --> 00:39:15,410 What's this all about? 505 00:39:15,490 --> 00:39:18,530 Jack disobeyed direct orders, nearly got himself and a fellow officer killed. 506 00:39:18,710 --> 00:39:21,890 Oh, no, no, no. Jack doesn't make those kind of mistakes. Yes, he does, and you 507 00:39:21,890 --> 00:39:22,408 know it. 508 00:39:22,410 --> 00:39:23,410 What do you mean? 509 00:39:23,710 --> 00:39:25,210 I talked with Linda last night. 510 00:39:26,150 --> 00:39:27,150 She told me everything. 511 00:39:27,650 --> 00:39:29,070 Now, what the hell are you talking about? 512 00:39:30,770 --> 00:39:34,850 When Billy was killed, you went into a deep, deep depression. 513 00:39:35,110 --> 00:39:36,110 You were devastated. 514 00:39:36,810 --> 00:39:38,050 You took a leave of absence. 515 00:39:38,530 --> 00:39:41,330 Yeah, well, so what? I had a wife and family to take care of. 516 00:39:43,299 --> 00:39:44,920 Bill, you had a nervous breakdown. 517 00:39:45,320 --> 00:39:49,360 Wait a minute. Linda told you? She loves you very much, Bill. She had no right 518 00:39:49,360 --> 00:39:50,360 to do that. 519 00:39:51,820 --> 00:39:53,040 What else did she tell you? 520 00:39:53,340 --> 00:39:56,560 The thing that pulled you out of that depression is when Jack came to you one 521 00:39:56,560 --> 00:39:59,280 day and said he wanted to become a police officer just like Billy. 522 00:40:02,300 --> 00:40:07,880 Only reason Jack said that was to give you hope to get your love. 523 00:40:15,790 --> 00:40:16,790 Jack just took off. 524 00:40:17,190 --> 00:40:18,610 I have an idea. I know where he's going. 525 00:40:19,290 --> 00:40:20,530 Wait a minute. I'm coming with you. 526 00:40:55,600 --> 00:40:56,479 What do you think? 527 00:40:56,480 --> 00:41:01,740 Police. You have no right coming in here like that. Who do you think you are? 528 00:41:02,120 --> 00:41:03,120 You going somewhere? 529 00:41:04,100 --> 00:41:06,260 I'm taking a vacation. 530 00:41:07,900 --> 00:41:09,740 You can't come in here like this. 531 00:41:10,840 --> 00:41:11,840 Where's your son? 532 00:41:11,920 --> 00:41:14,840 I don't know where he is and you get the hell out of here. 533 00:41:19,100 --> 00:41:22,460 Man, we just keep bumping into each other all over the place, huh? 534 00:41:25,550 --> 00:41:26,550 Why don't you move over there? 535 00:41:28,990 --> 00:41:29,990 Now! 536 00:41:41,650 --> 00:41:43,110 Yeah, yeah, yeah, yeah. 537 00:41:43,370 --> 00:41:44,370 Yeah, yeah. 538 00:41:44,490 --> 00:41:45,490 That's about it. 539 00:41:45,910 --> 00:41:46,970 Push me, Darnell. 540 00:41:48,010 --> 00:41:49,010 Yeah. 541 00:41:51,190 --> 00:41:52,190 Get his gun, Ma. 542 00:42:02,000 --> 00:42:04,180 Put it on the floor in front of him. 543 00:42:18,900 --> 00:42:19,900 Go for it, man. 544 00:42:22,740 --> 00:42:24,040 Yeah, yeah, that's it. 545 00:42:25,900 --> 00:42:26,900 Go for it. 546 00:42:28,940 --> 00:42:30,820 You're just a little whipped puppy dog now, aren't you? 547 00:42:40,460 --> 00:42:41,460 You know what? 548 00:42:44,560 --> 00:42:46,420 You shouldn't have pushed my mother around. 549 00:43:12,900 --> 00:43:14,140 What should I do with him, Ma? 550 00:43:17,020 --> 00:43:18,020 Kill him. 551 00:43:19,160 --> 00:43:20,160 Okay. 552 00:43:20,460 --> 00:43:21,460 That's what you want? 553 00:43:22,420 --> 00:43:23,460 That's what I want. 554 00:43:24,960 --> 00:43:25,960 Good night, cop. 555 00:43:28,060 --> 00:43:29,800 Darnell, is somebody out there? 556 00:43:57,640 --> 00:43:58,640 You alright, Jack? 557 00:43:59,640 --> 00:44:00,640 Yeah. 558 00:44:33,710 --> 00:44:35,390 Well, you saved my life again today, son. 559 00:44:38,450 --> 00:44:40,350 I'm sorry for all I put you through, son. 560 00:44:41,690 --> 00:44:43,670 I'm sorry for all I put us through. 561 00:44:45,270 --> 00:44:49,350 The day Billy died, I made a very big mistake. 562 00:44:50,290 --> 00:44:51,290 I know. 563 00:44:52,250 --> 00:44:54,490 I've never seen myself as clearly as I have today. 564 00:45:07,430 --> 00:45:08,430 Keep it. 43796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.