Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,749 --> 00:00:02,749
Tonight on Hunter.
2
00:00:03,710 --> 00:00:05,530
Jack, here's going to be your detective
trainee.
3
00:00:05,810 --> 00:00:06,789
Welcome aboard.
4
00:00:06,790 --> 00:00:07,790
Thanks.
5
00:00:08,109 --> 00:00:09,110
Good work.
6
00:00:09,770 --> 00:00:13,310
I asked for you two to be his training
officers because I knew that you would
7
00:00:13,310 --> 00:00:15,390
fair. We'll shoot right down the center.
8
00:00:15,730 --> 00:00:19,370
If he gives you top marks, it'll impress
the higher -ups. Don't worry about it.
9
00:00:19,370 --> 00:00:20,328
I'll score.
10
00:00:20,330 --> 00:00:21,328
He's clean.
11
00:00:21,330 --> 00:00:23,030
You leave Darnell alone!
12
00:00:25,290 --> 00:00:26,350
Drop the gun, cop!
13
00:00:26,650 --> 00:00:29,070
You're not going to make it out of here
alive. Shoot him, Darnell!
14
00:02:57,610 --> 00:02:59,430
We'll give you guys any trouble. Stay
cool.
15
00:02:59,690 --> 00:03:01,210
Shut up! I give the orders.
16
00:03:02,530 --> 00:03:03,570
Now take out your piece.
17
00:03:04,010 --> 00:03:05,010
Put it in the ground.
18
00:03:07,290 --> 00:03:08,290
Easy.
19
00:03:11,430 --> 00:03:12,430
Kick it away.
20
00:03:14,690 --> 00:03:15,690
Good.
21
00:03:17,590 --> 00:03:18,590
Now give me the money.
22
00:03:35,720 --> 00:03:36,740
What should I do with him, huh?
23
00:03:37,100 --> 00:03:39,200
Let him go, man. Come on, leave him
alone. Come on.
24
00:03:42,460 --> 00:03:43,480
Wish you a lucky day, Pop.
25
00:04:05,800 --> 00:04:07,580
How much money was Mr. Flanders
carrying?
26
00:04:07,980 --> 00:04:13,520
I know exactly how much. It's what we
paid out yesterday. It's $56 ,000.
27
00:04:14,620 --> 00:04:17,540
$56 ,000? Why didn't he use an armored
car service?
28
00:04:18,100 --> 00:04:22,300
The profit margin at an operation like
this is slim.
29
00:04:23,000 --> 00:04:25,800
I guess Mr. Flanders didn't want the
overhead.
30
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Yeah.
31
00:04:29,560 --> 00:04:30,840
Okay, thanks for your help.
32
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
We'll be in touch.
33
00:04:33,180 --> 00:04:34,800
I see. Now, uh...
34
00:04:35,600 --> 00:04:37,360
How often would they make a bank run?
35
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
Every day.
36
00:04:39,100 --> 00:04:40,900
Mr. Flanders usually handled it.
37
00:04:41,780 --> 00:04:46,000
I must have told him a hundred times to
be more careful, but he wouldn't listen.
38
00:04:46,780 --> 00:04:47,780
How's that?
39
00:04:47,960 --> 00:04:50,240
You never know when somebody's clocking
you.
40
00:04:50,780 --> 00:04:54,100
When I brought in the cash, I always
varied the route and the time of day.
41
00:04:54,880 --> 00:04:56,360
Mr. Flanders didn't do that?
42
00:04:57,080 --> 00:04:59,980
He'd be at the bank when it opened and
arrive here 20 minutes later.
43
00:05:00,720 --> 00:05:02,240
He could set your watch by him.
44
00:05:03,720 --> 00:05:04,900
Apparently somebody did.
45
00:05:14,160 --> 00:05:15,160
Hey, Hunter.
46
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
Come here a second.
47
00:05:22,640 --> 00:05:24,940
You want to see me, kid? Hey, somebody
you might know.
48
00:05:25,500 --> 00:05:28,040
Jack, Ryan, how the hell you been?
Great. How's your family?
49
00:05:28,440 --> 00:05:30,140
Fine. My dad said to say hi.
50
00:05:30,360 --> 00:05:34,940
You know, Wild Bill O 'Ryan was my T .O.
when I first made detectives. Well, now
51
00:05:34,940 --> 00:05:35,960
you can return the favor.
52
00:05:36,780 --> 00:05:38,480
Jack, here's going to be your detective
trainee.
53
00:05:39,160 --> 00:05:41,760
I wanted to join you and McCall on that,
uh...
54
00:05:41,980 --> 00:05:43,880
Check cashing 211 homicide went down
this morning.
55
00:05:44,100 --> 00:05:45,360
You passed your D1, huh?
56
00:05:45,620 --> 00:05:46,780
Yeah, last month.
57
00:05:47,120 --> 00:05:48,600
Passed with flying colors. Look at that.
58
00:05:49,260 --> 00:05:50,360
Fantastic. Let's see here.
59
00:05:51,560 --> 00:05:52,960
Okay, graduated from the academy.
60
00:05:53,260 --> 00:05:54,540
Top marks. Well, we knew that.
61
00:05:55,080 --> 00:05:57,860
Worked in narcotics, bookmaking, south
end vice, huh?
62
00:05:58,600 --> 00:06:01,540
Backed up a great record with
surveillance, you know, Jack. Very
63
00:06:01,800 --> 00:06:04,460
Now, does McCall know that he'll be
working with us? Oh, yeah, sure.
64
00:06:04,820 --> 00:06:06,300
Fantastic. Well, welcome aboard.
65
00:06:06,560 --> 00:06:08,620
Thanks. You'll probably want to see the
Flanders file. Yeah.
66
00:06:09,200 --> 00:06:10,360
So, you got anything new in this?
67
00:06:11,870 --> 00:06:15,910
Well, uh, no. No movement as of yet. You
know, I'm kind of concerned about this.
68
00:06:15,970 --> 00:06:17,670
I think we've got a real nutcase on our
hands.
69
00:06:18,130 --> 00:06:19,130
Well, let's get on it, huh?
70
00:06:20,390 --> 00:06:21,390
Get busy.
71
00:06:35,210 --> 00:06:37,350
I'm sorry, sir. I'm going to need
another piece of ID.
72
00:06:37,830 --> 00:06:39,110
What's the matter? My life not good
enough?
73
00:06:39,400 --> 00:06:40,900
I need two IDs for your current address.
74
00:06:41,620 --> 00:06:43,620
That check's only 25 bucks. What's the
big deal?
75
00:06:44,280 --> 00:06:45,840
I'm sorry, sir. There's nothing I can
do.
76
00:06:46,140 --> 00:06:47,160
Yeah, well, I want to talk to the
manager.
77
00:06:47,520 --> 00:06:50,760
He'll only tell you the same thing. I
don't care. I want to hear it for
78
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
Go get him.
79
00:07:12,080 --> 00:07:14,020
Sorry, can't help you. Need the proper
ID.
80
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
Thanks a lot, pal.
81
00:07:38,180 --> 00:07:41,080
Saw the manager, man. Some dork in a 50
cent tie.
82
00:07:41,660 --> 00:07:43,840
I'll give him a new one in the morning.
Hey, man.
83
00:07:44,560 --> 00:07:45,740
No killing this time.
84
00:07:46,580 --> 00:07:47,780
You worry too much, man.
85
00:08:12,910 --> 00:08:15,990
Good morning. How you doing? Fine, nice
outfit. Thank you. You're in here early.
86
00:08:16,210 --> 00:08:18,150
Yep. Did you get any sleep last night?
87
00:08:18,390 --> 00:08:19,390
Nope.
88
00:08:19,510 --> 00:08:22,430
Was it, um, Angelita?
89
00:08:22,850 --> 00:08:23,709
Yes, it was.
90
00:08:23,710 --> 00:08:24,710
The flamingo girl?
91
00:08:25,010 --> 00:08:26,010
Yes, it was.
92
00:08:27,690 --> 00:08:28,690
Yeah, yeah.
93
00:08:28,810 --> 00:08:30,210
Listen, let me get you a date with this
guy.
94
00:08:30,430 --> 00:08:32,710
Don't do me any favors. Come on, I'll
make you some coffee.
95
00:08:35,190 --> 00:08:37,610
Uh, haven't you two cracked this one
yet?
96
00:08:38,130 --> 00:08:41,130
Commander, how are you? I'm fine. Nice
to see you again. McCall.
97
00:08:42,049 --> 00:08:46,270
Jack tells me that you are working on a
pretty hot one. Yep, real hot, if you
98
00:08:46,270 --> 00:08:47,270
lose that.
99
00:08:48,870 --> 00:08:49,930
Bad -looking crowd.
100
00:08:50,870 --> 00:08:53,510
Has Jack been helping you with this?
Yeah, he is. He's pretty good, too.
101
00:08:53,730 --> 00:08:56,930
Well, you know, I asked for you two to
be his training officers because I knew
102
00:08:56,930 --> 00:09:00,670
that you would be fair and not give him
any slack just because I'm his father.
103
00:09:01,010 --> 00:09:03,810
We'll shoot right down the center with
him. Thanks, I counted on that.
104
00:09:04,510 --> 00:09:06,550
Anyway, the kid's sharp and he's got a
lot of potential.
105
00:09:06,990 --> 00:09:07,769
We'll see.
106
00:09:07,770 --> 00:09:11,230
Thanks. Anyway, good luck with the case.
Thanks for coming down. See you later.
107
00:09:16,770 --> 00:09:20,250
Bye. I like the commander. It's good to
see him, isn't it? Yes, it is. He's a
108
00:09:20,250 --> 00:09:20,989
good man.
109
00:09:20,990 --> 00:09:23,450
I could tell you stories about him in a
curlier air.
110
00:09:24,330 --> 00:09:25,610
Think his son is like him?
111
00:09:25,930 --> 00:09:27,070
Yeah. Chip off the old block.
112
00:09:27,290 --> 00:09:30,870
I hope he works out. I like him, too. So
do I. Tell me, what do you have here?
113
00:09:30,950 --> 00:09:31,950
Oh.
114
00:09:32,730 --> 00:09:33,730
Number one.
115
00:09:33,850 --> 00:09:35,030
John Leander.
116
00:09:35,510 --> 00:09:38,190
Serving time in Attica for robbery,
assault, a deadly weapon.
117
00:09:38,550 --> 00:09:41,310
Presently serving a life sentence in
Mississippi State Penitentiary.
118
00:09:41,710 --> 00:09:43,270
Now, here's the one I want to set you up
with.
119
00:09:43,650 --> 00:09:47,270
Don't do me any favors. Otis Smith,
wanted in five states for robbery and
120
00:09:47,270 --> 00:09:51,590
murder. All convenience stores up and
down the Pacific coast. But here, here's
121
00:09:51,590 --> 00:09:52,590
the real interesting one.
122
00:09:53,290 --> 00:09:57,010
Darnell Nickens, presently on parole in
Los Angeles, serving time for murder and
123
00:09:57,010 --> 00:09:58,250
robbery. Twelve counts of assault.
124
00:09:58,610 --> 00:10:00,030
Now look at the weapons of choice.
125
00:10:01,330 --> 00:10:02,330
Pump shotgun.
126
00:10:03,230 --> 00:10:05,030
That's real interesting, isn't it? Yeah.
127
00:10:09,510 --> 00:10:10,510
Homicide, McCall.
128
00:10:12,070 --> 00:10:13,070
Thanks. We'll be right there.
129
00:10:13,550 --> 00:10:15,530
Another check cashing robbery. Shooting
involved.
130
00:10:15,850 --> 00:10:16,850
Quangan near Beverly.
131
00:10:41,610 --> 00:10:42,610
What do you got?
132
00:10:42,730 --> 00:10:46,550
Victim was Juan Martinez. He owned the
place. Got hit coming back from the
133
00:10:46,870 --> 00:10:48,810
12 gauge, double aught. Any witnesses?
134
00:10:49,130 --> 00:10:52,570
A woman inside heard the shots and saw a
dark van take off.
135
00:10:52,870 --> 00:10:55,550
Didn't catch the plate number, but she
did see two men.
136
00:10:56,010 --> 00:10:58,690
There's more than one of them? Yeah, but
she never saw their faces.
137
00:10:58,990 --> 00:11:00,890
Okay, thank you. I'll need your notes
before you go. Okay.
138
00:11:08,330 --> 00:11:10,710
Based on the pellets, I'd say the
shooter could have been more than seven
139
00:11:10,710 --> 00:11:11,710
eight feet away.
140
00:11:11,810 --> 00:11:13,950
By the looks of it, it could have been a
thought -off shotgun.
141
00:11:14,990 --> 00:11:16,950
I'd say he was standing right about
there.
142
00:11:18,770 --> 00:11:22,050
And the victim reached in, turned to
face the shooter, and the blast blew him
143
00:11:22,050 --> 00:11:23,050
out of the doorway.
144
00:11:23,550 --> 00:11:24,550
Sounds about right.
145
00:11:24,850 --> 00:11:25,870
I looked at the body.
146
00:11:40,110 --> 00:11:43,330
how close that shooter was check out the
powder mark
147
00:12:10,350 --> 00:12:13,190
I heard that Jack lost it today. Oh, he
looked like he was chumming from the
148
00:12:13,190 --> 00:12:14,250
back end of a half -day boat.
149
00:12:15,410 --> 00:12:18,850
How's he feeling now? Well, he's a
little embarrassed, you know. I told him
150
00:12:18,850 --> 00:12:19,789
did the same thing.
151
00:12:19,790 --> 00:12:20,790
You did?
152
00:12:21,290 --> 00:12:22,530
No, I didn't.
153
00:12:52,080 --> 00:12:53,640
How are things going with Hunter and
McCall?
154
00:12:54,160 --> 00:12:55,200
I guess you heard, huh?
155
00:12:55,920 --> 00:12:58,040
Well, it's a small world being a cop.
156
00:12:58,340 --> 00:12:59,380
It could have happened to anyone.
157
00:12:59,720 --> 00:13:00,720
I know that.
158
00:13:00,940 --> 00:13:02,980
Only you're not just anyone. You
understand?
159
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
You're Jack Ryan.
160
00:13:04,720 --> 00:13:06,360
And you're in training to be a
detective.
161
00:13:07,680 --> 00:13:13,720
Which means... Everyone is going to be
watching you from now on. I know that. I
162
00:13:13,720 --> 00:13:17,100
understand all that. You know, the
department is full of bright and
163
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
guys.
164
00:13:18,700 --> 00:13:20,960
Only the best make it in the ranks.
165
00:13:21,450 --> 00:13:22,610
You've got to outscore them.
166
00:13:22,870 --> 00:13:27,030
You know, don't think because you're my
son you're a shoo -in. Dad, I never used
167
00:13:27,030 --> 00:13:28,290
our relationship to promote myself.
168
00:13:28,710 --> 00:13:31,950
I've always made it on my own merits.
Which is why I put you with Hunter.
169
00:13:32,430 --> 00:13:35,990
He's tough, and if he gives you top
marks, it'll impress the higher -ups.
170
00:13:36,310 --> 00:13:39,590
Believe me, it counts. Everything
counts. Don't worry about it. I'll
171
00:13:41,890 --> 00:13:42,990
I know my stuff.
172
00:13:43,470 --> 00:13:45,550
I'm as good a cop as anyone on the
force.
173
00:13:50,920 --> 00:13:52,160
Cop talk, please.
174
00:13:56,540 --> 00:14:00,900
I'm sorry if I sounded like I was
getting on your case.
175
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
You're a champ.
176
00:14:03,500 --> 00:14:04,520
You're going to do great.
177
00:14:05,540 --> 00:14:06,700
Don't you have time for a swim?
178
00:14:06,920 --> 00:14:07,879
Not right now, Mom.
179
00:14:07,880 --> 00:14:10,160
Well, please stay for lunch. I got to
get back to work.
180
00:14:11,120 --> 00:14:12,120
I'll see you later.
181
00:14:16,540 --> 00:14:19,100
Jack, give him hell.
182
00:14:26,220 --> 00:14:27,780
Stop pushing him so hard.
183
00:14:28,100 --> 00:14:29,940
I was just giving him a little advice.
184
00:14:30,280 --> 00:14:32,860
That was more than advice, and you know
it. Linda.
185
00:14:33,300 --> 00:14:35,560
When are you going to learn he's not
Billy?
186
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Ray, where's Captain Devin?
187
00:14:57,400 --> 00:15:00,580
Well, he was headed for the motor pool,
but it's lunchtime. He might try the
188
00:15:00,580 --> 00:15:01,580
lunchroom first.
189
00:15:02,600 --> 00:15:04,060
Lunchroom? He's on a diet, isn't he?
190
00:15:12,100 --> 00:15:13,100
Captain?
191
00:15:19,520 --> 00:15:20,520
What are you doing?
192
00:15:21,460 --> 00:15:22,460
I'm having lunch.
193
00:15:22,940 --> 00:15:23,940
I thought you were on a diet.
194
00:15:24,900 --> 00:15:25,900
I am on a diet.
195
00:15:26,440 --> 00:15:29,300
Yeah, you know, I'll tell you something.
I have lost four and a half, actually,
196
00:15:29,380 --> 00:15:33,220
four pounds and nine ounces in the last
two and a half months. Well, it's
197
00:15:33,220 --> 00:15:35,120
actually 11 weeks. This is dead food.
198
00:15:36,080 --> 00:15:39,880
Nutritionally, it's not dead. This is 70
% oat bran. They could feed this to...
199
00:15:39,880 --> 00:15:41,220
What have we got on the Nickens case?
200
00:15:43,020 --> 00:15:47,480
Look, I talked with Dwight Linderman,
Nickens' parole officer.
201
00:15:47,840 --> 00:15:51,800
He says if, in fact, Nickens is our boy,
we've got a real problem on our hands.
202
00:15:51,930 --> 00:15:55,110
Seems he likes to drive around in his
pickup truck with a shotgun to the front
203
00:15:55,110 --> 00:15:56,110
seat.
204
00:15:56,490 --> 00:15:57,490
What's his specialty?
205
00:15:58,030 --> 00:16:00,130
Petty theft, assault, 12 counts.
206
00:16:00,790 --> 00:16:02,250
Nice. Sounds like a lovely fellow.
207
00:16:02,550 --> 00:16:03,690
What's he got to do with our problem?
208
00:16:03,930 --> 00:16:06,890
I don't know as of yet. I do know
there's a possibility he may be working
209
00:16:06,890 --> 00:16:07,890
somebody else. Hey, Jack.
210
00:16:08,070 --> 00:16:11,130
Captain, just got off the phone with
prison officials from Vacaville.
211
00:16:11,530 --> 00:16:14,530
I found out when Nickens served time
there, his cellmate was a guy named
212
00:16:14,530 --> 00:16:15,530
Stark.
213
00:16:15,730 --> 00:16:17,830
He served four years at Attica for 211s.
214
00:16:19,030 --> 00:16:21,030
Stark's specialty was knocking off check
-cashing shops.
215
00:16:21,970 --> 00:16:24,510
Nice work, Jack. That makes a connection
for me, huh?
216
00:16:24,830 --> 00:16:27,330
Yeah. Now, do we have an address on
Nickens at all?
217
00:16:27,610 --> 00:16:30,490
Yeah. He still lives with his mother.
Supposed to be a real mama's boy.
218
00:16:30,750 --> 00:16:32,030
All right. Well, let's get rolling on
this.
219
00:16:32,410 --> 00:16:33,410
Yes, Father Paul.
220
00:17:38,450 --> 00:17:39,450
Police, open up.
221
00:17:42,430 --> 00:17:43,430
What do you want?
222
00:17:43,550 --> 00:17:46,250
Looking for Darnell Nickens. We have a
warrant to search the premises.
223
00:17:46,890 --> 00:17:47,890
Go to hell.
224
00:17:48,050 --> 00:17:49,050
We do have a warrant, ma 'am.
225
00:17:52,530 --> 00:17:56,450
You guys are so dumb. Why are you always
picking on Darnell? You got no right
226
00:17:56,450 --> 00:17:57,490
sticking your nose in here.
227
00:17:57,770 --> 00:18:00,370
When's the last time you saw Darnell?
Not for a couple of weeks. You know he
228
00:18:00,370 --> 00:18:01,890
better things to do than hang around
here.
229
00:18:02,350 --> 00:18:03,350
Yes, ma 'am.
230
00:18:04,460 --> 00:18:08,800
and go after real criminals instead of
picking on innocent people like Darnell.
231
00:18:09,200 --> 00:18:12,640
Darnell could really make something of
himself if you pigs would stop screwing
232
00:18:12,640 --> 00:18:14,900
up his life and leave him alone. Yes, ma
'am.
233
00:18:15,940 --> 00:18:17,500
Backyard's clean. There's nobody out
there.
234
00:18:18,520 --> 00:18:20,060
Idiots. I told you he wasn't here.
235
00:18:20,580 --> 00:18:22,480
Miss Nickens, thank you for your time.
You can go.
236
00:18:23,360 --> 00:18:25,500
If you see Darnell, tell him I'd like to
talk with him.
237
00:18:25,740 --> 00:18:28,060
I wouldn't tell him squat if it came
from you.
238
00:18:28,320 --> 00:18:29,440
Yes, ma 'am. Thank you.
239
00:18:29,780 --> 00:18:32,180
Oh, and tell Robert Stark I said hello.
240
00:18:32,720 --> 00:18:35,540
Get out of my house right now. Get out
right now. Get out!
241
00:18:47,820 --> 00:18:48,820
Okay.
242
00:18:50,720 --> 00:18:51,840
Thank you for your help.
243
00:18:52,620 --> 00:18:53,820
Yes, we'll be in touch.
244
00:18:56,040 --> 00:18:59,660
We have put a bulletin out to every
check -cashing shop in Los Angeles.
245
00:19:00,520 --> 00:19:04,160
Zip. It's like Nickens and Stark have
disappeared off the face of the earth.
246
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
Maybe they left the area.
247
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
I don't know.
248
00:19:06,980 --> 00:19:10,480
We're betting on the fact that Mrs.
Nickens is probably lying through her
249
00:19:10,540 --> 00:19:12,360
He's got to show up at her house sooner
or later.
250
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
We got that covered?
251
00:19:13,900 --> 00:19:15,860
Yeah. Hunter and Jack are on the day
shift.
252
00:19:16,320 --> 00:19:17,660
Well, let me know if anything breaks.
253
00:19:18,020 --> 00:19:19,020
Will do.
254
00:19:25,060 --> 00:19:26,340
Looks like we got something here.
255
00:19:49,390 --> 00:19:51,510
Nickens even has flowers for his mom.
256
00:19:52,750 --> 00:19:54,030
He's a good son.
257
00:19:58,550 --> 00:20:00,110
This is William 56.
258
00:20:01,170 --> 00:20:05,390
Two possible 187 suspects at my Code 5
location.
259
00:20:06,790 --> 00:20:07,910
Request backup.
260
00:20:09,290 --> 00:20:10,290
Code 2.
261
00:20:10,550 --> 00:20:11,570
Roger, William 56.
262
00:20:22,380 --> 00:20:26,200
I came by to see you, Ma. Oh, Darnell. I
brought you a present. Oh.
263
00:20:26,640 --> 00:20:28,100
For my best girl.
264
00:20:29,780 --> 00:20:32,440
Oh, Darnell, you're so beautiful.
265
00:20:32,880 --> 00:20:35,100
You shouldn't do that, but thank you.
266
00:20:35,620 --> 00:20:37,520
You're such a pussycat.
267
00:20:39,840 --> 00:20:41,840
Oh, the cops were here, Darnell.
268
00:20:42,200 --> 00:20:43,700
Hey, let's get out of here.
269
00:20:43,940 --> 00:20:45,840
Did they give you any trouble?
270
00:20:46,700 --> 00:20:49,180
They pushed me around. You know how cops
are.
271
00:20:49,560 --> 00:20:51,580
Come on, let's split.
272
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
Are you okay?
273
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
I'll be all right.
274
00:20:55,120 --> 00:20:56,120
Don't worry, Ma.
275
00:20:56,820 --> 00:20:57,820
Okay?
276
00:20:58,040 --> 00:20:59,040
I'll be back.
277
00:21:07,220 --> 00:21:08,220
Darnell.
278
00:21:10,740 --> 00:21:14,740
I love you, Ma.
279
00:21:21,550 --> 00:21:22,550
They're leaving.
280
00:21:26,430 --> 00:21:27,490
What about backup?
281
00:21:32,150 --> 00:21:35,550
William, 56 and 187 suspects are
rabbiting.
282
00:21:35,770 --> 00:21:36,790
We're going in.
283
00:21:38,290 --> 00:21:39,450
One out of 27.
284
00:21:39,990 --> 00:21:43,290
187 suspects are leaving Code 5
location. What is your ETA?
285
00:21:43,930 --> 00:21:45,130
One out of 27.
286
00:21:45,350 --> 00:21:46,970
ETA approximately three minutes.
287
00:21:56,720 --> 00:21:59,200
Wipe your car out in the middle of the
lawn.
288
00:22:00,660 --> 00:22:02,440
Clasp your hands behind your head. Turn
around.
289
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
Move it.
290
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
Come on.
291
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
Drop to your knees.
292
00:22:11,460 --> 00:22:12,460
Cross your legs.
293
00:22:19,880 --> 00:22:20,980
All right, go ahead. I got him.
294
00:22:25,770 --> 00:22:28,110
You the one who, uh, pushed my mom?
295
00:22:28,330 --> 00:22:29,109
Shut up.
296
00:22:29,110 --> 00:22:30,470
Yeah, man, yeah, yeah, yeah, yeah.
297
00:22:31,090 --> 00:22:32,550
You do it again and I'll kill you.
298
00:22:32,770 --> 00:22:33,770
Yeah, right.
299
00:22:35,490 --> 00:22:36,349
He's clean.
300
00:22:36,350 --> 00:22:37,350
Hook him up.
301
00:22:38,050 --> 00:22:39,790
You leave Darnell alone!
302
00:22:44,670 --> 00:22:45,890
Don't even think about it.
303
00:22:46,970 --> 00:22:47,970
Drop the gun, cop!
304
00:22:48,230 --> 00:22:50,890
That's not gonna happen, Nickens. Shoot
him, Darnell!
305
00:22:51,190 --> 00:22:54,890
Shut up, Mrs. Nickens, and sit on the
porch! And you don't tell her what to
306
00:22:59,850 --> 00:23:01,850
I'm not going to make it out of here
alive. I just dropped the gun. No.
307
00:23:19,010 --> 00:23:20,310
I thought you said it was clean.
308
00:23:39,240 --> 00:23:40,240
Charlie? I'm in there.
309
00:23:42,820 --> 00:23:47,700
I understand that you gave Jack the day
off. Is there any particular reason for
310
00:23:47,700 --> 00:23:51,420
that? Well, there was a little trouble
in the field. We thought maybe he could
311
00:23:51,420 --> 00:23:52,740
use the time to get himself back
together.
312
00:23:53,080 --> 00:23:55,500
Well, he doesn't need it. He should be
here doing his job.
313
00:23:57,460 --> 00:24:01,500
Now, you mean to tell me that a guy
makes a little mistake and you bench
314
00:24:02,480 --> 00:24:04,580
Well, Commander, it was more than just a
little mistake.
315
00:24:05,140 --> 00:24:08,320
Oh, come on. Are you telling me that you
never messed up?
316
00:24:08,800 --> 00:24:10,720
Of course I am. Of course.
317
00:24:11,160 --> 00:24:12,260
We've all made errors.
318
00:24:12,660 --> 00:24:14,900
The kid's still a trainee. He's still
learning.
319
00:24:15,760 --> 00:24:21,480
Look, I'm with you 100 % on this. I
really am. But maybe it could be that
320
00:24:21,480 --> 00:24:24,800
just not quite ready for central
detectives yet. That's ridiculous.
321
00:24:25,260 --> 00:24:26,940
He's as ready as anyone I know.
322
00:24:28,300 --> 00:24:29,560
His record is flawless.
323
00:24:30,120 --> 00:24:31,220
The record's one thing.
324
00:24:31,540 --> 00:24:33,020
The streets are something else. You know
that.
325
00:24:34,130 --> 00:24:35,830
Maybe he just needs a little more
seasoning.
326
00:24:36,470 --> 00:24:39,750
You know, Jack's had some of the
toughest assignments in this city, and
327
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
aced all of them.
328
00:24:44,210 --> 00:24:46,550
He's a good cop, and I want him in
Central.
329
00:25:08,300 --> 00:25:09,300
Hey, John.
330
00:25:10,500 --> 00:25:11,540
Hey, Hunter. How you doing?
331
00:25:11,940 --> 00:25:12,940
What's up, brother?
332
00:25:13,580 --> 00:25:14,580
Hey, listen.
333
00:25:15,240 --> 00:25:17,600
I want to ask you a couple of questions
about Jack Ryan.
334
00:25:18,300 --> 00:25:21,400
Won't get me in trouble, will they? No,
no, no, no, no. You were a partner with
335
00:25:21,400 --> 00:25:22,460
him for a while, weren't you? That's
right.
336
00:25:23,700 --> 00:25:24,940
Well, how was it? How did he do?
337
00:25:25,180 --> 00:25:25,999
He was fine.
338
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
I wrote his evaluation.
339
00:25:27,360 --> 00:25:28,380
Find it in his jacket.
340
00:25:28,680 --> 00:25:29,840
I read the jacket.
341
00:25:30,740 --> 00:25:32,860
I'd like to know what you didn't put in
that report.
342
00:25:34,700 --> 00:25:37,560
Look, I'm partnering with the kid right
now. There's a couple things about him
343
00:25:37,560 --> 00:25:38,560
that bother me.
344
00:25:42,740 --> 00:25:43,740
Make a profit?
345
00:25:43,920 --> 00:25:44,920
Sure.
346
00:25:51,780 --> 00:25:54,620
Well, I told you it wasn't going to be
easy out there.
347
00:25:55,700 --> 00:25:59,460
Everything you do counts for you or
counts against you. I understand all
348
00:26:00,740 --> 00:26:01,960
I don't know what went wrong.
349
00:26:02,640 --> 00:26:03,880
I should have found that gun.
350
00:26:04,350 --> 00:26:06,010
Yeah, well, that's all water under the
bridge.
351
00:26:06,710 --> 00:26:09,030
I went to bat for you with Hunter and
Devane.
352
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
Dad. Just don't let me down.
353
00:26:13,030 --> 00:26:14,090
I won't, don't worry.
354
00:26:14,730 --> 00:26:19,230
You know, your mother seems to think
that I'm being a little hard on you. You
355
00:26:19,230 --> 00:26:22,690
know, maybe I'm pushing you to be a cop
down your throat. Hey, it was my idea to
356
00:26:22,690 --> 00:26:24,410
join the department, not yours.
Remember?
357
00:26:24,790 --> 00:26:25,790
Yeah, I know, I know.
358
00:26:26,890 --> 00:26:29,770
I just want to make sure that you're
happy doing what you do.
359
00:26:30,230 --> 00:26:33,170
Hey, you know what makes no difference
to me? If you don't want to be a cop,
360
00:26:33,270 --> 00:26:34,109
just say so.
361
00:26:34,110 --> 00:26:34,869
Are you kidding?
362
00:26:34,870 --> 00:26:36,070
That's all I ever wanted to be.
363
00:26:36,310 --> 00:26:37,330
You're sure about that?
364
00:26:38,410 --> 00:26:39,410
I'm positive.
365
00:26:40,030 --> 00:26:43,150
It doesn't have anything to do with
Billy, does it? No, no, no.
366
00:26:44,930 --> 00:26:48,050
I didn't tell you this at the time, but
I wanted to be a cop long before Billy
367
00:26:48,050 --> 00:26:49,050
was killed.
368
00:26:56,270 --> 00:27:01,450
Look, it... It'll be okay, all right?
It's gonna turn around.
369
00:27:02,410 --> 00:27:03,410
You'll see.
370
00:27:04,740 --> 00:27:05,900
Things are going to be a lot better.
371
00:27:09,860 --> 00:27:11,720
One more job, then we split.
372
00:27:12,140 --> 00:27:14,620
We're sitting ducks in this town, man.
We should get out now.
373
00:27:14,820 --> 00:27:16,160
Hey, we ain't running from no one.
374
00:27:16,380 --> 00:27:17,920
This ain't no vending machine rap.
375
00:27:18,160 --> 00:27:21,040
In California, people get the gas
chamber for blowing people away.
376
00:27:21,260 --> 00:27:22,260
And we ain't going to get caught.
377
00:27:22,700 --> 00:27:25,740
One last hit, and we are in Mexico City,
huh?
378
00:27:26,020 --> 00:27:27,560
Live like kings.
379
00:27:27,840 --> 00:27:29,240
You're going to bring your mommy along,
too?
380
00:27:32,180 --> 00:27:33,180
What?
381
00:27:33,520 --> 00:27:34,920
You got fried eggs for brains?
382
00:27:35,340 --> 00:27:37,580
You cannot keep killing people and get
away with it.
383
00:27:38,220 --> 00:27:39,220
No, man.
384
00:27:39,280 --> 00:27:41,140
No! You know what I think?
385
00:27:41,440 --> 00:27:44,800
I think maybe you don't have the guts
for it. There's no sense in wasting
386
00:27:44,800 --> 00:27:46,260
people. What do you care, man?
387
00:27:46,680 --> 00:27:47,680
They're just geeks.
388
00:27:48,280 --> 00:27:49,280
Cardboard geeks.
389
00:27:49,940 --> 00:27:51,640
Ain't no one cares if they live or die,
man.
390
00:27:52,200 --> 00:27:53,200
Why should you?
391
00:28:41,020 --> 00:28:42,020
What are you doing here?
392
00:28:42,360 --> 00:28:44,160
I heard this was a hangout of yours.
393
00:28:44,760 --> 00:28:45,760
Oh, you did, huh?
394
00:28:46,820 --> 00:28:48,360
What, have you been going to school on
me or something?
395
00:28:48,700 --> 00:28:51,200
I've been doing some checking up on you,
Jack. No thanks.
396
00:28:53,820 --> 00:28:56,020
This morning isn't the first time that
happened to you, is it?
397
00:28:56,380 --> 00:28:59,340
Look, I've never missed a gun during a
frisk. That's not what I'm talking
398
00:28:59,440 --> 00:29:03,180
Jack. It's your behavior. You seem to
freeze up under stressful situations.
399
00:29:04,260 --> 00:29:05,500
I don't know what you're talking about.
400
00:29:06,420 --> 00:29:07,740
It's happened before, hasn't it?
401
00:29:08,060 --> 00:29:09,060
That's bull!
402
00:29:10,120 --> 00:29:12,020
If I freeze up, how come it's not on my
record, huh?
403
00:29:12,520 --> 00:29:16,540
Because your superiors give you top
marks to get you out of their divisions
404
00:29:16,540 --> 00:29:18,340
they don't have to monkey around with
your father.
405
00:29:20,180 --> 00:29:21,880
You really have to do a hatchet job.
406
00:29:22,200 --> 00:29:23,380
You know that's not true, Jack.
407
00:29:23,740 --> 00:29:26,360
I can handle this job as well as anyone,
and you know it.
408
00:29:26,820 --> 00:29:28,340
If I thought that, I wouldn't be here.
409
00:29:29,520 --> 00:29:30,520
Fine, fine.
410
00:29:30,700 --> 00:29:34,060
If you've got doubts about me, put it in
my record. Otherwise, back off and let
411
00:29:34,060 --> 00:29:35,060
me do my job.
412
00:30:00,010 --> 00:30:04,290
Just got a message from Stevenson Check
Cashing over on Pico. The manager ID'd
413
00:30:04,290 --> 00:30:07,050
Stark off of our bulletin and said that
he was casing the place out right before
414
00:30:07,050 --> 00:30:07,749
it closed.
415
00:30:07,750 --> 00:30:08,750
Good.
416
00:30:10,190 --> 00:30:11,450
You're giving out a loan.
417
00:30:19,490 --> 00:30:24,110
When Henderson comes back from making
his bank run, he will be traveling north
418
00:30:24,110 --> 00:30:25,590
on Desmond Boulevard.
419
00:30:25,910 --> 00:30:28,190
He will make a right -hand turn into the
alley.
420
00:30:28,960 --> 00:30:33,200
just left of Stevenson's check -cashing
store. He goes all the way to the end of
421
00:30:33,200 --> 00:30:36,420
the alley before he makes the left -hand
turn, gets out of the car, goes into
422
00:30:36,420 --> 00:30:37,420
the back of the building.
423
00:30:37,560 --> 00:30:40,780
Green and Henderson, you're the only
ones in the store, right?
424
00:30:40,980 --> 00:30:44,660
Right. Now, McCall and I will be on the
outside covering the rear entrance,
425
00:30:44,940 --> 00:30:46,220
along with everybody else.
426
00:30:46,660 --> 00:30:51,380
Now, Mulvihill, Davis, you're on each
side of the alleyway up on the roof, is
427
00:30:51,380 --> 00:30:52,339
that correct?
428
00:30:52,340 --> 00:30:56,460
Okay. Now, we'll keep the front of the
store clear, all except for our
429
00:30:56,460 --> 00:30:57,620
surveillance vehicle here.
430
00:30:58,440 --> 00:30:59,620
Jack, that's where you're going to be.
431
00:31:01,740 --> 00:31:06,180
Now, we can expect our bad guys between
9 and 11 o 'clock in the morning. We
432
00:31:06,180 --> 00:31:08,220
should be there set up, ready to go by 7
.30.
433
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
Any questions?
434
00:31:09,940 --> 00:31:11,280
No. Good luck.
435
00:31:27,440 --> 00:31:28,440
Take a look at your desk.
436
00:31:32,360 --> 00:31:35,240
Yeah, I don't think Jack liked the idea
of being surveillance.
437
00:31:36,020 --> 00:31:39,360
Nope. I think it's the safest place for
him. And for us.
438
00:31:41,960 --> 00:31:44,360
Why don't you go take care of it now,
huh? Get it over with.
439
00:31:45,720 --> 00:31:46,760
Yeah, you're probably right.
440
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
Thanks, Hunter.
441
00:31:55,740 --> 00:31:56,940
Thanks for the vote of confidence.
442
00:31:57,660 --> 00:31:59,440
I'm in front and all the action's going
to be in back.
443
00:31:59,660 --> 00:32:00,660
That's right, Jack.
444
00:32:00,760 --> 00:32:02,040
You afraid I'll screw up?
445
00:32:02,660 --> 00:32:05,640
Look, I need a surveillance man, you're
it.
446
00:32:05,860 --> 00:32:07,100
You can't do this to me.
447
00:32:07,640 --> 00:32:08,900
You know I'm better than that.
448
00:32:09,120 --> 00:32:10,740
That's a matter of opinion now, isn't
it?
449
00:32:11,220 --> 00:32:12,920
Can't you just forget what happened this
morning?
450
00:32:13,140 --> 00:32:14,620
Look, everybody makes mistakes.
451
00:32:14,920 --> 00:32:16,800
I make them. But not like that.
452
00:32:17,560 --> 00:32:19,500
Those types of mistakes get people
killed.
453
00:32:21,160 --> 00:32:23,080
I need a surveillance man and you're it.
454
00:32:38,380 --> 00:32:39,480
I told about this.
455
00:32:39,680 --> 00:32:41,560
I'm his mother. I have a right to know.
456
00:32:41,960 --> 00:32:43,960
Honey, the whole thing was blown out of
proportion.
457
00:32:44,300 --> 00:32:45,700
It wasn't as bad as it sounds.
458
00:32:45,900 --> 00:32:48,560
He was shot at, wasn't he? Well, he's a
cop. It happens.
459
00:32:48,940 --> 00:32:50,220
Oh, Bill, talk to me.
460
00:32:50,520 --> 00:32:53,420
I can't. The chief is expecting me in 45
minutes.
461
00:32:53,720 --> 00:32:57,120
I don't give a damn about the chief.
Yeah, well, it just so happens that I
462
00:32:57,120 --> 00:32:58,120
to.
463
00:32:58,179 --> 00:33:02,060
You're putting too much pressure on
Jack. You can't force him to be
464
00:33:02,060 --> 00:33:02,919
he's not.
465
00:33:02,920 --> 00:33:06,660
Honey, listen. I had a talk with Jack
and I even gave him an out. He said he
466
00:33:06,660 --> 00:33:08,420
wants to be a cop. Well, what do you
expect?
467
00:33:09,420 --> 00:33:12,020
He's afraid to tell you the truth
because of what might happen.
468
00:33:13,460 --> 00:33:16,280
You've manipulated him so much he
doesn't know what he wants.
469
00:33:17,600 --> 00:33:19,440
I don't want to lose another son.
470
00:33:21,260 --> 00:33:23,060
I can't go through something like that.
471
00:33:24,420 --> 00:33:25,760
I don't think you can either.
472
00:33:26,949 --> 00:33:27,949
Gotta go.
473
00:33:28,650 --> 00:33:33,130
Stop running away from me. I'm not
running away. I'm just going to do my
474
00:33:33,170 --> 00:33:34,370
and I wish you'd let Jack do it.
475
00:33:39,710 --> 00:33:41,030
Hunter, homicide.
476
00:34:00,110 --> 00:34:01,110
Yeah, I know where it's at.
477
00:34:03,390 --> 00:34:05,930
Sure, I can meet you there in about 20
minutes or so.
478
00:34:06,610 --> 00:34:07,610
Yeah.
479
00:34:08,429 --> 00:34:09,429
See you there.
480
00:34:37,870 --> 00:34:38,870
Hi, Linda. Hi.
481
00:34:39,409 --> 00:34:42,889
Good to see you. Oh, thanks for coming.
You're welcome. What's going on?
482
00:34:45,090 --> 00:34:46,090
It's about Bill.
483
00:34:46,909 --> 00:34:47,909
What about Bill?
484
00:34:50,130 --> 00:34:51,130
Could we go inside?
485
00:34:51,510 --> 00:34:52,510
Yeah.
486
00:35:20,600 --> 00:35:22,160
No, we're clear in front of the
building.
487
00:35:23,520 --> 00:35:24,520
Wait one.
488
00:35:37,140 --> 00:35:38,140
Henderson. Sight.
489
00:35:38,360 --> 00:35:40,460
Roger your location in ten seconds.
490
00:35:41,440 --> 00:35:42,440
Copy that, Green.
491
00:35:42,900 --> 00:35:44,060
Copy that, and I'm ready.
492
00:36:00,740 --> 00:36:01,740
Henderson's in play.
493
00:36:14,040 --> 00:36:16,100
I don't know if these guys are going to
show or not.
494
00:36:21,480 --> 00:36:23,060
They'll show, just give them time.
495
00:36:54,480 --> 00:36:57,140
I have inside two men in a light
-colored station wagon.
496
00:36:58,940 --> 00:36:59,940
Make a U.
497
00:37:00,320 --> 00:37:02,740
What? Changed my mind, man. We're going
in the front.
498
00:37:03,060 --> 00:37:04,120
I'm sick of alleys.
499
00:37:14,620 --> 00:37:16,340
They made a U -turn and stopped in
front.
500
00:37:17,400 --> 00:37:19,340
Everybody hold your positions. You got
that?
501
00:37:25,569 --> 00:37:28,930
Jack, hold your position. Repeat, hold
your position until we get around to the
502
00:37:28,930 --> 00:37:29,930
front.
503
00:38:39,530 --> 00:38:41,130
I can stop him. That's your problem.
504
00:39:14,410 --> 00:39:15,410
What's this all about?
505
00:39:15,490 --> 00:39:18,530
Jack disobeyed direct orders, nearly got
himself and a fellow officer killed.
506
00:39:18,710 --> 00:39:21,890
Oh, no, no, no. Jack doesn't make those
kind of mistakes. Yes, he does, and you
507
00:39:21,890 --> 00:39:22,408
know it.
508
00:39:22,410 --> 00:39:23,410
What do you mean?
509
00:39:23,710 --> 00:39:25,210
I talked with Linda last night.
510
00:39:26,150 --> 00:39:27,150
She told me everything.
511
00:39:27,650 --> 00:39:29,070
Now, what the hell are you talking
about?
512
00:39:30,770 --> 00:39:34,850
When Billy was killed, you went into a
deep, deep depression.
513
00:39:35,110 --> 00:39:36,110
You were devastated.
514
00:39:36,810 --> 00:39:38,050
You took a leave of absence.
515
00:39:38,530 --> 00:39:41,330
Yeah, well, so what? I had a wife and
family to take care of.
516
00:39:43,299 --> 00:39:44,920
Bill, you had a nervous breakdown.
517
00:39:45,320 --> 00:39:49,360
Wait a minute. Linda told you? She loves
you very much, Bill. She had no right
518
00:39:49,360 --> 00:39:50,360
to do that.
519
00:39:51,820 --> 00:39:53,040
What else did she tell you?
520
00:39:53,340 --> 00:39:56,560
The thing that pulled you out of that
depression is when Jack came to you one
521
00:39:56,560 --> 00:39:59,280
day and said he wanted to become a
police officer just like Billy.
522
00:40:02,300 --> 00:40:07,880
Only reason Jack said that was to give
you hope to get your love.
523
00:40:15,790 --> 00:40:16,790
Jack just took off.
524
00:40:17,190 --> 00:40:18,610
I have an idea. I know where he's going.
525
00:40:19,290 --> 00:40:20,530
Wait a minute. I'm coming with you.
526
00:40:55,600 --> 00:40:56,479
What do you think?
527
00:40:56,480 --> 00:41:01,740
Police. You have no right coming in here
like that. Who do you think you are?
528
00:41:02,120 --> 00:41:03,120
You going somewhere?
529
00:41:04,100 --> 00:41:06,260
I'm taking a vacation.
530
00:41:07,900 --> 00:41:09,740
You can't come in here like this.
531
00:41:10,840 --> 00:41:11,840
Where's your son?
532
00:41:11,920 --> 00:41:14,840
I don't know where he is and you get the
hell out of here.
533
00:41:19,100 --> 00:41:22,460
Man, we just keep bumping into each
other all over the place, huh?
534
00:41:25,550 --> 00:41:26,550
Why don't you move over there?
535
00:41:28,990 --> 00:41:29,990
Now!
536
00:41:41,650 --> 00:41:43,110
Yeah, yeah, yeah, yeah.
537
00:41:43,370 --> 00:41:44,370
Yeah, yeah.
538
00:41:44,490 --> 00:41:45,490
That's about it.
539
00:41:45,910 --> 00:41:46,970
Push me, Darnell.
540
00:41:48,010 --> 00:41:49,010
Yeah.
541
00:41:51,190 --> 00:41:52,190
Get his gun, Ma.
542
00:42:02,000 --> 00:42:04,180
Put it on the floor in front of him.
543
00:42:18,900 --> 00:42:19,900
Go for it, man.
544
00:42:22,740 --> 00:42:24,040
Yeah, yeah, that's it.
545
00:42:25,900 --> 00:42:26,900
Go for it.
546
00:42:28,940 --> 00:42:30,820
You're just a little whipped puppy dog
now, aren't you?
547
00:42:40,460 --> 00:42:41,460
You know what?
548
00:42:44,560 --> 00:42:46,420
You shouldn't have pushed my mother
around.
549
00:43:12,900 --> 00:43:14,140
What should I do with him, Ma?
550
00:43:17,020 --> 00:43:18,020
Kill him.
551
00:43:19,160 --> 00:43:20,160
Okay.
552
00:43:20,460 --> 00:43:21,460
That's what you want?
553
00:43:22,420 --> 00:43:23,460
That's what I want.
554
00:43:24,960 --> 00:43:25,960
Good night, cop.
555
00:43:28,060 --> 00:43:29,800
Darnell, is somebody out there?
556
00:43:57,640 --> 00:43:58,640
You alright, Jack?
557
00:43:59,640 --> 00:44:00,640
Yeah.
558
00:44:33,710 --> 00:44:35,390
Well, you saved my life again today,
son.
559
00:44:38,450 --> 00:44:40,350
I'm sorry for all I put you through,
son.
560
00:44:41,690 --> 00:44:43,670
I'm sorry for all I put us through.
561
00:44:45,270 --> 00:44:49,350
The day Billy died, I made a very big
mistake.
562
00:44:50,290 --> 00:44:51,290
I know.
563
00:44:52,250 --> 00:44:54,490
I've never seen myself as clearly as I
have today.
564
00:45:07,430 --> 00:45:08,430
Keep it.
43796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.