Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,940 --> 00:00:02,940
Tonight on Hunter.
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,780
The third time this week you've called.
Is your lady still running around with
3
00:00:06,780 --> 00:00:07,659
that other guy?
4
00:00:07,660 --> 00:00:08,680
He won't bother us again.
5
00:00:09,000 --> 00:00:13,060
Phil Beeman was murdered last night. Why
would anyone want to hurt him? Any man
6
00:00:13,060 --> 00:00:15,520
that Lyle believes she's intimate with
could be a target.
7
00:00:15,860 --> 00:00:17,960
I'll be the new man in her life. He'll
come for me, Charlie.
8
00:00:24,100 --> 00:00:28,100
We set out to get this guy's attention.
Now we got it. What do we do now? We
9
00:00:28,100 --> 00:00:29,100
turn up the heat.
10
00:02:06,520 --> 00:02:07,520
Great dinner, Phil.
11
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
I know.
12
00:02:11,340 --> 00:02:12,239
You're late.
13
00:02:12,240 --> 00:02:13,240
I'm sorry.
14
00:02:13,400 --> 00:02:16,040
Hey, fly to San Francisco with me on
Sunday. We'll spend the night.
15
00:02:16,240 --> 00:02:17,760
Let me think about it. Call me.
16
00:02:21,560 --> 00:02:22,560
Bye.
17
00:02:27,540 --> 00:02:29,680
Okay, Kay will be with you soon. I hope.
18
00:02:32,100 --> 00:02:34,640
How nice of you to join me.
19
00:02:38,190 --> 00:02:39,190
Phil again?
20
00:02:39,490 --> 00:02:41,530
Oh, this must be serious, huh?
21
00:02:42,770 --> 00:02:44,710
There's only one thing I'm serious
about.
22
00:02:45,510 --> 00:02:47,990
Right. Radio is your life.
23
00:02:48,990 --> 00:02:53,050
And now, your lady of the night, Kate
Lawson with Mail Call.
24
00:02:56,010 --> 00:02:57,490
Hi, this is Kate.
25
00:02:57,850 --> 00:02:58,850
Your Kate.
26
00:02:59,190 --> 00:03:01,710
It's exactly 9 p .m. and I'll be with
you.
27
00:03:02,170 --> 00:03:08,030
Only you until midnight on KOXO 94 .2 on
your FM dial.
28
00:03:08,550 --> 00:03:13,550
This is Mail Call, the only show in L
.A. for you fellas out there who have no
29
00:03:13,550 --> 00:03:14,570
one else to talk to.
30
00:03:16,270 --> 00:03:18,150
The lights are low.
31
00:03:18,790 --> 00:03:20,650
Oh, the mood is perfect.
32
00:03:22,050 --> 00:03:26,450
Let's see. Why don't we start with
Michael from Santa Monica.
33
00:03:28,350 --> 00:03:29,350
Hi, Mike.
34
00:03:30,540 --> 00:03:31,820
Mike's not my real name, Kate.
35
00:03:32,680 --> 00:03:35,460
I'm afraid my wife will find out I
called and I don't want to hurt her.
36
00:03:35,860 --> 00:03:37,740
Well, maybe we shouldn't be meeting like
this.
37
00:03:39,260 --> 00:03:41,560
Seriously, Kate, I have a terrible
problem.
38
00:03:42,700 --> 00:03:44,100
Oh, I'm sorry, Mike.
39
00:03:45,220 --> 00:03:46,260
Let's talk about it.
40
00:03:47,240 --> 00:03:49,260
Kate, my wife is a clean finette.
41
00:03:49,560 --> 00:03:51,380
She takes care of the house to a fault.
42
00:03:51,860 --> 00:03:54,340
Everything is spotless. You can eat off
the kitchen floor.
43
00:03:55,640 --> 00:03:58,760
When I smoke, she's right there with a
cloth cleaning out the ashtray.
44
00:04:00,170 --> 00:04:03,110
a newspaper on the floor, she's right
there to pick it up and arrange it
45
00:04:03,110 --> 00:04:04,110
on the coffee table.
46
00:04:05,430 --> 00:04:07,690
She's always vacuuming and I can't watch
TV.
47
00:04:07,910 --> 00:04:08,970
It's driving me crazy.
48
00:04:10,310 --> 00:04:11,310
You love her, don't you?
49
00:04:11,590 --> 00:04:15,050
Of course I do, but I want her to relax
a little and let me be comfortable in my
50
00:04:15,050 --> 00:04:16,050
own home.
51
00:04:17,070 --> 00:04:18,430
That's what you've got to tell her.
52
00:04:19,290 --> 00:04:22,010
If you want things to change, you're
going to have to talk it out.
53
00:04:22,550 --> 00:04:24,310
And you'll see it'll all work out.
54
00:04:25,450 --> 00:04:26,450
Well, Kate, if you...
55
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
Good night.
56
00:04:30,560 --> 00:04:35,840
It's exactly 9 .57, three minutes away
from a station break, but enough time to
57
00:04:35,840 --> 00:04:37,540
squeeze in one brief call.
58
00:04:38,020 --> 00:04:41,580
Lyle, it's the third time this week
you've called. Is your lady still
59
00:04:41,580 --> 00:04:42,580
around with that other guy?
60
00:04:43,080 --> 00:04:44,160
No, not anymore, Kate.
61
00:04:45,140 --> 00:04:46,280
Well, that's good news.
62
00:04:46,740 --> 00:04:48,880
So you took my advice and had it out
with her?
63
00:04:49,500 --> 00:04:51,760
Well, I had it out with him.
64
00:04:53,560 --> 00:04:55,880
You didn't do anything foolish, I hope.
65
00:04:56,260 --> 00:04:57,260
No, no.
66
00:04:58,060 --> 00:05:01,860
Now, I did the right thing, Kate.
67
00:05:04,100 --> 00:05:05,280
You won't bother us again.
68
00:05:05,780 --> 00:05:08,240
Well, glad it all worked out. Thanks for
calling.
69
00:05:08,620 --> 00:05:12,840
It's 10 p .m., and we'll pause for a
station break and be right back.
70
00:05:14,480 --> 00:05:18,180
Ooh, that guy is weird. If he ever calls
again, don't log him in.
71
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
I have been, buddy.
72
00:05:42,440 --> 00:05:43,480
Has he left yet?
73
00:05:44,520 --> 00:05:47,940
No, it's not that, Irv. I just need some
sort of ETA.
74
00:05:48,840 --> 00:05:50,100
Yeah, I'll hold it.
75
00:05:51,700 --> 00:05:52,700
Thank you.
76
00:05:53,880 --> 00:05:56,340
That's great. There's a reward for you
in heaven.
77
00:05:57,180 --> 00:06:00,140
I'm going to need that information right
away, okay? So I'll wait for it.
78
00:06:00,840 --> 00:06:01,840
How are you doing?
79
00:06:02,010 --> 00:06:05,950
Well, the victim's name is Phil Beeman,
some kind of an advertising executive.
80
00:06:07,190 --> 00:06:08,610
Neighbor said he was a real nice guy.
81
00:06:08,870 --> 00:06:10,290
Yeah, well, someone didn't think so.
82
00:06:10,510 --> 00:06:11,510
Did you find the murder weapon?
83
00:06:11,770 --> 00:06:16,810
No, but I might have found something
more interesting. I have to have
84
00:06:16,810 --> 00:06:19,570
check it out, but I think I might have
found powder traces on that phone.
85
00:06:19,990 --> 00:06:23,790
You mean the killer shoots a guy at
close range with a shotgun and sits down
86
00:06:23,790 --> 00:06:25,210
his table and uses his telephone?
87
00:06:26,030 --> 00:06:27,030
Yeah.
88
00:06:28,010 --> 00:06:31,270
Maybe. I checked with the telephone
company. They said that the last call
89
00:06:31,270 --> 00:06:34,070
was made from this line was made at
exactly 9 .57.
90
00:06:34,630 --> 00:06:35,630
What did he call?
91
00:06:36,290 --> 00:06:37,530
This you're not going to believe.
92
00:06:41,570 --> 00:06:42,570
Oh,
93
00:06:44,210 --> 00:06:46,970
Lou, would you get my demonstration tape
ready? I've got to get it to my agent
94
00:06:46,970 --> 00:06:47,970
later. It's done.
95
00:06:48,350 --> 00:06:49,570
Your agent's going to love it.
96
00:06:50,550 --> 00:06:51,890
Sergeants McCall and Hunter are here?
97
00:06:52,610 --> 00:06:54,190
Oh, right. Yeah, send them in.
98
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
Hi. Hi.
99
00:06:58,420 --> 00:07:00,060
Sergeant McCall. Sergeant Hunter.
100
00:07:00,380 --> 00:07:02,500
How are you? This is my engineer, Lou.
101
00:07:02,720 --> 00:07:03,820
Lou, how are you doing?
102
00:07:04,220 --> 00:07:06,620
I'll just talk to you later, Kate. Could
you stick around?
103
00:07:06,900 --> 00:07:08,560
Yeah, sure. I'd appreciate it, thanks.
104
00:07:09,260 --> 00:07:10,260
What's this about?
105
00:07:10,960 --> 00:07:12,340
We're investigating a homicide.
106
00:07:12,800 --> 00:07:15,100
A Mr. Phil Beeman was murdered last
night.
107
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
Phil?
108
00:07:20,380 --> 00:07:21,380
Dead?
109
00:07:23,180 --> 00:07:24,180
Oh, my God.
110
00:07:31,310 --> 00:07:32,310
You knew him?
111
00:07:33,370 --> 00:07:35,170
Oh, he dated for a few weeks.
112
00:07:36,490 --> 00:07:38,870
He dropped me off at the station last
night after dinner.
113
00:07:39,590 --> 00:07:41,210
Why would anyone want to hurt him?
114
00:07:41,750 --> 00:07:45,510
We've confirmed that the killer called
your show from Mr. Beeman's home.
115
00:07:46,110 --> 00:07:49,470
And the phone company said that he
connected exactly at 9 .57.
116
00:07:50,090 --> 00:07:51,970
Do you remember who you were talking to
at that time?
117
00:07:53,370 --> 00:07:57,990
Kate, I think that's about the time that
you were talking with Lyle. Who's Lyle?
118
00:07:59,090 --> 00:08:03,420
He's a guy who's been... calling pretty
regularly for a few weeks. He's a little
119
00:08:03,420 --> 00:08:05,940
strange. Yeah, can you recall what you
talked to Lyle about?
120
00:08:06,280 --> 00:08:07,360
Well, you can hear for yourself.
121
00:08:08,020 --> 00:08:09,560
We tape all our calls.
122
00:08:12,300 --> 00:08:15,500
Lyle, it's the third time this week
you've called. Is your lady still
123
00:08:15,500 --> 00:08:16,520
around with that other guy?
124
00:08:16,860 --> 00:08:18,960
No, not anymore, Kate. Well, that's good
news.
125
00:08:19,220 --> 00:08:21,320
So you took my advice and had it out
with her?
126
00:08:21,600 --> 00:08:23,620
Well, I had it out with him.
127
00:08:24,520 --> 00:08:26,740
You didn't do anything foolish, I hope.
128
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
I did the right thing, Kate.
129
00:08:32,179 --> 00:08:33,260
Don't bother us again.
130
00:08:33,679 --> 00:08:36,220
Well, glad it all worked out. Thanks for
calling.
131
00:08:37,559 --> 00:08:39,659
Can I listen to the tapes of his earlier
calls?
132
00:08:40,140 --> 00:08:41,580
I gotta dig them out of the library.
133
00:08:42,480 --> 00:08:44,059
All right. Let's go do that right now,
okay?
134
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
All right.
135
00:08:49,280 --> 00:08:50,280
How you doing, Miss Lawson?
136
00:08:52,280 --> 00:08:57,820
Uh... You know, I admit he may be a
little bent, but why would he kill Phil?
137
00:08:58,420 --> 00:08:59,480
Oh, jealousy, perhaps.
138
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
How do you figure that?
139
00:09:01,160 --> 00:09:05,180
Well, you heard the tape yourself. He
said, I did the right thing.
140
00:09:05,440 --> 00:09:06,980
He won't bother us again.
141
00:09:08,140 --> 00:09:10,120
I think us means you and him.
142
00:09:11,320 --> 00:09:14,020
What are you, a cop with an advanced
degree in psychology?
143
00:09:14,500 --> 00:09:17,640
No, I don't pretend to be. That's why we
had the police psychologist listen to
144
00:09:17,640 --> 00:09:20,840
these tapes. Yeah, and they'll conclude
that it was my fault. I didn't say that.
145
00:09:21,020 --> 00:09:22,580
No, well, I have a feeling that's what
you're thinking.
146
00:09:23,660 --> 00:09:26,180
Look, Sergeant, I run a damn good show.
147
00:09:26,670 --> 00:09:30,490
One that I am proud of. But it is
nothing but entertainment. My fans know
148
00:09:30,630 --> 00:09:31,930
None of them would take it seriously.
149
00:09:32,410 --> 00:09:33,750
I think Lyle might have.
150
00:09:40,910 --> 00:09:46,190
But, Marnie, what if the police are
right and my show sparked a lunatic out
151
00:09:46,190 --> 00:09:47,230
there? Oh, take it easy.
152
00:09:47,490 --> 00:09:50,270
Just because some cop does it so, it
doesn't make it true.
153
00:09:52,570 --> 00:09:53,570
Poor Phil.
154
00:09:53,910 --> 00:09:55,290
You knew the guy a couple weeks.
155
00:09:56,010 --> 00:09:57,030
You might have had enemies.
156
00:09:57,830 --> 00:09:58,890
I'm worried, Marty.
157
00:09:59,750 --> 00:10:01,590
You've got to get yourself in control
here.
158
00:10:01,970 --> 00:10:05,470
Your show is starting to take off. The
ratings are going up. Sponsors are
159
00:10:05,470 --> 00:10:08,810
falling into play. Now, you got that
little demonstration tape I wanted?
160
00:10:09,310 --> 00:10:10,310
Yeah.
161
00:10:14,930 --> 00:10:17,490
I know just the sponsor's going to love
this.
162
00:10:20,930 --> 00:10:24,130
Katie, you've got to relax. This is
going to blow over.
163
00:10:24,970 --> 00:10:25,970
You can trust me.
164
00:10:26,010 --> 00:10:27,110
I'm more than your agent.
165
00:10:27,530 --> 00:10:28,730
I am your friend.
166
00:10:29,290 --> 00:10:32,570
Now, I've got a lot of clients out
there, but you are special, and that is
167
00:10:32,570 --> 00:10:33,570
love you the most.
168
00:10:34,470 --> 00:10:35,510
Now, I've got to go.
169
00:10:36,250 --> 00:10:37,250
I'll talk to you later, huh?
170
00:11:03,160 --> 00:11:04,160
Yeah, come in.
171
00:11:05,060 --> 00:11:07,780
Mr. Brill. Hi, Sergeant Hunter. Nice to
meet you. Hi.
172
00:11:08,360 --> 00:11:10,680
This is Julie Hanley, our Director of
Public Affairs.
173
00:11:10,940 --> 00:11:13,740
Miss Hanley, how are you? Fine, how are
you? Nice to meet you. I've got to be
174
00:11:13,740 --> 00:11:18,800
honest with you. I have run radio
stations for 15 years, and I've seen
175
00:11:18,800 --> 00:11:21,000
everything. This is a little hard to
believe.
176
00:11:21,260 --> 00:11:22,540
It is, I know. I understand that.
177
00:11:23,000 --> 00:11:25,700
Isn't Kate Lawson supposed to be here?
She'll be here.
178
00:11:26,460 --> 00:11:28,000
Okay. Well, you've, uh...
179
00:11:28,640 --> 00:11:32,320
Both listen to the tapes, right? Yeah,
and we'll do everything we can to help
180
00:11:32,320 --> 00:11:33,320
you. Good.
181
00:11:33,340 --> 00:11:36,200
Ray, I'm sorry I'm late. I had lunch
with my agent.
182
00:11:36,500 --> 00:11:37,219
Miss Lawson.
183
00:11:37,220 --> 00:11:39,380
Hi. Please, go ahead. Okay.
184
00:11:40,080 --> 00:11:43,520
We're going to set up a technician here
at the station to monitor all the phone
185
00:11:43,520 --> 00:11:45,300
calls that come into your radio show.
186
00:11:45,520 --> 00:11:48,660
Well, I presume if this man calls,
you're going to trace it. That's the
187
00:11:48,720 --> 00:11:54,980
Now, Miss Lawson, if we're lucky enough
to get this guy on the air, do you think
188
00:11:54,980 --> 00:11:57,860
you can hold him on the line? Kate is a
pro. She'll do fine.
189
00:11:58,380 --> 00:11:59,380
How do we handle the media?
190
00:11:59,860 --> 00:12:01,140
Well, we don't. This is police business.
191
00:12:01,800 --> 00:12:05,840
Hold on a second. We have a news
organization here. This is our story.
192
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
murder investigation.
193
00:12:07,080 --> 00:12:09,780
If the press gets a hold of this, we'll
have absolutely no chance of catching
194
00:12:09,780 --> 00:12:10,539
our killer.
195
00:12:10,540 --> 00:12:11,680
What if he is the killer?
196
00:12:11,980 --> 00:12:13,540
Ray, this could be a major story.
197
00:12:13,960 --> 00:12:16,240
Yes. And when it's resolved, we'll cover
it.
198
00:12:16,800 --> 00:12:18,660
Sergeant Hunt is right. This is police
business.
199
00:12:19,140 --> 00:12:20,140
Hunter?
200
00:12:22,480 --> 00:12:23,480
Excuse me.
201
00:12:24,680 --> 00:12:25,680
Yeah.
202
00:12:25,780 --> 00:12:27,260
Dr. Pike, look into the tapes.
203
00:12:27,720 --> 00:12:31,500
He feels that Kate Lawson can definitely
establish a sense of intimacy with her
204
00:12:31,500 --> 00:12:36,040
listeners. Now, in this case, maybe Lyle
feels that he's the only one that she's
205
00:12:36,040 --> 00:12:38,000
talking to. Now, here's the clincher.
206
00:12:38,200 --> 00:12:42,500
The doctor says that any man that Lyle
believes she's intimate with could be a
207
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
target.
208
00:12:45,420 --> 00:12:46,420
Really?
209
00:12:46,980 --> 00:12:48,240
Good work. Thank you.
210
00:12:49,100 --> 00:12:53,700
Miss Lawson, did you say that you had
lunch with your agent this afternoon?
211
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
Mm -hmm. That's right.
212
00:12:55,960 --> 00:12:57,560
Do you have a phone number I might be
able to call?
213
00:12:58,140 --> 00:13:03,380
Oh, well, he works out of his house.
It's 555 -4421.
214
00:13:03,760 --> 00:13:04,860
21. Why?
215
00:13:06,340 --> 00:13:08,880
Oh, it's probably nothing. I'm just
checking on something.
216
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
Miss Lawson.
217
00:14:00,900 --> 00:14:02,180
Not now, please.
218
00:14:04,460 --> 00:14:06,460
Look, I'm afraid it's going to have to
be now.
219
00:14:09,500 --> 00:14:10,500
All right.
220
00:14:10,960 --> 00:14:12,440
You were right and I was wrong.
221
00:14:13,980 --> 00:14:16,100
But two men that I cared for are dead.
222
00:14:16,500 --> 00:14:17,580
And it's because of me.
223
00:14:18,460 --> 00:14:22,520
Do you have any idea how that makes me
feel? Look, I can imagine how it must
224
00:14:22,520 --> 00:14:25,500
make you feel, Miss Lawson. But believe
me, you're not responsible for their
225
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
deaths.
226
00:14:26,520 --> 00:14:28,000
Well, that is easy for you to say.
227
00:14:28,280 --> 00:14:31,560
But it is my talking on the air that
caused these men to die.
228
00:14:31,880 --> 00:14:32,880
Okay.
229
00:14:33,980 --> 00:14:35,660
Then let's do something about it.
230
00:14:38,820 --> 00:14:41,820
Harv, what you're really saying is that
your wife has changed.
231
00:14:42,300 --> 00:14:45,260
She was so independent when I first met
her. Now she just hangs around and
232
00:14:45,260 --> 00:14:46,820
watches the plants grow. It's killing
me.
233
00:14:47,560 --> 00:14:49,360
Have you tried getting professional
help?
234
00:14:49,780 --> 00:14:50,800
She won't hear of it.
235
00:14:51,380 --> 00:14:53,680
Then you have to sit her down and have a
heart -to -heart.
236
00:14:54,220 --> 00:14:56,660
I'll bet if you try, you can be a pretty
persuasive guy.
237
00:14:56,880 --> 00:14:58,340
Bill, call. What's your first name?
Where are you calling from?
238
00:14:59,960 --> 00:15:02,560
George from Pasadena. I have a serious
weight problem.
239
00:15:05,260 --> 00:15:06,260
No, it's not.
240
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
Hi, Charlie.
241
00:15:07,880 --> 00:15:08,739
How are we doing?
242
00:15:08,740 --> 00:15:13,280
Well, we got traces in all the incoming
lines, and if he calls, and if Miss
243
00:15:13,280 --> 00:15:15,680
Lawson can keep him on the line, we'll
get him. I love the girl I married, and
244
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
want her to be that girl.
245
00:15:17,220 --> 00:15:18,560
That's what you've got to tell her.
246
00:15:18,820 --> 00:15:19,820
Just like that?
247
00:15:19,940 --> 00:15:22,260
First, you've got to make sure she knows
how much you love her.
248
00:15:22,780 --> 00:15:26,460
Then let her know how much you also love
the strong, independent girl she was
249
00:15:26,460 --> 00:15:27,460
when you married her.
250
00:15:27,760 --> 00:15:28,760
You think she'll understand?
251
00:15:29,380 --> 00:15:33,120
I think all she needs is for... Okay,
okay, I'm sorry I'm late. If the boss
252
00:15:33,120 --> 00:15:34,520
chooses how, you can blame it on me.
253
00:15:34,920 --> 00:15:36,400
Doesn't matter, I want to get less
business anyway.
254
00:15:37,100 --> 00:15:38,440
Thanks for being there when I need you.
255
00:15:38,660 --> 00:15:39,660
Goodbye.
256
00:15:39,740 --> 00:15:43,720
That was Harvey, who, if he's
persistent, will win back the girl of
257
00:15:44,500 --> 00:15:46,420
Don't you ever get tired of listening to
her?
258
00:15:50,060 --> 00:15:51,060
I love her.
259
00:15:57,000 --> 00:15:58,340
Boy, I could use some of that.
260
00:15:58,660 --> 00:15:59,660
Black.
261
00:15:59,880 --> 00:16:00,880
Coming up.
262
00:16:02,200 --> 00:16:04,760
Oh, I'm not exactly burning up the
airways tonight, am I?
263
00:16:05,440 --> 00:16:07,860
You're doing fine, Miss Lawson. Just
keep up the good work.
264
00:16:09,860 --> 00:16:10,860
Kate.
265
00:16:11,660 --> 00:16:13,400
And I owe you an apology.
266
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
How's that?
267
00:16:15,560 --> 00:16:19,500
Well, for doubting that Lyle killed Phil
and my agent Marty.
268
00:16:19,820 --> 00:16:20,820
It's called denial.
269
00:16:21,240 --> 00:16:22,880
I kept thinking that it would go away.
270
00:16:23,320 --> 00:16:24,320
You understand that?
271
00:16:24,560 --> 00:16:26,120
Sure. Get in.
272
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
Kate, you okay?
273
00:16:32,520 --> 00:16:33,580
Yeah, I'm hanging in there.
274
00:16:34,340 --> 00:16:35,440
You know Sergeant Hunter?
275
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Sure.
276
00:16:38,720 --> 00:16:41,340
Kate, your story could go national in a
minute.
277
00:16:41,580 --> 00:16:43,960
But it's not going to go national in a
minute, is it, Kate?
278
00:16:44,220 --> 00:16:46,760
And I think you ought to be concerned
less with your ratings.
279
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
I resent that.
280
00:16:48,640 --> 00:16:52,100
Julie, just drop it. I mean, if the
sergeant says no press, then that's it,
281
00:16:52,140 --> 00:16:53,140
okay?
282
00:16:53,260 --> 00:16:54,340
Anything you say, Kate.
283
00:16:58,149 --> 00:17:00,510
I appreciate very much your help with
that. Yeah.
284
00:17:02,710 --> 00:17:04,109
Well, I got to get back on.
285
00:17:08,329 --> 00:17:09,869
Mail call. What's your name? Where are
you calling from?
286
00:17:11,270 --> 00:17:12,829
Hold on a second there, Lyle.
287
00:17:17,470 --> 00:17:20,730
Okay, just be patient, Lyle. As soon as
we come out of the news, I'll put you
288
00:17:20,730 --> 00:17:21,730
on, okay?
289
00:17:21,990 --> 00:17:24,530
He's calling from Silver Lake. Put him
on hold as long as you can.
290
00:17:24,930 --> 00:17:26,349
Just be natural.
291
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
Good luck.
292
00:17:28,550 --> 00:17:29,750
Ralph. I'm working it.
293
00:17:29,970 --> 00:17:32,710
The news is wrapping. You want me to put
somebody else on now? No, no, no. Just
294
00:17:32,710 --> 00:17:36,570
wait a minute. That about wraps it up
for the news headlines this hour. The
295
00:17:36,570 --> 00:17:37,549
is almost up.
296
00:17:37,550 --> 00:17:38,930
Put him through. Go ahead. Go ahead.
297
00:17:39,170 --> 00:17:42,530
And now it's back to Our Lady of the
Night, Kate Clawson and Mail Call.
298
00:17:44,010 --> 00:17:45,150
Hi, this is Kate.
299
00:17:46,010 --> 00:17:50,330
And we're back with you for another full
hour. And our first caller is Lyle.
300
00:17:50,850 --> 00:17:51,850
Hi, Kate.
301
00:17:52,370 --> 00:17:54,070
You sound awfully chipper, Lyle.
302
00:17:55,210 --> 00:17:57,210
I guess everything's okay with you and
your girlfriend.
303
00:17:57,910 --> 00:18:01,570
Well, there was some creep who hit on
her today, but I took care of it.
304
00:18:03,010 --> 00:18:04,010
You still there, Kate?
305
00:18:06,250 --> 00:18:07,770
Of course I am, Lyle.
306
00:18:08,790 --> 00:18:10,930
You know, you never told me very much
about your lady.
307
00:18:11,770 --> 00:18:12,770
What's she like?
308
00:18:13,450 --> 00:18:14,450
Oh, she's everything.
309
00:18:15,370 --> 00:18:17,250
Beautiful, intelligent, honest.
310
00:18:17,710 --> 00:18:18,710
I've got it.
311
00:18:18,760 --> 00:18:22,140
She sounds really special. Jackie,
service 6, 6 .30.
312
00:18:23,520 --> 00:18:24,620
Armacost, court.
313
00:18:25,800 --> 00:18:26,920
You love her that much?
314
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
No, I do.
315
00:18:30,640 --> 00:18:33,300
You know, Lyle, I don't even know her
name.
316
00:18:33,960 --> 00:18:36,000
Quit kidding me, Kate, of course you do.
317
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
No, I don't.
318
00:18:38,700 --> 00:18:40,840
I have to go back to work now. I'll call
you tomorrow.
319
00:18:41,460 --> 00:18:42,500
Tomorrow's my day off.
320
00:18:43,040 --> 00:18:44,040
Doesn't matter.
321
00:18:51,850 --> 00:18:54,590
I'm sorry. I just blew it. No, no, no.
We got the trace.
322
00:18:54,830 --> 00:18:55,830
You did a great job.
323
00:18:56,030 --> 00:18:57,230
Our people should be there by now.
324
00:19:08,850 --> 00:19:10,030
What took you so long?
325
00:19:10,370 --> 00:19:11,370
Called a friend.
326
00:19:12,110 --> 00:19:14,290
You should have ordered a pizza while
you were at it.
327
00:19:27,980 --> 00:19:29,220
I think we're right on it.
328
00:19:29,840 --> 00:19:33,400
If Lyle could connect up with that
garage, she's probably working for
329
00:19:33,400 --> 00:19:36,700
Telephone. Oh, boy, that's like looking
for a needle in a haystack.
330
00:19:37,040 --> 00:19:38,660
500 needles, to be exact.
331
00:19:39,440 --> 00:19:41,220
Here's a list of all the people working
in the area.
332
00:19:42,440 --> 00:19:43,440
Jeez, Marie.
333
00:19:44,520 --> 00:19:47,340
We're going to have to go to the academy
and get some recruits to help you
334
00:19:47,340 --> 00:19:48,340
canvass this stuff.
335
00:19:48,360 --> 00:19:50,980
Yeah, right, Charlie, but I think what
we really need is bait.
336
00:19:54,500 --> 00:19:56,680
I don't like the sound of that. Oh,
look, Charlie.
337
00:19:57,590 --> 00:20:01,490
Lyle is going to kill any man that Kate
Lawson is with. Isn't that right? So
338
00:20:01,490 --> 00:20:02,830
that's exactly where you put me.
339
00:20:03,210 --> 00:20:06,270
I'll be the new man in your life. He'll
come for me, Charlie. But that's
340
00:20:06,270 --> 00:20:09,710
dangerous. Look, I think Sergeant McCall
can handle this list. Don't you?
341
00:20:09,870 --> 00:20:12,590
Besides, you have to assign someone to
protect her anyway, right?
342
00:20:12,930 --> 00:20:14,730
And it might as well be you, right?
343
00:20:18,090 --> 00:20:19,630
I'm only kidding. Lighten up.
344
00:20:20,870 --> 00:20:22,330
Captain, I happen to think he's right.
345
00:20:22,530 --> 00:20:23,530
Yeah, see, there you go.
346
00:20:23,590 --> 00:20:24,369
I know.
347
00:20:24,370 --> 00:20:25,570
I still don't like it.
348
00:20:27,630 --> 00:20:28,429
All right.
349
00:20:28,430 --> 00:20:30,090
But you're going to need a lot of
backup.
350
00:20:30,370 --> 00:20:33,870
Absolutely. But very low profile and
only while I'm at Kate's house. I don't
351
00:20:33,870 --> 00:20:34,870
want to blow this deal.
352
00:20:35,470 --> 00:20:36,389
All right.
353
00:20:36,390 --> 00:20:37,950
All right. Great. Thanks, Charlie.
354
00:20:41,310 --> 00:20:42,770
I was sort of curious.
355
00:20:43,350 --> 00:20:46,030
Have you discussed this plan with Kate
Lawson yet?
356
00:20:47,310 --> 00:20:49,270
Yes, McCall. I've discussed it with Kate
Lawson.
357
00:20:50,310 --> 00:20:53,890
See, that's one thing I've always liked
about you. You're such a fast mover.
358
00:20:54,970 --> 00:20:56,190
Why don't you go home?
359
00:20:59,660 --> 00:21:01,520
Right after I call Kevin Costner.
360
00:21:03,000 --> 00:21:04,960
He might need someone as bait.
361
00:21:11,220 --> 00:21:12,220
Great.
362
00:21:17,440 --> 00:21:19,660
Kate, we sure appreciate you helping us
on this case.
363
00:21:20,040 --> 00:21:23,220
Well, I think you'll change your mind
after a night on this sofa.
364
00:21:26,300 --> 00:21:29,300
Hunter, I think you should... I think
you should sleep upstairs in the
365
00:21:30,740 --> 00:21:34,980
I mean... I mean, I think I should... I
mean, I should... I should sleep here on
366
00:21:34,980 --> 00:21:35,599
the sofa.
367
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
I knew that.
368
00:21:38,300 --> 00:21:39,360
You know, this is insane.
369
00:21:39,880 --> 00:21:42,940
Two people have been killed, and you're
here to bait a murderer.
370
00:21:43,360 --> 00:21:45,060
And I can't make a bed.
371
00:21:45,340 --> 00:21:46,340
And I'm laughing.
372
00:21:46,540 --> 00:21:49,000
Well, that's one way of handling the
situation, isn't it?
373
00:21:49,220 --> 00:21:50,220
Laughing.
374
00:21:50,360 --> 00:21:52,240
Yeah. Yeah, I guess it is.
375
00:21:53,980 --> 00:21:55,940
So, uh... What do we do tomorrow?
376
00:21:56,440 --> 00:21:59,120
Well, we go out and have ourselves a
real good time and hope that Lyle is
377
00:21:59,120 --> 00:22:00,120
watching.
378
00:22:00,200 --> 00:22:01,580
Yeah, well, you think we can do that?
379
00:22:02,100 --> 00:22:04,020
I'm very optimistic we can do that.
380
00:22:39,370 --> 00:22:40,590
You're pretty funny, you know that.
381
00:22:40,950 --> 00:22:44,350
Why? Well, we come to a real nice fancy
restaurant and you order a hamburger.
382
00:22:46,530 --> 00:22:48,650
I'm a junk food fanatic.
383
00:22:48,970 --> 00:22:51,390
In my business, a hamburger is
considered a staple.
384
00:22:52,610 --> 00:22:53,690
Fast food, Lena.
385
00:22:54,650 --> 00:22:55,650
Yeah.
386
00:22:57,010 --> 00:22:58,310
I had a great day today.
387
00:22:58,570 --> 00:23:00,010
I did too, thank you. Thank you.
388
00:23:00,390 --> 00:23:02,510
I mean, I haven't had so much fun in a
long time.
389
00:23:03,110 --> 00:23:06,070
And with a cop, no less. Well, you know,
cops are people too.
390
00:23:06,850 --> 00:23:07,910
Yeah, I found that out.
391
00:23:10,880 --> 00:23:13,640
You know, this morning we were walking
along the beach there. You started
392
00:23:13,640 --> 00:23:16,240
telling me about Phil Beeman. Phil was a
sweet guy.
393
00:23:16,660 --> 00:23:18,740
I think he knew that it was never going
to be serious.
394
00:23:19,840 --> 00:23:25,120
I mean, he was the kind of man who would
have tried to change me because he
395
00:23:25,120 --> 00:23:26,400
wanted a real relationship.
396
00:23:26,880 --> 00:23:30,340
And you don't. Well, I'd love one one
day, but not now. I mean, it's just not
397
00:23:30,340 --> 00:23:31,159
the cards.
398
00:23:31,160 --> 00:23:33,960
I mean, my career is the most important
thing to me right now.
399
00:23:35,360 --> 00:23:36,360
Isn't yours?
400
00:23:36,660 --> 00:23:38,340
Yeah, but I don't go without
relationships.
401
00:23:38,920 --> 00:23:42,600
Well, I don't either. It's just that, I
mean, there are just certain things that
402
00:23:42,600 --> 00:23:43,459
I've got to do.
403
00:23:43,460 --> 00:23:47,580
I mean, I've spent ten years of my life
working my way into L .A. radio.
404
00:23:48,140 --> 00:23:51,460
I mean, did you know that I was rocking
Morgana in Seattle?
405
00:23:52,000 --> 00:23:57,680
And Cajun salad, the Bayou Blues Queen
from a little town outside of New
406
00:23:57,680 --> 00:23:58,680
Orleans.
407
00:23:59,360 --> 00:24:02,880
And none other than Candy Smith from
Butte, Montana.
408
00:24:03,320 --> 00:24:04,920
Candy Smith. Give me a break.
409
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
Well...
410
00:24:07,950 --> 00:24:09,070
So, who are you now?
411
00:24:09,790 --> 00:24:14,230
I'm Kate Lawson, and I am working at the
biggest radio market in the country
412
00:24:14,230 --> 00:24:16,390
with a chance of going all the way.
413
00:24:18,310 --> 00:24:19,870
At least I thought so until now.
414
00:24:20,550 --> 00:24:21,610
Now, wait just a second, Kate.
415
00:24:22,290 --> 00:24:25,850
I told you everything was going to work
out just fine. Believe me. Trust in me
416
00:24:25,850 --> 00:24:26,850
with that, okay?
417
00:24:29,010 --> 00:24:32,250
Besides, if things do hit the fan, you
can always go back to Butte, Montana.
418
00:24:32,390 --> 00:24:33,590
Just don't use your real name.
419
00:24:33,910 --> 00:24:34,910
Let's get out of here.
420
00:24:39,420 --> 00:24:42,520
Let's do this right.
421
00:24:43,400 --> 00:24:46,400
Well, let's do this even better than
right.
422
00:24:47,520 --> 00:24:49,560
Oh, I got it.
423
00:25:43,759 --> 00:25:46,560
Right Okay
424
00:25:46,560 --> 00:25:54,560
Morning
425
00:26:42,440 --> 00:26:43,440
Where the hell have you been?
426
00:26:43,640 --> 00:26:47,020
I went for a run. You went for a run? I
told you, if you go anywhere, you go
427
00:26:47,020 --> 00:26:47,839
with me.
428
00:26:47,840 --> 00:26:51,400
Relax. You said yourself that I'm not
the one in danger. You are.
429
00:26:53,680 --> 00:26:57,080
Yeah, well, uh... Don't do it again.
430
00:27:03,200 --> 00:27:09,860
What was this guy looking at? I don't
know. That's what was so
431
00:27:09,860 --> 00:27:11,020
strange. I mean, there he was.
432
00:27:11,660 --> 00:27:12,660
Oh, I'll get it.
433
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
Wait a minute.
434
00:27:15,140 --> 00:27:17,780
Don't touch that. I'm not supposed to
receive any phone calls here.
435
00:27:18,060 --> 00:27:20,800
Will you relax? I mean, I still have a
few friends in this house. Look, I know
436
00:27:20,800 --> 00:27:22,340
that. Come here. Hold on to that. I'll
get it.
437
00:27:26,660 --> 00:27:27,660
Hello?
438
00:27:29,540 --> 00:27:30,540
Hello?
439
00:27:35,260 --> 00:27:36,720
Hello? Oh, my God.
440
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
It's him, isn't it?
441
00:27:38,840 --> 00:27:42,200
My phone is unlisted. How did he get my
number? Now, just relax. No, I don't
442
00:27:42,200 --> 00:27:43,980
want to play this game anymore. Wait,
wait, wait.
443
00:27:45,240 --> 00:27:46,340
Don't cave in on me now.
444
00:27:46,740 --> 00:27:49,600
We set out to get this guy's attention.
Now we've got it. Look at me.
445
00:27:49,900 --> 00:27:50,900
It's working.
446
00:27:51,280 --> 00:27:52,280
It's working.
447
00:27:55,640 --> 00:27:56,640
Okay.
448
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
So what do we do now?
449
00:27:58,900 --> 00:28:00,040
Oh, well, we turn up the heat.
450
00:28:00,760 --> 00:28:03,200
Oh, what kind of woman are you looking
for, Steve?
451
00:28:03,500 --> 00:28:04,500
Somebody special.
452
00:28:05,960 --> 00:28:07,080
She'd have to be beautiful.
453
00:28:08,080 --> 00:28:09,580
Have a really nice personality.
454
00:28:10,660 --> 00:28:13,660
You know, I kind of hope she'd be just
like you.
455
00:28:14,080 --> 00:28:18,540
If that's a proposal, I'm afraid I've
got some bad news for you. I'm sort of
456
00:28:18,540 --> 00:28:19,540
spoken for.
457
00:28:19,660 --> 00:28:20,659
That figures.
458
00:28:20,660 --> 00:28:21,740
Just my luck.
459
00:28:22,860 --> 00:28:25,100
Well, I hope this jerk is worthy of you.
460
00:28:25,320 --> 00:28:29,580
Well, we're just in the getting
acquainted stage, but, well, I can't
461
00:28:30,200 --> 00:28:32,360
I'll bet he's not as good looking as I
am.
462
00:28:32,640 --> 00:28:33,780
Oh, I don't know.
463
00:28:34,580 --> 00:28:35,900
He's pretty cute.
464
00:28:36,680 --> 00:28:38,400
Did she write this script, or did you?
465
00:28:38,900 --> 00:28:40,400
Well, that's enough about me, Steve.
466
00:28:40,720 --> 00:28:42,640
Mail call is for you fellows out there.
467
00:28:43,180 --> 00:28:44,280
But I'll tell you this.
468
00:28:44,780 --> 00:28:49,080
If my fellow and I ever break up, why
don't you give me a call, and maybe we
469
00:28:49,080 --> 00:28:50,080
work something out.
470
00:28:51,100 --> 00:28:54,520
That was Steve. This is Kate, and I'll
be right back after a commercial.
471
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
All right, I do.
472
00:28:56,420 --> 00:28:58,820
Captain Devane, you can call me any
time.
473
00:28:59,840 --> 00:29:01,000
That's from a professional.
474
00:29:03,420 --> 00:29:04,780
I don't know. Was I subtle enough?
475
00:29:05,620 --> 00:29:06,620
I'd go out with you.
476
00:29:08,380 --> 00:29:10,260
Mail call. What's your first name? Where
are you calling from?
477
00:29:11,020 --> 00:29:12,020
Hang on, Lyle.
478
00:29:12,380 --> 00:29:13,420
We've got a lot of calls waiting.
479
00:29:16,220 --> 00:29:17,220
Don't put him through.
480
00:29:17,380 --> 00:29:20,840
Wait a minute. Wait a minute. We've got
a trace going here. Charlie, the traces
481
00:29:20,840 --> 00:29:23,100
aren't going to work. Let's mix him up a
little bit.
482
00:29:23,380 --> 00:29:24,640
Irritate him. Maybe he'll come after me.
483
00:29:25,220 --> 00:29:29,520
Look, look, maybe this bait idea wasn't
such a good one after all. Charlie, it
484
00:29:29,520 --> 00:29:31,780
is a good idea. Look, we don't have any
other choice, do we?
485
00:29:32,380 --> 00:29:34,260
All right, go ahead. Great.
486
00:29:36,880 --> 00:29:40,020
Look, Lyle, I'm afraid Kate has too many
calls waiting tonight.
487
00:29:40,840 --> 00:29:42,640
Why don't you try back in a couple of
days?
488
00:29:46,840 --> 00:29:47,200
Mail
489
00:29:47,200 --> 00:29:54,600
call.
490
00:29:54,700 --> 00:29:55,700
What's your first name?
491
00:29:56,060 --> 00:29:57,200
Let me talk to her.
492
00:29:58,540 --> 00:30:01,780
Look, I don't care who's waiting. If she
knew it was me on the line, she'd want
493
00:30:01,780 --> 00:30:02,759
to talk to me.
494
00:30:02,760 --> 00:30:06,740
Uh, please, Lyle, uh, some of the other
guys deserve a chance to talk to Kate,
495
00:30:06,800 --> 00:30:09,020
huh? I'll try and fit you in tomorrow
night.
496
00:30:14,040 --> 00:30:16,660
Well, Hunter, it may be me that needs
police protection tonight.
497
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Good job, Lou.
498
00:30:18,040 --> 00:30:19,280
Well done.
499
00:30:19,660 --> 00:30:20,660
Thanks.
500
00:30:20,880 --> 00:30:22,640
Charlie, I think it's time I took a
little drive.
501
00:30:22,940 --> 00:30:23,940
All right, be careful.
502
00:31:11,090 --> 00:31:12,090
Come on, Charlie.
503
00:31:16,210 --> 00:31:17,550
Devane. Hey, Charlie, Hunter.
504
00:31:18,090 --> 00:31:20,550
Look, I've been driving around here for
the last three hours.
505
00:31:20,910 --> 00:31:23,770
This Lyle character's had plenty of
opportunity to hit me.
506
00:31:24,090 --> 00:31:26,550
Well, it was worth a try, Rick.
507
00:31:27,870 --> 00:31:32,770
We're still canvassing the phone company
records, so you go home and get some
508
00:31:32,770 --> 00:31:35,530
rest. Yeah, I'm going. I'm going to be
at Kate's.
509
00:31:35,850 --> 00:31:36,870
I'll call you in the a .m.
510
00:31:38,030 --> 00:31:39,030
All right.
511
00:31:51,370 --> 00:31:54,910
Easy on the glass, man. You might break
it. Give me two cheeseburgers with the
512
00:31:54,910 --> 00:31:55,910
word.
513
00:32:17,010 --> 00:32:18,010
Hey!
514
00:32:18,290 --> 00:32:19,129
You alright?
515
00:32:19,130 --> 00:32:20,130
Yeah.
516
00:32:32,110 --> 00:32:33,110
It's me.
517
00:32:37,790 --> 00:32:40,730
Well, I ran into good old Lyle at the
hamburger stand tonight.
518
00:32:41,170 --> 00:32:42,170
Are you all right?
519
00:32:42,350 --> 00:32:43,350
Yeah, I'm all right.
520
00:32:45,370 --> 00:32:48,030
Two cheeseburgers at the works. Two
French fries.
521
00:32:48,430 --> 00:32:50,130
You didn't. I did.
522
00:32:52,290 --> 00:32:53,870
You idiot.
523
00:32:54,210 --> 00:32:55,210
Yeah. Yeah.
524
00:33:17,480 --> 00:33:19,720
Your coffee and newspaper.
525
00:33:23,020 --> 00:33:24,960
And an apple's orange juice.
526
00:33:27,300 --> 00:33:28,960
You know, I could get really used to
this.
527
00:33:29,640 --> 00:33:31,000
Yeah? Yeah.
528
00:33:34,180 --> 00:33:38,260
I hope so.
529
00:33:41,220 --> 00:33:42,179
Thank you.
530
00:33:42,180 --> 00:33:43,180
You're welcome.
531
00:34:17,230 --> 00:34:18,208
Come on, Mr. Brill.
532
00:34:18,210 --> 00:34:19,670
Hold it, hold it.
533
00:34:20,330 --> 00:34:21,449
Hey, hold it.
534
00:34:22,810 --> 00:34:24,210
Would you please?
535
00:34:24,650 --> 00:34:27,590
I'll answer all your questions, but one
at a time.
536
00:34:28,570 --> 00:34:29,488
Mr. Martin.
537
00:34:29,489 --> 00:34:32,949
The police refused to comment. Do you
have any idea how close they are to...
538
00:34:32,949 --> 00:34:34,429
Excuse me, what the hell does that mean,
huh?
539
00:34:35,469 --> 00:34:36,830
Hunter, you care to comment on that?
540
00:34:37,190 --> 00:34:39,330
No, I don't want to comment on it. Come
on.
541
00:34:42,860 --> 00:34:44,639
I have no comment on any of this stuff.
542
00:34:44,840 --> 00:34:46,520
No, you can't, honey. No,
543
00:34:47,460 --> 00:34:49,520
absolutely not. Thanks for coming.
544
00:34:51,020 --> 00:34:55,400
Sergeant Hunter, I realize that you
might be upset. You realize I might be
545
00:34:55,400 --> 00:34:58,600
upset. You know you two programming
geniuses have blown the whole deal.
546
00:34:58,800 --> 00:35:02,140
There's no way we're going to catch this
guy. Oh, come on now, Sergeant.
547
00:35:03,700 --> 00:35:04,840
Oh, boy, you stupid.
548
00:35:05,240 --> 00:35:06,238
You want to go to jail?
549
00:35:06,240 --> 00:35:08,400
Now, wait a minute. Hey, enough, Julie.
Enough.
550
00:35:09,260 --> 00:35:13,930
Look. I am truly sorry about this. And
you're right. She had no right to make
551
00:35:13,930 --> 00:35:14,930
such a decision.
552
00:35:18,270 --> 00:35:19,270
Julie, you're fired.
553
00:35:23,550 --> 00:35:24,670
You can't do that.
554
00:35:25,510 --> 00:35:26,570
I'm afraid it's done.
555
00:35:27,630 --> 00:35:28,630
You bastard.
556
00:35:31,790 --> 00:35:33,690
You know what obstruction of justice is,
Brill?
557
00:35:34,130 --> 00:35:35,130
Look.
558
00:35:36,350 --> 00:35:37,610
It's my fault. Yeah.
559
00:35:38,790 --> 00:35:39,790
Take your best shot.
560
00:35:47,950 --> 00:35:48,950
Forget it.
561
00:35:49,610 --> 00:35:53,590
Look, I'm gonna be around the building.
You wanna talk later if there's anything
562
00:35:53,590 --> 00:35:54,249
I can do?
563
00:35:54,250 --> 00:35:55,250
Mm -hmm.
564
00:35:55,390 --> 00:35:56,390
All right?
565
00:36:18,939 --> 00:36:19,939
Well, what do we do now?
566
00:36:30,940 --> 00:36:32,480
How come you're not down at the station?
567
00:36:33,580 --> 00:36:36,180
Because I've got to figure out where to
go with this case by the time I pick her
568
00:36:36,180 --> 00:36:37,180
up tonight.
569
00:36:38,880 --> 00:36:39,839
How's she doing?
570
00:36:39,840 --> 00:36:42,760
Oh, she's anxious. I mean, everybody's
going to call in that radio station and
571
00:36:42,760 --> 00:36:43,760
want to talk about Lyle.
572
00:36:45,610 --> 00:36:49,410
She'll probably have the highest ratings
in the history of L .A. radio tonight.
573
00:36:49,890 --> 00:36:51,710
Not her fault. Oh, look, I know that.
574
00:36:57,970 --> 00:37:02,190
Kind of like her, don't you? I like her,
and I'm really concerned for her.
575
00:37:02,550 --> 00:37:03,550
Hey, Hunter, McCall.
576
00:37:03,630 --> 00:37:04,630
Come here.
577
00:37:14,380 --> 00:37:17,740
I've been asking myself, how could you
do this to me?
578
00:37:18,800 --> 00:37:22,100
I don't know what you're talking about.
I didn't do anything to you.
579
00:37:22,300 --> 00:37:23,300
Yes, you did.
580
00:37:23,640 --> 00:37:27,860
What do you want, Lyle? I just want
everybody out there to know what you
581
00:37:27,860 --> 00:37:28,860
are.
582
00:37:29,940 --> 00:37:31,360
You don't know how to love.
583
00:37:32,900 --> 00:37:37,480
Nobody can feel about you the way I did,
and you betrayed me every time.
584
00:37:40,100 --> 00:37:41,300
Why is that, Lyle?
585
00:37:41,820 --> 00:37:42,820
Don't call me Lyle.
586
00:37:44,270 --> 00:37:50,390
My name is Gilbert, Gilbert Zachary, and
I know the cops have been looking for
587
00:37:50,390 --> 00:37:51,410
me at the telephone company.
588
00:37:51,850 --> 00:37:54,950
Gilbert Zachary? Where's that telephone
company employee list?
589
00:37:55,330 --> 00:37:57,950
I can tell you nobody's going to find
me.
590
00:37:58,270 --> 00:38:00,250
I bet you want to kill me next, right?
591
00:38:00,890 --> 00:38:01,990
It'd be too easy.
592
00:38:02,470 --> 00:38:03,470
What do you mean?
593
00:38:03,990 --> 00:38:06,830
It means that I'm going to kill myself.
594
00:38:08,490 --> 00:38:10,830
You'll have to live with that. It'll be
your fault.
595
00:38:11,290 --> 00:38:12,690
You don't really mean that.
596
00:38:15,690 --> 00:38:22,090
doesn't matter now there's a zacker we
haven't checked out yet at
597
00:38:22,090 --> 00:38:26,510
11023 fillmore avenue north hollywood
let's get the hell out of here
598
00:38:26,510 --> 00:38:35,350
uh
599
00:38:35,350 --> 00:38:39,890
this is kate and uh we'll be right back
after a commercial
600
00:39:05,680 --> 00:39:08,400
it's about time I don't want to be late
for work again
601
00:39:19,630 --> 00:39:20,650
You think of what I'm thinking?
602
00:39:21,250 --> 00:39:22,250
Yeah, I am, Charlie.
603
00:39:22,410 --> 00:39:23,570
This is no suicide.
604
00:39:24,450 --> 00:39:27,930
If this guy kills himself, he's got
gunshot red to do all over his hand, and
605
00:39:27,930 --> 00:39:28,930
doesn't.
606
00:39:29,510 --> 00:39:30,990
I'll bet anything that's not Lyle.
607
00:39:31,530 --> 00:39:34,450
Better tell Kate about this. Oh, gee,
yeah, you're right. She should be on her
608
00:39:34,450 --> 00:39:36,270
way home by now. Can you handle that?
Sure, sure. Thanks.
609
00:40:57,460 --> 00:40:58,460
Hello?
610
00:41:02,160 --> 00:41:03,160
Kate?
611
00:41:08,620 --> 00:41:09,620
Where are you?
612
00:41:13,780 --> 00:41:14,780
Kate?
613
00:41:28,520 --> 00:41:29,540
Good evening, Sergeant Hunter.
614
00:41:35,940 --> 00:41:37,080
Well, hello, Lyle.
615
00:41:37,840 --> 00:41:39,060
Why should I call you Gilbert?
616
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Doesn't matter.
617
00:41:45,720 --> 00:41:46,800
I need you to come for her.
618
00:41:47,420 --> 00:41:48,420
Kate, you all right?
619
00:41:49,480 --> 00:41:52,340
Say something to the sergeant. Rick,
he's got a gun.
620
00:41:53,580 --> 00:41:56,780
Now, Lyle, I want you to put the gun
down and let her go. You're under
621
00:41:58,760 --> 00:41:59,760
She can't love.
622
00:42:00,500 --> 00:42:03,600
And she can't love me. She ain't loving
anybody. She has to die.
623
00:42:49,550 --> 00:42:50,550
Homicide, Hunter. Hi.
624
00:42:50,850 --> 00:42:51,769
It's me.
625
00:42:51,770 --> 00:42:53,070
Hey, how are you?
626
00:42:53,690 --> 00:42:55,110
Um, I thought you were coming over.
627
00:42:55,790 --> 00:43:01,910
Well... Yeah, I will, uh... But you see,
some of us have to do more than just
628
00:43:01,910 --> 00:43:02,910
talk for a living.
629
00:43:03,190 --> 00:43:04,390
How about late dinner tonight?
630
00:43:04,950 --> 00:43:06,650
Great. Good, I'll pick you up then.
631
00:43:07,590 --> 00:43:12,610
Hunter! Pick a hike, Martin. Come on,
Kate Lawson has turned into a major
632
00:43:12,610 --> 00:43:13,610
celebrity.
633
00:43:13,910 --> 00:43:16,790
I cannot do a follow -up story without a
comment from you.
634
00:43:17,310 --> 00:43:19,970
Martin, I have absolutely nothing to say
to you, okay?
635
00:43:20,290 --> 00:43:23,310
Would you be reasonable? Kate and Julie
Hanley already gave me the information.
636
00:43:23,810 --> 00:43:24,810
All I need is a quote.
637
00:43:25,010 --> 00:43:27,110
Martin, Julie Hanley was fired last
week.
638
00:43:27,690 --> 00:43:28,690
Wrong.
639
00:43:29,150 --> 00:43:30,510
I talked with her this afternoon.
640
00:43:33,890 --> 00:43:37,570
This is Kate Lawson for Mail. Lou.
641
00:43:38,990 --> 00:43:41,750
Put a couple of commercials on there for
me, would you?
642
00:43:42,030 --> 00:43:43,030
What's going on?
643
00:43:43,170 --> 00:43:44,170
Would you do it for me?
644
00:43:44,530 --> 00:43:45,530
Yeah.
645
00:43:46,290 --> 00:43:47,790
Give me some privacy, too, would you?
646
00:43:51,630 --> 00:43:52,630
Thank you.
647
00:43:56,570 --> 00:43:59,790
I thought you had work to do. Julie
Hanley still works here, doesn't she?
648
00:43:59,790 --> 00:44:01,070
don't lie to me, Kate. I checked it out.
649
00:44:02,310 --> 00:44:03,930
Yeah, Ray Brill brought her back.
650
00:44:04,150 --> 00:44:06,130
The truth of the matter is, she was
never fired.
651
00:44:06,510 --> 00:44:10,390
You, she, and Brill concocted her firing
to get the story out. Isn't that right?
652
00:44:10,830 --> 00:44:14,430
All right. It was Ray's idea. It was not
Ray's idea. I talked to Ray. It was
653
00:44:14,430 --> 00:44:15,430
your idea.
654
00:44:16,840 --> 00:44:19,200
Don't you think you're overreacting? You
lied to me.
655
00:44:21,120 --> 00:44:23,480
I'm sorry about that. You were sorry?
656
00:44:24,100 --> 00:44:28,060
Yeah. Doesn't it faze you in the least
that an innocent man is dead because you
657
00:44:28,060 --> 00:44:29,060
leaked the story?
658
00:44:29,100 --> 00:44:30,940
I didn't know it was going to happen,
Rick.
659
00:44:31,260 --> 00:44:32,460
Come on, be reasonable.
660
00:44:35,460 --> 00:44:37,140
What happened is over.
661
00:44:38,680 --> 00:44:40,800
I thought we had a nice relationship
going.
662
00:44:41,100 --> 00:44:42,100
A relationship?
663
00:44:43,760 --> 00:44:45,720
My God, you don't even know what a
relationship is.
664
00:44:46,190 --> 00:44:49,450
You sit here in this little divided
cubicle passing judgment on the world.
665
00:44:50,050 --> 00:44:52,750
You know, Lyle was a sick man.
666
00:44:53,230 --> 00:44:54,450
He had an excuse.
667
00:44:54,970 --> 00:44:56,210
But you don't.
668
00:44:59,050 --> 00:45:00,050
You don't.
669
00:45:03,690 --> 00:45:05,050
He was right about you.
670
00:45:16,110 --> 00:45:17,350
The hell do you know about it?
671
00:45:19,770 --> 00:45:21,510
Don't talk to me about love.
672
00:45:21,890 --> 00:45:24,810
Haven't you heard? I'm the reigning
expert on the subject.
673
00:45:25,010 --> 00:45:29,830
I spend six nights a week hearing all
about it from men not unlike you.
674
00:45:30,330 --> 00:45:31,970
And I have heard it all.
675
00:45:33,450 --> 00:45:36,630
And you know, one way or another, you
men are all the same.
676
00:45:36,870 --> 00:45:41,830
Nothing but the walking wounded with
nothing better to do with your time than
677
00:45:41,830 --> 00:45:44,390
call me and spill your guts about...
678
00:45:45,690 --> 00:45:47,950
Your stupid and petty little lives.
679
00:45:48,890 --> 00:45:53,670
And I sit here and I listen to their
drivel about their macho and their
680
00:45:53,670 --> 00:45:58,130
marriages and their stupid, pathetic
little affairs. And it is all justified
681
00:45:58,130 --> 00:45:59,130
the name of love.
682
00:46:00,310 --> 00:46:01,890
It's pretty pathetic stuff.
683
00:46:04,850 --> 00:46:06,110
But I take it in.
684
00:46:06,890 --> 00:46:09,010
And I make them feel better about
themselves.
685
00:46:12,460 --> 00:46:13,680
Because I get paid, too.
686
00:46:13,920 --> 00:46:16,400
And I'm going to get paid even more when
this is over. So why don't you just
687
00:46:16,400 --> 00:46:17,400
take a hike?
688
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Oh, Kate.
689
00:46:32,260 --> 00:46:33,260
What the hell happened?
690
00:46:35,660 --> 00:46:38,020
I think you laid a star. I just took a
big dip in the ratings.
53584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.