All language subtitles for hunter_s06e01_on_air

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:02,940 Tonight on Hunter. 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,780 The third time this week you've called. Is your lady still running around with 3 00:00:06,780 --> 00:00:07,659 that other guy? 4 00:00:07,660 --> 00:00:08,680 He won't bother us again. 5 00:00:09,000 --> 00:00:13,060 Phil Beeman was murdered last night. Why would anyone want to hurt him? Any man 6 00:00:13,060 --> 00:00:15,520 that Lyle believes she's intimate with could be a target. 7 00:00:15,860 --> 00:00:17,960 I'll be the new man in her life. He'll come for me, Charlie. 8 00:00:24,100 --> 00:00:28,100 We set out to get this guy's attention. Now we got it. What do we do now? We 9 00:00:28,100 --> 00:00:29,100 turn up the heat. 10 00:02:06,520 --> 00:02:07,520 Great dinner, Phil. 11 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 I know. 12 00:02:11,340 --> 00:02:12,239 You're late. 13 00:02:12,240 --> 00:02:13,240 I'm sorry. 14 00:02:13,400 --> 00:02:16,040 Hey, fly to San Francisco with me on Sunday. We'll spend the night. 15 00:02:16,240 --> 00:02:17,760 Let me think about it. Call me. 16 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 Bye. 17 00:02:27,540 --> 00:02:29,680 Okay, Kay will be with you soon. I hope. 18 00:02:32,100 --> 00:02:34,640 How nice of you to join me. 19 00:02:38,190 --> 00:02:39,190 Phil again? 20 00:02:39,490 --> 00:02:41,530 Oh, this must be serious, huh? 21 00:02:42,770 --> 00:02:44,710 There's only one thing I'm serious about. 22 00:02:45,510 --> 00:02:47,990 Right. Radio is your life. 23 00:02:48,990 --> 00:02:53,050 And now, your lady of the night, Kate Lawson with Mail Call. 24 00:02:56,010 --> 00:02:57,490 Hi, this is Kate. 25 00:02:57,850 --> 00:02:58,850 Your Kate. 26 00:02:59,190 --> 00:03:01,710 It's exactly 9 p .m. and I'll be with you. 27 00:03:02,170 --> 00:03:08,030 Only you until midnight on KOXO 94 .2 on your FM dial. 28 00:03:08,550 --> 00:03:13,550 This is Mail Call, the only show in L .A. for you fellas out there who have no 29 00:03:13,550 --> 00:03:14,570 one else to talk to. 30 00:03:16,270 --> 00:03:18,150 The lights are low. 31 00:03:18,790 --> 00:03:20,650 Oh, the mood is perfect. 32 00:03:22,050 --> 00:03:26,450 Let's see. Why don't we start with Michael from Santa Monica. 33 00:03:28,350 --> 00:03:29,350 Hi, Mike. 34 00:03:30,540 --> 00:03:31,820 Mike's not my real name, Kate. 35 00:03:32,680 --> 00:03:35,460 I'm afraid my wife will find out I called and I don't want to hurt her. 36 00:03:35,860 --> 00:03:37,740 Well, maybe we shouldn't be meeting like this. 37 00:03:39,260 --> 00:03:41,560 Seriously, Kate, I have a terrible problem. 38 00:03:42,700 --> 00:03:44,100 Oh, I'm sorry, Mike. 39 00:03:45,220 --> 00:03:46,260 Let's talk about it. 40 00:03:47,240 --> 00:03:49,260 Kate, my wife is a clean finette. 41 00:03:49,560 --> 00:03:51,380 She takes care of the house to a fault. 42 00:03:51,860 --> 00:03:54,340 Everything is spotless. You can eat off the kitchen floor. 43 00:03:55,640 --> 00:03:58,760 When I smoke, she's right there with a cloth cleaning out the ashtray. 44 00:04:00,170 --> 00:04:03,110 a newspaper on the floor, she's right there to pick it up and arrange it 45 00:04:03,110 --> 00:04:04,110 on the coffee table. 46 00:04:05,430 --> 00:04:07,690 She's always vacuuming and I can't watch TV. 47 00:04:07,910 --> 00:04:08,970 It's driving me crazy. 48 00:04:10,310 --> 00:04:11,310 You love her, don't you? 49 00:04:11,590 --> 00:04:15,050 Of course I do, but I want her to relax a little and let me be comfortable in my 50 00:04:15,050 --> 00:04:16,050 own home. 51 00:04:17,070 --> 00:04:18,430 That's what you've got to tell her. 52 00:04:19,290 --> 00:04:22,010 If you want things to change, you're going to have to talk it out. 53 00:04:22,550 --> 00:04:24,310 And you'll see it'll all work out. 54 00:04:25,450 --> 00:04:26,450 Well, Kate, if you... 55 00:04:29,040 --> 00:04:30,040 Good night. 56 00:04:30,560 --> 00:04:35,840 It's exactly 9 .57, three minutes away from a station break, but enough time to 57 00:04:35,840 --> 00:04:37,540 squeeze in one brief call. 58 00:04:38,020 --> 00:04:41,580 Lyle, it's the third time this week you've called. Is your lady still 59 00:04:41,580 --> 00:04:42,580 around with that other guy? 60 00:04:43,080 --> 00:04:44,160 No, not anymore, Kate. 61 00:04:45,140 --> 00:04:46,280 Well, that's good news. 62 00:04:46,740 --> 00:04:48,880 So you took my advice and had it out with her? 63 00:04:49,500 --> 00:04:51,760 Well, I had it out with him. 64 00:04:53,560 --> 00:04:55,880 You didn't do anything foolish, I hope. 65 00:04:56,260 --> 00:04:57,260 No, no. 66 00:04:58,060 --> 00:05:01,860 Now, I did the right thing, Kate. 67 00:05:04,100 --> 00:05:05,280 You won't bother us again. 68 00:05:05,780 --> 00:05:08,240 Well, glad it all worked out. Thanks for calling. 69 00:05:08,620 --> 00:05:12,840 It's 10 p .m., and we'll pause for a station break and be right back. 70 00:05:14,480 --> 00:05:18,180 Ooh, that guy is weird. If he ever calls again, don't log him in. 71 00:05:36,040 --> 00:05:37,040 I have been, buddy. 72 00:05:42,440 --> 00:05:43,480 Has he left yet? 73 00:05:44,520 --> 00:05:47,940 No, it's not that, Irv. I just need some sort of ETA. 74 00:05:48,840 --> 00:05:50,100 Yeah, I'll hold it. 75 00:05:51,700 --> 00:05:52,700 Thank you. 76 00:05:53,880 --> 00:05:56,340 That's great. There's a reward for you in heaven. 77 00:05:57,180 --> 00:06:00,140 I'm going to need that information right away, okay? So I'll wait for it. 78 00:06:00,840 --> 00:06:01,840 How are you doing? 79 00:06:02,010 --> 00:06:05,950 Well, the victim's name is Phil Beeman, some kind of an advertising executive. 80 00:06:07,190 --> 00:06:08,610 Neighbor said he was a real nice guy. 81 00:06:08,870 --> 00:06:10,290 Yeah, well, someone didn't think so. 82 00:06:10,510 --> 00:06:11,510 Did you find the murder weapon? 83 00:06:11,770 --> 00:06:16,810 No, but I might have found something more interesting. I have to have 84 00:06:16,810 --> 00:06:19,570 check it out, but I think I might have found powder traces on that phone. 85 00:06:19,990 --> 00:06:23,790 You mean the killer shoots a guy at close range with a shotgun and sits down 86 00:06:23,790 --> 00:06:25,210 his table and uses his telephone? 87 00:06:26,030 --> 00:06:27,030 Yeah. 88 00:06:28,010 --> 00:06:31,270 Maybe. I checked with the telephone company. They said that the last call 89 00:06:31,270 --> 00:06:34,070 was made from this line was made at exactly 9 .57. 90 00:06:34,630 --> 00:06:35,630 What did he call? 91 00:06:36,290 --> 00:06:37,530 This you're not going to believe. 92 00:06:41,570 --> 00:06:42,570 Oh, 93 00:06:44,210 --> 00:06:46,970 Lou, would you get my demonstration tape ready? I've got to get it to my agent 94 00:06:46,970 --> 00:06:47,970 later. It's done. 95 00:06:48,350 --> 00:06:49,570 Your agent's going to love it. 96 00:06:50,550 --> 00:06:51,890 Sergeants McCall and Hunter are here? 97 00:06:52,610 --> 00:06:54,190 Oh, right. Yeah, send them in. 98 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 Hi. Hi. 99 00:06:58,420 --> 00:07:00,060 Sergeant McCall. Sergeant Hunter. 100 00:07:00,380 --> 00:07:02,500 How are you? This is my engineer, Lou. 101 00:07:02,720 --> 00:07:03,820 Lou, how are you doing? 102 00:07:04,220 --> 00:07:06,620 I'll just talk to you later, Kate. Could you stick around? 103 00:07:06,900 --> 00:07:08,560 Yeah, sure. I'd appreciate it, thanks. 104 00:07:09,260 --> 00:07:10,260 What's this about? 105 00:07:10,960 --> 00:07:12,340 We're investigating a homicide. 106 00:07:12,800 --> 00:07:15,100 A Mr. Phil Beeman was murdered last night. 107 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 Phil? 108 00:07:20,380 --> 00:07:21,380 Dead? 109 00:07:23,180 --> 00:07:24,180 Oh, my God. 110 00:07:31,310 --> 00:07:32,310 You knew him? 111 00:07:33,370 --> 00:07:35,170 Oh, he dated for a few weeks. 112 00:07:36,490 --> 00:07:38,870 He dropped me off at the station last night after dinner. 113 00:07:39,590 --> 00:07:41,210 Why would anyone want to hurt him? 114 00:07:41,750 --> 00:07:45,510 We've confirmed that the killer called your show from Mr. Beeman's home. 115 00:07:46,110 --> 00:07:49,470 And the phone company said that he connected exactly at 9 .57. 116 00:07:50,090 --> 00:07:51,970 Do you remember who you were talking to at that time? 117 00:07:53,370 --> 00:07:57,990 Kate, I think that's about the time that you were talking with Lyle. Who's Lyle? 118 00:07:59,090 --> 00:08:03,420 He's a guy who's been... calling pretty regularly for a few weeks. He's a little 119 00:08:03,420 --> 00:08:05,940 strange. Yeah, can you recall what you talked to Lyle about? 120 00:08:06,280 --> 00:08:07,360 Well, you can hear for yourself. 121 00:08:08,020 --> 00:08:09,560 We tape all our calls. 122 00:08:12,300 --> 00:08:15,500 Lyle, it's the third time this week you've called. Is your lady still 123 00:08:15,500 --> 00:08:16,520 around with that other guy? 124 00:08:16,860 --> 00:08:18,960 No, not anymore, Kate. Well, that's good news. 125 00:08:19,220 --> 00:08:21,320 So you took my advice and had it out with her? 126 00:08:21,600 --> 00:08:23,620 Well, I had it out with him. 127 00:08:24,520 --> 00:08:26,740 You didn't do anything foolish, I hope. 128 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 I did the right thing, Kate. 129 00:08:32,179 --> 00:08:33,260 Don't bother us again. 130 00:08:33,679 --> 00:08:36,220 Well, glad it all worked out. Thanks for calling. 131 00:08:37,559 --> 00:08:39,659 Can I listen to the tapes of his earlier calls? 132 00:08:40,140 --> 00:08:41,580 I gotta dig them out of the library. 133 00:08:42,480 --> 00:08:44,059 All right. Let's go do that right now, okay? 134 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 All right. 135 00:08:49,280 --> 00:08:50,280 How you doing, Miss Lawson? 136 00:08:52,280 --> 00:08:57,820 Uh... You know, I admit he may be a little bent, but why would he kill Phil? 137 00:08:58,420 --> 00:08:59,480 Oh, jealousy, perhaps. 138 00:09:00,040 --> 00:09:01,040 How do you figure that? 139 00:09:01,160 --> 00:09:05,180 Well, you heard the tape yourself. He said, I did the right thing. 140 00:09:05,440 --> 00:09:06,980 He won't bother us again. 141 00:09:08,140 --> 00:09:10,120 I think us means you and him. 142 00:09:11,320 --> 00:09:14,020 What are you, a cop with an advanced degree in psychology? 143 00:09:14,500 --> 00:09:17,640 No, I don't pretend to be. That's why we had the police psychologist listen to 144 00:09:17,640 --> 00:09:20,840 these tapes. Yeah, and they'll conclude that it was my fault. I didn't say that. 145 00:09:21,020 --> 00:09:22,580 No, well, I have a feeling that's what you're thinking. 146 00:09:23,660 --> 00:09:26,180 Look, Sergeant, I run a damn good show. 147 00:09:26,670 --> 00:09:30,490 One that I am proud of. But it is nothing but entertainment. My fans know 148 00:09:30,630 --> 00:09:31,930 None of them would take it seriously. 149 00:09:32,410 --> 00:09:33,750 I think Lyle might have. 150 00:09:40,910 --> 00:09:46,190 But, Marnie, what if the police are right and my show sparked a lunatic out 151 00:09:46,190 --> 00:09:47,230 there? Oh, take it easy. 152 00:09:47,490 --> 00:09:50,270 Just because some cop does it so, it doesn't make it true. 153 00:09:52,570 --> 00:09:53,570 Poor Phil. 154 00:09:53,910 --> 00:09:55,290 You knew the guy a couple weeks. 155 00:09:56,010 --> 00:09:57,030 You might have had enemies. 156 00:09:57,830 --> 00:09:58,890 I'm worried, Marty. 157 00:09:59,750 --> 00:10:01,590 You've got to get yourself in control here. 158 00:10:01,970 --> 00:10:05,470 Your show is starting to take off. The ratings are going up. Sponsors are 159 00:10:05,470 --> 00:10:08,810 falling into play. Now, you got that little demonstration tape I wanted? 160 00:10:09,310 --> 00:10:10,310 Yeah. 161 00:10:14,930 --> 00:10:17,490 I know just the sponsor's going to love this. 162 00:10:20,930 --> 00:10:24,130 Katie, you've got to relax. This is going to blow over. 163 00:10:24,970 --> 00:10:25,970 You can trust me. 164 00:10:26,010 --> 00:10:27,110 I'm more than your agent. 165 00:10:27,530 --> 00:10:28,730 I am your friend. 166 00:10:29,290 --> 00:10:32,570 Now, I've got a lot of clients out there, but you are special, and that is 167 00:10:32,570 --> 00:10:33,570 love you the most. 168 00:10:34,470 --> 00:10:35,510 Now, I've got to go. 169 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 I'll talk to you later, huh? 170 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 Yeah, come in. 171 00:11:05,060 --> 00:11:07,780 Mr. Brill. Hi, Sergeant Hunter. Nice to meet you. Hi. 172 00:11:08,360 --> 00:11:10,680 This is Julie Hanley, our Director of Public Affairs. 173 00:11:10,940 --> 00:11:13,740 Miss Hanley, how are you? Fine, how are you? Nice to meet you. I've got to be 174 00:11:13,740 --> 00:11:18,800 honest with you. I have run radio stations for 15 years, and I've seen 175 00:11:18,800 --> 00:11:21,000 everything. This is a little hard to believe. 176 00:11:21,260 --> 00:11:22,540 It is, I know. I understand that. 177 00:11:23,000 --> 00:11:25,700 Isn't Kate Lawson supposed to be here? She'll be here. 178 00:11:26,460 --> 00:11:28,000 Okay. Well, you've, uh... 179 00:11:28,640 --> 00:11:32,320 Both listen to the tapes, right? Yeah, and we'll do everything we can to help 180 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 you. Good. 181 00:11:33,340 --> 00:11:36,200 Ray, I'm sorry I'm late. I had lunch with my agent. 182 00:11:36,500 --> 00:11:37,219 Miss Lawson. 183 00:11:37,220 --> 00:11:39,380 Hi. Please, go ahead. Okay. 184 00:11:40,080 --> 00:11:43,520 We're going to set up a technician here at the station to monitor all the phone 185 00:11:43,520 --> 00:11:45,300 calls that come into your radio show. 186 00:11:45,520 --> 00:11:48,660 Well, I presume if this man calls, you're going to trace it. That's the 187 00:11:48,720 --> 00:11:54,980 Now, Miss Lawson, if we're lucky enough to get this guy on the air, do you think 188 00:11:54,980 --> 00:11:57,860 you can hold him on the line? Kate is a pro. She'll do fine. 189 00:11:58,380 --> 00:11:59,380 How do we handle the media? 190 00:11:59,860 --> 00:12:01,140 Well, we don't. This is police business. 191 00:12:01,800 --> 00:12:05,840 Hold on a second. We have a news organization here. This is our story. 192 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 murder investigation. 193 00:12:07,080 --> 00:12:09,780 If the press gets a hold of this, we'll have absolutely no chance of catching 194 00:12:09,780 --> 00:12:10,539 our killer. 195 00:12:10,540 --> 00:12:11,680 What if he is the killer? 196 00:12:11,980 --> 00:12:13,540 Ray, this could be a major story. 197 00:12:13,960 --> 00:12:16,240 Yes. And when it's resolved, we'll cover it. 198 00:12:16,800 --> 00:12:18,660 Sergeant Hunt is right. This is police business. 199 00:12:19,140 --> 00:12:20,140 Hunter? 200 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 Excuse me. 201 00:12:24,680 --> 00:12:25,680 Yeah. 202 00:12:25,780 --> 00:12:27,260 Dr. Pike, look into the tapes. 203 00:12:27,720 --> 00:12:31,500 He feels that Kate Lawson can definitely establish a sense of intimacy with her 204 00:12:31,500 --> 00:12:36,040 listeners. Now, in this case, maybe Lyle feels that he's the only one that she's 205 00:12:36,040 --> 00:12:38,000 talking to. Now, here's the clincher. 206 00:12:38,200 --> 00:12:42,500 The doctor says that any man that Lyle believes she's intimate with could be a 207 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 target. 208 00:12:45,420 --> 00:12:46,420 Really? 209 00:12:46,980 --> 00:12:48,240 Good work. Thank you. 210 00:12:49,100 --> 00:12:53,700 Miss Lawson, did you say that you had lunch with your agent this afternoon? 211 00:12:54,100 --> 00:12:55,100 Mm -hmm. That's right. 212 00:12:55,960 --> 00:12:57,560 Do you have a phone number I might be able to call? 213 00:12:58,140 --> 00:13:03,380 Oh, well, he works out of his house. It's 555 -4421. 214 00:13:03,760 --> 00:13:04,860 21. Why? 215 00:13:06,340 --> 00:13:08,880 Oh, it's probably nothing. I'm just checking on something. 216 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 Miss Lawson. 217 00:14:00,900 --> 00:14:02,180 Not now, please. 218 00:14:04,460 --> 00:14:06,460 Look, I'm afraid it's going to have to be now. 219 00:14:09,500 --> 00:14:10,500 All right. 220 00:14:10,960 --> 00:14:12,440 You were right and I was wrong. 221 00:14:13,980 --> 00:14:16,100 But two men that I cared for are dead. 222 00:14:16,500 --> 00:14:17,580 And it's because of me. 223 00:14:18,460 --> 00:14:22,520 Do you have any idea how that makes me feel? Look, I can imagine how it must 224 00:14:22,520 --> 00:14:25,500 make you feel, Miss Lawson. But believe me, you're not responsible for their 225 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 deaths. 226 00:14:26,520 --> 00:14:28,000 Well, that is easy for you to say. 227 00:14:28,280 --> 00:14:31,560 But it is my talking on the air that caused these men to die. 228 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Okay. 229 00:14:33,980 --> 00:14:35,660 Then let's do something about it. 230 00:14:38,820 --> 00:14:41,820 Harv, what you're really saying is that your wife has changed. 231 00:14:42,300 --> 00:14:45,260 She was so independent when I first met her. Now she just hangs around and 232 00:14:45,260 --> 00:14:46,820 watches the plants grow. It's killing me. 233 00:14:47,560 --> 00:14:49,360 Have you tried getting professional help? 234 00:14:49,780 --> 00:14:50,800 She won't hear of it. 235 00:14:51,380 --> 00:14:53,680 Then you have to sit her down and have a heart -to -heart. 236 00:14:54,220 --> 00:14:56,660 I'll bet if you try, you can be a pretty persuasive guy. 237 00:14:56,880 --> 00:14:58,340 Bill, call. What's your first name? Where are you calling from? 238 00:14:59,960 --> 00:15:02,560 George from Pasadena. I have a serious weight problem. 239 00:15:05,260 --> 00:15:06,260 No, it's not. 240 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 Hi, Charlie. 241 00:15:07,880 --> 00:15:08,739 How are we doing? 242 00:15:08,740 --> 00:15:13,280 Well, we got traces in all the incoming lines, and if he calls, and if Miss 243 00:15:13,280 --> 00:15:15,680 Lawson can keep him on the line, we'll get him. I love the girl I married, and 244 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 want her to be that girl. 245 00:15:17,220 --> 00:15:18,560 That's what you've got to tell her. 246 00:15:18,820 --> 00:15:19,820 Just like that? 247 00:15:19,940 --> 00:15:22,260 First, you've got to make sure she knows how much you love her. 248 00:15:22,780 --> 00:15:26,460 Then let her know how much you also love the strong, independent girl she was 249 00:15:26,460 --> 00:15:27,460 when you married her. 250 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 You think she'll understand? 251 00:15:29,380 --> 00:15:33,120 I think all she needs is for... Okay, okay, I'm sorry I'm late. If the boss 252 00:15:33,120 --> 00:15:34,520 chooses how, you can blame it on me. 253 00:15:34,920 --> 00:15:36,400 Doesn't matter, I want to get less business anyway. 254 00:15:37,100 --> 00:15:38,440 Thanks for being there when I need you. 255 00:15:38,660 --> 00:15:39,660 Goodbye. 256 00:15:39,740 --> 00:15:43,720 That was Harvey, who, if he's persistent, will win back the girl of 257 00:15:44,500 --> 00:15:46,420 Don't you ever get tired of listening to her? 258 00:15:50,060 --> 00:15:51,060 I love her. 259 00:15:57,000 --> 00:15:58,340 Boy, I could use some of that. 260 00:15:58,660 --> 00:15:59,660 Black. 261 00:15:59,880 --> 00:16:00,880 Coming up. 262 00:16:02,200 --> 00:16:04,760 Oh, I'm not exactly burning up the airways tonight, am I? 263 00:16:05,440 --> 00:16:07,860 You're doing fine, Miss Lawson. Just keep up the good work. 264 00:16:09,860 --> 00:16:10,860 Kate. 265 00:16:11,660 --> 00:16:13,400 And I owe you an apology. 266 00:16:14,480 --> 00:16:15,480 How's that? 267 00:16:15,560 --> 00:16:19,500 Well, for doubting that Lyle killed Phil and my agent Marty. 268 00:16:19,820 --> 00:16:20,820 It's called denial. 269 00:16:21,240 --> 00:16:22,880 I kept thinking that it would go away. 270 00:16:23,320 --> 00:16:24,320 You understand that? 271 00:16:24,560 --> 00:16:26,120 Sure. Get in. 272 00:16:30,920 --> 00:16:31,920 Kate, you okay? 273 00:16:32,520 --> 00:16:33,580 Yeah, I'm hanging in there. 274 00:16:34,340 --> 00:16:35,440 You know Sergeant Hunter? 275 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 Sure. 276 00:16:38,720 --> 00:16:41,340 Kate, your story could go national in a minute. 277 00:16:41,580 --> 00:16:43,960 But it's not going to go national in a minute, is it, Kate? 278 00:16:44,220 --> 00:16:46,760 And I think you ought to be concerned less with your ratings. 279 00:16:47,120 --> 00:16:48,120 I resent that. 280 00:16:48,640 --> 00:16:52,100 Julie, just drop it. I mean, if the sergeant says no press, then that's it, 281 00:16:52,140 --> 00:16:53,140 okay? 282 00:16:53,260 --> 00:16:54,340 Anything you say, Kate. 283 00:16:58,149 --> 00:17:00,510 I appreciate very much your help with that. Yeah. 284 00:17:02,710 --> 00:17:04,109 Well, I got to get back on. 285 00:17:08,329 --> 00:17:09,869 Mail call. What's your name? Where are you calling from? 286 00:17:11,270 --> 00:17:12,829 Hold on a second there, Lyle. 287 00:17:17,470 --> 00:17:20,730 Okay, just be patient, Lyle. As soon as we come out of the news, I'll put you 288 00:17:20,730 --> 00:17:21,730 on, okay? 289 00:17:21,990 --> 00:17:24,530 He's calling from Silver Lake. Put him on hold as long as you can. 290 00:17:24,930 --> 00:17:26,349 Just be natural. 291 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 Good luck. 292 00:17:28,550 --> 00:17:29,750 Ralph. I'm working it. 293 00:17:29,970 --> 00:17:32,710 The news is wrapping. You want me to put somebody else on now? No, no, no. Just 294 00:17:32,710 --> 00:17:36,570 wait a minute. That about wraps it up for the news headlines this hour. The 295 00:17:36,570 --> 00:17:37,549 is almost up. 296 00:17:37,550 --> 00:17:38,930 Put him through. Go ahead. Go ahead. 297 00:17:39,170 --> 00:17:42,530 And now it's back to Our Lady of the Night, Kate Clawson and Mail Call. 298 00:17:44,010 --> 00:17:45,150 Hi, this is Kate. 299 00:17:46,010 --> 00:17:50,330 And we're back with you for another full hour. And our first caller is Lyle. 300 00:17:50,850 --> 00:17:51,850 Hi, Kate. 301 00:17:52,370 --> 00:17:54,070 You sound awfully chipper, Lyle. 302 00:17:55,210 --> 00:17:57,210 I guess everything's okay with you and your girlfriend. 303 00:17:57,910 --> 00:18:01,570 Well, there was some creep who hit on her today, but I took care of it. 304 00:18:03,010 --> 00:18:04,010 You still there, Kate? 305 00:18:06,250 --> 00:18:07,770 Of course I am, Lyle. 306 00:18:08,790 --> 00:18:10,930 You know, you never told me very much about your lady. 307 00:18:11,770 --> 00:18:12,770 What's she like? 308 00:18:13,450 --> 00:18:14,450 Oh, she's everything. 309 00:18:15,370 --> 00:18:17,250 Beautiful, intelligent, honest. 310 00:18:17,710 --> 00:18:18,710 I've got it. 311 00:18:18,760 --> 00:18:22,140 She sounds really special. Jackie, service 6, 6 .30. 312 00:18:23,520 --> 00:18:24,620 Armacost, court. 313 00:18:25,800 --> 00:18:26,920 You love her that much? 314 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 No, I do. 315 00:18:30,640 --> 00:18:33,300 You know, Lyle, I don't even know her name. 316 00:18:33,960 --> 00:18:36,000 Quit kidding me, Kate, of course you do. 317 00:18:37,280 --> 00:18:38,280 No, I don't. 318 00:18:38,700 --> 00:18:40,840 I have to go back to work now. I'll call you tomorrow. 319 00:18:41,460 --> 00:18:42,500 Tomorrow's my day off. 320 00:18:43,040 --> 00:18:44,040 Doesn't matter. 321 00:18:51,850 --> 00:18:54,590 I'm sorry. I just blew it. No, no, no. We got the trace. 322 00:18:54,830 --> 00:18:55,830 You did a great job. 323 00:18:56,030 --> 00:18:57,230 Our people should be there by now. 324 00:19:08,850 --> 00:19:10,030 What took you so long? 325 00:19:10,370 --> 00:19:11,370 Called a friend. 326 00:19:12,110 --> 00:19:14,290 You should have ordered a pizza while you were at it. 327 00:19:27,980 --> 00:19:29,220 I think we're right on it. 328 00:19:29,840 --> 00:19:33,400 If Lyle could connect up with that garage, she's probably working for 329 00:19:33,400 --> 00:19:36,700 Telephone. Oh, boy, that's like looking for a needle in a haystack. 330 00:19:37,040 --> 00:19:38,660 500 needles, to be exact. 331 00:19:39,440 --> 00:19:41,220 Here's a list of all the people working in the area. 332 00:19:42,440 --> 00:19:43,440 Jeez, Marie. 333 00:19:44,520 --> 00:19:47,340 We're going to have to go to the academy and get some recruits to help you 334 00:19:47,340 --> 00:19:48,340 canvass this stuff. 335 00:19:48,360 --> 00:19:50,980 Yeah, right, Charlie, but I think what we really need is bait. 336 00:19:54,500 --> 00:19:56,680 I don't like the sound of that. Oh, look, Charlie. 337 00:19:57,590 --> 00:20:01,490 Lyle is going to kill any man that Kate Lawson is with. Isn't that right? So 338 00:20:01,490 --> 00:20:02,830 that's exactly where you put me. 339 00:20:03,210 --> 00:20:06,270 I'll be the new man in your life. He'll come for me, Charlie. But that's 340 00:20:06,270 --> 00:20:09,710 dangerous. Look, I think Sergeant McCall can handle this list. Don't you? 341 00:20:09,870 --> 00:20:12,590 Besides, you have to assign someone to protect her anyway, right? 342 00:20:12,930 --> 00:20:14,730 And it might as well be you, right? 343 00:20:18,090 --> 00:20:19,630 I'm only kidding. Lighten up. 344 00:20:20,870 --> 00:20:22,330 Captain, I happen to think he's right. 345 00:20:22,530 --> 00:20:23,530 Yeah, see, there you go. 346 00:20:23,590 --> 00:20:24,369 I know. 347 00:20:24,370 --> 00:20:25,570 I still don't like it. 348 00:20:27,630 --> 00:20:28,429 All right. 349 00:20:28,430 --> 00:20:30,090 But you're going to need a lot of backup. 350 00:20:30,370 --> 00:20:33,870 Absolutely. But very low profile and only while I'm at Kate's house. I don't 351 00:20:33,870 --> 00:20:34,870 want to blow this deal. 352 00:20:35,470 --> 00:20:36,389 All right. 353 00:20:36,390 --> 00:20:37,950 All right. Great. Thanks, Charlie. 354 00:20:41,310 --> 00:20:42,770 I was sort of curious. 355 00:20:43,350 --> 00:20:46,030 Have you discussed this plan with Kate Lawson yet? 356 00:20:47,310 --> 00:20:49,270 Yes, McCall. I've discussed it with Kate Lawson. 357 00:20:50,310 --> 00:20:53,890 See, that's one thing I've always liked about you. You're such a fast mover. 358 00:20:54,970 --> 00:20:56,190 Why don't you go home? 359 00:20:59,660 --> 00:21:01,520 Right after I call Kevin Costner. 360 00:21:03,000 --> 00:21:04,960 He might need someone as bait. 361 00:21:11,220 --> 00:21:12,220 Great. 362 00:21:17,440 --> 00:21:19,660 Kate, we sure appreciate you helping us on this case. 363 00:21:20,040 --> 00:21:23,220 Well, I think you'll change your mind after a night on this sofa. 364 00:21:26,300 --> 00:21:29,300 Hunter, I think you should... I think you should sleep upstairs in the 365 00:21:30,740 --> 00:21:34,980 I mean... I mean, I think I should... I mean, I should... I should sleep here on 366 00:21:34,980 --> 00:21:35,599 the sofa. 367 00:21:35,600 --> 00:21:36,600 I knew that. 368 00:21:38,300 --> 00:21:39,360 You know, this is insane. 369 00:21:39,880 --> 00:21:42,940 Two people have been killed, and you're here to bait a murderer. 370 00:21:43,360 --> 00:21:45,060 And I can't make a bed. 371 00:21:45,340 --> 00:21:46,340 And I'm laughing. 372 00:21:46,540 --> 00:21:49,000 Well, that's one way of handling the situation, isn't it? 373 00:21:49,220 --> 00:21:50,220 Laughing. 374 00:21:50,360 --> 00:21:52,240 Yeah. Yeah, I guess it is. 375 00:21:53,980 --> 00:21:55,940 So, uh... What do we do tomorrow? 376 00:21:56,440 --> 00:21:59,120 Well, we go out and have ourselves a real good time and hope that Lyle is 377 00:21:59,120 --> 00:22:00,120 watching. 378 00:22:00,200 --> 00:22:01,580 Yeah, well, you think we can do that? 379 00:22:02,100 --> 00:22:04,020 I'm very optimistic we can do that. 380 00:22:39,370 --> 00:22:40,590 You're pretty funny, you know that. 381 00:22:40,950 --> 00:22:44,350 Why? Well, we come to a real nice fancy restaurant and you order a hamburger. 382 00:22:46,530 --> 00:22:48,650 I'm a junk food fanatic. 383 00:22:48,970 --> 00:22:51,390 In my business, a hamburger is considered a staple. 384 00:22:52,610 --> 00:22:53,690 Fast food, Lena. 385 00:22:54,650 --> 00:22:55,650 Yeah. 386 00:22:57,010 --> 00:22:58,310 I had a great day today. 387 00:22:58,570 --> 00:23:00,010 I did too, thank you. Thank you. 388 00:23:00,390 --> 00:23:02,510 I mean, I haven't had so much fun in a long time. 389 00:23:03,110 --> 00:23:06,070 And with a cop, no less. Well, you know, cops are people too. 390 00:23:06,850 --> 00:23:07,910 Yeah, I found that out. 391 00:23:10,880 --> 00:23:13,640 You know, this morning we were walking along the beach there. You started 392 00:23:13,640 --> 00:23:16,240 telling me about Phil Beeman. Phil was a sweet guy. 393 00:23:16,660 --> 00:23:18,740 I think he knew that it was never going to be serious. 394 00:23:19,840 --> 00:23:25,120 I mean, he was the kind of man who would have tried to change me because he 395 00:23:25,120 --> 00:23:26,400 wanted a real relationship. 396 00:23:26,880 --> 00:23:30,340 And you don't. Well, I'd love one one day, but not now. I mean, it's just not 397 00:23:30,340 --> 00:23:31,159 the cards. 398 00:23:31,160 --> 00:23:33,960 I mean, my career is the most important thing to me right now. 399 00:23:35,360 --> 00:23:36,360 Isn't yours? 400 00:23:36,660 --> 00:23:38,340 Yeah, but I don't go without relationships. 401 00:23:38,920 --> 00:23:42,600 Well, I don't either. It's just that, I mean, there are just certain things that 402 00:23:42,600 --> 00:23:43,459 I've got to do. 403 00:23:43,460 --> 00:23:47,580 I mean, I've spent ten years of my life working my way into L .A. radio. 404 00:23:48,140 --> 00:23:51,460 I mean, did you know that I was rocking Morgana in Seattle? 405 00:23:52,000 --> 00:23:57,680 And Cajun salad, the Bayou Blues Queen from a little town outside of New 406 00:23:57,680 --> 00:23:58,680 Orleans. 407 00:23:59,360 --> 00:24:02,880 And none other than Candy Smith from Butte, Montana. 408 00:24:03,320 --> 00:24:04,920 Candy Smith. Give me a break. 409 00:24:05,640 --> 00:24:06,640 Well... 410 00:24:07,950 --> 00:24:09,070 So, who are you now? 411 00:24:09,790 --> 00:24:14,230 I'm Kate Lawson, and I am working at the biggest radio market in the country 412 00:24:14,230 --> 00:24:16,390 with a chance of going all the way. 413 00:24:18,310 --> 00:24:19,870 At least I thought so until now. 414 00:24:20,550 --> 00:24:21,610 Now, wait just a second, Kate. 415 00:24:22,290 --> 00:24:25,850 I told you everything was going to work out just fine. Believe me. Trust in me 416 00:24:25,850 --> 00:24:26,850 with that, okay? 417 00:24:29,010 --> 00:24:32,250 Besides, if things do hit the fan, you can always go back to Butte, Montana. 418 00:24:32,390 --> 00:24:33,590 Just don't use your real name. 419 00:24:33,910 --> 00:24:34,910 Let's get out of here. 420 00:24:39,420 --> 00:24:42,520 Let's do this right. 421 00:24:43,400 --> 00:24:46,400 Well, let's do this even better than right. 422 00:24:47,520 --> 00:24:49,560 Oh, I got it. 423 00:25:43,759 --> 00:25:46,560 Right Okay 424 00:25:46,560 --> 00:25:54,560 Morning 425 00:26:42,440 --> 00:26:43,440 Where the hell have you been? 426 00:26:43,640 --> 00:26:47,020 I went for a run. You went for a run? I told you, if you go anywhere, you go 427 00:26:47,020 --> 00:26:47,839 with me. 428 00:26:47,840 --> 00:26:51,400 Relax. You said yourself that I'm not the one in danger. You are. 429 00:26:53,680 --> 00:26:57,080 Yeah, well, uh... Don't do it again. 430 00:27:03,200 --> 00:27:09,860 What was this guy looking at? I don't know. That's what was so 431 00:27:09,860 --> 00:27:11,020 strange. I mean, there he was. 432 00:27:11,660 --> 00:27:12,660 Oh, I'll get it. 433 00:27:13,120 --> 00:27:14,120 Wait a minute. 434 00:27:15,140 --> 00:27:17,780 Don't touch that. I'm not supposed to receive any phone calls here. 435 00:27:18,060 --> 00:27:20,800 Will you relax? I mean, I still have a few friends in this house. Look, I know 436 00:27:20,800 --> 00:27:22,340 that. Come here. Hold on to that. I'll get it. 437 00:27:26,660 --> 00:27:27,660 Hello? 438 00:27:29,540 --> 00:27:30,540 Hello? 439 00:27:35,260 --> 00:27:36,720 Hello? Oh, my God. 440 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 It's him, isn't it? 441 00:27:38,840 --> 00:27:42,200 My phone is unlisted. How did he get my number? Now, just relax. No, I don't 442 00:27:42,200 --> 00:27:43,980 want to play this game anymore. Wait, wait, wait. 443 00:27:45,240 --> 00:27:46,340 Don't cave in on me now. 444 00:27:46,740 --> 00:27:49,600 We set out to get this guy's attention. Now we've got it. Look at me. 445 00:27:49,900 --> 00:27:50,900 It's working. 446 00:27:51,280 --> 00:27:52,280 It's working. 447 00:27:55,640 --> 00:27:56,640 Okay. 448 00:27:57,500 --> 00:27:58,500 So what do we do now? 449 00:27:58,900 --> 00:28:00,040 Oh, well, we turn up the heat. 450 00:28:00,760 --> 00:28:03,200 Oh, what kind of woman are you looking for, Steve? 451 00:28:03,500 --> 00:28:04,500 Somebody special. 452 00:28:05,960 --> 00:28:07,080 She'd have to be beautiful. 453 00:28:08,080 --> 00:28:09,580 Have a really nice personality. 454 00:28:10,660 --> 00:28:13,660 You know, I kind of hope she'd be just like you. 455 00:28:14,080 --> 00:28:18,540 If that's a proposal, I'm afraid I've got some bad news for you. I'm sort of 456 00:28:18,540 --> 00:28:19,540 spoken for. 457 00:28:19,660 --> 00:28:20,659 That figures. 458 00:28:20,660 --> 00:28:21,740 Just my luck. 459 00:28:22,860 --> 00:28:25,100 Well, I hope this jerk is worthy of you. 460 00:28:25,320 --> 00:28:29,580 Well, we're just in the getting acquainted stage, but, well, I can't 461 00:28:30,200 --> 00:28:32,360 I'll bet he's not as good looking as I am. 462 00:28:32,640 --> 00:28:33,780 Oh, I don't know. 463 00:28:34,580 --> 00:28:35,900 He's pretty cute. 464 00:28:36,680 --> 00:28:38,400 Did she write this script, or did you? 465 00:28:38,900 --> 00:28:40,400 Well, that's enough about me, Steve. 466 00:28:40,720 --> 00:28:42,640 Mail call is for you fellows out there. 467 00:28:43,180 --> 00:28:44,280 But I'll tell you this. 468 00:28:44,780 --> 00:28:49,080 If my fellow and I ever break up, why don't you give me a call, and maybe we 469 00:28:49,080 --> 00:28:50,080 work something out. 470 00:28:51,100 --> 00:28:54,520 That was Steve. This is Kate, and I'll be right back after a commercial. 471 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 All right, I do. 472 00:28:56,420 --> 00:28:58,820 Captain Devane, you can call me any time. 473 00:28:59,840 --> 00:29:01,000 That's from a professional. 474 00:29:03,420 --> 00:29:04,780 I don't know. Was I subtle enough? 475 00:29:05,620 --> 00:29:06,620 I'd go out with you. 476 00:29:08,380 --> 00:29:10,260 Mail call. What's your first name? Where are you calling from? 477 00:29:11,020 --> 00:29:12,020 Hang on, Lyle. 478 00:29:12,380 --> 00:29:13,420 We've got a lot of calls waiting. 479 00:29:16,220 --> 00:29:17,220 Don't put him through. 480 00:29:17,380 --> 00:29:20,840 Wait a minute. Wait a minute. We've got a trace going here. Charlie, the traces 481 00:29:20,840 --> 00:29:23,100 aren't going to work. Let's mix him up a little bit. 482 00:29:23,380 --> 00:29:24,640 Irritate him. Maybe he'll come after me. 483 00:29:25,220 --> 00:29:29,520 Look, look, maybe this bait idea wasn't such a good one after all. Charlie, it 484 00:29:29,520 --> 00:29:31,780 is a good idea. Look, we don't have any other choice, do we? 485 00:29:32,380 --> 00:29:34,260 All right, go ahead. Great. 486 00:29:36,880 --> 00:29:40,020 Look, Lyle, I'm afraid Kate has too many calls waiting tonight. 487 00:29:40,840 --> 00:29:42,640 Why don't you try back in a couple of days? 488 00:29:46,840 --> 00:29:47,200 Mail 489 00:29:47,200 --> 00:29:54,600 call. 490 00:29:54,700 --> 00:29:55,700 What's your first name? 491 00:29:56,060 --> 00:29:57,200 Let me talk to her. 492 00:29:58,540 --> 00:30:01,780 Look, I don't care who's waiting. If she knew it was me on the line, she'd want 493 00:30:01,780 --> 00:30:02,759 to talk to me. 494 00:30:02,760 --> 00:30:06,740 Uh, please, Lyle, uh, some of the other guys deserve a chance to talk to Kate, 495 00:30:06,800 --> 00:30:09,020 huh? I'll try and fit you in tomorrow night. 496 00:30:14,040 --> 00:30:16,660 Well, Hunter, it may be me that needs police protection tonight. 497 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Good job, Lou. 498 00:30:18,040 --> 00:30:19,280 Well done. 499 00:30:19,660 --> 00:30:20,660 Thanks. 500 00:30:20,880 --> 00:30:22,640 Charlie, I think it's time I took a little drive. 501 00:30:22,940 --> 00:30:23,940 All right, be careful. 502 00:31:11,090 --> 00:31:12,090 Come on, Charlie. 503 00:31:16,210 --> 00:31:17,550 Devane. Hey, Charlie, Hunter. 504 00:31:18,090 --> 00:31:20,550 Look, I've been driving around here for the last three hours. 505 00:31:20,910 --> 00:31:23,770 This Lyle character's had plenty of opportunity to hit me. 506 00:31:24,090 --> 00:31:26,550 Well, it was worth a try, Rick. 507 00:31:27,870 --> 00:31:32,770 We're still canvassing the phone company records, so you go home and get some 508 00:31:32,770 --> 00:31:35,530 rest. Yeah, I'm going. I'm going to be at Kate's. 509 00:31:35,850 --> 00:31:36,870 I'll call you in the a .m. 510 00:31:38,030 --> 00:31:39,030 All right. 511 00:31:51,370 --> 00:31:54,910 Easy on the glass, man. You might break it. Give me two cheeseburgers with the 512 00:31:54,910 --> 00:31:55,910 word. 513 00:32:17,010 --> 00:32:18,010 Hey! 514 00:32:18,290 --> 00:32:19,129 You alright? 515 00:32:19,130 --> 00:32:20,130 Yeah. 516 00:32:32,110 --> 00:32:33,110 It's me. 517 00:32:37,790 --> 00:32:40,730 Well, I ran into good old Lyle at the hamburger stand tonight. 518 00:32:41,170 --> 00:32:42,170 Are you all right? 519 00:32:42,350 --> 00:32:43,350 Yeah, I'm all right. 520 00:32:45,370 --> 00:32:48,030 Two cheeseburgers at the works. Two French fries. 521 00:32:48,430 --> 00:32:50,130 You didn't. I did. 522 00:32:52,290 --> 00:32:53,870 You idiot. 523 00:32:54,210 --> 00:32:55,210 Yeah. Yeah. 524 00:33:17,480 --> 00:33:19,720 Your coffee and newspaper. 525 00:33:23,020 --> 00:33:24,960 And an apple's orange juice. 526 00:33:27,300 --> 00:33:28,960 You know, I could get really used to this. 527 00:33:29,640 --> 00:33:31,000 Yeah? Yeah. 528 00:33:34,180 --> 00:33:38,260 I hope so. 529 00:33:41,220 --> 00:33:42,179 Thank you. 530 00:33:42,180 --> 00:33:43,180 You're welcome. 531 00:34:17,230 --> 00:34:18,208 Come on, Mr. Brill. 532 00:34:18,210 --> 00:34:19,670 Hold it, hold it. 533 00:34:20,330 --> 00:34:21,449 Hey, hold it. 534 00:34:22,810 --> 00:34:24,210 Would you please? 535 00:34:24,650 --> 00:34:27,590 I'll answer all your questions, but one at a time. 536 00:34:28,570 --> 00:34:29,488 Mr. Martin. 537 00:34:29,489 --> 00:34:32,949 The police refused to comment. Do you have any idea how close they are to... 538 00:34:32,949 --> 00:34:34,429 Excuse me, what the hell does that mean, huh? 539 00:34:35,469 --> 00:34:36,830 Hunter, you care to comment on that? 540 00:34:37,190 --> 00:34:39,330 No, I don't want to comment on it. Come on. 541 00:34:42,860 --> 00:34:44,639 I have no comment on any of this stuff. 542 00:34:44,840 --> 00:34:46,520 No, you can't, honey. No, 543 00:34:47,460 --> 00:34:49,520 absolutely not. Thanks for coming. 544 00:34:51,020 --> 00:34:55,400 Sergeant Hunter, I realize that you might be upset. You realize I might be 545 00:34:55,400 --> 00:34:58,600 upset. You know you two programming geniuses have blown the whole deal. 546 00:34:58,800 --> 00:35:02,140 There's no way we're going to catch this guy. Oh, come on now, Sergeant. 547 00:35:03,700 --> 00:35:04,840 Oh, boy, you stupid. 548 00:35:05,240 --> 00:35:06,238 You want to go to jail? 549 00:35:06,240 --> 00:35:08,400 Now, wait a minute. Hey, enough, Julie. Enough. 550 00:35:09,260 --> 00:35:13,930 Look. I am truly sorry about this. And you're right. She had no right to make 551 00:35:13,930 --> 00:35:14,930 such a decision. 552 00:35:18,270 --> 00:35:19,270 Julie, you're fired. 553 00:35:23,550 --> 00:35:24,670 You can't do that. 554 00:35:25,510 --> 00:35:26,570 I'm afraid it's done. 555 00:35:27,630 --> 00:35:28,630 You bastard. 556 00:35:31,790 --> 00:35:33,690 You know what obstruction of justice is, Brill? 557 00:35:34,130 --> 00:35:35,130 Look. 558 00:35:36,350 --> 00:35:37,610 It's my fault. Yeah. 559 00:35:38,790 --> 00:35:39,790 Take your best shot. 560 00:35:47,950 --> 00:35:48,950 Forget it. 561 00:35:49,610 --> 00:35:53,590 Look, I'm gonna be around the building. You wanna talk later if there's anything 562 00:35:53,590 --> 00:35:54,249 I can do? 563 00:35:54,250 --> 00:35:55,250 Mm -hmm. 564 00:35:55,390 --> 00:35:56,390 All right? 565 00:36:18,939 --> 00:36:19,939 Well, what do we do now? 566 00:36:30,940 --> 00:36:32,480 How come you're not down at the station? 567 00:36:33,580 --> 00:36:36,180 Because I've got to figure out where to go with this case by the time I pick her 568 00:36:36,180 --> 00:36:37,180 up tonight. 569 00:36:38,880 --> 00:36:39,839 How's she doing? 570 00:36:39,840 --> 00:36:42,760 Oh, she's anxious. I mean, everybody's going to call in that radio station and 571 00:36:42,760 --> 00:36:43,760 want to talk about Lyle. 572 00:36:45,610 --> 00:36:49,410 She'll probably have the highest ratings in the history of L .A. radio tonight. 573 00:36:49,890 --> 00:36:51,710 Not her fault. Oh, look, I know that. 574 00:36:57,970 --> 00:37:02,190 Kind of like her, don't you? I like her, and I'm really concerned for her. 575 00:37:02,550 --> 00:37:03,550 Hey, Hunter, McCall. 576 00:37:03,630 --> 00:37:04,630 Come here. 577 00:37:14,380 --> 00:37:17,740 I've been asking myself, how could you do this to me? 578 00:37:18,800 --> 00:37:22,100 I don't know what you're talking about. I didn't do anything to you. 579 00:37:22,300 --> 00:37:23,300 Yes, you did. 580 00:37:23,640 --> 00:37:27,860 What do you want, Lyle? I just want everybody out there to know what you 581 00:37:27,860 --> 00:37:28,860 are. 582 00:37:29,940 --> 00:37:31,360 You don't know how to love. 583 00:37:32,900 --> 00:37:37,480 Nobody can feel about you the way I did, and you betrayed me every time. 584 00:37:40,100 --> 00:37:41,300 Why is that, Lyle? 585 00:37:41,820 --> 00:37:42,820 Don't call me Lyle. 586 00:37:44,270 --> 00:37:50,390 My name is Gilbert, Gilbert Zachary, and I know the cops have been looking for 587 00:37:50,390 --> 00:37:51,410 me at the telephone company. 588 00:37:51,850 --> 00:37:54,950 Gilbert Zachary? Where's that telephone company employee list? 589 00:37:55,330 --> 00:37:57,950 I can tell you nobody's going to find me. 590 00:37:58,270 --> 00:38:00,250 I bet you want to kill me next, right? 591 00:38:00,890 --> 00:38:01,990 It'd be too easy. 592 00:38:02,470 --> 00:38:03,470 What do you mean? 593 00:38:03,990 --> 00:38:06,830 It means that I'm going to kill myself. 594 00:38:08,490 --> 00:38:10,830 You'll have to live with that. It'll be your fault. 595 00:38:11,290 --> 00:38:12,690 You don't really mean that. 596 00:38:15,690 --> 00:38:22,090 doesn't matter now there's a zacker we haven't checked out yet at 597 00:38:22,090 --> 00:38:26,510 11023 fillmore avenue north hollywood let's get the hell out of here 598 00:38:26,510 --> 00:38:35,350 uh 599 00:38:35,350 --> 00:38:39,890 this is kate and uh we'll be right back after a commercial 600 00:39:05,680 --> 00:39:08,400 it's about time I don't want to be late for work again 601 00:39:19,630 --> 00:39:20,650 You think of what I'm thinking? 602 00:39:21,250 --> 00:39:22,250 Yeah, I am, Charlie. 603 00:39:22,410 --> 00:39:23,570 This is no suicide. 604 00:39:24,450 --> 00:39:27,930 If this guy kills himself, he's got gunshot red to do all over his hand, and 605 00:39:27,930 --> 00:39:28,930 doesn't. 606 00:39:29,510 --> 00:39:30,990 I'll bet anything that's not Lyle. 607 00:39:31,530 --> 00:39:34,450 Better tell Kate about this. Oh, gee, yeah, you're right. She should be on her 608 00:39:34,450 --> 00:39:36,270 way home by now. Can you handle that? Sure, sure. Thanks. 609 00:40:57,460 --> 00:40:58,460 Hello? 610 00:41:02,160 --> 00:41:03,160 Kate? 611 00:41:08,620 --> 00:41:09,620 Where are you? 612 00:41:13,780 --> 00:41:14,780 Kate? 613 00:41:28,520 --> 00:41:29,540 Good evening, Sergeant Hunter. 614 00:41:35,940 --> 00:41:37,080 Well, hello, Lyle. 615 00:41:37,840 --> 00:41:39,060 Why should I call you Gilbert? 616 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 Doesn't matter. 617 00:41:45,720 --> 00:41:46,800 I need you to come for her. 618 00:41:47,420 --> 00:41:48,420 Kate, you all right? 619 00:41:49,480 --> 00:41:52,340 Say something to the sergeant. Rick, he's got a gun. 620 00:41:53,580 --> 00:41:56,780 Now, Lyle, I want you to put the gun down and let her go. You're under 621 00:41:58,760 --> 00:41:59,760 She can't love. 622 00:42:00,500 --> 00:42:03,600 And she can't love me. She ain't loving anybody. She has to die. 623 00:42:49,550 --> 00:42:50,550 Homicide, Hunter. Hi. 624 00:42:50,850 --> 00:42:51,769 It's me. 625 00:42:51,770 --> 00:42:53,070 Hey, how are you? 626 00:42:53,690 --> 00:42:55,110 Um, I thought you were coming over. 627 00:42:55,790 --> 00:43:01,910 Well... Yeah, I will, uh... But you see, some of us have to do more than just 628 00:43:01,910 --> 00:43:02,910 talk for a living. 629 00:43:03,190 --> 00:43:04,390 How about late dinner tonight? 630 00:43:04,950 --> 00:43:06,650 Great. Good, I'll pick you up then. 631 00:43:07,590 --> 00:43:12,610 Hunter! Pick a hike, Martin. Come on, Kate Lawson has turned into a major 632 00:43:12,610 --> 00:43:13,610 celebrity. 633 00:43:13,910 --> 00:43:16,790 I cannot do a follow -up story without a comment from you. 634 00:43:17,310 --> 00:43:19,970 Martin, I have absolutely nothing to say to you, okay? 635 00:43:20,290 --> 00:43:23,310 Would you be reasonable? Kate and Julie Hanley already gave me the information. 636 00:43:23,810 --> 00:43:24,810 All I need is a quote. 637 00:43:25,010 --> 00:43:27,110 Martin, Julie Hanley was fired last week. 638 00:43:27,690 --> 00:43:28,690 Wrong. 639 00:43:29,150 --> 00:43:30,510 I talked with her this afternoon. 640 00:43:33,890 --> 00:43:37,570 This is Kate Lawson for Mail. Lou. 641 00:43:38,990 --> 00:43:41,750 Put a couple of commercials on there for me, would you? 642 00:43:42,030 --> 00:43:43,030 What's going on? 643 00:43:43,170 --> 00:43:44,170 Would you do it for me? 644 00:43:44,530 --> 00:43:45,530 Yeah. 645 00:43:46,290 --> 00:43:47,790 Give me some privacy, too, would you? 646 00:43:51,630 --> 00:43:52,630 Thank you. 647 00:43:56,570 --> 00:43:59,790 I thought you had work to do. Julie Hanley still works here, doesn't she? 648 00:43:59,790 --> 00:44:01,070 don't lie to me, Kate. I checked it out. 649 00:44:02,310 --> 00:44:03,930 Yeah, Ray Brill brought her back. 650 00:44:04,150 --> 00:44:06,130 The truth of the matter is, she was never fired. 651 00:44:06,510 --> 00:44:10,390 You, she, and Brill concocted her firing to get the story out. Isn't that right? 652 00:44:10,830 --> 00:44:14,430 All right. It was Ray's idea. It was not Ray's idea. I talked to Ray. It was 653 00:44:14,430 --> 00:44:15,430 your idea. 654 00:44:16,840 --> 00:44:19,200 Don't you think you're overreacting? You lied to me. 655 00:44:21,120 --> 00:44:23,480 I'm sorry about that. You were sorry? 656 00:44:24,100 --> 00:44:28,060 Yeah. Doesn't it faze you in the least that an innocent man is dead because you 657 00:44:28,060 --> 00:44:29,060 leaked the story? 658 00:44:29,100 --> 00:44:30,940 I didn't know it was going to happen, Rick. 659 00:44:31,260 --> 00:44:32,460 Come on, be reasonable. 660 00:44:35,460 --> 00:44:37,140 What happened is over. 661 00:44:38,680 --> 00:44:40,800 I thought we had a nice relationship going. 662 00:44:41,100 --> 00:44:42,100 A relationship? 663 00:44:43,760 --> 00:44:45,720 My God, you don't even know what a relationship is. 664 00:44:46,190 --> 00:44:49,450 You sit here in this little divided cubicle passing judgment on the world. 665 00:44:50,050 --> 00:44:52,750 You know, Lyle was a sick man. 666 00:44:53,230 --> 00:44:54,450 He had an excuse. 667 00:44:54,970 --> 00:44:56,210 But you don't. 668 00:44:59,050 --> 00:45:00,050 You don't. 669 00:45:03,690 --> 00:45:05,050 He was right about you. 670 00:45:16,110 --> 00:45:17,350 The hell do you know about it? 671 00:45:19,770 --> 00:45:21,510 Don't talk to me about love. 672 00:45:21,890 --> 00:45:24,810 Haven't you heard? I'm the reigning expert on the subject. 673 00:45:25,010 --> 00:45:29,830 I spend six nights a week hearing all about it from men not unlike you. 674 00:45:30,330 --> 00:45:31,970 And I have heard it all. 675 00:45:33,450 --> 00:45:36,630 And you know, one way or another, you men are all the same. 676 00:45:36,870 --> 00:45:41,830 Nothing but the walking wounded with nothing better to do with your time than 677 00:45:41,830 --> 00:45:44,390 call me and spill your guts about... 678 00:45:45,690 --> 00:45:47,950 Your stupid and petty little lives. 679 00:45:48,890 --> 00:45:53,670 And I sit here and I listen to their drivel about their macho and their 680 00:45:53,670 --> 00:45:58,130 marriages and their stupid, pathetic little affairs. And it is all justified 681 00:45:58,130 --> 00:45:59,130 the name of love. 682 00:46:00,310 --> 00:46:01,890 It's pretty pathetic stuff. 683 00:46:04,850 --> 00:46:06,110 But I take it in. 684 00:46:06,890 --> 00:46:09,010 And I make them feel better about themselves. 685 00:46:12,460 --> 00:46:13,680 Because I get paid, too. 686 00:46:13,920 --> 00:46:16,400 And I'm going to get paid even more when this is over. So why don't you just 687 00:46:16,400 --> 00:46:17,400 take a hike? 688 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Oh, Kate. 689 00:46:32,260 --> 00:46:33,260 What the hell happened? 690 00:46:35,660 --> 00:46:38,020 I think you laid a star. I just took a big dip in the ratings. 53584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.