All language subtitles for hunter_s04e06_city_of_passion_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,089 --> 00:00:04,210 Looking for a ride? Depends on what kind of ride you're talking about. 2 00:00:07,630 --> 00:00:14,090 They took me in this spooky room and 3 00:00:14,090 --> 00:00:15,950 they rubbed blood all over me. 4 00:00:16,690 --> 00:00:20,070 I made a quality arrest yesterday and I have a feeling it's all starting to come 5 00:00:20,070 --> 00:00:24,150 apart. I'm concerned about you all of a sudden. Maybe I should have put you 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,150 under protective custody. 7 00:00:25,470 --> 00:00:28,830 Someone had to die before you people would do something about a rapist, huh? 8 00:04:14,840 --> 00:04:17,220 Thanks for watching! 9 00:05:13,940 --> 00:05:15,720 Hello. No, no, I can't. 10 00:05:19,360 --> 00:05:20,360 Well, have you tried Kimberly? 11 00:05:27,200 --> 00:05:28,300 Can you hold on a second? 12 00:06:03,940 --> 00:06:05,640 No, no, it was nothing. 13 00:06:07,540 --> 00:06:09,580 All right, I'll be there. Eight o 'clock. 14 00:06:10,960 --> 00:06:12,500 Yeah, it's all right. No problem. 15 00:06:13,780 --> 00:06:14,780 Bye. 16 00:07:30,770 --> 00:07:33,830 Again. I'm going to gag you. 17 00:07:35,330 --> 00:07:37,010 I don't want to do that. 18 00:07:40,030 --> 00:07:46,010 Oh, God. 19 00:08:07,050 --> 00:08:08,050 Geez. 20 00:08:08,230 --> 00:08:10,110 Now I know why they charge so much money. 21 00:08:10,510 --> 00:08:13,090 They don't give it to their pimps. They give it to their podiatrists. 22 00:08:14,990 --> 00:08:18,550 Don't worry. You will get used to it. No, I won't. This is simply a one -day 23 00:08:18,550 --> 00:08:21,770 loan out. One more bust and I'm heading back to Homicide where a girl can be 24 00:08:21,770 --> 00:08:23,790 safe. In fact, look. 25 00:08:24,110 --> 00:08:25,110 Right over there. 26 00:08:28,090 --> 00:08:29,710 Three times around the block, right? 27 00:08:30,710 --> 00:08:31,710 Think he's interested? 28 00:08:32,590 --> 00:08:33,809 Yes, he's interested. 29 00:08:35,929 --> 00:08:36,929 Hey. 30 00:08:37,240 --> 00:08:38,240 You, who's that? 31 00:08:40,460 --> 00:08:41,460 Five. 32 00:08:42,299 --> 00:08:42,700 Looking 33 00:08:42,700 --> 00:08:49,680 for a 34 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 ride? 35 00:08:51,020 --> 00:08:52,800 Depends on what kind of ride you're talking about. 36 00:08:56,700 --> 00:08:57,700 Come on, get in. 37 00:09:07,530 --> 00:09:08,530 Nice car. 38 00:09:11,090 --> 00:09:12,090 Where are we going? 39 00:09:13,990 --> 00:09:14,990 How much? 40 00:09:15,510 --> 00:09:17,090 That depends on what you want. 41 00:09:18,010 --> 00:09:20,430 Got a few friends coming over to my house tonight. 42 00:09:21,290 --> 00:09:22,890 Thought you might like to join us. 43 00:09:24,110 --> 00:09:25,110 Party? 44 00:09:25,330 --> 00:09:26,370 Four or five of us. 45 00:09:27,970 --> 00:09:30,270 Well... You don't have to worry. It's nothing kinky. 46 00:09:31,710 --> 00:09:32,710 Straight sex. 47 00:09:37,390 --> 00:09:38,550 Put your hand in my shirt pocket. 48 00:09:39,910 --> 00:09:41,550 Will I find something special? 49 00:09:45,390 --> 00:09:46,390 A hundred bucks? 50 00:09:46,650 --> 00:09:48,810 A hundred now, a hundred when you show up. 51 00:09:49,750 --> 00:09:50,890 Bring another girl. 52 00:09:51,910 --> 00:09:52,910 A hundred more. 53 00:09:53,430 --> 00:09:54,550 Two hundred dollars? 54 00:09:55,330 --> 00:09:56,330 That's right. 55 00:09:57,370 --> 00:09:58,390 No, that's wrong. 56 00:09:58,770 --> 00:10:01,610 See, that's called soliciting for purposes of prostitution. 57 00:10:02,550 --> 00:10:04,170 Pull over to the curb. You're under arrest. 58 00:10:04,970 --> 00:10:06,190 Now, you listen to me. 59 00:10:06,590 --> 00:10:12,530 Officer, you are about to make one big mistake, and I'm willing to overlook it. 60 00:10:13,510 --> 00:10:15,830 Overlook this. Pull over to the curb. 61 00:10:29,890 --> 00:10:34,090 Listen, I am Warwick Unger, Judge Warwick Unger of the Superior Court. 62 00:10:34,640 --> 00:10:38,840 You're making a bad arrest here, friend. This is pure entrapment. Take my word 63 00:10:38,840 --> 00:10:39,840 for it, Judge. 64 00:10:39,860 --> 00:10:42,300 It isn't. I'll have your butt for this. 65 00:10:42,980 --> 00:10:43,980 Careful, careful. 66 00:10:44,300 --> 00:10:46,460 That's what got you in trouble in the first place. 67 00:11:04,970 --> 00:11:06,690 Okay, here you go, number six. 68 00:11:07,550 --> 00:11:08,550 Finished arrest report. 69 00:11:09,370 --> 00:11:10,370 Safe. 70 00:11:11,030 --> 00:11:12,290 You're a free woman, McCall. 71 00:11:12,750 --> 00:11:13,750 I know. 72 00:11:14,570 --> 00:11:18,550 I gotta tell you, though, this last one is a superior court judge, and he is not 73 00:11:18,550 --> 00:11:19,810 pleased. Great. 74 00:11:20,570 --> 00:11:21,670 That's just what I needed. 75 00:11:23,050 --> 00:11:24,550 Sergeant McCall, Sergeant Hunter. 76 00:11:27,630 --> 00:11:28,630 Hi, what's up? 77 00:11:28,750 --> 00:11:31,610 I'm on my way to 811 South Fremont. We got a DB. 78 00:11:31,850 --> 00:11:33,410 Okay, let me get cleaned up. I'll meet you there. 79 00:11:40,940 --> 00:11:43,300 Get a shot of the living room before it's dusted, will you? 80 00:11:44,080 --> 00:11:47,140 He tied her up with nylons. Looks like he got them from her dresser. 81 00:11:47,420 --> 00:11:48,660 Any sign of forced entry? 82 00:11:48,900 --> 00:11:52,400 None. No evidence of any tampering with any of the locks. Maybe he had a key. 83 00:11:53,020 --> 00:11:54,180 Maybe she let him in. 84 00:11:55,160 --> 00:11:58,000 I'll have the print report and his blood type in a couple of hours. 85 00:11:58,540 --> 00:11:59,540 Reuben, take a look at this. 86 00:12:02,820 --> 00:12:04,120 Looks like a size 14. 87 00:12:06,240 --> 00:12:07,900 Is there enough to make a plaster cast? 88 00:12:08,540 --> 00:12:11,180 Let's try a low -angle, scaled photo shadowing the impression. 89 00:12:11,500 --> 00:12:13,580 I think that'll work better than a cast on carpet. 90 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 Excuse me. 91 00:12:16,020 --> 00:12:17,020 Right away. 92 00:12:26,260 --> 00:12:26,740 L 93 00:12:26,740 --> 00:12:33,640 -56 94 00:12:33,640 --> 00:12:35,080 to William 90. 95 00:12:35,790 --> 00:12:38,650 Have Brad Navarro meet me on TAC -2, please. 96 00:12:40,150 --> 00:12:41,870 Was there any sign of fourth entry? 97 00:12:42,970 --> 00:12:43,970 Uh -huh. 98 00:12:46,430 --> 00:12:50,090 Sounds like Bigfoot all right, Hunter. But we both know criminals don't change 99 00:12:50,090 --> 00:12:51,090 their M .O .s. 100 00:12:53,710 --> 00:12:55,090 Bigfoot never kills his victims. 101 00:12:55,790 --> 00:12:59,550 Well, I think this killing was an accident, Brad. She choked to death on 102 00:12:59,550 --> 00:13:00,550 vomit. 103 00:13:00,880 --> 00:13:04,680 The murder seems incidental to the rape. Otherwise, the M .O. is identical to 104 00:13:04,680 --> 00:13:08,200 the eight other rapes. The semen on the sheet is type O. The shoe prints are 105 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 size 14. 106 00:13:09,280 --> 00:13:10,600 It all adds up to Bigfoot. 107 00:13:10,820 --> 00:13:13,460 And Ann Mapleton fits the victim profile all the way. 108 00:13:13,740 --> 00:13:15,980 White, single, between 28 and 35. 109 00:13:16,660 --> 00:13:18,000 They all have good jobs. 110 00:13:18,760 --> 00:13:21,140 Professionals mostly. They date, but they're not promiscuous. 111 00:13:22,400 --> 00:13:25,560 Well, the media interest in this Bigfoot thing is going to go through the roof. 112 00:13:26,260 --> 00:13:27,400 We may as well face it. 113 00:13:28,040 --> 00:13:29,960 Our serial rapist is now a murderer. 114 00:13:31,099 --> 00:13:33,000 I want you four to all work together on this. 115 00:13:33,240 --> 00:13:36,060 So make copies of all your reports, get them to Hunter and call right away. 116 00:13:37,040 --> 00:13:38,960 We're going to have to do some regrouping around here. 117 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Let's go. 118 00:13:46,920 --> 00:13:48,880 Let's get down to the morgue. I want to talk to you about something. 119 00:13:50,040 --> 00:13:52,020 I'd like to see whatever it is you've got in the file. 120 00:13:52,560 --> 00:13:54,220 Excuse me, Commander. 121 00:14:17,740 --> 00:14:20,420 The A's been trying to reach you, sir, all afternoon. 122 00:14:21,080 --> 00:14:25,120 Did you tell him I've been at a budget meeting? Yes, sir. He sounded very upset 123 00:14:25,120 --> 00:14:28,800 about something. Said to call him no matter how late you got in. Thank you. 124 00:14:28,800 --> 00:14:29,800 night. 125 00:14:32,180 --> 00:14:35,040 Mr. Bendici, Commander Kane is on line one. 126 00:14:36,060 --> 00:14:37,060 Commander Kane? 127 00:14:37,180 --> 00:14:39,100 Mr. Bendici, what can I do for you? 128 00:14:39,320 --> 00:14:44,160 At noon today, one of your officers, Sergeant Dee Dee McCall... 129 00:14:44,490 --> 00:14:47,510 arrested Judge Warwick Unger during a Hollywood vice sweep. 130 00:14:47,810 --> 00:14:52,330 My prosecutors were of the opinion that the case against Judge Unger smacks of 131 00:14:52,330 --> 00:14:56,410 entrapment. But can't your people simply issue a standard DA reject? 132 00:14:56,670 --> 00:14:57,750 No, they can't. 133 00:14:57,950 --> 00:15:01,330 This office could be accused of offering the judge preferential treatment. 134 00:15:02,030 --> 00:15:05,590 Now, Unger is a recent appointee of the governor. 135 00:15:05,890 --> 00:15:08,710 You understand these political situations, don't you? 136 00:15:08,950 --> 00:15:10,470 Yes, sir, I certainly do. 137 00:15:10,790 --> 00:15:15,930 I consider this a great... personal favor, Commander Kane, and I'm sure the 138 00:15:15,930 --> 00:15:19,550 governor would too, because I'm not asking you to do anything out of line. 139 00:15:20,470 --> 00:15:23,510 You feel the case against Judge Unger has merit? 140 00:15:23,710 --> 00:15:24,790 Please proceed with it. 141 00:15:25,010 --> 00:15:29,930 I'll look into it right away. We need an answer soon, Commander, before the 142 00:15:29,930 --> 00:15:31,850 press gets into it. I understand. 143 00:15:32,210 --> 00:15:34,630 Thank you for bringing this to my attention, Mr. Bendici. 144 00:15:35,630 --> 00:15:36,630 I'll get right on it. 145 00:15:41,770 --> 00:15:43,330 You got stuck with the paperwork, huh? 146 00:15:44,330 --> 00:15:45,930 Yeah, we flipped and Hunter won. 147 00:15:46,310 --> 00:15:48,250 Oh, Carl, don't you know he cheats? 148 00:15:48,790 --> 00:15:52,470 Yeah, I know he cheats, but this time we used my quarter and I flipped, but you 149 00:15:52,470 --> 00:15:53,470 figure it out. 150 00:15:53,630 --> 00:15:54,630 Where is he? 151 00:15:54,950 --> 00:15:56,710 He went to go grab a bite with Navarro. 152 00:15:57,390 --> 00:15:59,970 If you want to talk to him, you have to come back. You've got to check out these 153 00:15:59,970 --> 00:16:01,890 interview transcripts. Yeah, I can wait. 154 00:16:03,010 --> 00:16:05,090 I want you to read all these reports tonight, though. 155 00:16:06,250 --> 00:16:08,630 I'll see you all in my office tomorrow morning, 7 o 'clock. 156 00:16:10,900 --> 00:16:11,900 Seven o 'clock? 157 00:16:12,140 --> 00:16:14,000 If I can do it, you can do it. 158 00:16:25,140 --> 00:16:28,620 Anyway, by the time the ambulance got through traffic into the intersection, 159 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 uh... 160 00:16:41,070 --> 00:16:44,050 Look, it's late. We got a lot of reading to do. Why don't we just go home? 161 00:16:44,570 --> 00:16:47,030 Hey, I don't have to read those reports. I wrote them. 162 00:16:49,650 --> 00:16:53,990 You know, Brad, McCall asked me one time if I thought I'd ever get married. You 163 00:16:53,990 --> 00:16:54,849 know what I told her? 164 00:16:54,850 --> 00:16:55,850 Mind your own business. 165 00:16:57,530 --> 00:17:01,190 No. I said if I could ever find a girl like Kathy Navarro, I would. 166 00:17:02,430 --> 00:17:03,550 McCall must have loved that. 167 00:17:04,150 --> 00:17:05,150 Yeah. 168 00:17:05,270 --> 00:17:06,310 Well, he agreed with me. 169 00:17:09,170 --> 00:17:10,290 How about Kathy, then? 170 00:17:12,460 --> 00:17:13,460 See you tomorrow, Brad. 171 00:17:19,980 --> 00:17:21,960 From the young lady at the bar. 172 00:17:38,280 --> 00:17:39,700 Hey, you still here? 173 00:17:40,140 --> 00:17:42,000 No, it was a bad dream. I'm not really here. 174 00:17:42,200 --> 00:17:43,840 You didn't look very good. You ought to get some sleep. 175 00:17:44,860 --> 00:17:45,860 So should you. 176 00:17:46,680 --> 00:17:49,640 But you know, I think you ought to check out the note on your desk first. 177 00:17:50,000 --> 00:17:51,040 Oh, yeah? 178 00:17:51,260 --> 00:17:52,260 Mm -hmm. 179 00:17:54,080 --> 00:17:54,440 Be 180 00:17:54,440 --> 00:18:01,520 here 181 00:18:01,520 --> 00:18:03,160 at 7 a .m.? Hey, Hunter. 182 00:18:04,260 --> 00:18:05,680 I've got something for you. 183 00:18:20,430 --> 00:18:21,610 You're pretty handsome for a cop. 184 00:18:21,910 --> 00:18:22,910 You think so? 185 00:18:23,030 --> 00:18:24,030 Yeah. 186 00:18:25,770 --> 00:18:26,770 Thank you. 187 00:18:28,630 --> 00:18:30,950 And you're awfully young for an 18 -year -old. 188 00:18:31,230 --> 00:18:32,290 Hey, that idea's good. 189 00:18:32,950 --> 00:18:34,190 How come it's still wet? 190 00:18:36,570 --> 00:18:37,570 So where do you live? 191 00:18:40,390 --> 00:18:41,390 Nowhere. 192 00:18:41,590 --> 00:18:42,810 Nowhere. Let me write that down. 193 00:18:45,210 --> 00:18:46,210 Nowhere. 194 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 Okay. 195 00:18:48,270 --> 00:18:50,090 Stacy Tyler, is that your real name? 196 00:18:50,790 --> 00:18:51,810 Yep, that's right. 197 00:18:53,770 --> 00:18:54,770 Okay. 198 00:18:55,170 --> 00:18:58,010 Death Sergeant says you want to report a murder. Yeah. 199 00:19:01,970 --> 00:19:05,950 Debbie, we both worked out of the Alvarado Motel. 200 00:19:06,950 --> 00:19:08,750 Oh, a working girl, huh? Yeah. 201 00:19:09,530 --> 00:19:11,870 So? So, what happened? 202 00:19:13,170 --> 00:19:16,610 A couple of months ago... 203 00:19:18,730 --> 00:19:23,390 Um, this guy with the pot -marked face came and picked me up at the Alvarado 204 00:19:23,390 --> 00:19:29,390 Motel. And we drove to this house in the hills and... Where was that? 205 00:19:30,050 --> 00:19:31,050 What, the house? 206 00:19:31,170 --> 00:19:32,170 Yeah. 207 00:19:33,050 --> 00:19:34,890 It was near the Hollywood sign. 208 00:19:35,370 --> 00:19:36,430 Whose house was it? 209 00:19:36,690 --> 00:19:38,310 I don't know. He didn't tell me his name. 210 00:19:38,510 --> 00:19:39,650 I wasn't going to ask, you know. 211 00:19:41,770 --> 00:19:47,070 They took me in this spooky room and they rubbed blood all over me. 212 00:19:48,460 --> 00:19:55,040 There must have been about four or five of them. I remember one of them was a 213 00:19:55,040 --> 00:19:59,740 woman, and they didn't really ask me to do anything. 214 00:20:01,060 --> 00:20:04,760 This happened for about two more nights. 215 00:20:05,820 --> 00:20:09,500 Then the man who owned the house told me about this big party that they were 216 00:20:09,500 --> 00:20:13,500 going to throw out in the desert, and if I brought a friend, there'd be more 217 00:20:13,500 --> 00:20:14,500 money. 218 00:20:14,850 --> 00:20:17,830 Debbie had really bad vibes about it, but she needed the cat. 219 00:20:34,010 --> 00:20:37,510 There must have been about 50 people out there. 220 00:20:37,990 --> 00:20:39,710 They all stood around us. 221 00:20:40,510 --> 00:20:42,450 It was horrible. They killed this cat. 222 00:20:49,860 --> 00:20:53,560 Then they had sex with us one after the other. 223 00:20:55,520 --> 00:21:00,100 They took us back to separate motorhomes, and they told us to clean 224 00:21:04,600 --> 00:21:10,220 They took Debbie, and the man who owned the house was there. 225 00:21:11,200 --> 00:21:12,340 He had a knife. 226 00:21:15,260 --> 00:21:17,540 I just, I got so scared. 227 00:21:18,410 --> 00:21:21,110 I tried to open the door, and the door was locked. 228 00:21:22,350 --> 00:21:28,150 So I looked around. I couldn't find another way out. And there was a vent on 229 00:21:28,150 --> 00:21:31,230 of the motorhome, so I crawled out of it. 230 00:21:31,990 --> 00:21:34,810 And then I ran back up to the highway, and I hitched back to L .A. 231 00:21:38,810 --> 00:21:39,910 They killed Debbie. 232 00:21:40,510 --> 00:21:41,870 You saw them kill Debbie? 233 00:21:44,010 --> 00:21:45,010 No, but they did. 234 00:21:45,630 --> 00:21:46,630 You think they did? 235 00:21:48,650 --> 00:21:51,030 She hasn't called or nothing for three days. 236 00:21:52,590 --> 00:21:53,930 Please help me. 237 00:22:18,280 --> 00:22:24,380 You know, I'm concerned about you all of a sudden. Maybe I should have put you 238 00:22:24,380 --> 00:22:25,380 under protective custody. 239 00:22:25,680 --> 00:22:26,659 No. 240 00:22:26,660 --> 00:22:28,320 Please, I'll be okay, really. 241 00:22:28,680 --> 00:22:29,700 Yeah? Yeah. 242 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 Got any money? 243 00:22:33,780 --> 00:22:35,180 No, I don't got any money. 244 00:22:47,330 --> 00:22:48,590 Do you want to come in or something? 245 00:22:50,470 --> 00:22:54,430 No, that's okay. I'll walk you to the door. No, it's okay. 246 00:22:54,790 --> 00:22:55,930 I'll be all right. Yeah? 247 00:22:56,150 --> 00:22:57,150 Yeah, thanks. 248 00:22:58,290 --> 00:22:59,290 I'm going to call you tomorrow. 249 00:22:59,870 --> 00:23:01,430 I want you to be here, Stacey. 250 00:23:18,190 --> 00:23:19,590 that I told you was the truth. 251 00:23:20,490 --> 00:23:21,490 I swear it. 252 00:24:20,540 --> 00:24:21,540 Hello, Brad. 253 00:24:25,060 --> 00:24:26,380 You didn't have to wait up. 254 00:24:27,560 --> 00:24:28,680 We have to talk. 255 00:24:30,480 --> 00:24:31,620 Can I wait until tomorrow? 256 00:24:32,080 --> 00:24:33,080 No. 257 00:24:36,520 --> 00:24:37,680 Please, sit down. 258 00:24:53,390 --> 00:24:56,270 I've been sitting here all night long trying to figure that out. 259 00:24:57,150 --> 00:24:59,790 Kelly, please, can we discuss this another time? 260 00:25:01,350 --> 00:25:03,030 What happened to us, Brad? 261 00:25:04,350 --> 00:25:06,850 I told you, honey, it's got nothing to do with you. 262 00:25:07,150 --> 00:25:08,250 I love you. 263 00:25:08,710 --> 00:25:10,590 How can you say that, Eamon? 264 00:25:11,270 --> 00:25:15,970 Baby, I can't do what I do all day and then come home and act like I just 265 00:25:15,970 --> 00:25:16,990 eight hours in a bank. 266 00:25:17,290 --> 00:25:18,890 It's a stinking sewer out there. 267 00:25:19,650 --> 00:25:22,950 And by the end of my watch, I am so keyed up, I'm so well... 268 00:25:29,480 --> 00:25:34,300 And you can't unwind with me anymore, is that it? 269 00:25:59,760 --> 00:26:00,900 I love you, too. 270 00:26:09,660 --> 00:26:16,560 Even though all these women 271 00:26:16,560 --> 00:26:19,700 have a lot in common, we still keep coming back to the one thing we're 272 00:26:20,780 --> 00:26:22,900 There's a key. We just haven't found it yet. 273 00:26:24,220 --> 00:26:27,380 Well, you're just going to have to re -interview all the victims, then. 274 00:26:28,030 --> 00:26:29,630 There must be something you're missing here. 275 00:26:30,370 --> 00:26:31,850 Any idea when he'll strike next? 276 00:26:32,330 --> 00:26:35,670 It's hard to say. If he sticks to his schedule, he'll hit in three to seven 277 00:26:35,670 --> 00:26:36,670 days. 278 00:26:37,110 --> 00:26:39,950 This is Lisa Cartwright. Where's her statement? It's not in here. 279 00:26:40,370 --> 00:26:43,270 She's still in the hospital. We haven't been allowed to speak with her yet. 280 00:26:43,530 --> 00:26:46,370 I'm not going to accept that. You've got to talk to her and you've got to do it 281 00:26:46,370 --> 00:26:47,370 quick. Now, come on. 282 00:26:47,410 --> 00:26:48,430 Let's get on this thing. 283 00:27:57,710 --> 00:27:58,710 Code 1. 284 00:28:01,450 --> 00:28:03,150 This is L -56. Go ahead. 285 00:28:03,610 --> 00:28:08,450 L -56, William 90. Request for call report to Commander Kane's office. Code 286 00:28:09,010 --> 00:28:10,010 Great. 287 00:28:10,670 --> 00:28:12,370 L -56, roger, dispatch. 288 00:28:13,670 --> 00:28:14,770 What was that all about? 289 00:28:15,730 --> 00:28:17,210 Judge Unger. Who else? 290 00:28:17,490 --> 00:28:19,370 I knew he'd be a big pain in the... 291 00:28:27,640 --> 00:28:29,660 Testing 1 -2, testing, testing 1 -2. 292 00:28:30,060 --> 00:28:32,140 Carl, set up your camera over by the door. 293 00:28:33,160 --> 00:28:35,440 Come on, guys, let's go. Let's get this nice and packed right away. 294 00:28:45,440 --> 00:28:48,660 Looks like you're in for a bumpy road, huh? 295 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 Good luck. 296 00:29:00,840 --> 00:29:02,320 Commander? Sit down, Sergeant. 297 00:29:06,560 --> 00:29:07,940 You wrote this teletype? 298 00:29:09,240 --> 00:29:11,360 Well, if that's about Bigfoot, yes, sir, I did. 299 00:29:11,660 --> 00:29:16,400 You are not to use slang names about this suspect or any other suspect. Don't 300 00:29:16,400 --> 00:29:18,320 you people follow any of the policies of this division? 301 00:29:19,660 --> 00:29:25,180 Sergeant, before you decided to link a series of eight rapes with a homicide 302 00:29:25,180 --> 00:29:28,500 case, did you have this reviewed for approval? 303 00:29:29,870 --> 00:29:34,150 I felt it necessary to get that information out as soon as possible, 304 00:29:34,150 --> 00:29:36,070 you have this reviewed or not? 305 00:29:37,450 --> 00:29:39,930 No, sir, I did not. 306 00:29:41,530 --> 00:29:44,970 I've written dozens of teletypes that have gone out without approval. 307 00:29:45,450 --> 00:29:46,850 Every detective has. 308 00:29:47,490 --> 00:29:50,630 There wasn't anyone around last night to approve that when I was finished typing 309 00:29:50,630 --> 00:29:55,250 it up. I am not talking about other detectives or other teletypes. 310 00:29:56,040 --> 00:30:01,040 I am talking about this piece of inflammatory guesswork that brought that 311 00:30:01,040 --> 00:30:05,560 of reporters down on us. Guesswork? Do you have any hard evidence that proves 312 00:30:05,560 --> 00:30:09,440 the man that you call Bigfoot, who committed a series of rapes, committed 313 00:30:09,440 --> 00:30:13,800 yesterday's murder? The M .O. is the same, and the dead woman matches the 314 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 victim profile. 315 00:30:15,040 --> 00:30:21,360 Oh. So, based on inconclusive evidence and without supervisor approval, you 316 00:30:21,360 --> 00:30:25,530 decided to announce that we have a homicidal serial rapist... Running 317 00:30:25,850 --> 00:30:29,390 I don't think that the evidence is inconclusive. I'm willing to defend my 318 00:30:29,390 --> 00:30:30,390 position. 319 00:30:30,470 --> 00:30:31,490 You're going to have that chance. 320 00:30:34,610 --> 00:30:38,350 Those reporters downstairs, they're all yours. 321 00:30:43,070 --> 00:30:44,070 Yes, sir. 322 00:30:47,390 --> 00:30:51,790 By the way, Sergeant, knowing your arrest of Judge Unger would generate a 323 00:30:51,790 --> 00:30:52,790 deal of controversy. 324 00:30:53,260 --> 00:30:54,260 I reviewed your report. 325 00:30:55,080 --> 00:30:59,160 Strikes me that there's possible entrapment here. Might be best for all 326 00:30:59,160 --> 00:31:00,160 drop the charges. 327 00:31:00,320 --> 00:31:01,720 Entrapment based on what? 328 00:31:02,000 --> 00:31:04,180 Based on obvious weaknesses in the arrest. 329 00:31:04,640 --> 00:31:08,700 Sergeant, I'm giving you the opportunity to reconsider your actions. 330 00:31:11,760 --> 00:31:14,860 I'll rely on your judgment, sir. 331 00:31:20,840 --> 00:31:24,720 I'm almost out the door. Kane brings up Unger. He wants me to drop the charges. 332 00:31:25,100 --> 00:31:27,160 He didn't give a damn about the teletype violation. 333 00:31:27,380 --> 00:31:30,620 This whole thing was a charade for Unger. Guy was trying to intimidate me 334 00:31:30,620 --> 00:31:31,599 whole time. 335 00:31:31,600 --> 00:31:34,700 Well, what did Charlie have to say about it? He didn't say anything, nothing. 336 00:31:34,900 --> 00:31:36,460 He just stood there and let me take it. 337 00:31:36,920 --> 00:31:38,440 Well, I'm sure he had a reason for that. 338 00:31:38,700 --> 00:31:41,360 Yeah, I'd like to know what it is. He doesn't even like Commander Kane. 339 00:31:42,260 --> 00:31:45,160 What are you doing sitting down to get a whole room full of reporters to talk 340 00:31:45,160 --> 00:31:46,160 to? 341 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 Wish me luck. 342 00:31:51,800 --> 00:31:52,800 Good luck. 343 00:32:57,179 --> 00:32:58,480 Lloyd, what are you doing home? 344 00:32:59,520 --> 00:33:02,540 Uh, decided to come home for lunch. 345 00:33:05,940 --> 00:33:10,740 Uh, I'm only working to 10, but don't forget to, uh... Pick up something on 346 00:33:10,740 --> 00:33:11,439 way home? Sure. 347 00:33:11,440 --> 00:33:12,440 No problem. 348 00:33:14,540 --> 00:33:15,640 Wish I didn't have to leave. 349 00:33:46,220 --> 00:33:49,220 What evidence do you have that links this murder to the eight previous rapes? 350 00:33:49,240 --> 00:33:52,920 Well, I really can't comment on that. To give information as to the modus 351 00:33:52,920 --> 00:33:57,540 operandi could lead to possible false confessions or copycat crimes. 352 00:33:57,840 --> 00:33:59,740 Do you have any firm leads at this time? 353 00:33:59,960 --> 00:34:03,780 Sex crimes and homicide detectives are actively pursuing a number of leads. 354 00:34:04,080 --> 00:34:06,240 I know you. 355 00:34:08,980 --> 00:34:09,980 Hunter, 356 00:34:11,900 --> 00:34:13,639 there's a Stacy Tyler on the phone for you. 357 00:34:18,339 --> 00:34:19,339 Hello, Stacy? 358 00:34:20,980 --> 00:34:21,980 Hello? 359 00:34:22,260 --> 00:34:23,800 Hey, Garrett, no one's on this line. 360 00:34:24,440 --> 00:34:27,120 She was really scared, too. She was almost hysterical. 361 00:34:27,460 --> 00:34:28,460 The line's open. 362 00:34:29,239 --> 00:34:31,199 Trace it. Keep this one off your hook, huh? 363 00:34:32,679 --> 00:34:36,360 Is it true that you've pinpointed to within a day or two when Bigfoot will 364 00:34:36,360 --> 00:34:37,360 strike next? 365 00:34:37,800 --> 00:34:43,320 No, not that closely. Uh, the time has grown progressively shorter, yes, but... 366 00:34:43,440 --> 00:34:45,000 I know you, McCall. 367 00:34:51,840 --> 00:34:52,239 Looking 368 00:34:52,239 --> 00:34:59,620 for 369 00:34:59,620 --> 00:35:00,660 Stacey Tyler's room? 370 00:35:00,860 --> 00:35:01,759 She's split. 371 00:35:01,760 --> 00:35:02,760 What you got? 372 00:35:03,340 --> 00:35:05,160 How the hell should I know? I'm not up to him. 373 00:35:07,440 --> 00:35:09,320 Want to go downtown and talk about this, huh? 374 00:35:10,170 --> 00:35:13,670 Look, some dude came by a couple of hours ago looking for Stacy. 375 00:35:13,910 --> 00:35:17,950 She came down the stairs and took one look at him and took off. I ain't seen 376 00:35:17,950 --> 00:35:20,290 either of them since... Come on, man, get off my head! 377 00:35:22,510 --> 00:35:23,870 What'd this dude look like? 378 00:35:25,310 --> 00:35:27,790 Ugly white cat with... With pockmarks all over his head? Yeah, yeah, yeah, 379 00:35:27,790 --> 00:35:31,450 them things, huh? Now, did Stacy have a girlfriend? Maybe a girl about her own 380 00:35:31,450 --> 00:35:32,450 age? Yeah, yeah, yeah. 381 00:35:33,010 --> 00:35:34,010 What was her name? 382 00:35:35,150 --> 00:35:36,150 Debbie. 383 00:35:37,290 --> 00:35:38,830 And I ain't seen her in a week. 384 00:35:48,520 --> 00:35:51,820 This is Lincoln 56, requesting a warrant on a missing juvenile. 385 00:35:52,780 --> 00:35:57,260 Tyler Stacy, female Caucasian, 16 years of age, 5 '2", 100 pounds. 386 00:35:58,380 --> 00:36:01,200 Known to frequent the areas of La Brea and Fenton. 387 00:36:02,480 --> 00:36:05,060 Subject wanted for investigation of a 187. 388 00:36:05,360 --> 00:36:07,860 If located, hold and notify homicide, please. 389 00:36:18,850 --> 00:36:22,690 Phoebe, you were great. Oh, yeah, right. No, really. 390 00:36:23,170 --> 00:36:25,170 We were watching on the TV in the captain's office. 391 00:36:25,750 --> 00:36:28,930 Don't even mention the captain. I mean, that guy's on my non -person list. 392 00:36:29,330 --> 00:36:32,930 Oh. Well, you can tell me all about it on the way to Philippa Cartwright. 393 00:36:33,550 --> 00:36:35,050 Hospital released her an hour ago. 394 00:36:35,330 --> 00:36:36,330 Really? 395 00:36:40,170 --> 00:36:41,170 What's wrong? 396 00:36:43,430 --> 00:36:46,790 I made a quality arrest yesterday. I have a feeling it's all starting to come 397 00:36:46,790 --> 00:36:47,790 apart. 398 00:36:49,270 --> 00:36:51,570 See that man just walked through here? Sure did. Who is he? 399 00:36:52,170 --> 00:36:53,950 Lieutenant Pfeiffer from Hollywood Vice. 400 00:36:55,130 --> 00:36:57,710 When he comes back down, tell him I'm at Rex's. I want to see him right away. 401 00:36:57,850 --> 00:36:58,850 You got it. 402 00:37:06,570 --> 00:37:08,230 I left a message for you to call. 403 00:37:08,730 --> 00:37:10,390 You don't have to come all the way over here, Lieutenant. 404 00:37:10,770 --> 00:37:13,130 You called about one of our arrests yesterday, Commander. 405 00:37:13,750 --> 00:37:17,270 I figured it's about Judge Unger and not something I want to talk about over the 406 00:37:17,270 --> 00:37:20,920 phone. As a matter of fact, it does concern Unger's arrest. Please, sit 407 00:37:22,780 --> 00:37:25,240 I can assure you it's a good arrest, sir. 408 00:37:25,860 --> 00:37:28,600 I'm afraid I can't agree with you. I've reviewed the case. It looks like 409 00:37:28,600 --> 00:37:29,700 marginal entrapment to me. 410 00:37:30,420 --> 00:37:32,900 I know the case law on entrapment inside out, Commander. 411 00:37:33,400 --> 00:37:37,480 I can assure you we're on solid ground here. Lieutenant, I did not call you to 412 00:37:37,480 --> 00:37:38,480 open up a debate. 413 00:37:39,180 --> 00:37:40,600 I have read the report. 414 00:37:41,140 --> 00:37:44,940 And as supervisor of the arresting officer, I would like the charges 415 00:37:44,940 --> 00:37:46,260 the 510 relief signed off. 416 00:37:47,120 --> 00:37:48,120 I can't do that. 417 00:37:50,920 --> 00:37:56,780 Lieutenant, section D67 of the manual arrest, detention, and criminal 418 00:37:56,780 --> 00:38:00,340 clearly gives me the authority to order the charges dropped. 419 00:38:00,900 --> 00:38:05,660 The fact that you are not familiar with it does not excuse you for what borders 420 00:38:05,660 --> 00:38:07,400 on serious insubordination. 421 00:38:10,560 --> 00:38:12,380 You discussed this with Sergeant McCall? 422 00:38:12,720 --> 00:38:13,780 Yes, I have. 423 00:38:22,350 --> 00:38:25,310 You can sign the 510 release. It'll be on your desk within the hour. 424 00:38:30,910 --> 00:38:31,910 Yes, Commander? 425 00:38:31,930 --> 00:38:33,190 Give me the district attorney. 426 00:38:44,030 --> 00:38:45,030 Hey, Charlie boy. 427 00:38:45,590 --> 00:38:46,590 How's the high blood pressure? 428 00:38:46,850 --> 00:38:48,670 Not good. Sit down. 429 00:38:49,150 --> 00:38:50,150 Thanks for coming with me. 430 00:38:50,690 --> 00:38:52,420 Ready. Another cup of coffee down here. 431 00:38:52,920 --> 00:38:53,920 Make it black. 432 00:38:59,860 --> 00:39:03,100 Well, we both know this place hasn't served a good cup of coffee in 20 years, 433 00:39:03,240 --> 00:39:05,560 so, uh, what are we doing here? 434 00:39:07,560 --> 00:39:10,680 That visit you made to Kane's office, that's about the Unger arrest, isn't it? 435 00:39:12,040 --> 00:39:13,040 Yeah. 436 00:39:13,380 --> 00:39:15,420 He told me to let the good judge off the hook. 437 00:39:16,320 --> 00:39:17,880 And? I told him. No. 438 00:39:18,680 --> 00:39:19,860 Said it was a quality arrest. 439 00:39:20,509 --> 00:39:25,210 So then he quotes me some obscure manual article and threatens me with 440 00:39:25,210 --> 00:39:26,210 insubordination. 441 00:39:27,370 --> 00:39:30,270 I'll send him the 510. If he wants to let the guy off the hook, he's going to 442 00:39:30,270 --> 00:39:31,270 have to sign it himself. 443 00:39:31,710 --> 00:39:32,890 Charlie, this whole thing stinks. 444 00:39:33,830 --> 00:39:36,470 And the DA is headed up this neck. 445 00:39:37,110 --> 00:39:39,890 Sent one of his boys over yesterday to pick up McCall's tape. 446 00:39:40,730 --> 00:39:42,210 Asked me if there were any other copies. 447 00:39:45,730 --> 00:39:46,730 So I made one. 448 00:39:47,550 --> 00:39:49,470 Just in case something happens to the original. 449 00:39:50,950 --> 00:39:51,950 I'll send it to you. 450 00:39:56,690 --> 00:39:57,830 What do you got on your mind? 451 00:40:01,290 --> 00:40:04,610 Kane, he's an embarrassment to every decent cop on the department. 452 00:40:05,350 --> 00:40:06,990 I just wanted to see where you stood on it. 453 00:40:07,390 --> 00:40:08,390 You told me. 454 00:40:09,970 --> 00:40:11,010 You be careful, Johnny. 455 00:40:13,530 --> 00:40:16,410 You take this to the IA, it doesn't stick. Kane's going to come after you. 456 00:40:16,750 --> 00:40:18,230 I was in his office this morning. 457 00:40:18,780 --> 00:40:22,300 He ordered McCall to knowingly disregard the facts of this case. 458 00:40:23,180 --> 00:40:25,640 And all to do a cheap political favor for the DA. 459 00:40:26,740 --> 00:40:27,920 Well, it's not so cheap. 460 00:40:29,840 --> 00:40:31,540 Unger is the governor's father -in -law. 461 00:40:32,200 --> 00:40:33,920 Kane's unfit for command. 462 00:40:34,940 --> 00:40:36,160 And I'm going to nail him. 463 00:41:03,660 --> 00:41:06,720 Miss Cartwright, I'm Sergeant O 'Hearn. This is Sergeant McCall. 464 00:41:12,740 --> 00:41:14,520 Talk back, Sergeant. I'm leaving. 465 00:41:15,240 --> 00:41:16,240 Where are you going? 466 00:41:16,680 --> 00:41:18,440 Sacramento. My sister lives there. 467 00:41:19,220 --> 00:41:21,480 Could we ask you a few questions before you leave? 468 00:41:21,720 --> 00:41:22,720 Nope. 469 00:41:25,820 --> 00:41:30,200 Please, Lisa, we just need to find out... Hey, I saw you on television. 470 00:41:31,140 --> 00:41:34,520 Someone had to die before you people would do something about a rapist, huh? 471 00:41:36,520 --> 00:41:40,000 We're not going to let it happen again, but we need your help. Oh, it's going to 472 00:41:40,000 --> 00:41:40,899 happen again. 473 00:41:40,900 --> 00:41:43,980 And you guys are no closer to finding that creep than you were three months 474 00:41:44,600 --> 00:41:48,800 That's why I'm leaving. The last thing he said to me was he'd be back. Well, I 475 00:41:48,800 --> 00:41:50,000 won't be here waiting for him. 476 00:41:51,580 --> 00:41:52,640 I know how you feel. 477 00:41:54,600 --> 00:41:55,600 Oh, yeah? 478 00:41:56,540 --> 00:41:58,920 You know what it's like to be tied up? 479 00:41:59,360 --> 00:42:01,660 And gagged and raped in your own house? 480 00:42:03,060 --> 00:42:04,060 Yeah, I do. 481 00:42:05,380 --> 00:42:07,580 Same thing happened to me less than three years ago. 482 00:42:12,460 --> 00:42:14,880 Well, then maybe you do understand how I feel. 483 00:42:18,180 --> 00:42:20,540 I bought this house six months ago. 484 00:42:21,900 --> 00:42:23,300 And now I'm selling it. 485 00:42:25,080 --> 00:42:26,080 It's gone. 486 00:42:26,400 --> 00:42:28,740 Being in there scares me to death. 487 00:42:29,819 --> 00:42:35,660 Not my house anymore. He took it from me We're gonna get this guy. 488 00:42:36,160 --> 00:42:37,160 Oh, yeah. 489 00:42:37,660 --> 00:42:42,580 Well, good luck Lisa 490 00:42:59,820 --> 00:43:04,660 to pry or anything, but was that true, what you said back there to Lisa about 491 00:43:04,660 --> 00:43:05,660 being raped? 492 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 Yeah. 493 00:43:09,660 --> 00:43:11,060 Guy was a diplomat. 494 00:43:12,320 --> 00:43:16,380 I was questioning him on a case we were working on. Guy found out where I live, 495 00:43:16,600 --> 00:43:18,920 showed up one day, wanted me to go out with him. 496 00:43:19,280 --> 00:43:21,540 I said no, he attacked me and he raped me. 497 00:43:23,500 --> 00:43:26,860 He had diplomatic immunity and nobody did a damn thing about it. 498 00:43:29,930 --> 00:43:32,890 I did the same thing Lisa did. I sold my house to the first people who made an 499 00:43:32,890 --> 00:43:33,890 offer. 500 00:43:36,970 --> 00:43:37,970 Hey. 501 00:43:40,050 --> 00:43:41,050 What did she say? 502 00:43:41,210 --> 00:43:44,910 What did she say? She said that she bought her house six months ago? 503 00:43:45,550 --> 00:43:46,550 Uh -huh. 504 00:43:47,550 --> 00:43:50,630 So how many of the other victims do you think bought their homes within the last 505 00:43:50,630 --> 00:43:51,630 six months? 506 00:43:52,930 --> 00:43:54,730 I don't know, kid, but let's find out. 507 00:44:29,290 --> 00:44:30,290 Uh -huh. 508 00:44:31,630 --> 00:44:32,630 You sure? 509 00:44:34,630 --> 00:44:35,790 Where have you been? 510 00:44:36,070 --> 00:44:37,070 Long story. 511 00:44:38,690 --> 00:44:39,690 Yeah, thank you. 512 00:44:41,330 --> 00:44:42,750 Damn, I thought we had it. 513 00:44:43,390 --> 00:44:46,730 All nine victims bought their homes within the last year. If they had the 514 00:44:46,730 --> 00:44:49,210 realtor, that would be our missing link. The guy would have the key to all their 515 00:44:49,210 --> 00:44:53,630 homes. No luck, huh? No. All nine sales were made by nine different realtors. 516 00:44:57,890 --> 00:44:58,890 McCall? 517 00:44:59,530 --> 00:45:01,110 I saw you on television today. 518 00:45:01,970 --> 00:45:03,290 You're very beautiful. 519 00:45:04,830 --> 00:45:05,830 Thank you. 520 00:45:06,570 --> 00:45:07,569 Who's speaking? 521 00:45:07,570 --> 00:45:08,990 I'm the man you're looking for. 522 00:45:12,030 --> 00:45:13,030 Really? 523 00:45:13,750 --> 00:45:19,050 Put a trace on line six, Quint. Well, it sounds to me like, uh, like you might 524 00:45:19,050 --> 00:45:20,050 be teasing. 525 00:45:20,130 --> 00:45:22,890 I've been known to do a little teasing. 526 00:45:23,690 --> 00:45:27,530 Okay. Well, if you are the man I'm looking for, then, uh... 527 00:45:28,520 --> 00:45:29,600 Where can I find you? 528 00:45:29,980 --> 00:45:31,940 I'm closer than you think, Dee Dee. 529 00:45:32,940 --> 00:45:33,940 Yeah? 530 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Like where? 531 00:45:36,480 --> 00:45:37,780 You'll find out soon enough. 532 00:45:38,380 --> 00:45:39,380 Really? 533 00:45:39,560 --> 00:45:40,560 Well, I'll tell you what. 534 00:45:40,840 --> 00:45:42,100 I'd really like to meet you. 535 00:45:44,760 --> 00:45:45,780 I'll bet you would. 536 00:45:52,100 --> 00:45:53,160 He hung up. What do you got? 537 00:45:53,720 --> 00:45:54,720 Went up on him again. 538 00:45:56,060 --> 00:45:57,060 Yep. 539 00:46:00,160 --> 00:46:01,560 They'd come from your house. 540 00:46:33,930 --> 00:46:37,270 Zebra 20, cover the back. McCall and I will cover the front. Go to code 2. 541 00:46:37,450 --> 00:46:38,450 Roger. 542 00:47:04,840 --> 00:47:05,840 Brad, you in? 543 00:47:06,100 --> 00:47:07,100 We're in. 544 00:47:22,800 --> 00:47:23,980 All clear up here. 545 00:47:25,980 --> 00:47:26,980 He's gone. 546 00:47:27,240 --> 00:47:28,240 Nothing looks disturbed. 547 00:47:32,840 --> 00:47:33,940 You smell that cologne? 548 00:47:34,670 --> 00:47:36,030 Yes, and I smelled it before. 549 00:47:36,610 --> 00:47:38,330 That's Bigfoot. He was here. 550 00:47:40,390 --> 00:47:42,810 Brad, put out a code for it. Get rid of the Air Force. 551 00:47:43,110 --> 00:47:45,130 Maybe we can turn this thing around on Bigfoot. 552 00:47:45,370 --> 00:47:46,370 Turn it around? 553 00:47:47,070 --> 00:47:49,330 Well, he doesn't know that we know he called from here. 554 00:47:51,590 --> 00:47:52,590 Maybe he'll be back. 43004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.