All language subtitles for hunter_s03e16_the_girl_next_door

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:04,260 Good afternoon, Sergeant. Just a little misunderstanding between me and L .A. 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,540 Finers. I'll have you cleared up in a second. I had some time last night. Been 3 00:00:07,540 --> 00:00:11,040 shopping hard. She fell in love with a police officer, a fellow police officer 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,600 by the name of Riley Carsland. 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,480 It's our bridal suite. 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,320 Come on, love muffin, hop on. 7 00:00:19,360 --> 00:00:20,360 Want me to tuck you in? 8 00:00:22,420 --> 00:00:23,500 Good morning to you, too. 9 00:00:24,020 --> 00:00:27,240 What makes you and these idiots think you can put that on me? 10 00:00:29,220 --> 00:00:30,380 This better be good. 11 00:03:30,399 --> 00:03:32,260 Coslyn. Hunter, I'm in trouble. 12 00:03:32,520 --> 00:03:35,520 Yeah, you are. It's 2 o 'clock in the morning. What are you doing? 13 00:03:36,340 --> 00:03:40,380 Look, man, you've got to help me. Watch out with the curtains, will you? You've 14 00:03:40,380 --> 00:03:41,580 got to let me stay here tonight, okay? 15 00:03:42,060 --> 00:03:43,060 What do you mean? 16 00:03:44,580 --> 00:03:45,580 Will you relax? 17 00:03:46,020 --> 00:03:47,080 Don't turn the light on. 18 00:03:47,380 --> 00:03:48,780 Coslyn, sit down. 19 00:03:49,100 --> 00:03:50,880 Get in there. Sit down right there. 20 00:03:53,260 --> 00:03:55,520 It's too early to be crazy like this, Coslyn. 21 00:03:57,120 --> 00:03:58,960 Look, it's 2 o 'clock in the morning. 22 00:03:59,340 --> 00:04:00,340 What's the problem? 23 00:04:00,560 --> 00:04:01,640 I can't tell you yet. 24 00:04:01,840 --> 00:04:03,400 Oh, come on. Don't tell me that. 25 00:04:03,700 --> 00:04:06,460 Look, I'll tell you first thing tomorrow. I promise. 26 00:04:08,540 --> 00:04:09,540 Okay. 27 00:04:10,260 --> 00:04:13,360 Over there on the window seat is a blanket. You'll find the pillows there 28 00:04:13,360 --> 00:04:16,740 couch. Good night. I'm going to come down here first thing tomorrow morning, 29 00:04:16,740 --> 00:04:17,740 you just better be good. 30 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 Hey, Rick. 31 00:04:24,840 --> 00:04:25,840 Thanks. 32 00:05:15,880 --> 00:05:19,040 What? I don't have time to explain. Just type it. 33 00:06:13,930 --> 00:06:15,510 Okay, Carlson, rise and shine. 34 00:06:20,570 --> 00:06:21,570 Riley? 35 00:06:29,690 --> 00:06:30,230 Good 36 00:06:30,230 --> 00:06:40,010 morning 37 00:06:40,010 --> 00:06:41,010 to you, too. 38 00:06:41,670 --> 00:06:42,670 Charlie? 39 00:06:43,370 --> 00:06:45,210 What case was Cosman working on? 40 00:06:45,750 --> 00:06:47,470 He isn't working on anything. He's on vacation. 41 00:06:47,810 --> 00:06:48,810 Due back today. 42 00:06:49,010 --> 00:06:51,430 Before he was on vacation, what case was he working on? 43 00:06:51,850 --> 00:06:54,010 Nothing very important. That's why he took the time off. 44 00:06:54,590 --> 00:06:56,070 Why the sudden interest in Cosman? 45 00:06:57,070 --> 00:06:58,070 That's okay, Charlie. 46 00:07:00,710 --> 00:07:06,830 Have a nice weekend? 47 00:07:08,930 --> 00:07:09,950 Could have fooled me. 48 00:07:11,870 --> 00:07:14,090 That estranged thing happened to me last night, McCall. 49 00:07:14,490 --> 00:07:15,490 What? 50 00:07:17,130 --> 00:07:18,130 What? 51 00:07:22,150 --> 00:07:23,150 Hi, Riley. 52 00:07:23,270 --> 00:07:24,310 Hey, Hunter, how you doing? 53 00:07:24,530 --> 00:07:25,570 Cut the crap, Riley. 54 00:07:25,890 --> 00:07:28,530 What are you talking about? I'm talking about last night. 55 00:07:28,850 --> 00:07:31,650 Look, I just got back from vacation and I got a lot of... Don't jack me around 56 00:07:31,650 --> 00:07:33,450 here. Look, I don't know what you're talking about. 57 00:07:34,950 --> 00:07:35,950 Hey, Causland! 58 00:07:36,230 --> 00:07:38,010 Deputy Chief Riley wants to see you on the double. 59 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 all about it. You all right? 60 00:07:57,140 --> 00:07:58,140 Fine. 61 00:07:58,840 --> 00:08:01,220 Don't we have some unfinished business on the DeFatta case? 62 00:08:01,900 --> 00:08:07,140 Yeah. We have to do the final paperwork, get it from the M .E., and a deposition 63 00:08:07,140 --> 00:08:08,140 on DeFatta's brother. 64 00:08:09,120 --> 00:08:11,040 Good. You took the M .E., I'll take his brother. 65 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 You sure you're okay? 66 00:08:48,339 --> 00:08:50,300 What the hell are you doing, man? 67 00:08:50,800 --> 00:08:53,820 Why the sudden loss of memory this morning, huh? 68 00:08:54,260 --> 00:08:55,260 I can't tell you that. 69 00:08:56,560 --> 00:08:59,640 Yes, you can. Let's have it, Riley. I'm not leaving until you... Look, I wish I 70 00:08:59,640 --> 00:09:02,800 could tell you, but I can't. You have to accept that. I don't accept that. 71 00:09:03,780 --> 00:09:04,840 You think I'm nuts? 72 00:09:05,080 --> 00:09:09,160 You show up at my house last night like a wild man. You beg me to let you sleep 73 00:09:09,160 --> 00:09:10,920 on my couch. In the morning, you disappear. 74 00:09:11,260 --> 00:09:14,600 You show up at the precinct this morning, and you act as if nothing ever 75 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 happened. 76 00:09:15,820 --> 00:09:19,480 Now, what's the big secret, Wiley? Maybe I can help you. You can't help me, man. 77 00:09:19,720 --> 00:09:20,659 Nobody can. 78 00:09:20,660 --> 00:09:21,660 Sit down. 79 00:09:22,880 --> 00:09:24,480 I'm not leaving until I get some answers. 80 00:09:30,080 --> 00:09:32,560 Look, I got to do this on my own. 81 00:09:33,660 --> 00:09:34,660 You got to give me some time. 82 00:09:35,700 --> 00:09:37,320 I'll tell you the whole story in a couple of days. 83 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 All right? 84 00:09:39,840 --> 00:09:41,300 But for now, it's just between you and me. 85 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 Please? Look, Riley, you better know what you're doing. 86 00:09:56,220 --> 00:09:57,340 Glad you could make it. 87 00:09:57,880 --> 00:10:00,340 I'm sorry. I had to take care of some personal business. 88 00:10:02,300 --> 00:10:03,300 Barney, what do we got? 89 00:10:03,900 --> 00:10:07,660 Well, we got a female, Caucasian, mid -twenties, uh, part of the death. 90 00:10:08,460 --> 00:10:09,880 I don't know yet. Take a look. 91 00:10:19,080 --> 00:10:21,480 I'll leave copies of these prints as soon as you can get them fixed. 92 00:10:23,580 --> 00:10:24,580 Any ID? 93 00:10:24,980 --> 00:10:25,980 Nothing. 94 00:10:26,300 --> 00:10:27,680 You don't know what killed her, Barney? 95 00:10:28,140 --> 00:10:29,140 Not a clue. 96 00:10:29,440 --> 00:10:30,660 I'll talk to the fellas, I hope. 97 00:10:31,180 --> 00:10:32,380 Any indication of growth? 98 00:10:32,920 --> 00:10:33,920 We didn't find anything. 99 00:10:34,400 --> 00:10:35,960 I've got to come by for a bit in the morning. 100 00:10:36,180 --> 00:10:37,180 Yeah. 101 00:11:03,960 --> 00:11:05,120 Carlos, wake up. 102 00:11:05,320 --> 00:11:06,680 Come on, Carlos, wake up. 103 00:11:10,800 --> 00:11:12,280 McCall, my little fox. 104 00:11:13,920 --> 00:11:17,720 I was just having the most wonderful dream about you. 105 00:11:18,000 --> 00:11:18,959 Listen to this. 106 00:11:18,960 --> 00:11:23,400 I was dead, lying on this gurney. You guys were standing over me, talking 107 00:11:23,400 --> 00:11:28,180 me. Hunter, you said the nicest things. You wanted to make sure they buried me 108 00:11:28,180 --> 00:11:30,400 with my tuba. No, no, not with it, in it. 109 00:11:32,240 --> 00:11:33,800 I should have known it was beyond him. 110 00:11:34,440 --> 00:11:35,439 Where's Barney? 111 00:11:35,440 --> 00:11:37,040 He went home to get some sleep. 112 00:11:37,260 --> 00:11:38,360 He was here half the night. 113 00:11:38,740 --> 00:11:42,440 Listen, we're looking for a DB that was brought in here late last night. 114 00:11:42,900 --> 00:11:43,900 Blonde. 115 00:11:44,140 --> 00:11:45,460 Name's LaVon Schofield. 116 00:11:46,300 --> 00:11:47,440 You got a name on her? 117 00:11:47,700 --> 00:11:50,180 Yeah, we ran her prints last night. Now, where's your report? 118 00:11:50,540 --> 00:11:52,140 It's right here, little fox. 119 00:11:52,840 --> 00:11:55,360 It'll be transcribed as soon as Mabel gets in. 120 00:11:55,580 --> 00:11:59,120 You should have it by 10 a .m. But I gotta tell you something. I was looking 121 00:11:59,120 --> 00:12:00,680 over Barney's shoulder all night long. 122 00:12:01,770 --> 00:12:03,610 Come on. You're going to love this. 123 00:12:05,050 --> 00:12:06,050 Yeah. 124 00:12:06,810 --> 00:12:08,630 So what's so interesting here, Carlos? 125 00:12:08,850 --> 00:12:12,750 Well, at first glance, she's your average all -American girl. Well, 126 00:12:12,750 --> 00:12:16,430 teeth. So Barney takes a little blood sample, and guess what he found? 127 00:12:16,790 --> 00:12:17,790 Root beer. 128 00:12:18,170 --> 00:12:23,690 5 -ethyl, 5 -1 -methylbutyl, 2 -thio, 10 -barbiturate. 129 00:12:24,050 --> 00:12:25,330 Carlos, what is that? 130 00:12:26,210 --> 00:12:27,590 Sodium pentothal. 131 00:12:28,970 --> 00:12:30,470 And not just traces. 132 00:12:30,970 --> 00:12:33,810 Mega doses, like over 100 cc's. 133 00:12:35,030 --> 00:12:37,970 We're talking more than enough to make her tongue a little loose. 134 00:12:38,290 --> 00:12:40,210 Yeah, but I don't think she did much talking. 135 00:12:40,430 --> 00:12:41,450 Let me show you this. 136 00:12:42,150 --> 00:12:45,910 Barney noticed these two bands of slightly discolored skin across her 137 00:12:45,910 --> 00:12:50,330 middle fingers, which in and of itself did not seem significant, until... 138 00:12:50,330 --> 00:12:56,310 Conductive jelly. 139 00:12:57,110 --> 00:12:58,330 Like to conduct electricity? 140 00:13:00,360 --> 00:13:03,280 Not the kind of stuff we find in every corpse they wheel in here. 141 00:13:04,580 --> 00:13:08,080 Barney estimated time of death between 1 and 2 a .m., night before last. 142 00:13:08,460 --> 00:13:13,440 As to the cause of death, traumatic, massive coronary arrest. 143 00:13:14,000 --> 00:13:18,900 When they turn on the Jews, well, you see, she had this little valve 144 00:13:19,240 --> 00:13:20,900 Probably didn't even know she had it. 145 00:13:21,760 --> 00:13:23,640 So Barney doesn't think they meant to kill her. 146 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 That's right. 147 00:13:36,940 --> 00:13:39,060 I'll check out her apartment and you go back to the precinct. 148 00:13:39,420 --> 00:13:40,420 No. 149 00:13:41,100 --> 00:13:43,760 I'm not going to go back to the station and do paperwork all morning. No way. 150 00:13:43,860 --> 00:13:47,160 You'll flip for it. I don't want to flip for it. Why not? Because I always lose. 151 00:13:47,460 --> 00:13:50,760 So what? It's good for you to lose some time. Every time. Besides, I feel as 152 00:13:50,760 --> 00:13:52,800 though your luck could change. Come on. I'm going to choose. 153 00:13:53,080 --> 00:13:54,180 I can live with that. Wait, let me see. 154 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 God. 155 00:13:58,220 --> 00:13:59,059 Call it. 156 00:13:59,060 --> 00:14:00,060 Heads. 157 00:14:10,670 --> 00:14:12,870 Nobody is safe in this country anymore. 158 00:14:15,030 --> 00:14:18,490 How long has LaVaughn lived here, Miss Boston? 159 00:14:18,830 --> 00:14:21,750 She moved here from Texas two years ago. 160 00:14:22,490 --> 00:14:26,430 If you want my opinion, she should have stayed there. Maybe she'd be alive 161 00:14:26,430 --> 00:14:29,870 today. I mean, she was a sweet young thing. 162 00:14:30,110 --> 00:14:31,210 She couldn't hurt a fly. 163 00:14:31,550 --> 00:14:33,710 I just can't believe this. 164 00:14:34,290 --> 00:14:35,810 Did LaVaughn have any friends? 165 00:14:36,290 --> 00:14:39,030 Of course she had friends. She had a lot of friends. 166 00:14:41,120 --> 00:14:42,120 Oh, my God. 167 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 Oh, God. 168 00:14:44,540 --> 00:14:46,140 Sybil. Sybil. 169 00:14:46,480 --> 00:14:49,260 The best friend. She lives here across the hall. 170 00:14:49,520 --> 00:14:53,260 Now, I don't know. I really don't know how I'm supposed to tell her this. 171 00:14:53,800 --> 00:14:56,720 You think Sybil would be home right now? 172 00:14:57,120 --> 00:15:02,320 No, she wouldn't be home. She'd be working. But the two of them work 173 00:15:02,920 --> 00:15:05,300 Pacific Industries, down on 4th Street. 174 00:15:05,560 --> 00:15:06,560 Okay. 175 00:15:07,740 --> 00:15:09,180 Thanks, Miss Postman, for your time. 176 00:15:09,960 --> 00:15:11,140 I'm very sorry about LaVon. 177 00:15:12,040 --> 00:15:13,040 Bye. 178 00:15:13,380 --> 00:15:15,400 I can't believe she's dead. 179 00:15:16,520 --> 00:15:18,760 I mean, who would want to do such a thing? 180 00:15:21,720 --> 00:15:23,420 Everyone loved her. 181 00:15:26,520 --> 00:15:27,920 You were pretty close, huh? 182 00:15:28,380 --> 00:15:29,680 Oh, we were like sisters. 183 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 We were. 184 00:15:32,500 --> 00:15:35,020 We're both from Texas, so we had a lot in common. 185 00:15:36,980 --> 00:15:38,140 When did you first... 186 00:15:40,360 --> 00:15:42,120 I guess, right after she moved to L .A. 187 00:15:44,340 --> 00:15:48,900 Do you think it's possible for me to look through her desk or personal 188 00:15:48,900 --> 00:15:51,500 belongings here at work? Perhaps it might help me. 189 00:15:53,000 --> 00:15:55,200 Yeah, yeah, sure. I'll show you where everything is. 190 00:16:00,740 --> 00:16:02,860 So, was there anything else? Anything unusual? 191 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 Oh, gosh. 192 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 Well, 193 00:16:08,340 --> 00:16:09,820 a man called. 194 00:16:10,270 --> 00:16:12,290 A couple of weeks ago. I don't know if this means anything. 195 00:16:12,770 --> 00:16:15,870 But, um... Well, he thought I was LaVon. 196 00:16:16,070 --> 00:16:17,070 Because of my accent. 197 00:16:18,050 --> 00:16:19,350 He started talking to me. 198 00:16:20,890 --> 00:16:22,770 Until I told him I wasn't her. 199 00:16:23,110 --> 00:16:24,110 You know, she wasn't him. 200 00:16:24,470 --> 00:16:25,590 Do you recall his name? 201 00:16:26,210 --> 00:16:28,130 Yeah, I wrote it down. It was Dr. Shapiro. 202 00:16:28,550 --> 00:16:30,990 I remember because she and I had the same doctor. 203 00:16:31,510 --> 00:16:32,510 It wasn't him. 204 00:16:33,210 --> 00:16:36,290 Sergeant, I want to help you find this person who killed LaVon. 205 00:16:36,930 --> 00:16:38,510 I care for her very deeply. 206 00:16:41,320 --> 00:16:48,080 It's because of my feelings for her that I ask you to use discretion with any 207 00:16:48,080 --> 00:16:49,980 information I give you. I understand that. 208 00:16:54,500 --> 00:16:58,180 The man was a very sweet, innocent girl. 209 00:17:00,060 --> 00:17:04,400 Unfortunately, these endearing qualities of hers caused her a certain amount of 210 00:17:04,400 --> 00:17:05,880 pain. What do you mean? 211 00:17:06,400 --> 00:17:09,660 She was born in a little town in Texas. 212 00:17:10,079 --> 00:17:10,989 In Pruittville. 213 00:17:10,990 --> 00:17:11,990 Yes, that's right. 214 00:17:12,230 --> 00:17:13,230 Prudeful. 215 00:17:14,690 --> 00:17:19,470 Her parents died when she was very young, and so she was raised by her 216 00:17:19,470 --> 00:17:26,470 grandparents, whom she loved very much, but those advanced years stunted the 217 00:17:26,470 --> 00:17:30,530 development of certain social skills usually acquired during puberty. 218 00:17:33,410 --> 00:17:38,010 The point is, Sergeant Hunter, she had difficulty relating to men, which is why 219 00:17:38,010 --> 00:17:39,010 she came to me. 220 00:17:39,459 --> 00:17:43,720 LeVon, at the age of 26, was still a virgin. 221 00:17:48,540 --> 00:17:49,620 Yes, I'll hold. 222 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 Damn it. 223 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 Having fun? 224 00:17:53,380 --> 00:17:56,180 Loads. You know, this girl... That's okay, officers, really. 225 00:17:56,380 --> 00:17:58,340 I have been walking since I was two. 226 00:17:58,620 --> 00:18:01,680 Well, I don't really remember that far, but my mama says I was a pretty 227 00:18:01,680 --> 00:18:03,500 precocious child. Good afternoon, Sergeant. 228 00:18:03,720 --> 00:18:05,920 Just a little misunderstanding between me and L .A.'s finest. 229 00:18:06,160 --> 00:18:08,840 I'll have it cleared up in a second. Don't even bother to get up. Out! 230 00:18:09,430 --> 00:18:10,430 Hello, yeah. 231 00:18:13,350 --> 00:18:14,350 That's all you have? 232 00:18:17,030 --> 00:18:18,030 All right, thank you. 233 00:18:18,890 --> 00:18:19,890 What do you got? 234 00:18:20,110 --> 00:18:21,150 Not much at all. 235 00:18:21,570 --> 00:18:24,910 They found her car in Westwood. She's got a clean record, and there were two 236 00:18:24,910 --> 00:18:27,650 sets of prints in the car. It's her and somebody named Sybil Taylor. 237 00:18:28,010 --> 00:18:29,010 Yeah, I just talked to her. 238 00:18:30,190 --> 00:18:31,190 What is this? 239 00:18:32,130 --> 00:18:35,170 It's a birth certificate, tax return, and personal ID. 240 00:18:36,970 --> 00:18:39,430 You got a blood donor card, too. Where'd you get this stuff? 241 00:18:39,790 --> 00:18:41,590 From her desk at Pacific Industries. 242 00:18:42,090 --> 00:18:44,870 What do they do there? They make precision fasteners. 243 00:18:45,070 --> 00:18:47,350 What? Nuts, bolts, things like that. 244 00:18:47,830 --> 00:18:48,830 That's exciting. 245 00:18:49,910 --> 00:18:53,470 Says here she was born in Pruittville, Texas, May 2nd, 1960. 246 00:18:54,030 --> 00:18:58,370 The people I talked to say she's your typical, ordinary girl next door. 247 00:19:00,530 --> 00:19:04,650 Well, who would want to torture and murder the typical, ordinary girl next 248 00:19:09,000 --> 00:19:09,799 is Pruittville? 249 00:19:09,800 --> 00:19:12,180 Texas, 140 miles south of Long Beach. 250 00:19:12,720 --> 00:19:15,380 Are you telling me you can't get any information on this girl without going 251 00:19:15,380 --> 00:19:16,380 Pruittville, Texas? 252 00:19:16,600 --> 00:19:21,040 Charlie, this is a real strange case we have here. This girl was the ultimate 253 00:19:21,040 --> 00:19:24,720 all -American girl -next -door profile, and she winds up being tortured to 254 00:19:24,720 --> 00:19:28,520 death. Now, we have tried everything in L .A. We've come up empty. 255 00:19:28,840 --> 00:19:30,900 Why don't you try calling the law in Pruittville? 256 00:19:31,140 --> 00:19:34,260 No, Charlie, we don't want to check out our only lead on a long -distance phone 257 00:19:34,260 --> 00:19:35,420 call with somebody we don't know. 258 00:19:37,200 --> 00:19:38,380 How much is it going to cost? 259 00:19:38,780 --> 00:19:40,180 It's not going to cost hardly anything at all. 260 00:19:40,380 --> 00:19:44,400 Long view, round trip, airfare is nothing. A couple motel rooms, a rental 261 00:19:44,560 --> 00:19:46,060 $500 at most. 262 00:19:46,640 --> 00:19:47,940 I'm going to hold you to that one, Claude. 263 00:19:49,620 --> 00:19:50,620 Have a nice trip. 264 00:20:04,720 --> 00:20:07,280 You know, I think that guy at the rental car agency is right. 265 00:20:07,950 --> 00:20:11,090 I mean, he grew up 30 miles out of Pruittville. If we go in there and start 266 00:20:11,090 --> 00:20:14,210 flashing our badges, we're not going to get any information from those guys. 267 00:20:15,010 --> 00:20:16,010 Went in Rome. 268 00:20:16,130 --> 00:20:17,130 Yeah. 269 00:20:17,810 --> 00:20:20,430 I think we ought to just pretend we're married. It'd be a lot easier. 270 00:20:23,450 --> 00:20:24,450 Okay, love muffin. 271 00:20:25,310 --> 00:20:26,310 Love muffin? 272 00:20:28,370 --> 00:20:30,770 You call all your wives love muffins? 273 00:20:31,130 --> 00:20:33,150 Pick you up for a ring when we get into town. 274 00:20:33,470 --> 00:20:34,470 Oh, well. 275 00:20:34,510 --> 00:20:37,590 Thank you for that consideration, but it really isn't necessary. 276 00:20:38,990 --> 00:20:41,010 I love muffins. 277 00:20:44,490 --> 00:20:48,070 Well, you're in luck, Mrs. Hunter. 278 00:20:49,070 --> 00:20:52,390 This is our last room, and it's our best one. 279 00:20:53,110 --> 00:20:54,470 Well, that'll be fine. 280 00:20:54,770 --> 00:20:58,150 What? I said that will be fine. Fine. 281 00:20:58,470 --> 00:21:00,210 Now, what are you up here for? 282 00:21:00,890 --> 00:21:02,380 County... agricultural meeting? 283 00:21:02,620 --> 00:21:05,980 No, we're up here looking for my cousin. Her name's Schofield. 284 00:21:06,380 --> 00:21:07,840 Schofield. I heard the name. 285 00:21:08,060 --> 00:21:09,300 Never met any of them, though. 286 00:21:09,780 --> 00:21:13,500 See, my wife and I, we've only been here a few years. We had a farm south of 287 00:21:13,500 --> 00:21:16,560 Topeka. Thought Texas would be a good place to retire. 288 00:21:16,980 --> 00:21:18,320 Folks are real nice here. 289 00:21:18,640 --> 00:21:22,280 Yes, they are. You know, I've been telling my husband that for years. This 290 00:21:22,280 --> 00:21:24,340 his first visit to this part of Texas. 291 00:21:24,600 --> 00:21:25,680 Where are you all from, anyhow? 292 00:21:26,000 --> 00:21:27,340 I'm originally from Dallas. 293 00:21:27,540 --> 00:21:29,980 Oh. Yes, but my husband's from L .A. 294 00:21:31,010 --> 00:21:32,010 Yeah? 295 00:21:32,410 --> 00:21:33,410 Yeah, 296 00:21:34,510 --> 00:21:37,430 well, I think you'll like the room. It's real nice. 297 00:21:37,670 --> 00:21:38,710 Of course, it's a little expensive. 298 00:21:39,410 --> 00:21:40,870 $24 a night. 299 00:21:41,150 --> 00:21:42,930 Does this room have a phone? 300 00:21:43,130 --> 00:21:45,310 Certainly it's got a phone. It's got everything. 301 00:21:45,590 --> 00:21:49,070 It's got air conditioning, vibramatic bed, king size. 302 00:21:50,130 --> 00:21:52,970 You know, it's a bridal suite. 303 00:21:54,050 --> 00:21:55,050 We'll take it. 304 00:22:18,600 --> 00:22:21,140 Don't get too comfortable. We do have work to do, you know. Oh. 305 00:22:22,800 --> 00:22:23,759 Vibrating bed. 306 00:22:23,760 --> 00:22:26,740 I can't sleep on a bed if it vibrates. Sure you can. 307 00:22:30,540 --> 00:22:31,540 Look, it's great. 308 00:22:31,860 --> 00:22:32,779 Come on. 309 00:22:32,780 --> 00:22:35,160 I have the bed you sleep on anyway. Right here in the middle, honey. 310 00:22:35,580 --> 00:22:36,559 Uh, no. 311 00:22:36,560 --> 00:22:39,480 You do have to move to one side or the other. I do have to have my own space, 312 00:22:39,600 --> 00:22:42,880 you know. It fits you in the open areas here. Come on. Oh, give it a rest. 313 00:22:43,700 --> 00:22:44,700 Oh. 314 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 Guess what? 315 00:22:47,120 --> 00:22:50,540 There are no Schofields listed in the phone book, and this one's current. 316 00:22:51,420 --> 00:22:55,000 That's because these types of rooms made Schofields leave the city. 317 00:22:55,900 --> 00:22:57,260 Come on, love muffin. Hop on. 318 00:22:58,360 --> 00:22:59,740 Go talk to the sheriff. Come on. 319 00:23:02,580 --> 00:23:04,060 You think the sheriff will have some quarters? 320 00:23:04,300 --> 00:23:05,300 Come on. 321 00:23:32,909 --> 00:23:35,510 615? The place is closed up, just like Orange County. 322 00:23:37,590 --> 00:23:38,590 I'll get some beer. 323 00:23:46,470 --> 00:23:51,710 Can I tuck you in? 324 00:23:52,050 --> 00:23:53,750 I'm fine. Just do me a favor. 325 00:23:55,030 --> 00:23:56,030 Don't snore. 326 00:23:56,970 --> 00:23:58,970 What makes you think I snore? Who told you I snored? 327 00:23:59,210 --> 00:24:00,290 Why do you think I snore? 328 00:24:03,530 --> 00:24:10,530 Remember that blonde you dated last year with the... Yeah. 329 00:24:10,610 --> 00:24:13,290 Yeah, well, I talked to her a little bit. 330 00:24:13,970 --> 00:24:17,270 Really? She said you snore like a freight train. 331 00:24:17,570 --> 00:24:19,310 What else did she say about me? 332 00:24:23,670 --> 00:24:24,670 Good night. 333 00:25:06,160 --> 00:25:07,160 Why didn't you laugh at it? 334 00:25:07,800 --> 00:25:09,520 Because you told me that joke last week. 335 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 Twice. 336 00:25:15,540 --> 00:25:17,100 Excuse me, we're looking for the sheriff. 337 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 You found him, ma 'am. 338 00:25:19,120 --> 00:25:20,120 What can I do for you? 339 00:25:20,580 --> 00:25:23,660 My husband and I are trying to find my cousin, Vaughn Schofield. 340 00:25:23,940 --> 00:25:27,360 The family's from around these parts. We just lost track of each other a long 341 00:25:27,360 --> 00:25:30,480 time ago. I thought maybe you might be able to give us some help to find her 342 00:25:30,480 --> 00:25:33,000 now. Yeah, Schofield. That's an old Proofville name. 343 00:25:33,680 --> 00:25:36,800 In fact, there's an old building next to the depot over there that's called 344 00:25:36,800 --> 00:25:37,800 Schofield Building. 345 00:25:38,380 --> 00:25:41,200 Have you tried looking her up in the county phone book? 346 00:25:41,480 --> 00:25:42,480 We sure did. 347 00:25:42,820 --> 00:25:45,020 Name Schofield ain't even in there no more. 348 00:25:45,320 --> 00:25:46,620 No Schofields? Mm -mm. 349 00:25:55,240 --> 00:25:57,120 I don't have anything on Schofield at all. 350 00:25:57,840 --> 00:25:59,760 I guess they either all died or moved. 351 00:26:00,580 --> 00:26:02,200 Bud, do you know anything about them Schofields? 352 00:26:02,540 --> 00:26:05,180 They always kept the big old place out there on Route 28. 353 00:26:05,440 --> 00:26:07,420 As far as I know, it's still the family. 354 00:26:07,760 --> 00:26:10,500 Yeah, that old broken -down house out there near Mansfield Road. 355 00:26:11,000 --> 00:26:12,440 How do we get to Mansfield Road? 356 00:26:12,660 --> 00:26:14,480 You take this main road, take it on out of town. 357 00:26:14,680 --> 00:26:15,680 You can't miss it. 358 00:26:15,960 --> 00:26:16,960 Thanks, appreciate it. 359 00:26:17,140 --> 00:26:21,920 Hey, if you find any of them Schofields in that old house, I'd sure like to know 360 00:26:21,920 --> 00:26:25,760 what they have to say, since ain't nobody seen them for 20 years. 361 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 We'll let you know, thanks. 362 00:26:54,380 --> 00:26:56,240 Nothing like a hot tip on a cold day. 363 00:27:00,960 --> 00:27:02,200 They think we should knock? 364 00:27:06,260 --> 00:27:07,560 Yeah, Avon calling. 365 00:27:25,390 --> 00:27:28,630 Nobody's lived here in 25 years. Yvonne couldn't have been raised here. 366 00:27:30,070 --> 00:27:31,790 Maybe this isn't the Schofield house. 367 00:27:35,670 --> 00:27:38,250 Let's get out of here. This place gives me the creeps. 368 00:27:38,450 --> 00:27:39,450 Hold on a second. 369 00:27:56,110 --> 00:27:57,970 This is definitely the Schofield place. 370 00:27:58,210 --> 00:28:01,590 Looks like it has been for a long time. Look at the dates on these things. 371 00:28:03,450 --> 00:28:04,450 Listen to this. 372 00:28:05,730 --> 00:28:10,650 Elizabeth Clay Schofield, born 1837, died 1883. 373 00:28:13,570 --> 00:28:20,550 Daniel Clay Schofield, son of Mary Elizabeth, born 1843, gave his 374 00:28:20,550 --> 00:28:21,550 life for the... 375 00:28:22,670 --> 00:28:25,430 Noble Cause of the Confederacy, 1862. 376 00:28:26,050 --> 00:28:27,050 Hey, come here. 377 00:28:33,890 --> 00:28:40,550 Our beloved baby, LaVon Schofield, born May 2nd, 1960, died July 18th, 1960. 378 00:28:41,230 --> 00:28:43,170 Isn't that the date that was on her birth certificate? 379 00:28:43,690 --> 00:28:44,690 Yeah, that's her. 380 00:28:59,370 --> 00:29:02,270 Look at my desk. Every time I leave, I come back. Someone's always monkeying 381 00:29:02,270 --> 00:29:03,270 with my desk. 382 00:29:09,490 --> 00:29:10,490 Look at this. 383 00:29:12,930 --> 00:29:16,290 Doris, I'm going to cause one back at his desk yet. 384 00:29:18,210 --> 00:29:19,210 Okay. 385 00:29:19,850 --> 00:29:23,890 Do me a favor and tell him as soon as he gets in that I'm waiting to talk to 386 00:29:23,890 --> 00:29:24,890 him. 387 00:29:25,490 --> 00:29:26,490 Okay? 388 00:29:27,580 --> 00:29:30,360 You might say I have some things to talk to him about. Yeah. 389 00:29:31,100 --> 00:29:32,079 Thank you, hon. 390 00:29:32,080 --> 00:29:33,080 Bye. 391 00:29:33,500 --> 00:29:37,460 So, LaVon Schofield turns out to be a fraud, huh? Quite professional at that, 392 00:29:37,580 --> 00:29:41,420 Charlie. LaVon Schofield died when she was two months old. Her mother died in 393 00:29:41,420 --> 00:29:43,320 childbirth, and the baby went to live with her grandparents. 394 00:29:44,020 --> 00:29:47,360 After the baby's death, the grandparents lived a short time more, and then after 395 00:29:47,360 --> 00:29:48,580 that, that ended the family line. 396 00:29:49,020 --> 00:29:52,100 So, a couple of years ago, somebody gets a copy of LaVon's verse to pick it from 397 00:29:52,100 --> 00:29:54,620 the Pruitt County seat, and bingo, LaVon Schofield lives again. 398 00:29:54,820 --> 00:29:56,360 Very neat. Hey, Hunter. 399 00:29:56,920 --> 00:29:59,880 Fibble Taylor returned your call. Says she wants you to call her at her office 400 00:29:59,880 --> 00:30:01,800 or go see her. That's where she is. Thanks, Budge. 401 00:30:02,280 --> 00:30:04,320 Listen, I think you're onto something big. Have you checked with the FBI? 402 00:30:04,600 --> 00:30:06,940 Yeah, we gave them the information. They're going to get back to us as soon 403 00:30:06,940 --> 00:30:07,679 they find anything. 404 00:30:07,680 --> 00:30:10,480 I don't know what this is, but it's definitely weird. Keep me posted. Got 405 00:30:12,580 --> 00:30:14,580 What do you mean she went in? You said she was. 406 00:30:18,420 --> 00:30:22,240 The birth certificate I found in that desk the other day belonged to LaVon 407 00:30:22,240 --> 00:30:26,480 Schofield. of Pruittville, Texas. She was born May 2nd, 1960. 408 00:30:27,660 --> 00:30:30,560 She also died two months after that birthday. 409 00:30:32,200 --> 00:30:36,960 The girl who occupied that desk, we don't know who she is or where she came 410 00:30:36,960 --> 00:30:39,380 from. I find this very hard to believe. 411 00:30:39,680 --> 00:30:42,120 What we're trying to tell you is that that girl is a fraud. 412 00:30:42,800 --> 00:30:47,120 Is there anything at all that you can tell us that would help us to determine 413 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 who she really was? 414 00:30:50,540 --> 00:30:52,620 Well, there is one thing I didn't tell you all about. 415 00:30:53,230 --> 00:30:55,230 But she made me promise never to tell anybody. 416 00:30:56,230 --> 00:30:57,290 She had this boyfriend. 417 00:30:58,810 --> 00:31:00,410 I saw him together once. 418 00:31:00,850 --> 00:31:04,230 And when I mentioned it to her later, she told me to forget I ever saw him. 419 00:31:04,610 --> 00:31:05,610 When was this? 420 00:31:06,270 --> 00:31:07,270 A month ago. 421 00:31:07,350 --> 00:31:08,350 Did she tell you his name? 422 00:31:08,450 --> 00:31:10,510 No. She didn't want to talk about it. 423 00:31:10,890 --> 00:31:12,350 I figured he was married or something. 424 00:31:12,590 --> 00:31:13,590 What did he look like? 425 00:31:13,830 --> 00:31:14,830 He was good looking. 426 00:31:15,010 --> 00:31:16,670 He was tall, dark hair. 427 00:31:16,970 --> 00:31:19,770 Listen, would you do us a favor and come down to the station right now? 428 00:31:22,050 --> 00:31:23,470 Okay, now how about this? 429 00:31:25,250 --> 00:31:27,430 Yeah, that looks just like him. 430 00:31:28,390 --> 00:31:29,390 Just like him. 431 00:31:35,710 --> 00:31:37,030 Are you sure about that? 432 00:31:37,710 --> 00:31:39,410 Well, it looks just like I remember him. 433 00:31:39,890 --> 00:31:40,890 Hold on. 434 00:31:42,030 --> 00:31:43,030 Hold on. 435 00:31:46,090 --> 00:31:47,090 Bear with me. 436 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 That's the guy? 437 00:31:54,240 --> 00:31:55,240 That's him. 438 00:31:55,960 --> 00:31:57,980 Yeah. You folks know him or something? 439 00:32:00,180 --> 00:32:01,320 Yeah. Okay. 440 00:32:01,700 --> 00:32:02,860 Well, let me know if you find him. 441 00:32:05,380 --> 00:32:06,420 No one's seen him today. 442 00:32:07,080 --> 00:32:08,100 They called his home. 443 00:32:08,480 --> 00:32:09,359 There's no answer. 444 00:32:09,360 --> 00:32:13,700 Now, are you sure Coslin came to your house the same night that Schofield 445 00:32:13,700 --> 00:32:14,980 or whatever the hell her name is was murdered? 446 00:32:15,220 --> 00:32:18,640 Charlie, Coslin showed up at my house 2 o 'clock in the morning, Monday night. 447 00:32:18,780 --> 00:32:21,660 Now, Barney puts the death of the girl at about the same time. 448 00:32:22,690 --> 00:32:23,690 Go to his house. 449 00:32:23,850 --> 00:32:24,930 If he isn't there, wait for him. 450 00:33:02,410 --> 00:33:03,410 Holding the plate. 451 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 The property's clear. 452 00:33:34,180 --> 00:33:35,180 Get out of here. 453 00:33:35,260 --> 00:33:38,140 Let's get a print team down here, too, and then let's get back to the station. 454 00:33:38,140 --> 00:33:39,920 got a real good look at that guy, and I don't want to forget him. 455 00:33:42,560 --> 00:33:43,900 Yeah, that was a little fuller. 456 00:33:45,220 --> 00:33:48,080 Um, eyes were a little closer together. 457 00:33:48,540 --> 00:33:49,800 Get the report on those prints. 458 00:33:50,260 --> 00:33:51,680 Great, Budge. Thanks. Yeah. 459 00:33:52,740 --> 00:33:53,740 What do you got? 460 00:33:57,120 --> 00:33:58,120 Absolutely nothing. 461 00:33:59,160 --> 00:34:00,360 What are you talking about? 462 00:34:01,160 --> 00:34:04,440 Four guys without gloves ripped that place apart, and they don't have a 463 00:34:04,440 --> 00:34:05,520 on the print? That's crazy. 464 00:34:07,780 --> 00:34:08,779 Hunter. 465 00:34:09,780 --> 00:34:10,780 McCall. 466 00:34:37,159 --> 00:34:39,420 Bought it sometime last night. Bent shop at home. 467 00:36:47,880 --> 00:36:48,880 Come on, get out of here. 468 00:36:50,060 --> 00:36:52,220 You got five seconds to tell me what you're telling me. 469 00:36:52,920 --> 00:36:55,500 I'm not at liberty to discuss this matter with you. 470 00:36:58,140 --> 00:37:00,120 All right, who do you work for? May I? Sure. 471 00:37:03,680 --> 00:37:05,660 I'm not at liberty to discuss this matter. 472 00:37:07,120 --> 00:37:08,120 Figures. 473 00:37:09,120 --> 00:37:10,540 Thank you, boss. 474 00:37:12,600 --> 00:37:13,960 Pardon me, senor. 475 00:37:14,180 --> 00:37:15,280 Do you have a reservation? 476 00:37:15,600 --> 00:37:17,040 No, I don't. I'll only be a moment. 477 00:37:23,380 --> 00:37:24,380 Hiya, Brad. 478 00:37:25,520 --> 00:37:26,520 Surprised to see me? 479 00:37:27,200 --> 00:37:28,200 Not really. 480 00:37:28,340 --> 00:37:31,040 What's it been now, years since I gave you the Zukov case? 481 00:37:31,280 --> 00:37:35,340 Why don't we talk about this tomorrow at my office? I have a friend of yours out 482 00:37:35,340 --> 00:37:36,760 in the back of my car. 483 00:37:37,400 --> 00:37:39,360 A special agent, uh, Brelsford. 484 00:37:40,960 --> 00:37:42,180 Excuse me, gentlemen. 485 00:37:47,280 --> 00:37:50,360 You're having me followed, Brad. I want to know why. Because you're involved 486 00:37:50,360 --> 00:37:52,340 with a case we're involved in. I don't want you involved. 487 00:37:53,059 --> 00:37:53,959 Levon Schofield? 488 00:37:53,960 --> 00:37:56,940 That's a murder case. I get paid to solve those. What we're working on is a 489 00:37:56,940 --> 00:37:59,520 of a lot more important than your homicide case. I want you out of it. 490 00:37:59,520 --> 00:38:00,520 not going to happen. 491 00:38:03,620 --> 00:38:04,620 You better come with me. 492 00:38:07,940 --> 00:38:09,460 What's this look like to you, Sergeant? 493 00:38:16,240 --> 00:38:19,920 Oh, I don't know. Greenwich, Connecticut, Amherst, Massachusetts. You 494 00:38:20,180 --> 00:38:22,280 Nebsgrad. Ukraine, Soviet Union. 495 00:38:23,280 --> 00:38:25,040 What the hell are you talking about here? 496 00:38:26,280 --> 00:38:28,700 There's a hot dog stand with a Chevy out front. 497 00:38:29,360 --> 00:38:33,420 These pictures were taken in 1968 by one of our Russian operatives. They're the 498 00:38:33,420 --> 00:38:36,200 first and last pictures to ever come out of the Soviet Union of a Potemkin 499 00:38:36,200 --> 00:38:38,420 village. A what? Potemkin village. 500 00:38:38,800 --> 00:38:42,080 Carefully selected Russian youth are sent in their teens to villages that 501 00:38:42,080 --> 00:38:43,140 just like small -town America. 502 00:38:43,760 --> 00:38:46,600 They stay there. They learn to speak English with the right accent. They 503 00:38:46,600 --> 00:38:48,140 American TV. They read American newspapers. 504 00:38:49,190 --> 00:38:52,950 They are committed, indoctrinated Communist Party cadres who end up 505 00:38:52,950 --> 00:38:54,550 the quintessential red -blooded American. 506 00:38:55,450 --> 00:38:58,550 Some of these villages look like New England. Some of them look like Montana. 507 00:38:58,630 --> 00:39:00,350 Some of them look like Pruittville, Texas. 508 00:39:05,070 --> 00:39:08,350 Lavone called us last week. She wanted to defect. She fell in love with an 509 00:39:08,350 --> 00:39:11,310 American, but she was afraid because her family, her two brothers, they were 510 00:39:11,310 --> 00:39:12,310 still in the Soviet Union. 511 00:39:12,730 --> 00:39:16,190 She asked us if we would set up a meeting for her in a safe place. We 512 00:39:16,190 --> 00:39:17,190 it. She never showed. 513 00:39:17,560 --> 00:39:19,120 You want to know why she didn't show up? Why? 514 00:39:19,660 --> 00:39:22,880 Because she fell in love with a police officer, a fellow police officer by the 515 00:39:22,880 --> 00:39:24,180 name of Riley Carsland. 516 00:39:24,440 --> 00:39:27,880 Now he's dead. Now come on, what the hell is going on over at Pacific 517 00:39:27,880 --> 00:39:30,920 that I don't know anything about? What are the Russians doing over there? I'm 518 00:39:30,920 --> 00:39:33,940 sorry, I cannot risk having you involved with this operation. But I am involved 519 00:39:33,940 --> 00:39:35,380 in this, don't you understand that? 520 00:39:37,700 --> 00:39:38,940 Come on, I'm involved. 521 00:39:42,480 --> 00:39:45,340 I've got a photograph, a sketch of a man. 522 00:39:45,760 --> 00:39:49,040 One of the men that ransacked Riley Coslin's house. Now, you want to see 523 00:39:49,840 --> 00:39:50,840 Sure. 524 00:39:52,180 --> 00:39:53,180 Let's go see your sketch. 525 00:39:54,600 --> 00:39:56,160 You know him? Yeah, I know him. 526 00:39:56,940 --> 00:39:59,440 He's Igor Weliszewski. He was LeVon's immediate superior. 527 00:39:59,900 --> 00:40:00,900 We don't want him. 528 00:40:01,220 --> 00:40:04,320 You might be able to pin LeVon's murder here on him as well as Coslin's, but 529 00:40:04,320 --> 00:40:05,780 he's not the man we want. We want his boss. 530 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 He's middle level. 531 00:40:07,480 --> 00:40:09,620 We're never going to get his boss if you don't listen to me. 532 00:40:10,400 --> 00:40:11,760 I want your men off this case. 533 00:40:15,220 --> 00:40:18,440 Look, I know how you feel about Causland, but he's got a point, not to 534 00:40:18,440 --> 00:40:21,540 political clout. Let me tell you something, Charlie. The last time that 535 00:40:21,540 --> 00:40:24,780 I interfered in his case, I ended up handing it to him. I'm not worried about 536 00:40:24,780 --> 00:40:26,040 the case, Hunter. I'm worried about you. 537 00:40:26,360 --> 00:40:28,760 I've already lost one man to this thing. I don't want to lose another one. 538 00:40:59,310 --> 00:41:00,310 Now turn around slowly. 539 00:41:01,010 --> 00:41:02,390 Your hands at your side. 540 00:41:05,610 --> 00:41:06,710 You're coming with us. 541 00:41:37,210 --> 00:41:42,630 I've only one question to ask you, Sergeant. 542 00:41:45,390 --> 00:41:46,390 Where's the key? 543 00:41:46,850 --> 00:41:49,330 Dr. Chappelle, it's really good to see you. 544 00:41:49,850 --> 00:41:51,690 Where is the key? 545 00:41:52,250 --> 00:41:53,250 What key? 546 00:41:53,970 --> 00:41:58,090 I hope you're not going to try to be heroic like your friend Detective 547 00:42:00,010 --> 00:42:03,310 But then love makes fools of us all, doesn't it, Sergeant? 548 00:42:04,210 --> 00:42:07,330 Carlson was no fool, Dr. Shapiro. Otherwise, you wouldn't be here. 549 00:42:07,750 --> 00:42:12,850 I'm here because he led my associates on a goose chase and paid with his life. 550 00:42:14,070 --> 00:42:19,150 Now, you have the information I need, and I will get it from you. 551 00:42:20,750 --> 00:42:22,170 Now, tell me where the key is. 552 00:42:22,550 --> 00:42:23,970 What are you talking about? 553 00:42:36,200 --> 00:42:39,080 What makes you and these idiots think you can put that on me? 554 00:42:41,480 --> 00:42:41,920 You 555 00:42:41,920 --> 00:42:54,980 needn't 556 00:42:54,980 --> 00:42:56,880 struggle, Sergeant. It'll do you no good. 557 00:42:57,940 --> 00:42:58,940 Hey, look. 558 00:42:59,860 --> 00:43:02,080 I don't know anything about your key, okay? 559 00:43:02,650 --> 00:43:04,990 You could save yourself a great deal of pain, son. 560 00:43:05,450 --> 00:43:07,450 Coswell never said anything about a key. 561 00:43:07,830 --> 00:43:10,470 Look, this thing didn't work on Le Bon. What makes you think it's going to work 562 00:43:10,470 --> 00:43:12,290 on me? Le Bon was very well trained. 563 00:43:13,170 --> 00:43:16,790 Trained to withstand pentothal and a great deal of pain. 564 00:43:17,690 --> 00:43:18,690 Please, 565 00:43:22,290 --> 00:43:23,290 freeze! 566 00:44:04,520 --> 00:44:05,720 There's Dr. Shapiro over there. 567 00:44:06,600 --> 00:44:08,880 That's the guy that Wilkes was after. 568 00:44:09,520 --> 00:44:12,300 Cause him to apparently hit a key at my house. We've got to send someone over 569 00:44:12,300 --> 00:44:13,300 there to find it. 570 00:44:13,380 --> 00:44:15,200 Send a search team over to Hunter's on the double. 571 00:44:15,500 --> 00:44:16,500 I'll meet you there. 572 00:44:17,560 --> 00:44:18,560 And where were you guys? 573 00:44:18,820 --> 00:44:21,060 It took so long. That guy could have poached me with that thing. 574 00:44:29,560 --> 00:44:32,100 You know, I've been giving this an awful lot of thought, Sergeant. 575 00:44:32,540 --> 00:44:34,460 What I think they need is a shorter quarterback. 576 00:44:34,900 --> 00:44:38,860 You know, you don't know the first thing about football. When's the last time 577 00:44:38,860 --> 00:44:39,860 you even saw a game? 578 00:44:40,360 --> 00:44:41,360 Hunter! 579 00:44:41,680 --> 00:44:42,680 Nicole! 580 00:44:43,440 --> 00:44:44,440 Not a visitor. 581 00:44:44,540 --> 00:44:46,640 Hiya, Brad. Hi. Hi. There you go. 582 00:44:47,200 --> 00:44:49,640 Just came by because I wanted to thank you for all your help. 583 00:44:50,180 --> 00:44:51,280 Well, well, you're welcome. 584 00:44:52,660 --> 00:44:53,680 What's happening with Shapiro? 585 00:44:53,960 --> 00:44:58,160 Well, he's the man, all right. He's not talking, but he's the man. That key that 586 00:44:58,160 --> 00:45:00,340 we found at your house is through a safety deposit box. 587 00:45:01,120 --> 00:45:04,600 I had all this information about the Potemkin Village operation as well as 588 00:45:04,600 --> 00:45:06,340 Shapiro's involvement in it. 589 00:45:07,960 --> 00:45:12,720 I, uh... Well, I just know the next time I won't sell you guys so short. 590 00:45:13,560 --> 00:45:15,040 Well, we appreciate that, don't we? 591 00:45:16,360 --> 00:45:17,380 Thanks, Brad. Yeah. 592 00:45:18,020 --> 00:45:19,260 I learned something else, too. 593 00:45:19,740 --> 00:45:20,740 What's that? 594 00:45:20,800 --> 00:45:24,180 Well, it's just that both of us, our side and theirs, we put billions of 595 00:45:24,180 --> 00:45:28,520 and thousands of lifetimes into these carefully planned operations and... 596 00:45:29,740 --> 00:45:35,180 And we just see them crashing down because we forget there are human beings 597 00:45:35,180 --> 00:45:36,180 involved. 598 00:45:38,620 --> 00:45:39,620 Yeah. 599 00:45:41,120 --> 00:45:44,760 Do you think maybe we could invite Brad to lunch? 600 00:45:47,300 --> 00:45:50,700 Yeah, what do you say? Want to join us? Yeah, sure. If you let me pick up the 601 00:45:50,700 --> 00:45:53,200 tab, my agency's budget is a hell of a lot bigger than yours. 602 00:45:53,400 --> 00:45:56,140 Yeah. Now, what is the name of that agency again? 603 00:45:56,400 --> 00:45:57,400 I keep forgetting. 604 00:45:57,630 --> 00:46:00,710 Well, that's because I keep declining to tell you. Get in the back seat, Brad. 605 00:46:00,790 --> 00:46:01,810 Right, in the back. Good. 48176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.