Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,260
Good afternoon, Sergeant. Just a little
misunderstanding between me and L .A.
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,540
Finers. I'll have you cleared up in a
second. I had some time last night. Been
3
00:00:07,540 --> 00:00:11,040
shopping hard. She fell in love with a
police officer, a fellow police officer
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,600
by the name of Riley Carsland.
5
00:00:15,360 --> 00:00:16,480
It's our bridal suite.
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,320
Come on, love muffin, hop on.
7
00:00:19,360 --> 00:00:20,360
Want me to tuck you in?
8
00:00:22,420 --> 00:00:23,500
Good morning to you, too.
9
00:00:24,020 --> 00:00:27,240
What makes you and these idiots think
you can put that on me?
10
00:00:29,220 --> 00:00:30,380
This better be good.
11
00:03:30,399 --> 00:03:32,260
Coslyn. Hunter, I'm in trouble.
12
00:03:32,520 --> 00:03:35,520
Yeah, you are. It's 2 o 'clock in the
morning. What are you doing?
13
00:03:36,340 --> 00:03:40,380
Look, man, you've got to help me. Watch
out with the curtains, will you? You've
14
00:03:40,380 --> 00:03:41,580
got to let me stay here tonight, okay?
15
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
What do you mean?
16
00:03:44,580 --> 00:03:45,580
Will you relax?
17
00:03:46,020 --> 00:03:47,080
Don't turn the light on.
18
00:03:47,380 --> 00:03:48,780
Coslyn, sit down.
19
00:03:49,100 --> 00:03:50,880
Get in there. Sit down right there.
20
00:03:53,260 --> 00:03:55,520
It's too early to be crazy like this,
Coslyn.
21
00:03:57,120 --> 00:03:58,960
Look, it's 2 o 'clock in the morning.
22
00:03:59,340 --> 00:04:00,340
What's the problem?
23
00:04:00,560 --> 00:04:01,640
I can't tell you yet.
24
00:04:01,840 --> 00:04:03,400
Oh, come on. Don't tell me that.
25
00:04:03,700 --> 00:04:06,460
Look, I'll tell you first thing
tomorrow. I promise.
26
00:04:08,540 --> 00:04:09,540
Okay.
27
00:04:10,260 --> 00:04:13,360
Over there on the window seat is a
blanket. You'll find the pillows there
28
00:04:13,360 --> 00:04:16,740
couch. Good night. I'm going to come
down here first thing tomorrow morning,
29
00:04:16,740 --> 00:04:17,740
you just better be good.
30
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
Hey, Rick.
31
00:04:24,840 --> 00:04:25,840
Thanks.
32
00:05:15,880 --> 00:05:19,040
What? I don't have time to explain. Just
type it.
33
00:06:13,930 --> 00:06:15,510
Okay, Carlson, rise and shine.
34
00:06:20,570 --> 00:06:21,570
Riley?
35
00:06:29,690 --> 00:06:30,230
Good
36
00:06:30,230 --> 00:06:40,010
morning
37
00:06:40,010 --> 00:06:41,010
to you, too.
38
00:06:41,670 --> 00:06:42,670
Charlie?
39
00:06:43,370 --> 00:06:45,210
What case was Cosman working on?
40
00:06:45,750 --> 00:06:47,470
He isn't working on anything. He's on
vacation.
41
00:06:47,810 --> 00:06:48,810
Due back today.
42
00:06:49,010 --> 00:06:51,430
Before he was on vacation, what case was
he working on?
43
00:06:51,850 --> 00:06:54,010
Nothing very important. That's why he
took the time off.
44
00:06:54,590 --> 00:06:56,070
Why the sudden interest in Cosman?
45
00:06:57,070 --> 00:06:58,070
That's okay, Charlie.
46
00:07:00,710 --> 00:07:06,830
Have a nice weekend?
47
00:07:08,930 --> 00:07:09,950
Could have fooled me.
48
00:07:11,870 --> 00:07:14,090
That estranged thing happened to me last
night, McCall.
49
00:07:14,490 --> 00:07:15,490
What?
50
00:07:17,130 --> 00:07:18,130
What?
51
00:07:22,150 --> 00:07:23,150
Hi, Riley.
52
00:07:23,270 --> 00:07:24,310
Hey, Hunter, how you doing?
53
00:07:24,530 --> 00:07:25,570
Cut the crap, Riley.
54
00:07:25,890 --> 00:07:28,530
What are you talking about? I'm talking
about last night.
55
00:07:28,850 --> 00:07:31,650
Look, I just got back from vacation and
I got a lot of... Don't jack me around
56
00:07:31,650 --> 00:07:33,450
here. Look, I don't know what you're
talking about.
57
00:07:34,950 --> 00:07:35,950
Hey, Causland!
58
00:07:36,230 --> 00:07:38,010
Deputy Chief Riley wants to see you on
the double.
59
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
all about it. You all right?
60
00:07:57,140 --> 00:07:58,140
Fine.
61
00:07:58,840 --> 00:08:01,220
Don't we have some unfinished business
on the DeFatta case?
62
00:08:01,900 --> 00:08:07,140
Yeah. We have to do the final paperwork,
get it from the M .E., and a deposition
63
00:08:07,140 --> 00:08:08,140
on DeFatta's brother.
64
00:08:09,120 --> 00:08:11,040
Good. You took the M .E., I'll take his
brother.
65
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
You sure you're okay?
66
00:08:48,339 --> 00:08:50,300
What the hell are you doing, man?
67
00:08:50,800 --> 00:08:53,820
Why the sudden loss of memory this
morning, huh?
68
00:08:54,260 --> 00:08:55,260
I can't tell you that.
69
00:08:56,560 --> 00:08:59,640
Yes, you can. Let's have it, Riley. I'm
not leaving until you... Look, I wish I
70
00:08:59,640 --> 00:09:02,800
could tell you, but I can't. You have to
accept that. I don't accept that.
71
00:09:03,780 --> 00:09:04,840
You think I'm nuts?
72
00:09:05,080 --> 00:09:09,160
You show up at my house last night like
a wild man. You beg me to let you sleep
73
00:09:09,160 --> 00:09:10,920
on my couch. In the morning, you
disappear.
74
00:09:11,260 --> 00:09:14,600
You show up at the precinct this
morning, and you act as if nothing ever
75
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
happened.
76
00:09:15,820 --> 00:09:19,480
Now, what's the big secret, Wiley? Maybe
I can help you. You can't help me, man.
77
00:09:19,720 --> 00:09:20,659
Nobody can.
78
00:09:20,660 --> 00:09:21,660
Sit down.
79
00:09:22,880 --> 00:09:24,480
I'm not leaving until I get some
answers.
80
00:09:30,080 --> 00:09:32,560
Look, I got to do this on my own.
81
00:09:33,660 --> 00:09:34,660
You got to give me some time.
82
00:09:35,700 --> 00:09:37,320
I'll tell you the whole story in a
couple of days.
83
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
All right?
84
00:09:39,840 --> 00:09:41,300
But for now, it's just between you and
me.
85
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
Please? Look, Riley, you better know
what you're doing.
86
00:09:56,220 --> 00:09:57,340
Glad you could make it.
87
00:09:57,880 --> 00:10:00,340
I'm sorry. I had to take care of some
personal business.
88
00:10:02,300 --> 00:10:03,300
Barney, what do we got?
89
00:10:03,900 --> 00:10:07,660
Well, we got a female, Caucasian, mid
-twenties, uh, part of the death.
90
00:10:08,460 --> 00:10:09,880
I don't know yet. Take a look.
91
00:10:19,080 --> 00:10:21,480
I'll leave copies of these prints as
soon as you can get them fixed.
92
00:10:23,580 --> 00:10:24,580
Any ID?
93
00:10:24,980 --> 00:10:25,980
Nothing.
94
00:10:26,300 --> 00:10:27,680
You don't know what killed her, Barney?
95
00:10:28,140 --> 00:10:29,140
Not a clue.
96
00:10:29,440 --> 00:10:30,660
I'll talk to the fellas, I hope.
97
00:10:31,180 --> 00:10:32,380
Any indication of growth?
98
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
We didn't find anything.
99
00:10:34,400 --> 00:10:35,960
I've got to come by for a bit in the
morning.
100
00:10:36,180 --> 00:10:37,180
Yeah.
101
00:11:03,960 --> 00:11:05,120
Carlos, wake up.
102
00:11:05,320 --> 00:11:06,680
Come on, Carlos, wake up.
103
00:11:10,800 --> 00:11:12,280
McCall, my little fox.
104
00:11:13,920 --> 00:11:17,720
I was just having the most wonderful
dream about you.
105
00:11:18,000 --> 00:11:18,959
Listen to this.
106
00:11:18,960 --> 00:11:23,400
I was dead, lying on this gurney. You
guys were standing over me, talking
107
00:11:23,400 --> 00:11:28,180
me. Hunter, you said the nicest things.
You wanted to make sure they buried me
108
00:11:28,180 --> 00:11:30,400
with my tuba. No, no, not with it, in
it.
109
00:11:32,240 --> 00:11:33,800
I should have known it was beyond him.
110
00:11:34,440 --> 00:11:35,439
Where's Barney?
111
00:11:35,440 --> 00:11:37,040
He went home to get some sleep.
112
00:11:37,260 --> 00:11:38,360
He was here half the night.
113
00:11:38,740 --> 00:11:42,440
Listen, we're looking for a DB that was
brought in here late last night.
114
00:11:42,900 --> 00:11:43,900
Blonde.
115
00:11:44,140 --> 00:11:45,460
Name's LaVon Schofield.
116
00:11:46,300 --> 00:11:47,440
You got a name on her?
117
00:11:47,700 --> 00:11:50,180
Yeah, we ran her prints last night. Now,
where's your report?
118
00:11:50,540 --> 00:11:52,140
It's right here, little fox.
119
00:11:52,840 --> 00:11:55,360
It'll be transcribed as soon as Mabel
gets in.
120
00:11:55,580 --> 00:11:59,120
You should have it by 10 a .m. But I
gotta tell you something. I was looking
121
00:11:59,120 --> 00:12:00,680
over Barney's shoulder all night long.
122
00:12:01,770 --> 00:12:03,610
Come on. You're going to love this.
123
00:12:05,050 --> 00:12:06,050
Yeah.
124
00:12:06,810 --> 00:12:08,630
So what's so interesting here, Carlos?
125
00:12:08,850 --> 00:12:12,750
Well, at first glance, she's your
average all -American girl. Well,
126
00:12:12,750 --> 00:12:16,430
teeth. So Barney takes a little blood
sample, and guess what he found?
127
00:12:16,790 --> 00:12:17,790
Root beer.
128
00:12:18,170 --> 00:12:23,690
5 -ethyl, 5 -1 -methylbutyl, 2 -thio, 10
-barbiturate.
129
00:12:24,050 --> 00:12:25,330
Carlos, what is that?
130
00:12:26,210 --> 00:12:27,590
Sodium pentothal.
131
00:12:28,970 --> 00:12:30,470
And not just traces.
132
00:12:30,970 --> 00:12:33,810
Mega doses, like over 100 cc's.
133
00:12:35,030 --> 00:12:37,970
We're talking more than enough to make
her tongue a little loose.
134
00:12:38,290 --> 00:12:40,210
Yeah, but I don't think she did much
talking.
135
00:12:40,430 --> 00:12:41,450
Let me show you this.
136
00:12:42,150 --> 00:12:45,910
Barney noticed these two bands of
slightly discolored skin across her
137
00:12:45,910 --> 00:12:50,330
middle fingers, which in and of itself
did not seem significant, until...
138
00:12:50,330 --> 00:12:56,310
Conductive jelly.
139
00:12:57,110 --> 00:12:58,330
Like to conduct electricity?
140
00:13:00,360 --> 00:13:03,280
Not the kind of stuff we find in every
corpse they wheel in here.
141
00:13:04,580 --> 00:13:08,080
Barney estimated time of death between 1
and 2 a .m., night before last.
142
00:13:08,460 --> 00:13:13,440
As to the cause of death, traumatic,
massive coronary arrest.
143
00:13:14,000 --> 00:13:18,900
When they turn on the Jews, well, you
see, she had this little valve
144
00:13:19,240 --> 00:13:20,900
Probably didn't even know she had it.
145
00:13:21,760 --> 00:13:23,640
So Barney doesn't think they meant to
kill her.
146
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
That's right.
147
00:13:36,940 --> 00:13:39,060
I'll check out her apartment and you go
back to the precinct.
148
00:13:39,420 --> 00:13:40,420
No.
149
00:13:41,100 --> 00:13:43,760
I'm not going to go back to the station
and do paperwork all morning. No way.
150
00:13:43,860 --> 00:13:47,160
You'll flip for it. I don't want to flip
for it. Why not? Because I always lose.
151
00:13:47,460 --> 00:13:50,760
So what? It's good for you to lose some
time. Every time. Besides, I feel as
152
00:13:50,760 --> 00:13:52,800
though your luck could change. Come on.
I'm going to choose.
153
00:13:53,080 --> 00:13:54,180
I can live with that. Wait, let me see.
154
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
God.
155
00:13:58,220 --> 00:13:59,059
Call it.
156
00:13:59,060 --> 00:14:00,060
Heads.
157
00:14:10,670 --> 00:14:12,870
Nobody is safe in this country anymore.
158
00:14:15,030 --> 00:14:18,490
How long has LaVaughn lived here, Miss
Boston?
159
00:14:18,830 --> 00:14:21,750
She moved here from Texas two years ago.
160
00:14:22,490 --> 00:14:26,430
If you want my opinion, she should have
stayed there. Maybe she'd be alive
161
00:14:26,430 --> 00:14:29,870
today. I mean, she was a sweet young
thing.
162
00:14:30,110 --> 00:14:31,210
She couldn't hurt a fly.
163
00:14:31,550 --> 00:14:33,710
I just can't believe this.
164
00:14:34,290 --> 00:14:35,810
Did LaVaughn have any friends?
165
00:14:36,290 --> 00:14:39,030
Of course she had friends. She had a lot
of friends.
166
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
Oh, my God.
167
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
Oh, God.
168
00:14:44,540 --> 00:14:46,140
Sybil. Sybil.
169
00:14:46,480 --> 00:14:49,260
The best friend. She lives here across
the hall.
170
00:14:49,520 --> 00:14:53,260
Now, I don't know. I really don't know
how I'm supposed to tell her this.
171
00:14:53,800 --> 00:14:56,720
You think Sybil would be home right now?
172
00:14:57,120 --> 00:15:02,320
No, she wouldn't be home. She'd be
working. But the two of them work
173
00:15:02,920 --> 00:15:05,300
Pacific Industries, down on 4th Street.
174
00:15:05,560 --> 00:15:06,560
Okay.
175
00:15:07,740 --> 00:15:09,180
Thanks, Miss Postman, for your time.
176
00:15:09,960 --> 00:15:11,140
I'm very sorry about LaVon.
177
00:15:12,040 --> 00:15:13,040
Bye.
178
00:15:13,380 --> 00:15:15,400
I can't believe she's dead.
179
00:15:16,520 --> 00:15:18,760
I mean, who would want to do such a
thing?
180
00:15:21,720 --> 00:15:23,420
Everyone loved her.
181
00:15:26,520 --> 00:15:27,920
You were pretty close, huh?
182
00:15:28,380 --> 00:15:29,680
Oh, we were like sisters.
183
00:15:30,200 --> 00:15:31,200
We were.
184
00:15:32,500 --> 00:15:35,020
We're both from Texas, so we had a lot
in common.
185
00:15:36,980 --> 00:15:38,140
When did you first...
186
00:15:40,360 --> 00:15:42,120
I guess, right after she moved to L .A.
187
00:15:44,340 --> 00:15:48,900
Do you think it's possible for me to
look through her desk or personal
188
00:15:48,900 --> 00:15:51,500
belongings here at work? Perhaps it
might help me.
189
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
Yeah, yeah, sure. I'll show you where
everything is.
190
00:16:00,740 --> 00:16:02,860
So, was there anything else? Anything
unusual?
191
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
Oh, gosh.
192
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
Well,
193
00:16:08,340 --> 00:16:09,820
a man called.
194
00:16:10,270 --> 00:16:12,290
A couple of weeks ago. I don't know if
this means anything.
195
00:16:12,770 --> 00:16:15,870
But, um... Well, he thought I was LaVon.
196
00:16:16,070 --> 00:16:17,070
Because of my accent.
197
00:16:18,050 --> 00:16:19,350
He started talking to me.
198
00:16:20,890 --> 00:16:22,770
Until I told him I wasn't her.
199
00:16:23,110 --> 00:16:24,110
You know, she wasn't him.
200
00:16:24,470 --> 00:16:25,590
Do you recall his name?
201
00:16:26,210 --> 00:16:28,130
Yeah, I wrote it down. It was Dr.
Shapiro.
202
00:16:28,550 --> 00:16:30,990
I remember because she and I had the
same doctor.
203
00:16:31,510 --> 00:16:32,510
It wasn't him.
204
00:16:33,210 --> 00:16:36,290
Sergeant, I want to help you find this
person who killed LaVon.
205
00:16:36,930 --> 00:16:38,510
I care for her very deeply.
206
00:16:41,320 --> 00:16:48,080
It's because of my feelings for her that
I ask you to use discretion with any
207
00:16:48,080 --> 00:16:49,980
information I give you. I understand
that.
208
00:16:54,500 --> 00:16:58,180
The man was a very sweet, innocent girl.
209
00:17:00,060 --> 00:17:04,400
Unfortunately, these endearing qualities
of hers caused her a certain amount of
210
00:17:04,400 --> 00:17:05,880
pain. What do you mean?
211
00:17:06,400 --> 00:17:09,660
She was born in a little town in Texas.
212
00:17:10,079 --> 00:17:10,989
In Pruittville.
213
00:17:10,990 --> 00:17:11,990
Yes, that's right.
214
00:17:12,230 --> 00:17:13,230
Prudeful.
215
00:17:14,690 --> 00:17:19,470
Her parents died when she was very
young, and so she was raised by her
216
00:17:19,470 --> 00:17:26,470
grandparents, whom she loved very much,
but those advanced years stunted the
217
00:17:26,470 --> 00:17:30,530
development of certain social skills
usually acquired during puberty.
218
00:17:33,410 --> 00:17:38,010
The point is, Sergeant Hunter, she had
difficulty relating to men, which is why
219
00:17:38,010 --> 00:17:39,010
she came to me.
220
00:17:39,459 --> 00:17:43,720
LeVon, at the age of 26, was still a
virgin.
221
00:17:48,540 --> 00:17:49,620
Yes, I'll hold.
222
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
Damn it.
223
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
Having fun?
224
00:17:53,380 --> 00:17:56,180
Loads. You know, this girl... That's
okay, officers, really.
225
00:17:56,380 --> 00:17:58,340
I have been walking since I was two.
226
00:17:58,620 --> 00:18:01,680
Well, I don't really remember that far,
but my mama says I was a pretty
227
00:18:01,680 --> 00:18:03,500
precocious child. Good afternoon,
Sergeant.
228
00:18:03,720 --> 00:18:05,920
Just a little misunderstanding between
me and L .A.'s finest.
229
00:18:06,160 --> 00:18:08,840
I'll have it cleared up in a second.
Don't even bother to get up. Out!
230
00:18:09,430 --> 00:18:10,430
Hello, yeah.
231
00:18:13,350 --> 00:18:14,350
That's all you have?
232
00:18:17,030 --> 00:18:18,030
All right, thank you.
233
00:18:18,890 --> 00:18:19,890
What do you got?
234
00:18:20,110 --> 00:18:21,150
Not much at all.
235
00:18:21,570 --> 00:18:24,910
They found her car in Westwood. She's
got a clean record, and there were two
236
00:18:24,910 --> 00:18:27,650
sets of prints in the car. It's her and
somebody named Sybil Taylor.
237
00:18:28,010 --> 00:18:29,010
Yeah, I just talked to her.
238
00:18:30,190 --> 00:18:31,190
What is this?
239
00:18:32,130 --> 00:18:35,170
It's a birth certificate, tax return,
and personal ID.
240
00:18:36,970 --> 00:18:39,430
You got a blood donor card, too. Where'd
you get this stuff?
241
00:18:39,790 --> 00:18:41,590
From her desk at Pacific Industries.
242
00:18:42,090 --> 00:18:44,870
What do they do there? They make
precision fasteners.
243
00:18:45,070 --> 00:18:47,350
What? Nuts, bolts, things like that.
244
00:18:47,830 --> 00:18:48,830
That's exciting.
245
00:18:49,910 --> 00:18:53,470
Says here she was born in Pruittville,
Texas, May 2nd, 1960.
246
00:18:54,030 --> 00:18:58,370
The people I talked to say she's your
typical, ordinary girl next door.
247
00:19:00,530 --> 00:19:04,650
Well, who would want to torture and
murder the typical, ordinary girl next
248
00:19:09,000 --> 00:19:09,799
is Pruittville?
249
00:19:09,800 --> 00:19:12,180
Texas, 140 miles south of Long Beach.
250
00:19:12,720 --> 00:19:15,380
Are you telling me you can't get any
information on this girl without going
251
00:19:15,380 --> 00:19:16,380
Pruittville, Texas?
252
00:19:16,600 --> 00:19:21,040
Charlie, this is a real strange case we
have here. This girl was the ultimate
253
00:19:21,040 --> 00:19:24,720
all -American girl -next -door profile,
and she winds up being tortured to
254
00:19:24,720 --> 00:19:28,520
death. Now, we have tried everything in
L .A. We've come up empty.
255
00:19:28,840 --> 00:19:30,900
Why don't you try calling the law in
Pruittville?
256
00:19:31,140 --> 00:19:34,260
No, Charlie, we don't want to check out
our only lead on a long -distance phone
257
00:19:34,260 --> 00:19:35,420
call with somebody we don't know.
258
00:19:37,200 --> 00:19:38,380
How much is it going to cost?
259
00:19:38,780 --> 00:19:40,180
It's not going to cost hardly anything
at all.
260
00:19:40,380 --> 00:19:44,400
Long view, round trip, airfare is
nothing. A couple motel rooms, a rental
261
00:19:44,560 --> 00:19:46,060
$500 at most.
262
00:19:46,640 --> 00:19:47,940
I'm going to hold you to that one,
Claude.
263
00:19:49,620 --> 00:19:50,620
Have a nice trip.
264
00:20:04,720 --> 00:20:07,280
You know, I think that guy at the rental
car agency is right.
265
00:20:07,950 --> 00:20:11,090
I mean, he grew up 30 miles out of
Pruittville. If we go in there and start
266
00:20:11,090 --> 00:20:14,210
flashing our badges, we're not going to
get any information from those guys.
267
00:20:15,010 --> 00:20:16,010
Went in Rome.
268
00:20:16,130 --> 00:20:17,130
Yeah.
269
00:20:17,810 --> 00:20:20,430
I think we ought to just pretend we're
married. It'd be a lot easier.
270
00:20:23,450 --> 00:20:24,450
Okay, love muffin.
271
00:20:25,310 --> 00:20:26,310
Love muffin?
272
00:20:28,370 --> 00:20:30,770
You call all your wives love muffins?
273
00:20:31,130 --> 00:20:33,150
Pick you up for a ring when we get into
town.
274
00:20:33,470 --> 00:20:34,470
Oh, well.
275
00:20:34,510 --> 00:20:37,590
Thank you for that consideration, but it
really isn't necessary.
276
00:20:38,990 --> 00:20:41,010
I love muffins.
277
00:20:44,490 --> 00:20:48,070
Well, you're in luck, Mrs. Hunter.
278
00:20:49,070 --> 00:20:52,390
This is our last room, and it's our best
one.
279
00:20:53,110 --> 00:20:54,470
Well, that'll be fine.
280
00:20:54,770 --> 00:20:58,150
What? I said that will be fine. Fine.
281
00:20:58,470 --> 00:21:00,210
Now, what are you up here for?
282
00:21:00,890 --> 00:21:02,380
County... agricultural meeting?
283
00:21:02,620 --> 00:21:05,980
No, we're up here looking for my cousin.
Her name's Schofield.
284
00:21:06,380 --> 00:21:07,840
Schofield. I heard the name.
285
00:21:08,060 --> 00:21:09,300
Never met any of them, though.
286
00:21:09,780 --> 00:21:13,500
See, my wife and I, we've only been here
a few years. We had a farm south of
287
00:21:13,500 --> 00:21:16,560
Topeka. Thought Texas would be a good
place to retire.
288
00:21:16,980 --> 00:21:18,320
Folks are real nice here.
289
00:21:18,640 --> 00:21:22,280
Yes, they are. You know, I've been
telling my husband that for years. This
290
00:21:22,280 --> 00:21:24,340
his first visit to this part of Texas.
291
00:21:24,600 --> 00:21:25,680
Where are you all from, anyhow?
292
00:21:26,000 --> 00:21:27,340
I'm originally from Dallas.
293
00:21:27,540 --> 00:21:29,980
Oh. Yes, but my husband's from L .A.
294
00:21:31,010 --> 00:21:32,010
Yeah?
295
00:21:32,410 --> 00:21:33,410
Yeah,
296
00:21:34,510 --> 00:21:37,430
well, I think you'll like the room. It's
real nice.
297
00:21:37,670 --> 00:21:38,710
Of course, it's a little expensive.
298
00:21:39,410 --> 00:21:40,870
$24 a night.
299
00:21:41,150 --> 00:21:42,930
Does this room have a phone?
300
00:21:43,130 --> 00:21:45,310
Certainly it's got a phone. It's got
everything.
301
00:21:45,590 --> 00:21:49,070
It's got air conditioning, vibramatic
bed, king size.
302
00:21:50,130 --> 00:21:52,970
You know, it's a bridal suite.
303
00:21:54,050 --> 00:21:55,050
We'll take it.
304
00:22:18,600 --> 00:22:21,140
Don't get too comfortable. We do have
work to do, you know. Oh.
305
00:22:22,800 --> 00:22:23,759
Vibrating bed.
306
00:22:23,760 --> 00:22:26,740
I can't sleep on a bed if it vibrates.
Sure you can.
307
00:22:30,540 --> 00:22:31,540
Look, it's great.
308
00:22:31,860 --> 00:22:32,779
Come on.
309
00:22:32,780 --> 00:22:35,160
I have the bed you sleep on anyway.
Right here in the middle, honey.
310
00:22:35,580 --> 00:22:36,559
Uh, no.
311
00:22:36,560 --> 00:22:39,480
You do have to move to one side or the
other. I do have to have my own space,
312
00:22:39,600 --> 00:22:42,880
you know. It fits you in the open areas
here. Come on. Oh, give it a rest.
313
00:22:43,700 --> 00:22:44,700
Oh.
314
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Guess what?
315
00:22:47,120 --> 00:22:50,540
There are no Schofields listed in the
phone book, and this one's current.
316
00:22:51,420 --> 00:22:55,000
That's because these types of rooms made
Schofields leave the city.
317
00:22:55,900 --> 00:22:57,260
Come on, love muffin. Hop on.
318
00:22:58,360 --> 00:22:59,740
Go talk to the sheriff. Come on.
319
00:23:02,580 --> 00:23:04,060
You think the sheriff will have some
quarters?
320
00:23:04,300 --> 00:23:05,300
Come on.
321
00:23:32,909 --> 00:23:35,510
615? The place is closed up, just like
Orange County.
322
00:23:37,590 --> 00:23:38,590
I'll get some beer.
323
00:23:46,470 --> 00:23:51,710
Can I tuck you in?
324
00:23:52,050 --> 00:23:53,750
I'm fine. Just do me a favor.
325
00:23:55,030 --> 00:23:56,030
Don't snore.
326
00:23:56,970 --> 00:23:58,970
What makes you think I snore? Who told
you I snored?
327
00:23:59,210 --> 00:24:00,290
Why do you think I snore?
328
00:24:03,530 --> 00:24:10,530
Remember that blonde you dated last year
with the... Yeah.
329
00:24:10,610 --> 00:24:13,290
Yeah, well, I talked to her a little
bit.
330
00:24:13,970 --> 00:24:17,270
Really? She said you snore like a
freight train.
331
00:24:17,570 --> 00:24:19,310
What else did she say about me?
332
00:24:23,670 --> 00:24:24,670
Good night.
333
00:25:06,160 --> 00:25:07,160
Why didn't you laugh at it?
334
00:25:07,800 --> 00:25:09,520
Because you told me that joke last week.
335
00:25:10,240 --> 00:25:11,240
Twice.
336
00:25:15,540 --> 00:25:17,100
Excuse me, we're looking for the
sheriff.
337
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
You found him, ma 'am.
338
00:25:19,120 --> 00:25:20,120
What can I do for you?
339
00:25:20,580 --> 00:25:23,660
My husband and I are trying to find my
cousin, Vaughn Schofield.
340
00:25:23,940 --> 00:25:27,360
The family's from around these parts. We
just lost track of each other a long
341
00:25:27,360 --> 00:25:30,480
time ago. I thought maybe you might be
able to give us some help to find her
342
00:25:30,480 --> 00:25:33,000
now. Yeah, Schofield. That's an old
Proofville name.
343
00:25:33,680 --> 00:25:36,800
In fact, there's an old building next to
the depot over there that's called
344
00:25:36,800 --> 00:25:37,800
Schofield Building.
345
00:25:38,380 --> 00:25:41,200
Have you tried looking her up in the
county phone book?
346
00:25:41,480 --> 00:25:42,480
We sure did.
347
00:25:42,820 --> 00:25:45,020
Name Schofield ain't even in there no
more.
348
00:25:45,320 --> 00:25:46,620
No Schofields? Mm -mm.
349
00:25:55,240 --> 00:25:57,120
I don't have anything on Schofield at
all.
350
00:25:57,840 --> 00:25:59,760
I guess they either all died or moved.
351
00:26:00,580 --> 00:26:02,200
Bud, do you know anything about them
Schofields?
352
00:26:02,540 --> 00:26:05,180
They always kept the big old place out
there on Route 28.
353
00:26:05,440 --> 00:26:07,420
As far as I know, it's still the family.
354
00:26:07,760 --> 00:26:10,500
Yeah, that old broken -down house out
there near Mansfield Road.
355
00:26:11,000 --> 00:26:12,440
How do we get to Mansfield Road?
356
00:26:12,660 --> 00:26:14,480
You take this main road, take it on out
of town.
357
00:26:14,680 --> 00:26:15,680
You can't miss it.
358
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
Thanks, appreciate it.
359
00:26:17,140 --> 00:26:21,920
Hey, if you find any of them Schofields
in that old house, I'd sure like to know
360
00:26:21,920 --> 00:26:25,760
what they have to say, since ain't
nobody seen them for 20 years.
361
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
We'll let you know, thanks.
362
00:26:54,380 --> 00:26:56,240
Nothing like a hot tip on a cold day.
363
00:27:00,960 --> 00:27:02,200
They think we should knock?
364
00:27:06,260 --> 00:27:07,560
Yeah, Avon calling.
365
00:27:25,390 --> 00:27:28,630
Nobody's lived here in 25 years. Yvonne
couldn't have been raised here.
366
00:27:30,070 --> 00:27:31,790
Maybe this isn't the Schofield house.
367
00:27:35,670 --> 00:27:38,250
Let's get out of here. This place gives
me the creeps.
368
00:27:38,450 --> 00:27:39,450
Hold on a second.
369
00:27:56,110 --> 00:27:57,970
This is definitely the Schofield place.
370
00:27:58,210 --> 00:28:01,590
Looks like it has been for a long time.
Look at the dates on these things.
371
00:28:03,450 --> 00:28:04,450
Listen to this.
372
00:28:05,730 --> 00:28:10,650
Elizabeth Clay Schofield, born 1837,
died 1883.
373
00:28:13,570 --> 00:28:20,550
Daniel Clay Schofield, son of Mary
Elizabeth, born 1843, gave his
374
00:28:20,550 --> 00:28:21,550
life for the...
375
00:28:22,670 --> 00:28:25,430
Noble Cause of the Confederacy, 1862.
376
00:28:26,050 --> 00:28:27,050
Hey, come here.
377
00:28:33,890 --> 00:28:40,550
Our beloved baby, LaVon Schofield, born
May 2nd, 1960, died July 18th, 1960.
378
00:28:41,230 --> 00:28:43,170
Isn't that the date that was on her
birth certificate?
379
00:28:43,690 --> 00:28:44,690
Yeah, that's her.
380
00:28:59,370 --> 00:29:02,270
Look at my desk. Every time I leave, I
come back. Someone's always monkeying
381
00:29:02,270 --> 00:29:03,270
with my desk.
382
00:29:09,490 --> 00:29:10,490
Look at this.
383
00:29:12,930 --> 00:29:16,290
Doris, I'm going to cause one back at
his desk yet.
384
00:29:18,210 --> 00:29:19,210
Okay.
385
00:29:19,850 --> 00:29:23,890
Do me a favor and tell him as soon as he
gets in that I'm waiting to talk to
386
00:29:23,890 --> 00:29:24,890
him.
387
00:29:25,490 --> 00:29:26,490
Okay?
388
00:29:27,580 --> 00:29:30,360
You might say I have some things to talk
to him about. Yeah.
389
00:29:31,100 --> 00:29:32,079
Thank you, hon.
390
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
Bye.
391
00:29:33,500 --> 00:29:37,460
So, LaVon Schofield turns out to be a
fraud, huh? Quite professional at that,
392
00:29:37,580 --> 00:29:41,420
Charlie. LaVon Schofield died when she
was two months old. Her mother died in
393
00:29:41,420 --> 00:29:43,320
childbirth, and the baby went to live
with her grandparents.
394
00:29:44,020 --> 00:29:47,360
After the baby's death, the grandparents
lived a short time more, and then after
395
00:29:47,360 --> 00:29:48,580
that, that ended the family line.
396
00:29:49,020 --> 00:29:52,100
So, a couple of years ago, somebody gets
a copy of LaVon's verse to pick it from
397
00:29:52,100 --> 00:29:54,620
the Pruitt County seat, and bingo, LaVon
Schofield lives again.
398
00:29:54,820 --> 00:29:56,360
Very neat. Hey, Hunter.
399
00:29:56,920 --> 00:29:59,880
Fibble Taylor returned your call. Says
she wants you to call her at her office
400
00:29:59,880 --> 00:30:01,800
or go see her. That's where she is.
Thanks, Budge.
401
00:30:02,280 --> 00:30:04,320
Listen, I think you're onto something
big. Have you checked with the FBI?
402
00:30:04,600 --> 00:30:06,940
Yeah, we gave them the information.
They're going to get back to us as soon
403
00:30:06,940 --> 00:30:07,679
they find anything.
404
00:30:07,680 --> 00:30:10,480
I don't know what this is, but it's
definitely weird. Keep me posted. Got
405
00:30:12,580 --> 00:30:14,580
What do you mean she went in? You said
she was.
406
00:30:18,420 --> 00:30:22,240
The birth certificate I found in that
desk the other day belonged to LaVon
407
00:30:22,240 --> 00:30:26,480
Schofield. of Pruittville, Texas. She
was born May 2nd, 1960.
408
00:30:27,660 --> 00:30:30,560
She also died two months after that
birthday.
409
00:30:32,200 --> 00:30:36,960
The girl who occupied that desk, we
don't know who she is or where she came
410
00:30:36,960 --> 00:30:39,380
from. I find this very hard to believe.
411
00:30:39,680 --> 00:30:42,120
What we're trying to tell you is that
that girl is a fraud.
412
00:30:42,800 --> 00:30:47,120
Is there anything at all that you can
tell us that would help us to determine
413
00:30:47,120 --> 00:30:48,120
who she really was?
414
00:30:50,540 --> 00:30:52,620
Well, there is one thing I didn't tell
you all about.
415
00:30:53,230 --> 00:30:55,230
But she made me promise never to tell
anybody.
416
00:30:56,230 --> 00:30:57,290
She had this boyfriend.
417
00:30:58,810 --> 00:31:00,410
I saw him together once.
418
00:31:00,850 --> 00:31:04,230
And when I mentioned it to her later,
she told me to forget I ever saw him.
419
00:31:04,610 --> 00:31:05,610
When was this?
420
00:31:06,270 --> 00:31:07,270
A month ago.
421
00:31:07,350 --> 00:31:08,350
Did she tell you his name?
422
00:31:08,450 --> 00:31:10,510
No. She didn't want to talk about it.
423
00:31:10,890 --> 00:31:12,350
I figured he was married or something.
424
00:31:12,590 --> 00:31:13,590
What did he look like?
425
00:31:13,830 --> 00:31:14,830
He was good looking.
426
00:31:15,010 --> 00:31:16,670
He was tall, dark hair.
427
00:31:16,970 --> 00:31:19,770
Listen, would you do us a favor and come
down to the station right now?
428
00:31:22,050 --> 00:31:23,470
Okay, now how about this?
429
00:31:25,250 --> 00:31:27,430
Yeah, that looks just like him.
430
00:31:28,390 --> 00:31:29,390
Just like him.
431
00:31:35,710 --> 00:31:37,030
Are you sure about that?
432
00:31:37,710 --> 00:31:39,410
Well, it looks just like I remember him.
433
00:31:39,890 --> 00:31:40,890
Hold on.
434
00:31:42,030 --> 00:31:43,030
Hold on.
435
00:31:46,090 --> 00:31:47,090
Bear with me.
436
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
That's the guy?
437
00:31:54,240 --> 00:31:55,240
That's him.
438
00:31:55,960 --> 00:31:57,980
Yeah. You folks know him or something?
439
00:32:00,180 --> 00:32:01,320
Yeah. Okay.
440
00:32:01,700 --> 00:32:02,860
Well, let me know if you find him.
441
00:32:05,380 --> 00:32:06,420
No one's seen him today.
442
00:32:07,080 --> 00:32:08,100
They called his home.
443
00:32:08,480 --> 00:32:09,359
There's no answer.
444
00:32:09,360 --> 00:32:13,700
Now, are you sure Coslin came to your
house the same night that Schofield
445
00:32:13,700 --> 00:32:14,980
or whatever the hell her name is was
murdered?
446
00:32:15,220 --> 00:32:18,640
Charlie, Coslin showed up at my house 2
o 'clock in the morning, Monday night.
447
00:32:18,780 --> 00:32:21,660
Now, Barney puts the death of the girl
at about the same time.
448
00:32:22,690 --> 00:32:23,690
Go to his house.
449
00:32:23,850 --> 00:32:24,930
If he isn't there, wait for him.
450
00:33:02,410 --> 00:33:03,410
Holding the plate.
451
00:33:32,400 --> 00:33:33,400
The property's clear.
452
00:33:34,180 --> 00:33:35,180
Get out of here.
453
00:33:35,260 --> 00:33:38,140
Let's get a print team down here, too,
and then let's get back to the station.
454
00:33:38,140 --> 00:33:39,920
got a real good look at that guy, and I
don't want to forget him.
455
00:33:42,560 --> 00:33:43,900
Yeah, that was a little fuller.
456
00:33:45,220 --> 00:33:48,080
Um, eyes were a little closer together.
457
00:33:48,540 --> 00:33:49,800
Get the report on those prints.
458
00:33:50,260 --> 00:33:51,680
Great, Budge. Thanks. Yeah.
459
00:33:52,740 --> 00:33:53,740
What do you got?
460
00:33:57,120 --> 00:33:58,120
Absolutely nothing.
461
00:33:59,160 --> 00:34:00,360
What are you talking about?
462
00:34:01,160 --> 00:34:04,440
Four guys without gloves ripped that
place apart, and they don't have a
463
00:34:04,440 --> 00:34:05,520
on the print? That's crazy.
464
00:34:07,780 --> 00:34:08,779
Hunter.
465
00:34:09,780 --> 00:34:10,780
McCall.
466
00:34:37,159 --> 00:34:39,420
Bought it sometime last night. Bent shop
at home.
467
00:36:47,880 --> 00:36:48,880
Come on, get out of here.
468
00:36:50,060 --> 00:36:52,220
You got five seconds to tell me what
you're telling me.
469
00:36:52,920 --> 00:36:55,500
I'm not at liberty to discuss this
matter with you.
470
00:36:58,140 --> 00:37:00,120
All right, who do you work for? May I?
Sure.
471
00:37:03,680 --> 00:37:05,660
I'm not at liberty to discuss this
matter.
472
00:37:07,120 --> 00:37:08,120
Figures.
473
00:37:09,120 --> 00:37:10,540
Thank you, boss.
474
00:37:12,600 --> 00:37:13,960
Pardon me, senor.
475
00:37:14,180 --> 00:37:15,280
Do you have a reservation?
476
00:37:15,600 --> 00:37:17,040
No, I don't. I'll only be a moment.
477
00:37:23,380 --> 00:37:24,380
Hiya, Brad.
478
00:37:25,520 --> 00:37:26,520
Surprised to see me?
479
00:37:27,200 --> 00:37:28,200
Not really.
480
00:37:28,340 --> 00:37:31,040
What's it been now, years since I gave
you the Zukov case?
481
00:37:31,280 --> 00:37:35,340
Why don't we talk about this tomorrow at
my office? I have a friend of yours out
482
00:37:35,340 --> 00:37:36,760
in the back of my car.
483
00:37:37,400 --> 00:37:39,360
A special agent, uh, Brelsford.
484
00:37:40,960 --> 00:37:42,180
Excuse me, gentlemen.
485
00:37:47,280 --> 00:37:50,360
You're having me followed, Brad. I want
to know why. Because you're involved
486
00:37:50,360 --> 00:37:52,340
with a case we're involved in. I don't
want you involved.
487
00:37:53,059 --> 00:37:53,959
Levon Schofield?
488
00:37:53,960 --> 00:37:56,940
That's a murder case. I get paid to
solve those. What we're working on is a
489
00:37:56,940 --> 00:37:59,520
of a lot more important than your
homicide case. I want you out of it.
490
00:37:59,520 --> 00:38:00,520
not going to happen.
491
00:38:03,620 --> 00:38:04,620
You better come with me.
492
00:38:07,940 --> 00:38:09,460
What's this look like to you, Sergeant?
493
00:38:16,240 --> 00:38:19,920
Oh, I don't know. Greenwich,
Connecticut, Amherst, Massachusetts. You
494
00:38:20,180 --> 00:38:22,280
Nebsgrad. Ukraine, Soviet Union.
495
00:38:23,280 --> 00:38:25,040
What the hell are you talking about
here?
496
00:38:26,280 --> 00:38:28,700
There's a hot dog stand with a Chevy out
front.
497
00:38:29,360 --> 00:38:33,420
These pictures were taken in 1968 by one
of our Russian operatives. They're the
498
00:38:33,420 --> 00:38:36,200
first and last pictures to ever come out
of the Soviet Union of a Potemkin
499
00:38:36,200 --> 00:38:38,420
village. A what? Potemkin village.
500
00:38:38,800 --> 00:38:42,080
Carefully selected Russian youth are
sent in their teens to villages that
501
00:38:42,080 --> 00:38:43,140
just like small -town America.
502
00:38:43,760 --> 00:38:46,600
They stay there. They learn to speak
English with the right accent. They
503
00:38:46,600 --> 00:38:48,140
American TV. They read American
newspapers.
504
00:38:49,190 --> 00:38:52,950
They are committed, indoctrinated
Communist Party cadres who end up
505
00:38:52,950 --> 00:38:54,550
the quintessential red -blooded
American.
506
00:38:55,450 --> 00:38:58,550
Some of these villages look like New
England. Some of them look like Montana.
507
00:38:58,630 --> 00:39:00,350
Some of them look like Pruittville,
Texas.
508
00:39:05,070 --> 00:39:08,350
Lavone called us last week. She wanted
to defect. She fell in love with an
509
00:39:08,350 --> 00:39:11,310
American, but she was afraid because her
family, her two brothers, they were
510
00:39:11,310 --> 00:39:12,310
still in the Soviet Union.
511
00:39:12,730 --> 00:39:16,190
She asked us if we would set up a
meeting for her in a safe place. We
512
00:39:16,190 --> 00:39:17,190
it. She never showed.
513
00:39:17,560 --> 00:39:19,120
You want to know why she didn't show up?
Why?
514
00:39:19,660 --> 00:39:22,880
Because she fell in love with a police
officer, a fellow police officer by the
515
00:39:22,880 --> 00:39:24,180
name of Riley Carsland.
516
00:39:24,440 --> 00:39:27,880
Now he's dead. Now come on, what the
hell is going on over at Pacific
517
00:39:27,880 --> 00:39:30,920
that I don't know anything about? What
are the Russians doing over there? I'm
518
00:39:30,920 --> 00:39:33,940
sorry, I cannot risk having you involved
with this operation. But I am involved
519
00:39:33,940 --> 00:39:35,380
in this, don't you understand that?
520
00:39:37,700 --> 00:39:38,940
Come on, I'm involved.
521
00:39:42,480 --> 00:39:45,340
I've got a photograph, a sketch of a
man.
522
00:39:45,760 --> 00:39:49,040
One of the men that ransacked Riley
Coslin's house. Now, you want to see
523
00:39:49,840 --> 00:39:50,840
Sure.
524
00:39:52,180 --> 00:39:53,180
Let's go see your sketch.
525
00:39:54,600 --> 00:39:56,160
You know him? Yeah, I know him.
526
00:39:56,940 --> 00:39:59,440
He's Igor Weliszewski. He was LeVon's
immediate superior.
527
00:39:59,900 --> 00:40:00,900
We don't want him.
528
00:40:01,220 --> 00:40:04,320
You might be able to pin LeVon's murder
here on him as well as Coslin's, but
529
00:40:04,320 --> 00:40:05,780
he's not the man we want. We want his
boss.
530
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
He's middle level.
531
00:40:07,480 --> 00:40:09,620
We're never going to get his boss if you
don't listen to me.
532
00:40:10,400 --> 00:40:11,760
I want your men off this case.
533
00:40:15,220 --> 00:40:18,440
Look, I know how you feel about
Causland, but he's got a point, not to
534
00:40:18,440 --> 00:40:21,540
political clout. Let me tell you
something, Charlie. The last time that
535
00:40:21,540 --> 00:40:24,780
I interfered in his case, I ended up
handing it to him. I'm not worried about
536
00:40:24,780 --> 00:40:26,040
the case, Hunter. I'm worried about you.
537
00:40:26,360 --> 00:40:28,760
I've already lost one man to this thing.
I don't want to lose another one.
538
00:40:59,310 --> 00:41:00,310
Now turn around slowly.
539
00:41:01,010 --> 00:41:02,390
Your hands at your side.
540
00:41:05,610 --> 00:41:06,710
You're coming with us.
541
00:41:37,210 --> 00:41:42,630
I've only one question to ask you,
Sergeant.
542
00:41:45,390 --> 00:41:46,390
Where's the key?
543
00:41:46,850 --> 00:41:49,330
Dr. Chappelle, it's really good to see
you.
544
00:41:49,850 --> 00:41:51,690
Where is the key?
545
00:41:52,250 --> 00:41:53,250
What key?
546
00:41:53,970 --> 00:41:58,090
I hope you're not going to try to be
heroic like your friend Detective
547
00:42:00,010 --> 00:42:03,310
But then love makes fools of us all,
doesn't it, Sergeant?
548
00:42:04,210 --> 00:42:07,330
Carlson was no fool, Dr. Shapiro.
Otherwise, you wouldn't be here.
549
00:42:07,750 --> 00:42:12,850
I'm here because he led my associates on
a goose chase and paid with his life.
550
00:42:14,070 --> 00:42:19,150
Now, you have the information I need,
and I will get it from you.
551
00:42:20,750 --> 00:42:22,170
Now, tell me where the key is.
552
00:42:22,550 --> 00:42:23,970
What are you talking about?
553
00:42:36,200 --> 00:42:39,080
What makes you and these idiots think
you can put that on me?
554
00:42:41,480 --> 00:42:41,920
You
555
00:42:41,920 --> 00:42:54,980
needn't
556
00:42:54,980 --> 00:42:56,880
struggle, Sergeant. It'll do you no
good.
557
00:42:57,940 --> 00:42:58,940
Hey, look.
558
00:42:59,860 --> 00:43:02,080
I don't know anything about your key,
okay?
559
00:43:02,650 --> 00:43:04,990
You could save yourself a great deal of
pain, son.
560
00:43:05,450 --> 00:43:07,450
Coswell never said anything about a key.
561
00:43:07,830 --> 00:43:10,470
Look, this thing didn't work on Le Bon.
What makes you think it's going to work
562
00:43:10,470 --> 00:43:12,290
on me? Le Bon was very well trained.
563
00:43:13,170 --> 00:43:16,790
Trained to withstand pentothal and a
great deal of pain.
564
00:43:17,690 --> 00:43:18,690
Please,
565
00:43:22,290 --> 00:43:23,290
freeze!
566
00:44:04,520 --> 00:44:05,720
There's Dr. Shapiro over there.
567
00:44:06,600 --> 00:44:08,880
That's the guy that Wilkes was after.
568
00:44:09,520 --> 00:44:12,300
Cause him to apparently hit a key at my
house. We've got to send someone over
569
00:44:12,300 --> 00:44:13,300
there to find it.
570
00:44:13,380 --> 00:44:15,200
Send a search team over to Hunter's on
the double.
571
00:44:15,500 --> 00:44:16,500
I'll meet you there.
572
00:44:17,560 --> 00:44:18,560
And where were you guys?
573
00:44:18,820 --> 00:44:21,060
It took so long. That guy could have
poached me with that thing.
574
00:44:29,560 --> 00:44:32,100
You know, I've been giving this an awful
lot of thought, Sergeant.
575
00:44:32,540 --> 00:44:34,460
What I think they need is a shorter
quarterback.
576
00:44:34,900 --> 00:44:38,860
You know, you don't know the first thing
about football. When's the last time
577
00:44:38,860 --> 00:44:39,860
you even saw a game?
578
00:44:40,360 --> 00:44:41,360
Hunter!
579
00:44:41,680 --> 00:44:42,680
Nicole!
580
00:44:43,440 --> 00:44:44,440
Not a visitor.
581
00:44:44,540 --> 00:44:46,640
Hiya, Brad. Hi. Hi. There you go.
582
00:44:47,200 --> 00:44:49,640
Just came by because I wanted to thank
you for all your help.
583
00:44:50,180 --> 00:44:51,280
Well, well, you're welcome.
584
00:44:52,660 --> 00:44:53,680
What's happening with Shapiro?
585
00:44:53,960 --> 00:44:58,160
Well, he's the man, all right. He's not
talking, but he's the man. That key that
586
00:44:58,160 --> 00:45:00,340
we found at your house is through a
safety deposit box.
587
00:45:01,120 --> 00:45:04,600
I had all this information about the
Potemkin Village operation as well as
588
00:45:04,600 --> 00:45:06,340
Shapiro's involvement in it.
589
00:45:07,960 --> 00:45:12,720
I, uh... Well, I just know the next time
I won't sell you guys so short.
590
00:45:13,560 --> 00:45:15,040
Well, we appreciate that, don't we?
591
00:45:16,360 --> 00:45:17,380
Thanks, Brad. Yeah.
592
00:45:18,020 --> 00:45:19,260
I learned something else, too.
593
00:45:19,740 --> 00:45:20,740
What's that?
594
00:45:20,800 --> 00:45:24,180
Well, it's just that both of us, our
side and theirs, we put billions of
595
00:45:24,180 --> 00:45:28,520
and thousands of lifetimes into these
carefully planned operations and...
596
00:45:29,740 --> 00:45:35,180
And we just see them crashing down
because we forget there are human beings
597
00:45:35,180 --> 00:45:36,180
involved.
598
00:45:38,620 --> 00:45:39,620
Yeah.
599
00:45:41,120 --> 00:45:44,760
Do you think maybe we could invite Brad
to lunch?
600
00:45:47,300 --> 00:45:50,700
Yeah, what do you say? Want to join us?
Yeah, sure. If you let me pick up the
601
00:45:50,700 --> 00:45:53,200
tab, my agency's budget is a hell of a
lot bigger than yours.
602
00:45:53,400 --> 00:45:56,140
Yeah. Now, what is the name of that
agency again?
603
00:45:56,400 --> 00:45:57,400
I keep forgetting.
604
00:45:57,630 --> 00:46:00,710
Well, that's because I keep declining to
tell you. Get in the back seat, Brad.
605
00:46:00,790 --> 00:46:01,810
Right, in the back. Good.
48176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.