Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,940
You expect her to roll over on her
friends? Hunter plans on using his
2
00:00:04,940 --> 00:00:07,480
irresistible charm. You know where you
can go.
3
00:00:08,400 --> 00:00:12,880
I belong to a cop, a movement. Your
father is Brother Harold Hobart of the
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,080
National Aryan Order.
5
00:00:14,340 --> 00:00:16,400
Your status is that of prisoners of war.
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,040
Where's the bathroom?
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,020
Things are about to explode.
8
00:00:22,640 --> 00:00:23,980
Get back in there!
9
00:00:25,940 --> 00:00:29,700
He was already baiting and helpless, but
that's not enough for you, is it? You
10
00:00:29,700 --> 00:00:30,700
have to kill him.
11
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
Hi.
12
00:02:40,800 --> 00:02:41,820
What can I do for you?
13
00:02:42,100 --> 00:02:43,280
I was looking for Johnny.
14
00:02:43,920 --> 00:02:45,120
It's lunchtime, little lady.
15
00:02:45,740 --> 00:02:47,320
Him and Carl are down at the Cloverleaf.
16
00:02:47,820 --> 00:02:48,880
Okay. Thanks.
17
00:02:57,080 --> 00:02:58,580
This is lookout. It's all clear.
18
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Get him up.
19
00:03:51,080 --> 00:03:52,120
Get him up high.
20
00:03:54,360 --> 00:03:55,360
Turn around.
21
00:04:01,560 --> 00:04:05,480
I have a 211 in progress at Pony Express
Firearms.
22
00:04:06,400 --> 00:04:09,580
6660 Southfield Road, Hollywood.
23
00:04:42,380 --> 00:04:43,380
I got time for another load.
24
00:04:47,180 --> 00:04:48,180
Move it.
25
00:05:00,820 --> 00:05:01,940
Come on, come on, come on, come on.
26
00:06:12,910 --> 00:06:14,150
Why don't you call me Angie, okay?
27
00:06:15,030 --> 00:06:16,030
Angie.
28
00:06:16,310 --> 00:06:17,510
Okay, I like that name.
29
00:06:18,070 --> 00:06:20,990
You willing to waive your rights to have
an attorney present during questioning?
30
00:06:21,210 --> 00:06:22,710
Sure. Who needs a lawyer?
31
00:06:22,910 --> 00:06:24,470
I'm not going to tell you anything
anyway.
32
00:06:25,650 --> 00:06:28,970
Well, that's your privilege, but I sure
wouldn't want to try to protect a group
33
00:06:28,970 --> 00:06:31,910
of people that left me bleeding to
death. Yeah, well, maybe they didn't
34
00:06:31,910 --> 00:06:34,730
choice. No, no, they had plenty of time
to get you out of there.
35
00:06:36,870 --> 00:06:40,730
That guy that was in the van with me,
you okay?
36
00:06:42,070 --> 00:06:43,070
Dead on arrival.
37
00:06:47,470 --> 00:06:48,630
Never had much luck.
38
00:06:49,350 --> 00:06:53,430
The gun store clerk's in critical
condition, too. It looks like your
39
00:06:53,430 --> 00:06:56,370
left you holding quite a bag. Well,
that's between them and me, isn't it?
40
00:06:58,450 --> 00:06:59,470
That's it, huh? That's it.
41
00:07:01,890 --> 00:07:06,650
Well, Angie, if you think of anything
else or you need something, just let us
42
00:07:06,650 --> 00:07:09,310
know. Yeah, you know what I need is...
Get out of here.
43
00:07:09,630 --> 00:07:11,430
Well, I can't help you with that.
44
00:07:11,690 --> 00:07:12,690
I didn't think you could.
45
00:07:13,270 --> 00:07:15,130
And you can cut the Angie Hawley crap.
46
00:07:15,490 --> 00:07:18,970
We ran your prints, your last name's
Hobart, you're wanted up north in Gower
47
00:07:18,970 --> 00:07:20,710
County on a bank robbery murder charge.
48
00:07:22,670 --> 00:07:26,970
I suggest you get yourself an attorney,
Angie. If you can't afford one, then the
49
00:07:26,970 --> 00:07:28,290
courts will appoint one for you.
50
00:07:40,460 --> 00:07:41,540
You want to drive her where?
51
00:07:42,300 --> 00:07:44,600
Pineville, Charlie. It's the Gower
County seat.
52
00:07:44,880 --> 00:07:45,880
Well, let me guess.
53
00:07:46,380 --> 00:07:50,440
You figure you'll get enough solid
information to nail her and her
54
00:07:50,440 --> 00:07:51,780
you take a ten -hour drive with her.
55
00:07:52,900 --> 00:07:54,840
That's about the size of it, yeah.
56
00:07:55,430 --> 00:07:59,230
Look, she's a victim. This poor kid's
not a hard -nosed criminal at all. You
57
00:07:59,230 --> 00:08:02,430
expect her to roll over on her friends?
They dumped her, Charlie. When she
58
00:08:02,430 --> 00:08:06,310
realizes that, I think she'll come
around by the time we hit Fresno. You
59
00:08:06,310 --> 00:08:09,590
see it in her eyes. She was mad as hell
and pretending it didn't bother her.
60
00:08:09,790 --> 00:08:10,790
I don't know.
61
00:08:11,830 --> 00:08:15,430
You say that one up there's for murder?
She sat outside in a truck while her
62
00:08:15,430 --> 00:08:18,530
friends went, hit a bank and killed the
teller. Now, they wore ski masks.
63
00:08:18,810 --> 00:08:21,190
She didn't, of course, because she was
sitting outside in a lookout car.
64
00:08:21,870 --> 00:08:24,590
We think these people are careless with
this kid.
65
00:08:25,310 --> 00:08:28,230
We'd like to try to point that out to
her, and we think we have a good
66
00:08:28,230 --> 00:08:33,610
opportunity here, especially since
Hunter plans on using his irresistible
67
00:08:35,130 --> 00:08:39,909
Well, it says in here that when they had
her in custody up there, four men, the
68
00:08:39,909 --> 00:08:43,650
same number to hit the bank, the same
number to hit the gun shop, four men hit
69
00:08:43,650 --> 00:08:45,330
the Pineville jail and broke her out.
70
00:08:45,850 --> 00:08:47,730
So how mad can she be with these guys?
71
00:08:48,190 --> 00:08:50,770
And even if you get something out of
her, it's not going to be admissible. By
72
00:08:50,770 --> 00:08:54,630
the time I hit the freeway, I will have
her rights read to her. For the third
73
00:08:54,630 --> 00:08:55,529
time, mind you.
74
00:08:55,530 --> 00:08:58,510
What does our DA's office say? Are they
willing to let this county have her?
75
00:08:58,790 --> 00:08:59,790
Willing? They're relieved.
76
00:09:00,090 --> 00:09:01,990
They're overcrowded. They're
understaffed.
77
00:09:02,310 --> 00:09:03,310
Same old tired story.
78
00:09:04,210 --> 00:09:05,210
Good luck.
79
00:09:06,610 --> 00:09:08,370
Very, very impressed with this
automobile.
80
00:09:10,770 --> 00:09:11,770
Looks new to me.
81
00:09:12,630 --> 00:09:13,950
Sure you don't want me to drive?
82
00:09:15,210 --> 00:09:16,670
Don't start on me, okay?
83
00:09:17,980 --> 00:09:20,240
Hi. Did you guys come to say goodbye?
84
00:09:20,920 --> 00:09:22,860
No, we came to drive you to Pineville.
85
00:09:23,100 --> 00:09:24,039
We did?
86
00:09:24,040 --> 00:09:25,040
Great.
87
00:09:25,340 --> 00:09:26,880
You can take the cuffs off of her.
88
00:09:27,740 --> 00:09:28,740
It'll be good, won't you?
89
00:09:28,980 --> 00:09:30,000
I'll be better than that.
90
00:09:32,320 --> 00:09:35,480
She's just being transferred from here
to West L .A., all right? Period.
91
00:09:37,340 --> 00:09:39,380
Okay, what do you want me to do, ride in
the front or the back?
92
00:09:40,220 --> 00:09:41,640
Why don't you ride in the back?
93
00:09:41,900 --> 00:09:42,960
Give our ears a break.
94
00:10:16,750 --> 00:10:17,750
Friends are friends.
95
00:10:18,650 --> 00:10:19,810
Loyalty, that's all that matters.
96
00:10:20,390 --> 00:10:24,450
So, we're taking a long, dull drive for
nothing, because I'm not going to sell
97
00:10:24,450 --> 00:10:25,450
out my friends.
98
00:10:26,250 --> 00:10:29,050
Well, how do you like that? You saw
right through us. That's right.
99
00:10:29,590 --> 00:10:32,750
So why don't we all just sit back and
relax and enjoy the scenery?
100
00:10:34,230 --> 00:10:38,370
Your friends sold you out, ran out on
you, and you don't like it one bit, do
101
00:10:38,370 --> 00:10:39,370
you? I don't care about them.
102
00:10:39,590 --> 00:10:41,570
I belong to a cause, a movement.
103
00:10:41,890 --> 00:10:45,230
I believe in something that's a lot more
important than you or me or them.
104
00:10:46,890 --> 00:10:50,590
This is the wrong way. Why are you going
this way? It's 100 miles longer this
105
00:10:50,590 --> 00:10:51,590
way. Yep.
106
00:10:53,810 --> 00:10:54,990
Oh, I get it.
107
00:10:55,990 --> 00:10:59,110
While you're sitting here cutting my
friends down and calling them chickens,
108
00:10:59,270 --> 00:11:01,810
you're afraid they're going to try and
rescue me, aren't you?
109
00:11:03,570 --> 00:11:05,370
We're just keeping the odds in our
favor.
110
00:11:06,590 --> 00:11:09,050
What's this movement you believe in so
passionately?
111
00:11:09,510 --> 00:11:10,910
It's what America's all about.
112
00:11:11,370 --> 00:11:14,770
It's the right of decent Americans to
defend their way of life against...
113
00:11:15,220 --> 00:11:17,160
Freeloaders and subversives and the mud
racers.
114
00:11:18,040 --> 00:11:21,700
I mean, there's nothing personal, guys.
You're nice, but you're on the wrong
115
00:11:21,700 --> 00:11:22,700
side.
116
00:11:23,340 --> 00:11:24,540
Why are we on the wrong side?
117
00:11:25,140 --> 00:11:28,060
Well, you look at the mess that this
country's in and you accept it.
118
00:11:28,360 --> 00:11:30,960
It's like you think that nothing's being
done about it, but you're wrong.
119
00:11:31,080 --> 00:11:35,140
Something is being done about it. Things
are about to blow just as soon as all
120
00:11:35,140 --> 00:11:36,220
the sleepers wake up.
121
00:11:38,140 --> 00:11:39,980
Sleepers? What is sleepers?
122
00:11:40,780 --> 00:11:43,960
Sleepers are all the millions of people
who believe the exact same way my father
123
00:11:43,960 --> 00:11:46,900
does. Just they haven't done anything
about it yet because they don't have any
124
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
leadership.
125
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
Why are we stopping?
126
00:11:52,820 --> 00:11:54,840
Well, we're going to take a little rest
here.
127
00:11:55,380 --> 00:11:56,400
Yeah, a little rest.
128
00:11:56,900 --> 00:11:59,080
You want to find out if my friends are
following us.
129
00:12:04,740 --> 00:12:05,740
Three, please.
130
00:12:06,460 --> 00:12:08,980
Well, you've got a real high opinion of
my friends, don't you, Rick?
131
00:12:10,599 --> 00:12:11,760
murdering cowards, Angie.
132
00:12:12,260 --> 00:12:14,820
And we just can't have you hanging
around with scum like that.
133
00:12:15,140 --> 00:12:16,180
You know what my father says?
134
00:12:16,480 --> 00:12:18,920
He says an undedicated life isn't worth
living.
135
00:12:19,360 --> 00:12:21,060
And who might your father be?
136
00:12:21,960 --> 00:12:23,140
You like to know.
137
00:12:23,620 --> 00:12:24,820
We do know, Angie.
138
00:12:25,340 --> 00:12:28,840
Your father is Brother Harold Hobart of
the National Aryan Order.
139
00:12:30,440 --> 00:12:31,980
Fine. Fine.
140
00:12:32,340 --> 00:12:33,540
You know where you can go.
141
00:12:38,420 --> 00:12:39,420
See what you did?
142
00:12:54,410 --> 00:12:55,650
What are we turning here for?
143
00:12:57,390 --> 00:12:59,430
Great. We're never going to get to
Pineville.
144
00:13:14,390 --> 00:13:16,470
This is the range rider calling
Wolfpack.
145
00:13:17,070 --> 00:13:18,610
Range rider to Wolfpack, do you read me?
146
00:13:19,290 --> 00:13:21,670
This is Wolfpack. I copy you, range
rider. Over.
147
00:13:21,950 --> 00:13:23,530
You had that car you said to look out
for?
148
00:13:24,200 --> 00:13:27,000
Just turned off, heading north on the
old Pineville alternate road.
149
00:13:27,520 --> 00:13:29,360
Nice work, good buddy. Thanks for the
info.
150
00:13:29,680 --> 00:13:30,900
Hey, nice to help out.
151
00:13:32,600 --> 00:13:34,160
So where's home these days, Angie?
152
00:13:34,620 --> 00:13:39,620
We heard that your father's national
Aryan order disbanded a few years back.
153
00:13:40,040 --> 00:13:41,060
We didn't disband.
154
00:13:41,320 --> 00:13:43,540
And I don't want to talk to you, either
of you anymore.
155
00:13:46,560 --> 00:13:49,320
Friends run off and leave her bleeding
in the street for the cause.
156
00:13:50,660 --> 00:13:52,980
Is that why they robbed the banks,
Angie, for the cause?
157
00:13:53,280 --> 00:13:54,280
Yes.
158
00:13:54,990 --> 00:13:56,090
with either of you are getting out of
here.
159
00:14:57,620 --> 00:15:01,000
Daddy! I thank the Lord you're safe,
child. I thought maybe we'd lost you.
160
00:15:03,860 --> 00:15:04,900
Take him in the tent.
161
00:15:13,640 --> 00:15:15,880
Daddy, I'd like to go to my tent and
clean up a little bit.
162
00:15:16,140 --> 00:15:17,140
All right, go ahead.
163
00:15:25,480 --> 00:15:26,480
Welcome to the camp.
164
00:15:26,840 --> 00:15:28,860
We call it the New Valley Forge.
165
00:15:30,160 --> 00:15:31,260
I'm Angie's father.
166
00:15:31,780 --> 00:15:32,940
We're Sergeant Hunter.
167
00:15:33,820 --> 00:15:35,220
You're Sergeant McCall.
168
00:15:39,640 --> 00:15:43,440
For the time being, your status is that
of prisoner of war.
169
00:15:44,720 --> 00:15:47,880
We're not cruel or inhumane.
170
00:15:48,200 --> 00:15:50,560
Be treated in accordance with your
behavior.
171
00:15:50,840 --> 00:15:54,340
I never assumed that a man or a woman...
172
00:15:54,910 --> 00:15:57,170
is my enemy until they prove they are.
173
00:15:58,850 --> 00:15:59,809
What now?
174
00:15:59,810 --> 00:16:02,010
Well, we have an operation in about
three days.
175
00:16:02,590 --> 00:16:05,170
What happens will be decided by the
outcome of that.
176
00:16:06,270 --> 00:16:09,550
In the meantime, you could be useful as
hostages. That's why you're here.
177
00:16:09,830 --> 00:16:11,130
All right, take him to the lockup.
178
00:16:29,170 --> 00:16:31,550
Randy came back from L .A. and told us
you were dead.
179
00:17:18,349 --> 00:17:19,950
Must be 110 in here.
180
00:17:21,810 --> 00:17:24,050
Yeah, it's like a solar reader inside
this place.
181
00:17:28,930 --> 00:17:30,850
The walls must be a quarter -inch thick.
182
00:17:31,170 --> 00:17:34,730
You have any idea what Hobart and his
army have in mind for us?
183
00:17:35,210 --> 00:17:38,590
Well, if they don't wind up killing us,
this thing will.
184
00:17:38,970 --> 00:17:41,550
If you spend too much time in here,
you'll die of hyperthermia.
185
00:17:42,390 --> 00:17:44,250
Yeah, we've got to find some way out.
186
00:17:45,410 --> 00:17:46,450
Speaking of...
187
00:17:46,830 --> 00:17:49,130
Did you notice anything strange about
Brother Holbrook?
188
00:17:49,430 --> 00:17:50,430
Yeah, he's nothing.
189
00:17:50,690 --> 00:17:54,970
Yeah, but other than that, the guy kept
feeling me up with his eyes the whole
190
00:17:54,970 --> 00:17:57,510
time. That idiot is our key out of here.
191
00:17:57,790 --> 00:17:59,350
Yeah? Why don't you play to that?
192
00:17:59,630 --> 00:18:04,510
I mean, while he's courting you, you
might be able to get our guns back for
193
00:18:04,670 --> 00:18:06,390
Believe me, if I get a chance, I will.
194
00:18:06,650 --> 00:18:07,650
Yeah.
195
00:18:08,310 --> 00:18:12,090
The question is, where's the bathroom?
196
00:18:13,690 --> 00:18:15,250
I'll dig a hole for you over there.
197
00:18:37,610 --> 00:18:38,610
Sit down.
198
00:18:41,970 --> 00:18:44,390
Randy tells me he observed you meeting
with my daughter.
199
00:18:44,750 --> 00:18:46,950
He said you were behaving in a carnal
fashion.
200
00:18:47,270 --> 00:18:51,150
He felt ashamed of both of you and
couldn't go on watching. He's jealous.
201
00:18:51,150 --> 00:18:52,150
all it is, Daddy.
202
00:18:52,170 --> 00:18:53,970
Randy's jealous. Shut up, Angie.
203
00:18:54,610 --> 00:18:55,970
I'll get to you later. Jennings?
204
00:18:56,770 --> 00:18:59,690
Well, I'm in love with Angie.
205
00:18:59,990 --> 00:19:00,990
Is that a fact?
206
00:19:02,160 --> 00:19:04,920
Well, the moment you decided you were in
love with my daughter was the moment
207
00:19:04,920 --> 00:19:07,660
you should have given some thought to
the rules and regulations of this
208
00:19:07,660 --> 00:19:09,500
brotherhood. Yes, sir, I know.
209
00:19:10,060 --> 00:19:11,940
I realize I should have come to you
first.
210
00:19:13,040 --> 00:19:16,200
I'm deeply sorry I didn't... Sorry isn't
enough, not by a long shot.
211
00:19:17,940 --> 00:19:21,200
You're going to have to prove yourself
worthy of my daughter and worthy of this
212
00:19:21,200 --> 00:19:22,200
brotherhood.
213
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
Yes, sir.
214
00:19:23,960 --> 00:19:27,180
Whatever's required, Brother Hobarts,
I'm ready to do.
215
00:19:27,560 --> 00:19:28,560
Well, that's a start.
216
00:19:30,860 --> 00:19:32,400
Randy's asked permission to test you.
217
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
And I've agreed.
218
00:19:35,860 --> 00:19:37,160
Tonight you'll meet in the circle.
219
00:19:38,400 --> 00:19:39,580
And what will be, will be.
220
00:19:41,340 --> 00:19:42,340
Now get out of here.
221
00:19:46,040 --> 00:19:47,360
You too, Randy. Get out.
222
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
Daddy.
223
00:19:52,260 --> 00:19:54,040
Daddy, please don't do this. It isn't
fair.
224
00:19:54,920 --> 00:19:57,300
He's got a right to challenge him. You
don't question that, do you?
225
00:19:58,280 --> 00:19:59,800
Daddy, I've never asked you for
anything.
226
00:20:00,000 --> 00:20:02,340
Damn it, child. Randy and I busted you
out of that jail.
227
00:20:02,980 --> 00:20:05,660
He's got a right to your consideration,
and he's got a right to challenge
228
00:20:05,660 --> 00:20:09,620
Jennings. And I'm grateful to you and to
Randy, but don't I have any rights? If
229
00:20:09,620 --> 00:20:11,840
Jennings is the man for you, we'll find
out soon enough.
230
00:20:12,660 --> 00:20:16,340
He doesn't have to beat Randy, but he
has to prove that he's man enough to
231
00:20:16,340 --> 00:20:17,340
in there with him.
232
00:20:46,860 --> 00:20:47,860
Listen up.
233
00:20:48,300 --> 00:20:51,400
As you know, this is our court of last
resort.
234
00:20:51,840 --> 00:20:54,500
And the question to be settled is
private and personal.
235
00:20:54,860 --> 00:20:57,720
It doesn't matter who wins or who loses.
236
00:20:58,120 --> 00:21:00,760
It's how they conduct themselves that's
important.
237
00:21:01,560 --> 00:21:02,900
All right, let's get on with it.
238
00:22:07,630 --> 00:22:08,710
She broke his neck, Randy.
239
00:22:08,910 --> 00:22:09,910
He had it coming.
240
00:22:53,870 --> 00:22:55,010
That's their car, all right.
241
00:22:55,310 --> 00:22:57,590
I hope to God they weren't in it. They
weren't.
242
00:22:57,890 --> 00:22:59,750
We checked it out before their tow truck
got here.
243
00:22:59,970 --> 00:23:03,310
Searched the area, too. No sign of
anyone, alive or dead.
244
00:23:29,040 --> 00:23:30,880
I'm not going to let him get away with
it, Mark.
245
00:23:31,920 --> 00:23:33,080
I promise you that.
246
00:23:45,360 --> 00:23:47,560
You are really something, Randy, you
know that?
247
00:23:47,900 --> 00:23:51,000
You outweighed Mark by at least 50
pounds and you killed him.
248
00:23:51,240 --> 00:23:54,700
He was already beaten and helpless, but
that's not enough for you, is it? You
249
00:23:54,700 --> 00:23:55,700
had to kill him.
250
00:23:55,740 --> 00:23:58,140
It's just something that happened in the
heat of battle, Angie.
251
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
I know what you are.
252
00:24:00,720 --> 00:24:02,120
You're a rotten, lousy coward.
253
00:24:02,760 --> 00:24:05,760
In L .A., he took off and left me lying
in the street because he was too chicken
254
00:24:05,760 --> 00:24:09,260
to come back for me. I had to put the
mission on my men first. Oh, like hell
255
00:24:09,260 --> 00:24:10,440
did. You chickened out. You ran.
256
00:24:10,980 --> 00:24:12,340
He's a bully and a coward.
257
00:24:18,220 --> 00:24:21,360
Are you going to let him get away with
that? It's not a woman's place to talk
258
00:24:21,360 --> 00:24:22,360
a man like that.
259
00:24:23,460 --> 00:24:26,400
Randy told me about leaving you behind.
He felt bad about it, but he thought you
260
00:24:26,400 --> 00:24:27,319
were dead.
261
00:24:27,320 --> 00:24:30,340
What's more important, he had the
success of his mission to think about.
262
00:24:32,540 --> 00:24:34,400
Men will do what they have to do, Angie.
263
00:24:51,840 --> 00:24:53,300
Hot as Hades in here.
264
00:24:53,780 --> 00:24:56,420
Sorry I couldn't get you a more
comfortable accommodation.
265
00:24:58,960 --> 00:25:02,360
Some food, a shower, and some clothing
might be nice.
266
00:25:02,740 --> 00:25:06,300
Well, I was able to find some fresh
clothes for your partner, but I couldn't
267
00:25:06,300 --> 00:25:07,680
find a dress big enough for you.
268
00:25:09,280 --> 00:25:11,820
Sergeant McCall, I'd be pleased if you'd
be my guest for lunch.
269
00:25:14,520 --> 00:25:17,220
Well, I would greatly appreciate that.
Thank you, sir.
270
00:25:17,480 --> 00:25:19,840
Could we possibly make it a threesome?
271
00:25:20,180 --> 00:25:21,840
Could only get a reservation for two.
272
00:25:22,060 --> 00:25:23,060
Wise guy.
273
00:25:25,020 --> 00:25:26,020
Save my spot.
274
00:25:49,160 --> 00:25:50,760
I never thought a cold shower could feel
so good.
275
00:25:51,720 --> 00:25:52,720
Thanks.
276
00:25:53,400 --> 00:25:55,620
Yeah, I laid out some clothes that
should fit you okay.
277
00:25:56,980 --> 00:25:57,980
They look great.
278
00:26:01,420 --> 00:26:02,379
How you doing?
279
00:26:02,380 --> 00:26:03,380
Fine.
280
00:26:03,580 --> 00:26:04,820
I'm a lot tougher than I look.
281
00:26:06,200 --> 00:26:10,320
That boy who was killed was very special
to you, wasn't he?
282
00:26:13,440 --> 00:26:16,460
I think you better hurry up and get
dressed because my daddy expects people
283
00:26:16,460 --> 00:26:17,460
be on time.
284
00:26:19,150 --> 00:26:21,990
I'm feeling he might be a little bit
more tolerant with you, though. He
285
00:26:21,990 --> 00:26:24,650
you're a sleeper in more ways than one.
286
00:26:29,350 --> 00:26:32,070
Well, you look 100 % better, almost like
one of us now.
287
00:26:32,350 --> 00:26:36,950
Well, a shower and a new set of clothes
and a meal like this makes me feel
288
00:26:36,950 --> 00:26:37,950
great.
289
00:26:39,330 --> 00:26:40,330
Thank you, sir.
290
00:26:40,810 --> 00:26:43,430
No, just call me Brother Hobarts. We
just shared a meal.
291
00:26:44,110 --> 00:26:45,550
There's no point in being formal.
292
00:26:46,590 --> 00:26:47,670
Can I call you Dee Dee?
293
00:26:48,850 --> 00:26:49,850
Please do.
294
00:26:50,590 --> 00:26:56,670
You know, when I say you look like one
of us, I don't simply mean that you
295
00:26:56,670 --> 00:26:57,810
belong to one of the mud races.
296
00:26:59,670 --> 00:27:01,610
I mean you seem like us in spirit.
297
00:27:02,830 --> 00:27:03,830
What do you mean?
298
00:27:05,010 --> 00:27:08,930
I get the feeling that if you understood
me and our movement, you'd be really
299
00:27:08,930 --> 00:27:12,310
surprised. You might realize that we're
not so far apart as you think.
300
00:27:13,490 --> 00:27:14,479
Would you?
301
00:27:14,480 --> 00:27:17,420
Tell me a little bit more about your
movement. I really don't know that much,
302
00:27:17,460 --> 00:27:19,080
and Angie told us very little.
303
00:27:19,400 --> 00:27:23,780
There are hundreds of other
organizations like mine clear across
304
00:27:24,880 --> 00:27:28,240
And there are millions of sleepers that
are waiting to join us when the day
305
00:27:28,240 --> 00:27:30,040
comes, and that day is coming soon.
306
00:27:31,140 --> 00:27:35,440
I supply all these other groups with
funds and coordinate their activities,
307
00:27:35,440 --> 00:27:37,180
no man has ever been able to do that
before.
308
00:27:38,080 --> 00:27:42,180
I'm not a prideful man, but I take a
great deal of pride in that.
309
00:27:46,410 --> 00:27:47,410
Excuse me a minute.
310
00:27:48,350 --> 00:27:50,810
Hey, hold it. What are you men arguing
about?
311
00:27:54,310 --> 00:27:55,650
What's your side of the story?
312
00:27:58,750 --> 00:28:02,550
You know how I feel about gambling in
camp. It only causes fights like this.
313
00:28:02,550 --> 00:28:04,930
can shake hands now or settle it in the
circle.
314
00:28:08,150 --> 00:28:14,010
Just a little difference of opinion.
Sometimes the men get edgy before a big
315
00:28:14,010 --> 00:28:15,010
operation.
316
00:28:15,340 --> 00:28:16,920
You settled it quickly enough.
317
00:28:17,520 --> 00:28:18,520
Mark of a leader.
318
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
Hold it right there.
319
00:28:28,320 --> 00:28:29,320
It's empty.
320
00:28:29,940 --> 00:28:31,200
You think I'd leave it loaded?
321
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
Guards!
322
00:28:32,880 --> 00:28:33,880
Give me that.
323
00:28:34,580 --> 00:28:36,260
Give me that. Give me the other one.
324
00:28:37,280 --> 00:28:38,560
What, do you think I am a fool?
325
00:28:39,260 --> 00:28:41,940
That fight was staged for your benefit,
Sergeant McCall.
326
00:28:42,430 --> 00:28:45,070
I just gave you a golden opportunity to
save your life.
327
00:28:45,390 --> 00:28:46,550
And you failed it.
328
00:28:46,750 --> 00:28:47,830
I thought you would.
329
00:28:48,290 --> 00:28:49,410
Take her to the lockup.
330
00:29:03,650 --> 00:29:07,170
You know, if we weren't in deep trouble
before, we are in it now.
331
00:29:08,330 --> 00:29:10,590
I can't believe I underestimated him
like that.
332
00:29:11,180 --> 00:29:12,860
Well, he may be nuts, but he's not
stupid.
333
00:29:13,420 --> 00:29:15,540
I should have played along with him a
little bit longer.
334
00:29:17,100 --> 00:29:18,300
You know, you don't look very well.
335
00:29:20,000 --> 00:29:22,860
As a matter of fact, you don't look very
well at all.
336
00:29:23,220 --> 00:29:24,500
You're getting worse by the minute.
337
00:29:25,180 --> 00:29:28,800
Well, despite the fact that it's 110
degrees, I can't imagine why.
338
00:29:29,340 --> 00:29:30,179
No, no.
339
00:29:30,180 --> 00:29:32,920
But you are. You don't look very well at
all. Maybe you should lay down here.
340
00:29:33,340 --> 00:29:35,200
Do me a favor. Don't go nuts on me, too.
341
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
I'll lay down.
342
00:29:38,860 --> 00:29:39,860
Hey, down there!
343
00:29:40,940 --> 00:29:41,940
We need some help.
344
00:29:42,540 --> 00:29:44,200
Come on, hurry up. My partner's sick.
345
00:29:48,880 --> 00:29:49,880
Come on, move it.
346
00:29:53,380 --> 00:29:56,720
What's going on in here? I need to see
Brother Hobart. I think my partner's
347
00:29:56,720 --> 00:29:57,720
having a penicillin attack.
348
00:29:58,100 --> 00:29:59,660
Come on, take a look at her down there.
349
00:30:23,440 --> 00:30:26,220
What's going on? They pretended the
woman was sick, and when we went inside,
350
00:30:26,300 --> 00:30:27,179
they jumped us.
351
00:30:27,180 --> 00:30:30,880
Get him back in there and lock him up.
If he tries anything, shoot him.
352
00:30:33,860 --> 00:30:36,680
What happens to you will be worked out
between us.
353
00:30:39,180 --> 00:30:42,940
Brother Hobart, he hit me with a real
sucker punch after lying to me and
354
00:30:42,940 --> 00:30:44,400
me the woman here was sick.
355
00:30:44,960 --> 00:30:46,700
So? I want him.
356
00:30:47,000 --> 00:30:48,180
I want him in the circle.
357
00:30:48,680 --> 00:30:51,560
I don't want him killed unnecessarily. I
might need both of them.
358
00:30:53,219 --> 00:30:54,280
I won't kill him.
359
00:31:36,300 --> 00:31:37,600
What do you want here, mister?
360
00:31:39,400 --> 00:31:40,480
I'm police officer.
361
00:31:41,560 --> 00:31:45,220
I'm here to speak to the parents of
Kenneth Hatch. You're too late if you
362
00:31:45,220 --> 00:31:46,260
to hassle our boy.
363
00:31:47,060 --> 00:31:48,060
Kenny's dead.
364
00:31:48,920 --> 00:31:49,920
Died in L .A.
365
00:31:50,440 --> 00:31:51,439
Yes, sir.
366
00:31:51,440 --> 00:31:53,420
I know about that. I'm very sorry.
367
00:31:54,040 --> 00:31:55,540
What's going on, Dwayne?
368
00:31:56,040 --> 00:31:57,800
Oh, for pity's sake, put up that gun.
369
00:32:00,400 --> 00:32:03,140
Lieutenant Ambrose Finn, ma 'am. L .A.
Metro Police.
370
00:32:03,920 --> 00:32:07,280
We have reason to believe that two of
our police officers have been kidnapped
371
00:32:07,280 --> 00:32:10,680
the same group that your son was with
when he was killed. You better hope not,
372
00:32:10,760 --> 00:32:13,220
mister. That bunch eats cops for
breakfast.
373
00:32:13,520 --> 00:32:15,740
If you can't talk civil, go on back in
the house.
374
00:32:16,040 --> 00:32:19,160
We don't have to tell them nothing,
Edie. No law says we got to.
375
00:32:19,460 --> 00:32:21,200
Please just go back inside.
376
00:32:28,240 --> 00:32:29,840
I'm sorry about going in, mister.
377
00:32:30,760 --> 00:32:32,860
I've been having kind of a hard time
here lately.
378
00:32:33,810 --> 00:32:34,870
Can he getting killed?
379
00:32:35,510 --> 00:32:36,650
Yes, ma 'am. I understand.
380
00:32:37,990 --> 00:32:41,090
Do you have anything you can tell me
about that group that your son was
381
00:32:41,090 --> 00:32:42,870
with? He never talked about him.
382
00:32:43,070 --> 00:32:44,250
Said he wasn't allowed to.
383
00:32:44,530 --> 00:32:46,810
Did he give you any idea of where they
might be located?
384
00:32:47,890 --> 00:32:48,890
No.
385
00:32:48,950 --> 00:32:50,330
He wrote us a couple of letters.
386
00:32:50,670 --> 00:32:52,950
They were postmarked. Do you still have
them?
387
00:32:53,530 --> 00:32:54,990
I got some inside. I'll get them.
388
00:32:56,850 --> 00:32:58,870
Oh, go on, you old kook. Get inside
there.
389
00:33:04,110 --> 00:33:06,350
Two men face each other in the circle.
390
00:33:07,270 --> 00:33:10,150
One is an enemy, the other is our
friend.
391
00:33:11,590 --> 00:33:16,270
One would destroy us if we gave him a
chance, and the other would give his
392
00:33:16,270 --> 00:33:17,590
for our cause.
393
00:33:18,770 --> 00:33:24,250
The outcome of this contest will show
all our enemies that we're dealing from
394
00:33:24,250 --> 00:33:25,250
strength.
395
00:33:30,230 --> 00:33:31,670
Explain it to him, Randy.
396
00:34:08,210 --> 00:34:10,030
Take the prisoners back to the lockup.
397
00:34:46,860 --> 00:34:48,820
I'm getting you out of here before Randy
can get to you.
398
00:35:03,500 --> 00:35:04,479
They're loaded.
399
00:35:04,480 --> 00:35:07,100
Oh, I think I love this girl. Me too.
400
00:36:17,130 --> 00:36:18,590
You're covered! Drop the gun!
401
00:36:19,030 --> 00:36:20,030
Drop him!
402
00:36:52,210 --> 00:36:53,510
We got Randy.
403
00:36:53,990 --> 00:36:54,990
Angie's with him.
404
00:37:29,009 --> 00:37:32,290
They must have hit the tank. We're
running out of gas awfully fast.
405
00:37:32,930 --> 00:37:33,930
Let's get off the road.
406
00:38:10,450 --> 00:38:11,450
What's wrong?
407
00:38:12,210 --> 00:38:13,210
I locked the trap.
408
00:38:13,690 --> 00:38:15,030
They must have pulled off the road.
409
00:38:20,590 --> 00:38:22,110
How far is the highway, Angie?
410
00:38:22,350 --> 00:38:24,250
I'm off by the road. Maybe 10 this way.
411
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
We're headed for the highway.
412
00:38:57,920 --> 00:38:59,940
We can't let them get there no matter
what.
413
00:39:00,280 --> 00:39:01,280
Mandy's with them.
414
00:39:01,460 --> 00:39:03,580
She's gone over to their side. Come on,
move out!
415
00:39:10,980 --> 00:39:11,980
Well,
416
00:39:15,900 --> 00:39:16,900
we got company.
417
00:39:20,400 --> 00:39:22,120
Pistols against rifles don't count.
418
00:39:22,420 --> 00:39:24,720
Yeah, we're gonna have to go someplace
where the jeeps can't.
419
00:39:25,420 --> 00:39:27,040
Like right up that mountain face there.
420
00:39:27,260 --> 00:39:28,260
Let's keep going.
421
00:39:45,360 --> 00:39:46,360
Up there on the ridge!
422
00:39:49,660 --> 00:39:50,660
Well,
423
00:39:52,080 --> 00:39:53,300
they won't get far in this country.
424
00:39:53,770 --> 00:39:55,030
All right, leave the jeeps here.
425
00:40:33,000 --> 00:40:34,120
Come on, get the light out.
426
00:40:34,820 --> 00:40:36,120
We've got to get him in ripo ring.
427
00:40:50,720 --> 00:40:51,720
Come on.
428
00:41:33,210 --> 00:41:34,210
Angie?
429
00:41:34,590 --> 00:41:35,630
You all right? Yeah.
430
00:41:36,230 --> 00:41:37,129
Is it your knee?
431
00:41:37,130 --> 00:41:38,130
Yeah.
432
00:41:38,450 --> 00:41:39,448
Can you walk?
433
00:41:39,450 --> 00:41:41,270
You go on. My dad's not going to hurt
me.
434
00:41:41,630 --> 00:41:42,630
No, no, come on.
435
00:41:42,990 --> 00:41:44,330
You're going to have to tough it out
here, kid.
436
00:41:54,570 --> 00:41:57,090
Just stop. Let me rest a minute.
437
00:42:03,630 --> 00:42:04,630
How far does the road end?
438
00:42:05,210 --> 00:42:06,350
It's right over that hill.
439
00:42:06,930 --> 00:42:07,970
This ridge right here?
440
00:42:08,870 --> 00:42:10,390
Yes. Get on.
441
00:42:10,590 --> 00:42:12,350
No, just leave me here. Get on.
442
00:42:13,290 --> 00:42:14,830
Don't give me any problems here.
443
00:42:16,630 --> 00:42:18,150
Tough enough as it is with you.
444
00:42:18,710 --> 00:42:19,710
I'm blaming you.
445
00:42:53,700 --> 00:42:55,800
So much for your father not trying to
kill you.
446
00:45:13,800 --> 00:45:15,080
Shut your weapons down.
447
00:45:18,140 --> 00:45:19,920
Shut your weapons down.
448
00:45:23,720 --> 00:45:25,820
Put your hands on your head.
449
00:45:40,600 --> 00:45:43,120
All right, let's go. Get it moving.
Let's go.
450
00:45:43,720 --> 00:45:44,840
What are you waiting for, an invitation?
451
00:45:45,200 --> 00:45:47,200
Move it. Move it. Come on. Get it.
452
00:45:50,140 --> 00:45:51,140
How's Angie?
453
00:45:51,460 --> 00:45:53,100
She'll be all right, no thanks to you.
454
00:45:53,820 --> 00:45:56,920
We'll try to get her a break from the
courts, maybe help her to turn her life
455
00:45:56,920 --> 00:45:57,920
around.
456
00:45:58,140 --> 00:46:00,300
But you, Brother Hobart, are going to
prison.
457
00:46:01,380 --> 00:46:05,140
Half the men you'll meet there belong to
those mud race you were talking about.
36398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.