Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,620 --> 00:00:08,000
They've given me an hour and a half to
raise four million dollars.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,200
Well, we were just running around the
neighborhood, thought we'd drop by and
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,200
acquaint you with your ride.
4
00:00:15,660 --> 00:00:16,660
Hello.
5
00:00:16,820 --> 00:00:18,580
Well, we're gonna do it our way now, you
got that?
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,900
Why didn't they just snatch around the
gardener's dale?
7
00:00:23,220 --> 00:00:25,220
They considered everything else, why not
that?
8
00:00:25,540 --> 00:00:27,200
Well, we're gonna have to figure that
out.
9
00:00:28,340 --> 00:00:29,660
That's why they paid the big buck.
10
00:02:08,650 --> 00:02:13,850
And I did hear back from the Lovacs,
Jerry and Cindy are coming. All right.
11
00:02:13,850 --> 00:02:14,890
about Mr. and Mrs. Lewis?
12
00:02:48,060 --> 00:02:51,300
I don't know. I haven't heard back
from... Get on the floor.
13
00:02:52,180 --> 00:02:53,180
Face down now!
14
00:04:10,570 --> 00:04:12,790
Commander took two slugs to the chest.
He died instantly.
15
00:04:14,610 --> 00:04:15,810
How about witnesses, Barney?
16
00:04:16,430 --> 00:04:19,990
No, victim's secretary. She's up at the
house. He's pretty shook up. Looks like
17
00:04:19,990 --> 00:04:21,329
she put up a fight the whole way.
18
00:04:21,649 --> 00:04:22,650
Yeah, she struggled.
19
00:04:23,190 --> 00:04:24,590
Found her scarf on the lawn.
20
00:04:24,950 --> 00:04:25,990
Found death in the street.
21
00:04:26,590 --> 00:04:29,310
Mickey, do me a favor. Call Lieutenant
Finn. Have him get a hold of the FBI.
22
00:04:29,530 --> 00:04:30,610
Right. Thanks.
23
00:04:34,930 --> 00:04:36,430
Have you heard anything about my wife?
24
00:04:37,010 --> 00:04:38,010
Mr. Hennessy?
25
00:04:38,190 --> 00:04:39,190
Who the hell are you?
26
00:04:39,560 --> 00:04:42,780
Well, I'm Sergeant Hunter, and this is
Sergeant McCall. We're from Metropolitan
27
00:04:42,780 --> 00:04:47,260
Homicide. We found this scarf and this
necklace. Can you tell us if they belong
28
00:04:47,260 --> 00:04:50,520
to your wife? You think I give a damn? I
mean, my God, my wife is gone.
29
00:04:51,200 --> 00:04:52,420
Where the hell was everyone?
30
00:04:52,740 --> 00:04:57,120
We were sitting at the desk going over
the guest list for Saturday night, and
31
00:04:57,120 --> 00:04:58,900
didn't hear anything. He was just there.
32
00:04:59,420 --> 00:05:01,020
Can you describe the kidnapper?
33
00:05:01,260 --> 00:05:05,740
He was all dressed in black. He had on a
ski mask and a black leather jacket
34
00:05:05,740 --> 00:05:07,540
with an eagle on the back.
35
00:05:07,860 --> 00:05:10,090
Tall? Short, round, thin? What?
36
00:05:11,650 --> 00:05:12,930
He looked big.
37
00:05:13,310 --> 00:05:14,310
He looked big?
38
00:05:14,950 --> 00:05:17,190
You were there. You can tell us more
than that.
39
00:05:19,150 --> 00:05:20,150
Did he say anything?
40
00:05:20,690 --> 00:05:22,330
He told us to get down on the floor.
41
00:05:22,570 --> 00:05:23,570
Did he have an accent?
42
00:05:23,790 --> 00:05:25,230
I don't know if he had an accent.
43
00:05:25,590 --> 00:05:26,670
You don't seem to know anything.
44
00:05:27,710 --> 00:05:28,730
Did he hurt Laura?
45
00:05:29,250 --> 00:05:33,110
Mr. Hennessy, if I could have done
anything to help her, believe me, I
46
00:05:33,110 --> 00:05:37,030
have, but he was pointing a gun at us.
Kayle, you must have noticed something
47
00:05:37,030 --> 00:05:38,030
about him.
48
00:05:38,360 --> 00:05:40,860
What color was he? I don't know.
49
00:05:41,540 --> 00:05:43,020
Mr. Hennessy, calm down.
50
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
Calm down?
51
00:05:48,160 --> 00:05:51,940
My wife has just been kidnapped and God
knows what else, and you have the gall
52
00:05:51,940 --> 00:05:54,400
to stand there and tell me to calm down?
Mr.
53
00:05:54,620 --> 00:05:56,540
Hennessy, we understand how you must
feel.
54
00:05:56,800 --> 00:05:57,860
You don't understand anything.
55
00:05:58,760 --> 00:06:01,480
You're cops. This happened here, to me,
to my wife.
56
00:06:01,840 --> 00:06:04,400
Your gardener's been murdered. Has
anybody called his wife?
57
00:06:06,150 --> 00:06:08,230
Don't pick the phone up until I tell you
to.
58
00:06:22,830 --> 00:06:23,830
Yes?
59
00:06:25,330 --> 00:06:26,330
Speaking.
60
00:06:27,070 --> 00:06:32,150
Jerry, Hunter. Yes, I'm listening. I
want you to put a tracer on 555 -7892.
61
00:06:32,350 --> 00:06:33,350
I understand.
62
00:06:33,390 --> 00:06:34,750
Conversation in progress. I'll hold.
63
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
Yes, you have my word.
64
00:06:38,720 --> 00:06:40,120
That doesn't give me enough time.
65
00:06:41,800 --> 00:06:44,320
No. No, wait, I'll get it.
66
00:06:44,780 --> 00:06:46,740
I'll be where you want me when you want
me to be there.
67
00:06:47,380 --> 00:06:50,440
Just please, please don't hurt my wife.
68
00:06:51,820 --> 00:06:52,820
Please.
69
00:06:56,980 --> 00:06:58,340
Jerry, what'd you get?
70
00:06:59,780 --> 00:07:00,840
I understand, yeah.
71
00:07:01,140 --> 00:07:02,140
Thank you.
72
00:07:03,760 --> 00:07:04,760
What'd they say?
73
00:07:05,640 --> 00:07:07,760
They've given me an hour and a half to
raise $4 million.
74
00:07:09,420 --> 00:07:11,040
They had no cop, no FBI.
75
00:07:12,340 --> 00:07:13,720
So we better come to an understanding.
76
00:07:14,760 --> 00:07:18,960
If you want any cooperation from me at
all, I set the rules.
77
00:07:19,580 --> 00:07:20,800
What are those rules?
78
00:07:21,220 --> 00:07:22,440
I call the shots.
79
00:07:23,520 --> 00:07:25,940
That means the FBI is out of this
completely.
80
00:07:26,320 --> 00:07:29,820
Mr. Hennessy, trust us. You should work
with us.
81
00:07:30,040 --> 00:07:31,940
I call the shots, understand?
82
00:07:32,520 --> 00:07:34,160
Otherwise, I tell you nothing.
83
00:07:34,800 --> 00:07:38,440
Mr. Hennessy, this is not just a
kidnapping. A homicide occurred here.
84
00:07:38,700 --> 00:07:41,940
I get my wife back with me. You can play
detective all you damn please.
85
00:07:42,540 --> 00:07:46,820
But unless I have your agreement that
I'm the one that runs the show, I'm not
86
00:07:46,820 --> 00:07:48,520
going to tell you what they just told me
to do.
87
00:07:49,880 --> 00:07:50,880
Yeah, agreed.
88
00:07:55,000 --> 00:07:58,080
This guy is going to be a big pain in
the you -know -what.
89
00:07:58,580 --> 00:08:01,800
Listen, his wife's been kidnapped. He
has the right to be hysterical.
90
00:08:02,600 --> 00:08:04,920
You want to keep the FBI out of it? No,
I don't know about that.
91
00:08:05,340 --> 00:08:07,860
I don't like the idea of Hennessy
setting these rules.
92
00:08:08,100 --> 00:08:11,260
Well, neither do I. We'll just have to
make up ours as we go along the way.
93
00:08:16,160 --> 00:08:18,000
Wait a minute. Wait a minute.
94
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
Hunter.
95
00:08:27,160 --> 00:08:31,120
You've interrupted a very delicate
operation here. We understand that,
96
00:08:31,200 --> 00:08:33,580
However, we need a long -distance
tracker and a car.
97
00:08:34,299 --> 00:08:36,919
I take it you people have a yellow
authorization form?
98
00:08:37,200 --> 00:08:39,380
Willie, give us a break, will you? This
is an emergency.
99
00:08:39,960 --> 00:08:43,600
You know, it's always an emergency with
you two. I give you what you want, you
100
00:08:43,600 --> 00:08:46,980
peel out of here, and I wind up the
flack from the brass for ignoring
101
00:08:47,480 --> 00:08:51,160
Uh -uh. No way am I going to put my butt
in a sling because you two won't take
102
00:08:51,160 --> 00:08:55,920
the time to go inside and make out a...
Two tickets to the Raider game Sunday.
103
00:08:56,380 --> 00:08:57,380
How about it, Willie?
104
00:08:58,849 --> 00:08:59,849
Cheerleader level.
105
00:09:02,730 --> 00:09:06,230
On the other hand, the safety of our
city's at stake here. Hey,
106
00:09:11,730 --> 00:09:12,730
here comes Mr.
107
00:09:12,870 --> 00:09:13,870
Congenial.
108
00:09:22,370 --> 00:09:23,370
Everything's set?
109
00:09:23,510 --> 00:09:24,510
Thanks, Bill.
110
00:09:24,690 --> 00:09:26,690
Did you record the serial numbers of
those bills?
111
00:09:27,560 --> 00:09:29,080
We hardly had time to count them.
112
00:09:29,940 --> 00:09:33,780
I don't really like having to say this,
but I don't give a damn about the money.
113
00:09:33,840 --> 00:09:34,699
Let's get going.
114
00:09:34,700 --> 00:09:37,120
Well, we'll get going as soon as we get
you wired for sound.
115
00:09:37,420 --> 00:09:38,580
You're going to have to wire Clint.
116
00:09:39,440 --> 00:09:40,780
I'll be riding with the two of you.
117
00:09:43,600 --> 00:09:46,380
Well, what's the matter, Mr. Hennessy?
Don't you trust us?
118
00:09:46,680 --> 00:09:48,500
These people made their instructions
very clear.
119
00:09:48,900 --> 00:09:50,820
No cops or FBI involved.
120
00:09:51,400 --> 00:09:55,280
If you want to have any part in this,
you'll do it with me right there beside
121
00:09:55,280 --> 00:09:56,600
you, keeping you honest. Understood?
122
00:09:57,040 --> 00:09:58,040
Yeah.
123
00:09:59,360 --> 00:10:01,340
Come on, Clint. Let's go get you wired
for sound.
124
00:10:23,140 --> 00:10:24,140
I'm at the liquor store.
125
00:10:24,720 --> 00:10:25,720
I'm going to the phone.
126
00:10:58,860 --> 00:11:03,980
If you didn't hear that, I'm going to
the corner of Amherst and Passo Grande.
127
00:11:04,700 --> 00:11:05,760
Is this what you expected?
128
00:11:06,540 --> 00:11:08,180
Voices are being electronically
distorted.
129
00:11:08,420 --> 00:11:11,480
Prince won't do us any good. Continue to
roll, though. No, Mr. Hennessy, I was
130
00:11:11,480 --> 00:11:13,400
hoping they'd be a little stupid. So
far, they're not.
131
00:11:35,980 --> 00:11:38,900
Yes. Did you bring the paper and pencil?
132
00:11:39,460 --> 00:11:45,720
Yes. Drive east on Longacre Road for
exactly 22 .3 miles.
133
00:11:46,100 --> 00:11:48,360
You'll see an oil pumping station.
134
00:11:48,860 --> 00:11:50,660
There's a field boat there.
135
00:11:50,960 --> 00:11:52,820
It'll ring when you get there.
136
00:11:53,160 --> 00:11:58,040
We have a vantage point that covers 200
square miles, so if you're followed, we
137
00:11:58,040 --> 00:12:03,020
will know it. If you fail to meet these
conditions, this is Hennessy's history.
138
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
I understand.
139
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
You get all that?
140
00:12:26,420 --> 00:12:27,420
Yeah, I got it, Clint.
141
00:12:27,660 --> 00:12:31,000
The tracking, Kizmo. I don't know how to
put it on the other car.
142
00:12:31,260 --> 00:12:33,000
Forget it. Get going. We've been
outsmarted.
143
00:13:13,490 --> 00:13:16,950
You're at a pumping station up on the
right. It's about 100 yards on.
144
00:13:17,290 --> 00:13:18,290
You see the telephone?
145
00:13:19,910 --> 00:13:22,110
Yes. We're getting too close, Hunter.
Pull over.
146
00:13:22,330 --> 00:13:23,850
It's getting out of voice range.
147
00:13:24,090 --> 00:13:26,170
Pull over, damn it. You made a deal. Now
stick to it.
148
00:13:48,120 --> 00:13:49,620
It's the interference from the power
lines.
149
00:13:49,880 --> 00:13:51,260
I don't think it was an accident.
150
00:14:24,140 --> 00:14:25,480
Yeah, Clint, you're coming in. Where are
you?
151
00:14:26,060 --> 00:14:29,960
I'm on my way back, just about past the
oil pumping station. I found the rusted
152
00:14:29,960 --> 00:14:32,740
-out Hulk is advertised and put the
suitcase inside of it out of sight.
153
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Did you see anybody?
154
00:14:34,640 --> 00:14:35,640
No.
155
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
Nothing.
156
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
I could see for miles.
157
00:14:39,380 --> 00:14:41,820
They probably made the pickup by now.
You want to check it out? No.
158
00:14:43,200 --> 00:14:44,960
I can't be sure they picked up the money
yet.
159
00:14:45,660 --> 00:14:47,760
I could be watching to see if there are
any police around.
160
00:14:48,840 --> 00:14:51,300
I'm sorry I let the two of you get
involved in the first place.
161
00:15:10,830 --> 00:15:11,830
Give it a break, Clint.
162
00:15:12,050 --> 00:15:13,050
Take a seat, please.
163
00:15:13,470 --> 00:15:14,470
Sorry.
164
00:15:29,670 --> 00:15:31,110
Clint, you're driving me crazy.
165
00:15:31,850 --> 00:15:33,870
Go home. Give one of your girlfriends a
call.
166
00:15:34,390 --> 00:15:37,470
Sir, if it's all the same to you, I'd
like to stick it out.
167
00:15:39,980 --> 00:15:41,200
I really care what happens.
168
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
You did a good job for me today.
169
00:15:44,660 --> 00:15:47,080
Possibly even a dangerous one, and I
thank you for that.
170
00:15:49,460 --> 00:15:50,820
But now give yourself a break, huh?
171
00:15:51,580 --> 00:15:53,080
You've earned it. Go home, please.
172
00:15:54,980 --> 00:15:55,980
Okay.
173
00:15:57,480 --> 00:16:00,600
Can I... Can I call you later and see
what's... Yeah.
174
00:17:27,980 --> 00:17:29,980
Your plan isn't half finished yet.
175
00:17:30,340 --> 00:17:31,840
We don't have time for this.
176
00:17:32,960 --> 00:17:33,960
Yeah.
177
00:17:34,660 --> 00:17:37,040
You know, sometimes I wonder... About
what?
178
00:17:38,320 --> 00:17:42,600
If you did this for me or because you
think your husband did you wrong.
179
00:17:43,120 --> 00:17:45,360
Oh, darling, we haven't got time for
that either.
180
00:17:47,560 --> 00:17:48,560
Okay, let's get going.
181
00:17:51,240 --> 00:17:52,460
What about Hector?
182
00:17:52,960 --> 00:17:54,240
He's not badly hurt, is he?
183
00:17:54,640 --> 00:17:57,600
Baby, we're home free. We're going to be
rich.
184
00:17:58,100 --> 00:17:59,400
Just tell me he isn't dead.
185
00:17:59,820 --> 00:18:01,820
He came at me with a chainsaw.
186
00:18:03,260 --> 00:18:05,040
Nothing bad was supposed to happen.
187
00:18:05,500 --> 00:18:06,780
It wasn't my fault.
188
00:18:07,020 --> 00:18:08,460
He wasn't supposed to be there.
189
00:18:09,940 --> 00:18:12,860
You're not blaming me for Hector, are
you?
190
00:18:13,220 --> 00:18:14,220
No.
191
00:18:14,500 --> 00:18:16,940
He wasn't supposed to be there. It
couldn't be helped.
192
00:18:17,940 --> 00:18:18,940
All right.
193
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
Okay, come on.
194
00:18:38,330 --> 00:18:39,330
Sit back. Come on. Come on.
195
00:19:43,880 --> 00:19:45,460
Well, don't have to wait and suffer with
me.
196
00:19:48,460 --> 00:19:49,820
That's okay, Mr. Hennessey.
197
00:19:50,360 --> 00:19:52,620
We have nothing to do until we talk with
your wife.
198
00:19:53,800 --> 00:19:55,520
I waited my whole life for her.
199
00:19:57,920 --> 00:20:03,920
And now, in a single day, I may have
lost the only thing in life that really
200
00:20:03,920 --> 00:20:05,380
matters.
201
00:20:10,300 --> 00:20:11,540
Yes? Roger?
202
00:20:15,210 --> 00:20:16,690
I'm okay. They didn't hurt me.
203
00:20:17,350 --> 00:20:18,350
Where are you?
204
00:20:18,470 --> 00:20:20,870
I don't know. I'm out on Highway 31
someplace.
205
00:20:21,590 --> 00:20:25,590
They dumped me here about an hour ago,
and I found a highway patrolman.
206
00:20:26,410 --> 00:20:28,790
Stay right there. I'll come and get you.
207
00:20:29,190 --> 00:20:33,230
No, darling, they can get me home a lot
faster. I just want to come home.
208
00:20:33,590 --> 00:20:34,590
All right.
209
00:20:35,350 --> 00:20:36,350
I'll be here.
210
00:20:36,690 --> 00:20:39,990
I'll be right here, and you tell those
guys I want to hear the sirens when you
211
00:20:39,990 --> 00:20:40,990
get here.
212
00:20:44,360 --> 00:20:45,640
She's all right. She's coming home.
213
00:20:54,540 --> 00:20:56,760
I think maybe you could not question her
tonight.
214
00:20:57,160 --> 00:20:58,720
Not even be here when she gets here.
215
00:21:00,820 --> 00:21:01,759
Tomorrow, maybe.
216
00:21:01,760 --> 00:21:04,760
What's the provision that we get to talk
to her first thing tomorrow morning?
217
00:21:05,200 --> 00:21:06,200
Absolutely.
218
00:21:23,630 --> 00:21:24,630
You're not eating.
219
00:21:26,090 --> 00:21:27,870
Obviously something is eating you.
220
00:21:28,990 --> 00:21:29,990
Talk to me.
221
00:21:32,430 --> 00:21:35,010
Kidnappers were very smart. Didn't take
any chances.
222
00:21:35,690 --> 00:21:37,770
Everything they did timed out just
right.
223
00:21:38,970 --> 00:21:42,050
Except they made one very stupid
mistake.
224
00:21:42,490 --> 00:21:44,310
Yeah, they killed Hector Sandoval.
225
00:21:46,710 --> 00:21:48,930
They considered everything else. Why not
that?
226
00:21:49,470 --> 00:21:51,270
I don't know. I was thinking about that
myself.
227
00:21:52,300 --> 00:21:54,200
Why didn't they just snatch her on the
gardener's dale?
228
00:21:57,980 --> 00:21:59,720
Well, we're going to have to figure that
out.
229
00:22:00,860 --> 00:22:02,180
That's why they pay us the big bucks.
230
00:22:04,660 --> 00:22:05,660
Eat. You're not eating.
231
00:22:05,760 --> 00:22:06,760
I'm not hungry.
232
00:22:07,060 --> 00:22:08,240
Eat. You're losing weight.
233
00:22:08,600 --> 00:22:10,880
I don't want to eat. Your clothes are
hanging. Eat.
234
00:22:40,650 --> 00:22:41,650
I'm with the police.
235
00:22:42,590 --> 00:22:45,910
May I speak with you a little later on
outside with my partner?
236
00:22:47,790 --> 00:22:49,150
Please, you don't have to wait.
237
00:22:50,130 --> 00:22:51,270
We could talk here.
238
00:22:51,810 --> 00:22:53,350
I don't want to intrude.
239
00:22:54,630 --> 00:22:55,950
You do not intrude.
240
00:22:56,430 --> 00:22:57,530
I can help you.
241
00:22:57,810 --> 00:23:00,510
Yes, I need to ask you some questions
about your husband.
242
00:23:02,550 --> 00:23:03,550
Please sit down.
243
00:23:12,200 --> 00:23:15,300
Mrs. Sandoval, did your husband have a
regular work schedule?
244
00:23:15,700 --> 00:23:18,580
Yes. And what days did he have off?
245
00:23:18,980 --> 00:23:21,500
Sunday and Monday.
246
00:23:22,500 --> 00:23:28,400
But today is Monday, and he did work
today. Why was that?
247
00:23:30,140 --> 00:23:32,360
Tomorrow is my birthday.
248
00:23:35,920 --> 00:23:38,700
He wanted to be with me.
249
00:23:44,970 --> 00:23:48,650
Did your husband call Mrs. Hennessy to
tell her that he'd be coming to work
250
00:23:48,650 --> 00:23:49,650
today?
251
00:23:49,890 --> 00:23:53,850
No. He knew what work he had to do. He
no need to call.
252
00:23:54,870 --> 00:23:57,190
La Senora Hennessy, she's safe?
253
00:23:57,930 --> 00:24:01,890
Yeah. She's home. She's safe. She's
well.
254
00:24:02,230 --> 00:24:03,430
Hector would be glad.
255
00:24:04,310 --> 00:24:05,330
He like her.
256
00:24:22,700 --> 00:24:24,660
Could we please speak to your wife
alone?
257
00:24:24,980 --> 00:24:25,980
No, not alone.
258
00:24:26,600 --> 00:24:29,880
You're not going to put her through
anything unless I'm there to keep an eye
259
00:24:29,880 --> 00:24:32,200
you. That means my lawyer or me, you
make the pick.
260
00:24:32,460 --> 00:24:33,780
Roger, darling, it's okay.
261
00:24:34,080 --> 00:24:35,380
I want to help them.
262
00:24:36,340 --> 00:24:37,620
Let's just get it over with.
263
00:24:39,280 --> 00:24:39,720
Can
264
00:24:39,720 --> 00:24:46,640
you
265
00:24:46,640 --> 00:24:48,400
tell us anything at all about the
kidnapper?
266
00:24:49,600 --> 00:24:50,780
He was large.
267
00:24:53,450 --> 00:24:54,450
Kind of heavy.
268
00:24:55,250 --> 00:25:01,570
I never really got a chance to see his
face, but he spoke with kind of a
269
00:25:01,570 --> 00:25:02,570
gravelly voice.
270
00:25:02,790 --> 00:25:09,750
He kept me in a room the entire time,
and whenever he'd take me out to
271
00:25:09,750 --> 00:25:15,350
use the bathroom or to feed me, he made
me put on one of those
272
00:25:15,350 --> 00:25:19,690
sleep masks, I guess it was. Were there
any distinctive sounds that you heard,
273
00:25:19,770 --> 00:25:22,230
something that might help us decipher
where you were?
274
00:25:23,620 --> 00:25:24,620
His cars.
275
00:25:26,060 --> 00:25:27,740
There was a lot of cars.
276
00:25:28,920 --> 00:25:33,560
I don't know. Maybe there was a freeway
or a highway or something. I really
277
00:25:33,560 --> 00:25:34,299
don't know.
278
00:25:34,300 --> 00:25:35,800
They kept you in one room, is that
correct?
279
00:25:36,060 --> 00:25:39,880
Come on, detective. She's already told
you she was locked up in one room. Mr.
280
00:25:40,060 --> 00:25:44,460
Hennessy, this is a homicide
investigation which your wife is a key
281
00:25:44,840 --> 00:25:45,739
Shut up.
282
00:25:45,740 --> 00:25:48,060
Roger, darling, it's okay. Let me do
this, okay?
283
00:25:49,900 --> 00:25:50,900
Please, darling.
284
00:25:54,960 --> 00:25:59,200
At the end of the day, he took me out
and he blindfolded me and he put me in
285
00:25:59,200 --> 00:26:03,060
car. And we drove for, I guess it was
about an hour.
286
00:26:03,440 --> 00:26:08,140
Then he stopped and he untied me and he
shoved me out of the car.
287
00:26:08,360 --> 00:26:12,120
And he told me not to take off the
blindfold for two minutes.
288
00:26:12,520 --> 00:26:14,200
And I didn't.
289
00:26:14,500 --> 00:26:17,040
When I finally did, he was gone.
290
00:26:18,500 --> 00:26:19,760
And I started walking.
291
00:26:20,280 --> 00:26:22,100
All right. All right, that's it.
292
00:26:22,560 --> 00:26:24,200
Now, she has told you what she can.
293
00:26:24,480 --> 00:26:26,340
Was Hector Sandoval supposed to be here
yesterday?
294
00:26:26,900 --> 00:26:28,180
No, it was his day off.
295
00:26:28,440 --> 00:26:30,480
But he was here, so you didn't expect
it.
296
00:26:30,800 --> 00:26:31,800
No.
297
00:26:32,160 --> 00:26:33,680
I wondered about that, too.
298
00:26:34,120 --> 00:26:37,000
I asked Gail, my secretary, and she
didn't know anything.
299
00:26:37,220 --> 00:26:39,460
He just showed up. They didn't call or
anything.
300
00:27:07,820 --> 00:27:09,400
These must be Clint's footprints here.
301
00:27:10,780 --> 00:27:12,040
They must be the kidnappers.
302
00:27:16,840 --> 00:27:18,060
I'm going to go check out the car.
303
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
Yeah.
304
00:27:33,760 --> 00:27:34,599
Here you go.
305
00:27:34,600 --> 00:27:35,419
Keep the change.
306
00:27:35,420 --> 00:27:36,780
Thanks a lot. Have a good day.
307
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
You too.
308
00:28:11,200 --> 00:28:12,780
Yeah. Clint, it's me, Gail.
309
00:28:17,280 --> 00:28:18,280
How you doing?
310
00:28:18,520 --> 00:28:19,560
All right. How about you?
311
00:28:20,320 --> 00:28:21,320
Great.
312
00:28:22,960 --> 00:28:25,140
Gee, Clint, I'd like to be in there, not
out here.
313
00:28:26,120 --> 00:28:27,860
Yeah. Yeah, sure. Come on in.
314
00:28:36,480 --> 00:28:37,480
Place is a little messy.
315
00:28:44,140 --> 00:28:45,140
Can I have one of those?
316
00:28:47,280 --> 00:28:50,860
Oh, I got, uh, I got some wine in the
fridge. No, no, no, I like beer.
317
00:28:51,540 --> 00:28:53,700
That never was just a man's drink, you
know?
318
00:28:54,620 --> 00:28:55,620
Right.
319
00:28:58,240 --> 00:29:00,280
So, uh, what's up?
320
00:29:01,040 --> 00:29:04,560
Well, Clint, um, you and Laura really
pulled it off.
321
00:29:06,820 --> 00:29:08,040
Thank you. What are you talking about?
322
00:29:10,000 --> 00:29:10,919
Oh, come on, Clint.
323
00:29:10,920 --> 00:29:14,260
You know me. I'm the girl who never
misses anything that goes on at that
324
00:29:15,480 --> 00:29:18,900
You know, Laura told me about the
contract that Mr. Hennessey had her
325
00:29:20,200 --> 00:29:21,740
And that helped me to figure it out.
326
00:29:23,700 --> 00:29:28,040
You and Laura staged that whole
beautiful $4 million caper.
327
00:29:29,300 --> 00:29:30,300
And I'm impressed.
328
00:29:33,960 --> 00:29:35,580
Yeah, I'm really very impressed.
329
00:29:50,929 --> 00:29:53,730
Don't tell me. You slept great, and now
you're raring to go.
330
00:29:53,950 --> 00:29:57,350
Nope. I had two hours of sleep, and yes,
I am raring to go.
331
00:29:57,710 --> 00:30:01,490
Well, I didn't sleep well at all, so we
have to maintain a low volume.
332
00:30:02,010 --> 00:30:07,150
Right around 3 a .m. last night, I had
one of those, uh, whatchamacallits?
333
00:30:07,570 --> 00:30:09,050
I don't know. What do you call it?
334
00:30:09,550 --> 00:30:10,550
Insight. Insight.
335
00:30:10,570 --> 00:30:11,850
I think it was an inside job.
336
00:30:14,630 --> 00:30:16,090
I was thinking the same thing.
337
00:30:17,409 --> 00:30:20,970
Right. The real professional kidnapper
would not have let Laura Hennessey live.
338
00:30:21,050 --> 00:30:23,350
He would have killed her because she was
a witness to Hector's murder.
339
00:30:23,570 --> 00:30:24,890
You think Laura Hennessey was in on it?
340
00:30:25,290 --> 00:30:26,510
There's a good chance of it.
341
00:30:26,710 --> 00:30:28,190
I think I'm starting to wake up.
342
00:30:32,910 --> 00:30:35,250
You know, his wife's back, so it can't
be Hennessey.
343
00:30:35,490 --> 00:30:36,490
Maybe it's Clint.
344
00:30:36,770 --> 00:30:37,770
Perhaps.
345
00:30:38,190 --> 00:30:39,310
But let's start with Gail.
346
00:30:40,030 --> 00:30:41,030
Why Gail?
347
00:30:41,390 --> 00:30:43,730
Well, you know the electronically
distorted voice we recorded?
348
00:30:44,130 --> 00:30:45,950
Yeah. Sounds like a woman to me.
349
00:30:47,750 --> 00:30:48,750
Okay.
350
00:31:00,230 --> 00:31:01,850
Hi, Clint. Mind if we come in?
351
00:31:02,250 --> 00:31:03,250
Who is it, Clint?
352
00:31:04,130 --> 00:31:05,310
It's those police detectives.
353
00:31:07,470 --> 00:31:08,409
What do you want?
354
00:31:08,410 --> 00:31:12,450
We stopped by Gail Morton's apartment.
She wasn't there. We figured she might
355
00:31:12,450 --> 00:31:13,450
here. Is that right?
356
00:31:13,770 --> 00:31:16,510
What's going on? Why are you suddenly
interested in Gail?
357
00:31:16,800 --> 00:31:17,980
Mr. Hennessey, is she here?
358
00:31:18,940 --> 00:31:20,280
I think maybe you better come in.
359
00:31:25,480 --> 00:31:27,740
Still no answer, and none of her friends
have heard from her.
360
00:31:29,160 --> 00:31:30,200
Gail, Tim's been missing.
361
00:31:30,680 --> 00:31:32,720
She was supposed to be here at 8 o
'clock this morning.
362
00:31:33,340 --> 00:31:34,480
Why are you looking for her?
363
00:31:34,940 --> 00:31:36,880
We think the kidnapping was an inside
job.
364
00:31:37,480 --> 00:31:39,900
I told my wife that.
365
00:31:40,720 --> 00:31:43,820
On Monday, I give up $4 million worth of
ransom money.
366
00:31:44,190 --> 00:31:46,530
And on Tuesday, her social secretary
disappears, huh?
367
00:31:46,910 --> 00:31:50,190
Roger, I just can't believe that. Gail
wasn't just my social secretary. She was
368
00:31:50,190 --> 00:31:52,750
also my best friend. I think that
something's happened to her.
369
00:31:52,990 --> 00:31:55,530
Does she have any family? A husband? Any
children?
370
00:31:56,430 --> 00:31:58,410
No, she was divorced and they never had
any kids.
371
00:31:58,750 --> 00:31:59,930
You have a photograph of her?
372
00:32:00,530 --> 00:32:01,530
Yes.
373
00:32:01,770 --> 00:32:04,830
Why? Well, we want to circulate the
photograph, get it out to the press.
374
00:32:05,150 --> 00:32:06,630
Tell me, when's the last time you saw
her?
375
00:32:07,070 --> 00:32:10,770
Uh, well, she left last night about 6,
and she seemed perfectly fine to me.
376
00:32:11,590 --> 00:32:12,590
And what about you?
377
00:32:13,710 --> 00:32:16,790
She was gone by the time Clint and I got
home from the office last night at 6
378
00:32:16,790 --> 00:32:17,790
.15.
379
00:32:18,490 --> 00:32:20,230
When I saw her last, she seemed okay.
380
00:32:20,490 --> 00:32:21,490
She was very cheerful.
381
00:32:23,710 --> 00:32:25,510
Well, if we have that photograph, we'll
be on our way.
382
00:32:27,010 --> 00:32:28,010
Yes.
383
00:32:30,970 --> 00:32:34,430
What do you mean the guy doesn't have a
record? He drives a car for a living for
384
00:32:34,430 --> 00:32:36,530
crying out loud. I thought he is.
385
00:32:36,850 --> 00:32:37,850
Yeah, I know.
386
00:32:38,710 --> 00:32:41,790
Do you think I won't? No, I don't think
you will.
387
00:32:42,120 --> 00:32:44,600
I got some bad news and I got some so
-so news.
388
00:32:45,700 --> 00:32:49,240
Bad news is Judge Turnell will not give
us a search warrant on Clint's
389
00:32:49,240 --> 00:32:52,200
insufficient cause. And you know,
Turnell won't give us one, nobody will.
390
00:32:52,460 --> 00:32:54,340
It's going to be one of those days, I
sense it.
391
00:32:55,080 --> 00:32:58,400
Yeah, the so -so news is Gail's picture
made in front of the paper.
392
00:32:58,660 --> 00:33:01,020
Go ahead, lock me up. This is a matter
of principle.
393
00:33:01,220 --> 00:33:04,320
I will never bend, I will never relent.
Go ahead, lock me up, lock me up. Go
394
00:33:04,320 --> 00:33:05,320
ahead.
395
00:33:05,460 --> 00:33:07,460
We'd rather have you bend, Mr.
396
00:33:07,720 --> 00:33:10,520
Kirschenbaum. Maybe just this a little.
Never!
397
00:33:11,890 --> 00:33:13,770
There is a lesson there. Someone will
have to.
398
00:33:41,760 --> 00:33:42,980
Clint, where is Gail?
399
00:33:44,000 --> 00:33:45,700
Baby. You know, don't you? Where is she?
400
00:33:46,320 --> 00:33:47,600
She had it all figured out.
401
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Oh, my God.
402
00:33:50,480 --> 00:33:52,620
She came to me last night with all these
demands.
403
00:33:55,140 --> 00:33:57,180
What did you do to her?
404
00:33:57,500 --> 00:34:01,860
Hey, your best friend was about to throw
us to the wolves if I didn't give her a
405
00:34:01,860 --> 00:34:03,400
third of the money. I had no choice.
406
00:34:03,640 --> 00:34:07,080
Clint, you had a choice, and you made
the wrong one, didn't you? Baby, you've
407
00:34:07,080 --> 00:34:07,919
got to take it easy.
408
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
Didn't you?
409
00:34:09,179 --> 00:34:10,179
Take it easy.
410
00:34:10,340 --> 00:34:13,940
When we first started talking about
this, nobody was supposed to get hurt.
411
00:34:15,580 --> 00:34:18,719
Roger would lose me and $4 million he
wasn't going to miss anyway, and he'd
412
00:34:18,719 --> 00:34:20,980
over it soon enough, and now two people
are dead.
413
00:34:21,900 --> 00:34:24,719
Wait a minute. Are you blaming me for
Hector again?
414
00:34:25,679 --> 00:34:29,719
I don't know. Maybe not for Hector, but
Gail. That never should have happened.
415
00:34:29,900 --> 00:34:34,120
Laura, I was protecting you, not just
me. I was protecting the both of us.
416
00:34:34,679 --> 00:34:35,679
Hey.
417
00:34:37,840 --> 00:34:40,020
Wanted it to go just the way we planned
it, don't you?
418
00:34:40,659 --> 00:34:41,659
Yes.
419
00:34:42,800 --> 00:34:45,199
We started this together. We'll finish
it together.
420
00:34:47,739 --> 00:34:51,480
I got that hostage hit away nice and
cozy, so you tell him if he doesn't meet
421
00:34:51,480 --> 00:34:52,739
demands, she's gonna die.
422
00:34:53,420 --> 00:34:57,180
Mr. Kirschbaum, you can't kill a
Ferrari.
423
00:34:58,700 --> 00:34:59,700
Oh, no?
424
00:34:59,860 --> 00:35:00,819
Mortal injury.
425
00:35:00,820 --> 00:35:02,280
I can cause mortal injury.
426
00:35:02,710 --> 00:35:06,250
So you tell that scum of a landlord I
want my security deposit back. All 200
427
00:35:06,250 --> 00:35:07,490
bucks of it or she dies.
428
00:35:07,870 --> 00:35:09,570
I'm calling the probation officer. Go
ahead.
429
00:35:09,790 --> 00:35:11,430
You think I'm on? No, I don't think you
are.
430
00:35:11,650 --> 00:35:13,470
Excuse me. I'm Mrs. Mikulski.
431
00:35:13,670 --> 00:35:17,930
A fellow back there told me you're
interested in looking for this missing
432
00:35:18,690 --> 00:35:19,890
Yes, ma 'am. We sure are.
433
00:35:20,110 --> 00:35:22,930
Yeah, well, being a concerned citizen, I
thought you ought to know I'd seen her
434
00:35:22,930 --> 00:35:23,930
last night.
435
00:35:24,150 --> 00:35:25,270
Are you sure? Where?
436
00:35:25,790 --> 00:35:26,830
Paying her cab fare.
437
00:35:27,070 --> 00:35:29,950
And then she went into the apartment
building right next door to mine.
438
00:35:30,250 --> 00:35:31,690
I saw her clear as day.
439
00:35:32,270 --> 00:35:37,370
Oh, what's the address of that building
next to you, ma 'am? Oh, 4284 Edgemont
440
00:35:37,370 --> 00:35:39,310
Drive. The Grand Alarms.
441
00:35:39,670 --> 00:35:42,930
Thank you very much. You've been a big
help. Yeah, well, like I say, you know,
442
00:35:42,930 --> 00:35:47,110
being a concerned citizen, I... Uh, any
rewards?
443
00:36:07,980 --> 00:36:08,980
Hi, Clint.
444
00:36:09,440 --> 00:36:10,960
What are you guys doing in this neck of
the woods?
445
00:36:11,320 --> 00:36:13,760
Well, we were just running around the
neighborhood. Thought we'd drop by and
446
00:36:13,760 --> 00:36:14,760
acquaint you with your right.
447
00:36:15,060 --> 00:36:16,058
Come again?
448
00:36:16,060 --> 00:36:17,540
You have the right to remain silent.
449
00:36:18,840 --> 00:36:19,880
What is this, a joke?
450
00:36:20,260 --> 00:36:23,400
If you give up the right to remain
silent, anything you say can and will be
451
00:36:23,400 --> 00:36:24,420
against you in a court of law.
452
00:36:24,760 --> 00:36:26,720
Hey, I'm in no mood for gags, okay?
453
00:36:26,920 --> 00:36:29,200
You said you saw Gail yesterday.
454
00:36:29,820 --> 00:36:33,120
I believe the word you used was she was
looking cheerful.
455
00:36:34,160 --> 00:36:37,300
Well, you lied to us, Clint. That wasn't
the last time you saw her. You saw her
456
00:36:37,300 --> 00:36:38,720
here last night in your apartment.
457
00:36:39,120 --> 00:36:42,300
We had a feeling when she left she
wasn't feeling too cheerful.
458
00:36:42,620 --> 00:36:43,820
The lady wasn't here.
459
00:36:44,380 --> 00:36:47,220
Last night or ever, we don't socialize.
460
00:36:47,640 --> 00:36:50,960
You guys are playing games. You're
playing with my lawyer, which you forgot
461
00:36:50,960 --> 00:36:52,400
mention. You're under arrest.
462
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
Oh, you want to fight?
463
00:36:54,740 --> 00:36:55,740
I hope you do.
464
00:36:56,260 --> 00:36:57,360
It's not a good idea.
465
00:37:02,000 --> 00:37:03,660
You guys have no right to arrest me.
466
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
No right.
467
00:37:07,260 --> 00:37:10,900
I happen to know Michael Snow. He's the
best criminal lawyer in Los Angeles. And
468
00:37:10,900 --> 00:37:13,780
he's going to have me out so fast you
won't know what hit you. And then he's
469
00:37:13,780 --> 00:37:15,620
going to file false arrest charges on
both of you.
470
00:37:16,500 --> 00:37:17,500
L -56.
471
00:37:17,740 --> 00:37:21,000
Carlos is calling you from the morgue.
Wants to be patched through. Patch him
472
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
through.
473
00:37:22,060 --> 00:37:23,460
Hunter, are you there?
474
00:37:23,680 --> 00:37:24,680
I'm here.
475
00:37:24,800 --> 00:37:27,480
Somebody stole my tuba and I want some
fast action.
476
00:37:28,980 --> 00:37:31,020
Check with one of your stiffs. What do
you got, Carlos?
477
00:37:31,640 --> 00:37:34,980
A body, female, got pulled out of Santa
Monica Bay about an hour ago.
478
00:37:35,200 --> 00:37:39,540
No ID, but the age and physical
characteristics fit the description of
479
00:37:39,540 --> 00:37:40,540
you were asking about.
480
00:37:40,580 --> 00:37:41,580
Want to give her a look?
481
00:37:42,160 --> 00:37:46,020
As soon as I drop off of prisoner McCall
at the precinct, I'll stop by. Thank
482
00:37:46,020 --> 00:37:47,020
you.
483
00:37:48,160 --> 00:37:49,920
What do you think, Clint? Any comments?
484
00:37:50,280 --> 00:37:52,600
Yeah. Yeah, but there's a lady present.
485
00:37:55,880 --> 00:37:59,760
Ah, the mysteries of the briny deep. So
many disparate denizens fish.
486
00:38:00,640 --> 00:38:05,260
plankton, seaweed, and an occasional
corpse with a pair of 60 -pound
487
00:38:05,260 --> 00:38:06,260
tied to the ankles.
488
00:38:06,880 --> 00:38:07,880
Is this your lady?
489
00:38:07,980 --> 00:38:08,839
Sure is.
490
00:38:08,840 --> 00:38:09,840
What was the cause of death?
491
00:38:10,140 --> 00:38:11,840
Strangulation. Where'd they find her?
492
00:38:12,120 --> 00:38:16,820
This guy lost a brand -new .380 Kazuki
outboard in 60 feet of water, so he got
493
00:38:16,820 --> 00:38:20,180
couple of scuba divers to help him find
it. They never found the outboard,
494
00:38:20,280 --> 00:38:23,540
but... I love irony, Hunter.
495
00:38:23,940 --> 00:38:24,940
All artists do.
496
00:38:25,600 --> 00:38:26,840
I guess that's why I work here.
497
00:38:27,400 --> 00:38:29,600
You, on the other hand, Hunter, do not
care for irony.
498
00:38:31,319 --> 00:38:32,319
Sergeant McCall, please.
499
00:38:35,520 --> 00:38:36,520
Hi.
500
00:38:36,720 --> 00:38:38,900
Whatever you do, do not let them release
Clint.
501
00:38:39,860 --> 00:38:40,860
When?
502
00:38:41,940 --> 00:38:42,879
Okay, look.
503
00:38:42,880 --> 00:38:45,140
I should be there in about ten minutes.
Meet me out back.
504
00:39:18,280 --> 00:39:19,038
What's wrong?
505
00:39:19,040 --> 00:39:22,140
Get packed. We've got to get out of
here. They found Gail's body. The cops
506
00:39:22,140 --> 00:39:23,960
going to be here any second. We've got
to get out of here now.
507
00:39:25,580 --> 00:39:26,580
Come on.
508
00:39:28,960 --> 00:39:29,960
What's the matter with you?
509
00:39:30,580 --> 00:39:31,580
Didn't you hear what I said?
510
00:39:32,560 --> 00:39:35,660
There's four million bucks waiting for
us out there. We've got to get out of
511
00:39:35,660 --> 00:39:36,558
country now.
512
00:39:36,560 --> 00:39:39,500
Take it and go. Go before they get here.
What are you talking about, take it and
513
00:39:39,500 --> 00:39:41,280
go? You said they're going to be here
any second.
514
00:39:41,520 --> 00:39:43,160
The plan goes wrong and you want out?
515
00:39:43,440 --> 00:39:45,060
No, no, that's not it at all.
516
00:39:45,470 --> 00:39:48,730
I'll meet you wherever you say, whenever
you want. No, you won't.
517
00:39:48,990 --> 00:39:50,550
No, you're going to spill it to the
cops, right?
518
00:39:50,830 --> 00:39:53,790
No, how could I do that? I do that, I go
to prison too. You're going to tell
519
00:39:53,790 --> 00:39:56,350
them it was just Gail and me. That's
what you've got planned, right? You're
520
00:39:56,350 --> 00:39:59,310
going to keep playing the victim. No,
darling, I love you. You know I love
521
00:39:59,310 --> 00:40:01,930
I wouldn't do that to you. Yeah, you
loved me.
522
00:40:02,370 --> 00:40:03,510
You loved me once.
523
00:40:03,750 --> 00:40:05,910
But you couldn't take the heat, could
you?
524
00:40:06,150 --> 00:40:07,650
All good things must end.
525
00:40:07,950 --> 00:40:09,390
You don't love me.
526
00:40:09,750 --> 00:40:10,750
You don't love me.
527
00:41:12,740 --> 00:41:13,740
She's alive.
528
00:41:14,040 --> 00:41:15,060
I'm going to check the house.
529
00:41:17,940 --> 00:41:22,860
This is Sergeant McCall. Send an
ambulance code 3 to 1744 Eau Claire,
530
00:41:23,060 --> 00:41:25,020
And dispatch a couple of black and
whites. Code 3.
531
00:41:30,380 --> 00:41:31,380
Yeah.
532
00:41:31,600 --> 00:41:33,940
McCall's calling from her unit. We
patched her through.
533
00:41:34,200 --> 00:41:37,640
Go ahead. Captain, we just left the
Hennessy house. Mrs. Hennessy may be the
534
00:41:37,640 --> 00:41:39,040
latest victim. She, uh...
535
00:41:39,340 --> 00:41:42,740
He's alive, but just barely. We left as
soon as the ambulance got there. You
536
00:41:42,740 --> 00:41:43,880
left the scene of a possible homicide?
537
00:41:44,900 --> 00:41:48,160
Yeah, it's called hot pursuit, Captain.
We think we know where the killer is.
538
00:41:48,220 --> 00:41:50,780
His name is Clint Langer, and if we're
right, he's not going to be there too
539
00:41:50,780 --> 00:41:51,780
much longer.
540
00:41:52,660 --> 00:41:55,400
Hunter, you looked in that wrecked -out
car. There was nothing there. There's no
541
00:41:55,400 --> 00:41:58,180
money. He's not going to leave the money
laying around. He buried it.
542
00:43:47,560 --> 00:43:48,560
I can see him.
543
00:43:53,160 --> 00:43:55,020
Clint, you touch that gun, I'm gonna
kill you.
544
00:43:55,740 --> 00:43:57,460
Now very slowly put it on the
floorboard.
545
00:43:58,020 --> 00:43:59,020
Slow.
546
00:44:01,200 --> 00:44:02,200
Attaboy.
547
00:44:02,520 --> 00:44:03,980
Put your hands up where I can see them.
548
00:44:06,920 --> 00:44:07,920
Get out of the car.
549
00:44:09,120 --> 00:44:10,220
Put your hands up.
550
00:44:10,820 --> 00:44:11,820
Watch them for me.
551
00:44:12,580 --> 00:44:13,580
Spread them out.
552
00:44:17,260 --> 00:44:18,260
Now, where's the money?
553
00:44:18,300 --> 00:44:19,300
In the trunk.
554
00:44:27,240 --> 00:44:28,240
Hello.
555
00:44:53,000 --> 00:44:54,400
More than I'll ever be able to repay.
556
00:44:56,320 --> 00:44:59,540
Doc says that Laura's gonna pull through
very nicely because she was brought
557
00:44:59,540 --> 00:45:00,880
here so quickly after the fall.
558
00:45:01,820 --> 00:45:03,520
I'm also thanking you for her.
559
00:45:05,560 --> 00:45:07,200
Because I'm not gonna let you speak to
her.
560
00:45:08,200 --> 00:45:11,080
Now on, any talking you have to do,
you're gonna have to do to our lawyer.
561
00:45:11,900 --> 00:45:18,160
You see, I am not gonna let Laura spend
one second behind bars if there's
562
00:45:18,160 --> 00:45:22,870
anything that I or my money can do about
it. Your wife is an accessory to murder
563
00:45:22,870 --> 00:45:24,030
before and after the fact.
564
00:45:24,470 --> 00:45:26,050
She didn't kill anybody.
565
00:45:26,450 --> 00:45:28,010
We'll let the courts decide that, won't
we?
566
00:45:28,390 --> 00:45:31,950
She's going to testify against Clint
because those killings blew her mind.
567
00:45:32,430 --> 00:45:38,250
She was damaged more emotionally than
she was physically because people were
568
00:45:38,250 --> 00:45:39,690
killed who she cared about.
569
00:45:40,790 --> 00:45:41,850
She blames herself.
570
00:45:43,810 --> 00:45:45,690
You think I'm a crazy old man, don't
you?
571
00:45:45,930 --> 00:45:47,870
You know whose fault this really was.
572
00:45:51,440 --> 00:45:52,440
Are you serious?
573
00:45:52,480 --> 00:45:55,160
Laura and I were together for six years
before we got married.
574
00:45:56,280 --> 00:46:00,440
And she loved me as much as any man has
ever been loved.
575
00:46:00,960 --> 00:46:02,500
And I knew that for sure.
576
00:46:03,840 --> 00:46:05,180
So I asked her to marry me.
577
00:46:06,940 --> 00:46:09,700
And I made the biggest mistake I ever
made in my life.
578
00:46:10,220 --> 00:46:13,540
On the advice of counsel, I asked her to
sign a contract.
579
00:46:14,200 --> 00:46:15,680
A prenuptial agreement.
580
00:46:17,620 --> 00:46:20,160
If she left me, if she...
581
00:46:20,410 --> 00:46:21,410
Divorce me.
582
00:46:21,770 --> 00:46:22,770
She got nothing.
583
00:46:23,310 --> 00:46:26,330
The day she signed that contract is the
day she stopped loving me.
584
00:46:27,530 --> 00:46:32,630
So now do you understand why you're not
going to get any help from me against
585
00:46:32,630 --> 00:46:33,630
her?
586
00:46:33,710 --> 00:46:37,250
I just showed her the contract that she
signed.
587
00:46:38,270 --> 00:46:42,050
And then I tore it up and dropped it in
the waste paper basket.
588
00:46:43,910 --> 00:46:49,330
When I left that room just now, she was
laughing and crying at the same time.
589
00:46:53,160 --> 00:46:54,160
speech I think I've ever made
46865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.